All language subtitles for Nice.Guy.S01E12.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:26,458
It's been a long time.
2
00:00:27,828 --> 00:00:29,228
I'm sorry for leaving my position
3
00:00:30,097 --> 00:00:31,157
for such a long time.
4
00:00:37,571 --> 00:00:39,271
It's been a long time.
5
00:00:40,374 --> 00:00:42,114
I'm sorry for leaving my position
6
00:00:42,776 --> 00:00:44,176
for such a long time.
7
00:00:48,448 --> 00:00:49,718
As you know,
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,594
I was in a serious car accident
a year ago,
9
00:00:54,421 --> 00:00:56,791
and was very ill
and struggled with recovery.
10
00:00:57,524 --> 00:00:59,394
As you know,
11
00:01:00,260 --> 00:01:02,660
I was in a serious car accident a year ago
12
00:01:03,730 --> 00:01:07,100
and was very ill
and struggled with recovery.
13
00:01:07,701 --> 00:01:11,511
Because I needed to have a rest,
I had to go to a quiet place
14
00:01:11,939 --> 00:01:14,779
to receive treatment
without anyone knowing.
15
00:01:15,342 --> 00:01:17,882
Thanks to your concerns,
16
00:01:18,145 --> 00:01:21,245
I've recovered my health to a good extent.
17
00:01:21,648 --> 00:01:23,478
All preparations have been completed...
18
00:01:24,184 --> 00:01:26,354
All preparations have been completed
19
00:01:27,387 --> 00:01:30,457
for me to return to Taesan
thanks to everyone's efforts.
20
00:02:06,693 --> 00:02:07,663
Let's go,
21
00:02:08,495 --> 00:02:09,495
Ms. Seo.
22
00:02:12,866 --> 00:02:17,266
CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S
INAUGURATION CEREMONY
23
00:02:19,673 --> 00:02:22,083
CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S
INAUGURATION CEREMONY
24
00:02:35,155 --> 00:02:36,485
Fortunately, in last quarter,
25
00:02:36,890 --> 00:02:40,390
Taesan performed better than ever before
26
00:02:40,594 --> 00:02:43,164
in electronics, apparel and cosmetics
27
00:02:43,530 --> 00:02:45,570
and showed impressive growth.
28
00:02:46,900 --> 00:02:49,200
As the official chairman,
29
00:02:49,936 --> 00:02:51,936
I promise you this.
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,210
Taesan will not stop here.
31
00:03:05,886 --> 00:03:07,386
Taesan led by Han Jae-hui
32
00:03:07,554 --> 00:03:10,324
will become a global corporation and...
33
00:03:18,632 --> 00:03:19,732
Unfortunately,
34
00:03:21,134 --> 00:03:22,774
the late Chairman Seo Jeong-gyu,
35
00:03:24,137 --> 00:03:25,537
couldn't join us today,
36
00:03:26,873 --> 00:03:27,813
and...
37
00:03:31,144 --> 00:03:32,584
Eun-gi.
38
00:03:44,658 --> 00:03:45,788
I'm sorry
39
00:03:46,827 --> 00:03:47,987
I came...
40
00:03:48,462 --> 00:03:50,162
so late.
41
00:03:54,668 --> 00:03:55,868
How have you been,
42
00:03:57,504 --> 00:03:58,444
Mother?
43
00:04:03,176 --> 00:04:04,036
Eun-gi.
44
00:04:19,292 --> 00:04:20,262
Eun-gi.
45
00:04:22,629 --> 00:04:24,769
Where have you been? How have you been?
46
00:04:26,700 --> 00:04:28,900
Do you know how worried I was?
47
00:04:33,039 --> 00:04:34,169
I'm sorry.
48
00:04:35,375 --> 00:04:36,505
I'm sorry.
49
00:04:45,952 --> 00:04:47,452
I'm just glad you're back.
50
00:04:48,989 --> 00:04:50,489
I'm glad you're back.
51
00:04:51,291 --> 00:04:52,431
I'm sorry.
52
00:05:05,939 --> 00:05:08,439
Hello, I'm Seo Eun-gi.
53
00:05:09,643 --> 00:05:12,953
How have you all been?
54
00:05:14,347 --> 00:05:16,147
It's been a long time.
55
00:05:17,317 --> 00:05:18,887
I'm sorry for leaving my position
56
00:05:19,252 --> 00:05:20,752
for such a long time.
57
00:05:22,389 --> 00:05:23,389
However,
58
00:05:23,990 --> 00:05:26,060
as an aftereffect of the accident,
59
00:05:26,827 --> 00:05:29,457
I developed face blindness.
60
00:05:30,630 --> 00:05:33,930
I have trouble recognizing
people at times.
61
00:05:35,502 --> 00:05:36,372
Also,
62
00:05:37,170 --> 00:05:40,870
as my body has not fully recovered yet,
63
00:05:41,808 --> 00:05:42,978
I will need
64
00:05:44,044 --> 00:05:46,354
someone's help until it has.
65
00:05:50,951 --> 00:05:52,221
Kang Ma-ru.
66
00:05:57,724 --> 00:05:59,264
CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S
INAUGURATION CEREMONY
67
00:06:04,631 --> 00:06:08,571
I wanted to introduce him
to all of you first.
68
00:06:10,403 --> 00:06:11,713
This is my fiancé,
69
00:06:12,572 --> 00:06:15,242
who will help me lead Taesan Group,
70
00:06:17,477 --> 00:06:18,577
Kang Ma-ru.
71
00:07:20,106 --> 00:07:22,006
What just happened?
72
00:07:24,611 --> 00:07:25,881
What did I see?
73
00:07:27,981 --> 00:07:29,251
What did I see,
74
00:07:30,583 --> 00:07:32,023
and with whom did I speak?
75
00:07:37,590 --> 00:07:38,790
How did she come?
76
00:07:40,760 --> 00:07:42,300
How did that bitch come?
77
00:07:44,097 --> 00:07:45,367
My brother said...
78
00:07:54,541 --> 00:07:56,241
And what about that jerk?
79
00:07:59,012 --> 00:08:00,052
Ma-ru...
80
00:08:02,315 --> 00:08:04,075
Was it really him that I saw?
81
00:08:11,324 --> 00:08:12,964
Was it Ma-ru?
82
00:08:13,560 --> 00:08:15,060
Was I seeing things?
83
00:08:17,564 --> 00:08:18,434
I'm dreaming,
84
00:08:19,733 --> 00:08:20,903
aren't I?
85
00:08:23,470 --> 00:08:25,110
Ms. Seo Eun-gi has returned.
86
00:08:27,874 --> 00:08:29,714
She returned with Kang Ma-ru.
87
00:08:30,877 --> 00:08:33,207
Since she hasn't fully recovered yet,
88
00:08:33,446 --> 00:08:35,516
she assigned all management rights
89
00:08:35,582 --> 00:08:37,652
to Kang Ma-ru, her fiance.
90
00:08:38,685 --> 00:08:42,255
I think he will be her proxy for a while.
91
00:08:44,024 --> 00:08:45,094
No way.
92
00:08:46,459 --> 00:08:47,589
Why would she?
93
00:08:48,695 --> 00:08:50,795
Why did it have to be Ma-ru?
94
00:08:51,531 --> 00:08:55,401
She knows who he is
and why he approached her.
95
00:08:57,504 --> 00:08:58,514
But what?
96
00:08:59,072 --> 00:09:00,412
They're engaged?
97
00:09:02,809 --> 00:09:04,609
Has she gone really crazy?
98
00:09:06,312 --> 00:09:08,182
What is it that shocks you?
99
00:09:09,449 --> 00:09:12,419
Eun-gi, who you thought was dead,
returning to Taesan?
100
00:09:14,821 --> 00:09:18,791
Or Kang Ma-ru, for whom you've searched
so desperately, appearing as her fiance?
101
00:09:39,612 --> 00:09:44,622
DIRECTOR SEO EUN-GI
102
00:10:03,103 --> 00:10:04,173
It was hard, wasn't it?
103
00:10:05,205 --> 00:10:06,165
Yes.
104
00:10:13,646 --> 00:10:16,646
You did a good job. You did well.
105
00:10:18,184 --> 00:10:19,554
That woman,
106
00:10:20,386 --> 00:10:21,346
Han Jae-hui,
107
00:10:22,822 --> 00:10:24,462
my stepmother.
108
00:10:26,092 --> 00:10:27,062
Yeah.
109
00:10:27,894 --> 00:10:30,534
Must I fight her?
110
00:10:34,000 --> 00:10:34,830
Yeah.
111
00:10:36,569 --> 00:10:37,569
Why?
112
00:10:39,806 --> 00:10:41,406
She started the fight.
113
00:10:42,976 --> 00:10:44,936
Why does she want to fight?
114
00:10:49,682 --> 00:10:51,722
Because she wants something
that isn't hers.
115
00:10:55,855 --> 00:10:57,515
I haven't recovered yet.
116
00:10:58,858 --> 00:11:00,858
Did I come back too soon?
117
00:11:03,163 --> 00:11:05,003
What if I get caught?
118
00:11:10,703 --> 00:11:12,143
We couldn't wait any longer.
119
00:11:13,840 --> 00:11:17,840
Your existence had to be known
for you to be in less danger.
120
00:11:24,417 --> 00:11:26,247
Do you think I can win?
121
00:11:30,390 --> 00:11:31,460
I'll do the fighting.
122
00:11:32,559 --> 00:11:33,989
You stand behind me.
123
00:11:42,235 --> 00:11:43,165
Also,
124
00:11:43,903 --> 00:11:46,513
When Eun-gi reaches her destination,
125
00:11:48,341 --> 00:11:49,281
you must...
126
00:11:51,277 --> 00:11:52,277
leave.
127
00:11:56,783 --> 00:11:58,953
When she starts to remember,
128
00:11:59,986 --> 00:12:02,186
she'll remember who you are.
129
00:12:03,890 --> 00:12:06,960
There will be no place for you anyway.
130
00:12:08,261 --> 00:12:10,831
If she can't remember until then...
131
00:12:13,833 --> 00:12:16,473
I want to make a deal
under those conditions.
132
00:12:20,073 --> 00:12:21,143
A deal?
133
00:12:21,341 --> 00:12:23,581
You will be compensated
with whatever you wish.
134
00:12:26,012 --> 00:12:27,652
Is it money again?
135
00:12:27,947 --> 00:12:28,877
Regardless,
136
00:12:30,016 --> 00:12:31,946
it wasn't like you really loved her
in the first place.
137
00:12:35,788 --> 00:12:36,918
What if...
138
00:12:39,492 --> 00:12:40,862
it is love...
139
00:12:43,263 --> 00:12:44,233
now?
140
00:12:49,702 --> 00:12:50,902
I'll stop it,
141
00:12:52,438 --> 00:12:53,568
whatever it takes.
142
00:12:56,109 --> 00:12:58,309
You seem to have forgotten.
143
00:12:59,779 --> 00:13:02,449
I know exactly who you are.
144
00:13:02,915 --> 00:13:04,475
If I show Eun-gi
145
00:13:05,218 --> 00:13:07,848
the file I have on you, it'll all be over.
146
00:13:08,788 --> 00:13:11,188
She'll know how you used her,
deceived her,
147
00:13:11,891 --> 00:13:13,591
and made a mockery of her.
148
00:13:16,462 --> 00:13:17,602
I guess so.
149
00:13:19,432 --> 00:13:20,402
Will you accept
150
00:13:21,234 --> 00:13:22,344
my offer?
151
00:13:26,139 --> 00:13:27,609
Tell me what you want.
152
00:13:31,044 --> 00:13:31,944
Half.
153
00:13:33,313 --> 00:13:34,153
Pardon?
154
00:13:35,815 --> 00:13:37,915
Give me half of Taesan
155
00:13:38,885 --> 00:13:41,385
when Eun-gi reaches her destination.
156
00:13:46,693 --> 00:13:48,963
If you refuse, we don't have a deal.
157
00:13:52,298 --> 00:13:53,368
Mr. Park.
158
00:13:56,536 --> 00:13:58,766
Why do you look so serious?
159
00:14:00,073 --> 00:14:00,943
Thank you.
160
00:14:13,186 --> 00:14:16,256
The power of love is incredible, isn't it?
161
00:14:18,925 --> 00:14:20,225
I mean Ma-ru.
162
00:14:21,828 --> 00:14:24,228
He accomplished in two months
163
00:14:24,330 --> 00:14:26,300
what we couldn't in practically a year.
164
00:14:27,166 --> 00:14:30,736
He got Ms. Seo back on her feet,
got her to live, and made her smile.
165
00:14:32,004 --> 00:14:34,114
He brought her this far.
166
00:14:37,510 --> 00:14:41,210
We couldn't have made it this far
without Ma-ru.
167
00:14:42,548 --> 00:14:44,048
I guess
168
00:14:44,550 --> 00:14:47,690
love can really perform miracles.
169
00:14:52,458 --> 00:14:53,658
Fine.
170
00:14:55,461 --> 00:14:57,561
I will tell her myself
when the time comes,
171
00:14:57,897 --> 00:15:01,627
that we agreed you'd get half of Taesan
in exchange for helping her,
172
00:15:02,468 --> 00:15:03,898
and that even if she's angry,
173
00:15:05,004 --> 00:15:06,714
we have no choice but to oblige.
174
00:15:10,443 --> 00:15:11,383
Deal.
175
00:15:35,001 --> 00:15:36,441
Hold the elevator.
176
00:16:02,595 --> 00:16:04,655
I was going to call you.
177
00:16:05,932 --> 00:16:07,432
You'll move back home, right?
178
00:16:08,835 --> 00:16:10,095
Come home with me.
179
00:16:10,169 --> 00:16:10,999
No.
180
00:16:12,138 --> 00:16:13,368
She's going with me.
181
00:16:22,381 --> 00:16:23,281
Okay.
182
00:16:24,183 --> 00:16:26,093
At least, come for dinner.
183
00:16:26,953 --> 00:16:28,493
It's been a year since you came home.
184
00:16:30,857 --> 00:16:32,117
I wish
185
00:16:32,625 --> 00:16:35,155
I could throw you
a huge welcome back party.
186
00:16:36,729 --> 00:16:39,129
I'd like to hear
where and how you've been,
187
00:16:39,265 --> 00:16:41,095
and what you've been up to.
188
00:16:42,969 --> 00:16:45,939
You'll have dinner with your family,
won't you?
189
00:16:48,307 --> 00:16:50,707
I can bring him, right?
190
00:16:54,780 --> 00:16:56,880
Sure. Go ahead.
191
00:17:02,788 --> 00:17:04,188
I'll be waiting for you.
192
00:17:05,324 --> 00:17:06,564
See you at home.
193
00:18:06,052 --> 00:18:07,592
This is my house?
194
00:18:09,889 --> 00:18:10,789
Yes.
195
00:18:11,390 --> 00:18:12,790
You said my father
196
00:18:13,793 --> 00:18:15,363
passed away, right?
197
00:18:23,536 --> 00:18:24,736
I wish I could meet him
198
00:18:25,438 --> 00:18:26,808
and see what he was like.
199
00:18:34,146 --> 00:18:35,476
I know I invited you over,
200
00:18:35,615 --> 00:18:39,185
but I couldn't prepare much
since it was such short notice.
201
00:18:45,257 --> 00:18:48,427
Welcome home, Eun-gi.
202
00:18:49,962 --> 00:18:51,202
Thank you.
203
00:18:55,167 --> 00:18:56,067
Let's go.
204
00:18:59,005 --> 00:19:00,665
Where is Dad's room?
205
00:19:02,575 --> 00:19:03,805
Dad's room?
206
00:19:05,845 --> 00:19:06,705
Yes.
207
00:19:07,413 --> 00:19:08,953
Don't tell me you're asking
208
00:19:09,415 --> 00:19:11,015
because you don't know.
209
00:19:13,552 --> 00:19:14,892
I think she's asking
210
00:19:15,588 --> 00:19:18,558
because she's worried
you might have removed all traces of him
211
00:19:19,925 --> 00:19:21,425
while she was away.
212
00:19:22,194 --> 00:19:24,964
What do you mean? Why would I do that?
213
00:19:25,231 --> 00:19:26,271
Right?
214
00:19:27,767 --> 00:19:29,867
Why do we feel like you would've?
215
00:19:32,538 --> 00:19:34,368
His things in the bedroom
216
00:19:35,508 --> 00:19:37,638
kept reminding me of him,
so it was too hard,
217
00:19:38,377 --> 00:19:39,747
and I put them away.
218
00:19:41,213 --> 00:19:44,923
I didn't touch his study.
I left it exactly as it was.
219
00:19:45,518 --> 00:19:47,018
As for your room...
220
00:19:50,756 --> 00:19:54,086
Eun-seok kept saying he missed you.
221
00:19:54,994 --> 00:19:57,304
He played in your room a few times, but...
222
00:19:59,131 --> 00:20:01,371
I'm sorry about that.
223
00:20:02,635 --> 00:20:04,935
I didn't know you'd be back so suddenly.
224
00:20:06,672 --> 00:20:09,582
I'll put it back to how it was.
Don't worry.
225
00:20:09,942 --> 00:20:11,742
Go ahead and eat.
226
00:20:12,011 --> 00:20:14,811
I want to see Dad's study first.
227
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Okay.
228
00:20:19,752 --> 00:20:21,452
You were too consumed with a guy
229
00:20:22,955 --> 00:20:24,685
that you weren't here when he passed.
230
00:20:25,991 --> 00:20:29,261
Go and ask him for forgiveness.
231
00:20:32,832 --> 00:20:36,272
Mr. Kang. May I ask you
to decant the wine?
232
00:20:41,841 --> 00:20:45,681
I had the housekeepers leave
so that we could have some privacy.
233
00:20:53,018 --> 00:20:54,188
Why did you come back?
234
00:20:56,622 --> 00:20:58,192
Weren't you done?
235
00:20:59,959 --> 00:21:01,489
You said you didn't care
236
00:21:02,228 --> 00:21:06,128
what path I take, what I do,
or where my path ends.
237
00:21:08,067 --> 00:21:09,297
That's what you said.
238
00:21:54,246 --> 00:21:55,876
You were too consumed with a guy
239
00:21:56,415 --> 00:21:58,345
that you weren't here when he passed.
240
00:22:00,052 --> 00:22:03,392
Go and ask him for forgiveness.
241
00:22:07,626 --> 00:22:08,756
I don't care
242
00:22:10,362 --> 00:22:12,462
what you do or what path you take.
243
00:22:18,470 --> 00:22:19,670
I don't even remember
244
00:22:21,340 --> 00:22:23,680
what happened with the woman Han Jae-hui.
245
00:22:25,411 --> 00:22:28,181
Or what I did for trash like her.
246
00:22:29,615 --> 00:22:32,245
Whether there was such a woman in my past.
247
00:22:34,653 --> 00:22:36,723
All I care about now...
248
00:22:38,123 --> 00:22:40,233
The only thing I'm thinking about...
249
00:22:45,130 --> 00:22:48,070
The person who gets me excited,
drives me crazy...
250
00:22:49,335 --> 00:22:51,565
The reason I can't eat or sleep at night
251
00:22:53,706 --> 00:22:55,336
is Seo Eun-gi, not Han Jae-hui.
252
00:23:00,880 --> 00:23:02,410
I came back because of Eun-gi.
253
00:23:04,250 --> 00:23:07,090
I had to protect my woman
from a monster who wished
254
00:23:07,887 --> 00:23:09,587
Eun-gi would disappear forever.
255
00:23:13,425 --> 00:23:14,725
I'm going to taste
256
00:23:15,160 --> 00:23:17,200
all this food before she eats it.
257
00:23:19,632 --> 00:23:20,932
Who knows what's in it?
258
00:23:25,304 --> 00:23:27,874
Do you think I want to kill her?
259
00:23:29,508 --> 00:23:30,578
Why would I?
260
00:23:31,710 --> 00:23:32,680
Exactly.
261
00:23:33,779 --> 00:23:35,309
What are you so afraid of,
262
00:23:36,081 --> 00:23:38,621
that you'd do something so moronic?
263
00:23:42,288 --> 00:23:44,888
I did that to Eun-gi.
264
00:23:46,191 --> 00:23:48,231
I've completely lost my mind.
265
00:23:49,361 --> 00:23:50,601
There isn't anything
266
00:23:51,263 --> 00:23:55,103
I wouldn't do to put her back
in her rightful place. So...
267
00:23:57,836 --> 00:24:00,266
leave everything and go, Ms. Han Jae-hui.
268
00:24:01,473 --> 00:24:04,113
The CEO position, the chairman position,
269
00:24:05,110 --> 00:24:07,250
the position as the madam
of this huge house.
270
00:24:08,347 --> 00:24:09,947
None of this is yours.
271
00:24:13,419 --> 00:24:16,019
I must have been too nice to you.
272
00:24:18,223 --> 00:24:20,293
Are you threatening me?
273
00:24:21,360 --> 00:24:23,460
Do you think that will work?
274
00:24:24,730 --> 00:24:27,030
I'm Han Jae-hui.
275
00:24:28,467 --> 00:24:29,767
Why isn't this mine?
276
00:24:30,602 --> 00:24:31,972
It's all mine.
277
00:24:32,671 --> 00:24:36,911
Every fork, plate and piece of dust
in this kitchen is mine.
278
00:24:38,210 --> 00:24:41,810
If I have it, it's mine. It's all mine!
279
00:25:03,302 --> 00:25:04,342
Earlier,
280
00:25:06,138 --> 00:25:08,508
what my stepmother said...
281
00:25:11,276 --> 00:25:13,076
That I was too consumed with a guy
282
00:25:13,879 --> 00:25:16,349
that I wasn't here when my father passed.
283
00:25:18,851 --> 00:25:20,751
Did I really do that?
284
00:25:24,490 --> 00:25:26,360
Was that guy you?
285
00:25:30,095 --> 00:25:30,955
Yeah.
286
00:25:41,407 --> 00:25:42,337
Sorry.
287
00:25:45,978 --> 00:25:48,578
It's nothing you should apologize for.
288
00:25:50,182 --> 00:25:51,222
I guess...
289
00:25:53,886 --> 00:25:55,216
that is...
290
00:25:56,555 --> 00:25:59,015
how much I liked you.
291
00:26:22,147 --> 00:26:24,147
Let's go eat at home.
292
00:26:28,887 --> 00:26:30,917
It was a long tiring day.
293
00:26:33,559 --> 00:26:34,989
Let's stop acting...
294
00:26:37,529 --> 00:26:39,099
for today.
295
00:27:13,665 --> 00:27:17,835
LAWYER AHN MIN-YEONG
296
00:27:32,017 --> 00:27:34,417
THE CALF IS CRYING ALONE.
297
00:27:50,569 --> 00:27:53,369
I told you, Mr. Jo was mistaken.
298
00:27:54,406 --> 00:27:55,566
May I have some water?
299
00:28:26,071 --> 00:28:28,411
SHE TOOK HER BAG.
300
00:28:32,177 --> 00:28:35,207
HANG IN THERE, YOU CAN DO IT. I'LL WAIT
FOR THE DAY YOU REMEMBER ME. J.H.
301
00:28:47,526 --> 00:28:49,526
"You can do it.
302
00:28:50,963 --> 00:28:53,433
I'll wait for the day you remember me."
303
00:28:55,267 --> 00:28:58,097
"I'll wait for the day you remember me."
304
00:29:00,372 --> 00:29:03,312
I was in a serious car accident a year ago
305
00:29:03,976 --> 00:29:05,376
and was very ill.
306
00:29:06,111 --> 00:29:09,111
I had to go to a quiet place
to receive treatment
307
00:29:09,181 --> 00:29:10,751
without anyone knowing.
308
00:29:11,083 --> 00:29:12,883
As an aftereffect of the accident,
309
00:29:13,485 --> 00:29:15,815
I developed face blindness.
310
00:29:17,089 --> 00:29:20,389
I have trouble recognizing
people at times.
311
00:29:27,165 --> 00:29:28,495
"J.H."
312
00:29:31,203 --> 00:29:32,403
"J.H."
313
00:29:42,581 --> 00:29:44,521
Mr. Jo.
314
00:29:45,284 --> 00:29:48,754
Is there way
to get a sample of Joon-ha's writing?
315
00:30:26,024 --> 00:30:28,264
Eun-gi, Ma-ru says you
should come in and eat.
316
00:30:29,094 --> 00:30:30,004
Okay.
317
00:30:35,000 --> 00:30:36,500
Is there something up there?
318
00:30:40,205 --> 00:30:41,705
My father.
319
00:30:44,543 --> 00:30:47,013
My dad is there too.
320
00:30:53,085 --> 00:30:55,285
Dad, are you watching?
321
00:30:56,021 --> 00:30:58,461
Help Eun-gi get better soon.
322
00:30:59,091 --> 00:31:00,961
My wish can wait.
323
00:31:01,026 --> 00:31:03,696
Make her better first, okay?
324
00:31:06,164 --> 00:31:08,704
He used to sell medicine
when he was alive,
325
00:31:09,067 --> 00:31:10,537
although he was a bit of a quack.
326
00:31:11,570 --> 00:31:14,640
If I get sick and make a wish to him,
he grants it immediately.
327
00:31:15,140 --> 00:31:17,510
He must have some pull in heaven.
328
00:31:19,144 --> 00:31:21,914
What's your wish?
329
00:31:22,948 --> 00:31:25,248
That my brother would be healthy.
330
00:31:26,752 --> 00:31:29,762
But you take priority over him right now.
331
00:31:35,527 --> 00:31:37,327
The noodles will get cold. Let's go in.
332
00:31:40,165 --> 00:31:41,165
Okay.
333
00:31:43,769 --> 00:31:45,499
REUNION, BITGOEUL GARDEN 6 P.M.
334
00:31:49,541 --> 00:31:52,081
HANG IN THERE, YOU CAN DO IT. I'LL WAIT
FOR THE DAY YOU REMEMBER ME. J.H.
335
00:31:52,577 --> 00:31:56,207
This looks like Mr. Park's writing.
336
00:31:56,648 --> 00:31:58,148
LAWYER AHN MIN-YEONG
337
00:31:58,216 --> 00:32:00,146
But what is this?
338
00:32:00,886 --> 00:32:02,516
It looks like a child's notebook.
339
00:32:03,255 --> 00:32:04,555
It wasn't written by a child.
340
00:32:05,190 --> 00:32:06,060
Pardon?
341
00:32:06,491 --> 00:32:09,231
That's why Eun-gi couldn't come back
342
00:32:09,861 --> 00:32:10,861
all this time.
343
00:32:26,711 --> 00:32:29,311
Me, Seo Eun-gi.
344
00:32:30,749 --> 00:32:33,189
Arrogant, proud,
345
00:32:33,785 --> 00:32:35,145
a real brat.
346
00:32:36,521 --> 00:32:37,791
Bitch,
347
00:32:38,457 --> 00:32:39,517
rude,
348
00:32:40,425 --> 00:32:42,085
contemptible.
349
00:32:46,431 --> 00:32:48,631
ME, SEO EUN-GI,
ARROGANT, PROUD, A REAL BRAT.
350
00:32:59,144 --> 00:33:00,414
Dad.
351
00:33:02,781 --> 00:33:06,251
I wasn't there when he passed
because I was too consumed with a guy.
352
00:33:08,086 --> 00:33:09,786
I'm sorry.
353
00:33:11,389 --> 00:33:12,689
I'm sorry.
354
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
Dad.
355
00:33:18,129 --> 00:33:19,159
Dad.
356
00:33:39,050 --> 00:33:40,150
ACQUISITION OF YESEONG MEDICAL
357
00:33:41,953 --> 00:33:43,223
ACQUISITION OF YESEONG MEDICAL
358
00:34:51,423 --> 00:34:53,863
You look like you know what you're doing.
359
00:34:56,194 --> 00:34:57,204
Hello.
360
00:34:58,663 --> 00:35:02,103
You're attending this afternoon's
meeting in Ms. Seo's place, right?
361
00:35:03,134 --> 00:35:04,004
Yes.
362
00:35:11,109 --> 00:35:14,079
Use this to attack Chairman Han Jae-hui.
363
00:35:18,083 --> 00:35:19,623
I'm sure they will
364
00:35:19,784 --> 00:35:23,394
bring up the acquisition of Yeseong
Medical, which she's proposing.
365
00:35:25,223 --> 00:35:27,993
She rushed it to secure her position
366
00:35:28,526 --> 00:35:31,256
when she tried to dismiss Ms. Seo.
367
00:35:32,263 --> 00:35:34,373
There were some problems
during the process.
368
00:35:34,866 --> 00:35:38,596
Point out Chairman Han's errors
one by one at the meeting.
369
00:35:39,004 --> 00:35:40,344
Make the directors doubt her.
370
00:35:41,272 --> 00:35:44,782
It's all there. You just have to read it.
371
00:35:51,916 --> 00:35:52,916
Hello.
372
00:35:56,621 --> 00:35:57,661
Hello.
373
00:35:58,156 --> 00:36:01,586
I hear you're attending the meeting
in Ms. Seo's place?
374
00:36:01,660 --> 00:36:03,830
Yes, I was delegated.
375
00:36:04,329 --> 00:36:07,169
Do you think business management
is a game?
376
00:36:08,333 --> 00:36:09,933
Is that what you thought?
377
00:36:11,369 --> 00:36:15,339
Was that your attitude when
you started managing the company?
378
00:36:16,775 --> 00:36:17,705
Well,
379
00:36:18,043 --> 00:36:21,813
even an outcast can be useful at times.
380
00:36:24,249 --> 00:36:25,419
Good luck.
381
00:36:39,831 --> 00:36:40,701
This is it.
382
00:36:41,132 --> 00:36:44,172
She's living here
with Kang Ma-ru's family.
383
00:36:51,409 --> 00:36:52,579
Ms. Seo.
384
00:37:01,720 --> 00:37:02,890
Are you going somewhere?
385
00:37:03,421 --> 00:37:05,521
Yes, to the hospital.
386
00:37:06,725 --> 00:37:08,525
Are you still very sick?
387
00:37:09,327 --> 00:37:10,297
What's wrong?
388
00:37:10,428 --> 00:37:12,998
There's nothing particularly wrong.
389
00:37:13,331 --> 00:37:15,671
She has a checkup once a month.
390
00:37:16,901 --> 00:37:18,571
Did you come to see me?
391
00:37:18,870 --> 00:37:19,870
Yes.
392
00:37:20,772 --> 00:37:23,842
I wanted to ask you something
and return something to you.
393
00:37:25,844 --> 00:37:27,984
May we go for some coffee?
394
00:37:48,099 --> 00:37:50,369
I'd like to speak with Ms. Seo in private.
395
00:37:51,069 --> 00:37:51,899
Pardon?
396
00:37:52,036 --> 00:37:53,606
Please excuse us.
397
00:38:12,357 --> 00:38:13,587
Does it look familiar?
398
00:38:19,597 --> 00:38:21,267
Whose is it?
399
00:38:29,874 --> 00:38:31,144
It's mine.
400
00:38:33,411 --> 00:38:34,681
It's mine.
401
00:38:36,114 --> 00:38:39,854
I wrote in it until recently.
402
00:38:42,187 --> 00:38:45,787
You used a notebook that
little children use?
403
00:38:47,725 --> 00:38:49,155
The spelling is all wrong--
404
00:38:49,227 --> 00:38:51,657
There were some problems
right after the accident.
405
00:38:52,030 --> 00:38:52,930
So...
406
00:38:54,199 --> 00:38:56,529
I used it briefly with my treatment.
407
00:38:57,068 --> 00:39:00,168
Are you fully recovered now?
408
00:39:02,774 --> 00:39:03,614
Yes.
409
00:39:05,210 --> 00:39:06,780
Show me.
410
00:39:10,949 --> 00:39:11,919
What?
411
00:39:12,116 --> 00:39:15,316
A CEO that I know
was in a similar situation.
412
00:39:16,287 --> 00:39:18,787
He suffered brain damage
in a car accident.
413
00:39:19,824 --> 00:39:23,294
He had to give up his position as
CEO and is recuperating out of town.
414
00:39:24,629 --> 00:39:25,499
The truth is,
415
00:39:25,964 --> 00:39:29,274
many people at the company
are nervous about you.
416
00:39:34,339 --> 00:39:35,369
I came this far
417
00:39:35,840 --> 00:39:38,540
because Chairman Seo took me in.
418
00:39:39,811 --> 00:39:41,551
You don't have to hide it from me.
419
00:39:43,581 --> 00:39:45,851
I have to know your condition exactly
420
00:39:46,384 --> 00:39:48,054
in order to protect you.
421
00:40:12,076 --> 00:40:13,576
You know who I am, right?
422
00:40:17,248 --> 00:40:18,518
Who am I?
423
00:40:24,589 --> 00:40:26,289
You don't remember?
424
00:40:31,896 --> 00:40:32,856
AHN MIN-YEONG
425
00:40:40,138 --> 00:40:41,238
Ms. Seo.
426
00:41:15,273 --> 00:41:16,143
YOU ARE A BAD PERSON.
427
00:41:16,274 --> 00:41:20,214
You're a bad person.
428
00:41:25,249 --> 00:41:28,919
Ms. Hyun throws a fit if I make her
429
00:41:29,887 --> 00:41:31,417
wait too long.
430
00:41:57,915 --> 00:42:00,515
Since when did you become Jae-hui's dog?
431
00:42:01,352 --> 00:42:03,352
Get your hands off of me.
432
00:42:04,255 --> 00:42:06,115
I'm going to throw up.
433
00:42:11,496 --> 00:42:12,396
Ms. Seo!
434
00:42:14,799 --> 00:42:15,629
Ms. Seo!
435
00:42:16,000 --> 00:42:16,830
Ms. Seo!
436
00:42:21,472 --> 00:42:22,342
Ms. Seo.
437
00:42:25,643 --> 00:42:26,683
Ms. Seo!
438
00:42:29,680 --> 00:42:31,550
The acquisition of Yeseong Medical
439
00:42:31,783 --> 00:42:35,223
will be finalized with
the payment at the end of the month.
440
00:42:36,687 --> 00:42:38,217
Are there any other questions?
441
00:42:41,626 --> 00:42:44,056
I believe Jaeil Group
was supposed to acquire
442
00:42:44,295 --> 00:42:46,095
Yeseong Medical.
443
00:42:46,831 --> 00:42:50,501
They even had an MOU in place.
444
00:42:50,701 --> 00:42:52,501
How did you win them over?
445
00:42:52,570 --> 00:42:55,570
They must have
liked our conditions better.
446
00:42:56,407 --> 00:42:57,637
What other reasons could there be?
447
00:42:57,708 --> 00:43:00,308
We've been on friendly terms
with Jaeil for years.
448
00:43:00,745 --> 00:43:03,205
You can't do that to Jaeil.
449
00:43:03,481 --> 00:43:06,251
- Mr. Kim is bringing up what we prepared.
- They won't just sit and watch...
450
00:43:06,751 --> 00:43:08,791
I don't think
you have to do anything today.
451
00:43:08,953 --> 00:43:12,363
There seems to be a problem
with how the funds were acquired, too.
452
00:43:13,124 --> 00:43:15,864
Is there an ulterior motive
for rushing this acquisition
453
00:43:16,194 --> 00:43:18,964
that requires more funds
than Taesan currently has
454
00:43:19,130 --> 00:43:20,830
right before the shareholders' meeting?
455
00:43:21,766 --> 00:43:23,126
I heard
456
00:43:23,367 --> 00:43:26,337
we had to take out loans
from secondary financial institutions.
457
00:43:27,805 --> 00:43:29,005
I think
458
00:43:29,273 --> 00:43:31,083
I should explain a bit.
459
00:43:31,742 --> 00:43:32,582
That was--
460
00:43:32,643 --> 00:43:34,783
If you ruin the company's credit,
461
00:43:35,146 --> 00:43:38,576
how will we manage
the increased finance expenses?
462
00:43:39,016 --> 00:43:40,686
That's a risk
463
00:43:41,385 --> 00:43:44,515
that should be taken
for the bigger picture, isn't it?
464
00:43:47,091 --> 00:43:50,461
If you think about the synergy effect
that may result from it,
465
00:43:50,962 --> 00:43:54,802
I think it's worth taking on
the added expenses.
466
00:43:56,901 --> 00:43:58,501
And about Jaeil Group.
467
00:43:59,403 --> 00:44:02,843
Did you forget what happened last year,
Mr. Kim?
468
00:44:04,275 --> 00:44:06,435
Did you forget what Jaeil did
to Taesan Electronics?
469
00:44:06,511 --> 00:44:07,851
Well, that's--
470
00:44:07,912 --> 00:44:09,282
Mr. Kang said
471
00:44:09,981 --> 00:44:12,051
exactly what I was going to.
472
00:44:12,917 --> 00:44:15,287
That is my position as well.
473
00:44:16,020 --> 00:44:19,220
This is unavoidable
for the bigger picture--
474
00:44:19,290 --> 00:44:22,130
You seem to be mistaken, Madam Chairman.
475
00:44:24,262 --> 00:44:26,662
I'm just saying everything
that was mentioned
476
00:44:27,131 --> 00:44:29,131
is nothing compared to
what I want to point out.
477
00:44:30,434 --> 00:44:31,874
That's what I meant.
478
00:44:35,106 --> 00:44:36,906
Yeseong agreed to the acquisition
479
00:44:37,341 --> 00:44:41,411
on the condition that you help them
establish a slush fund, correct?
480
00:44:43,915 --> 00:44:45,915
Didn't you think the Prosecutors' Office
481
00:44:45,983 --> 00:44:49,223
would monitor this deal closely
with new management taking over Yeseong?
482
00:44:50,454 --> 00:44:53,664
What will happen if it comes out
that Taesan was involved
483
00:44:54,325 --> 00:44:55,925
in their illegal succession?
484
00:44:56,928 --> 00:44:59,358
Taesan Group will also be investigated.
485
00:44:59,864 --> 00:45:02,274
What will you do
if they investigate our finances
486
00:45:03,434 --> 00:45:04,844
in the process?
487
00:45:06,537 --> 00:45:08,437
I'm sure the owner of a corporation
thought about that
488
00:45:09,040 --> 00:45:12,380
and had plans in place
before proposing such a deal.
489
00:45:14,278 --> 00:45:16,208
- Is that true?
- That's terrible.
490
00:45:27,592 --> 00:45:28,992
Don't worry.
491
00:45:30,294 --> 00:45:33,804
There will be no damage to Taesan Group.
492
00:45:33,864 --> 00:45:37,074
How long do you think you
can bury your head in the sand?
493
00:45:38,436 --> 00:45:40,036
Corruption by conglomerates
494
00:45:40,471 --> 00:45:43,241
aren't swept under the rug anymore.
495
00:45:44,408 --> 00:45:46,478
If Taesan is investigated,
496
00:45:47,144 --> 00:45:49,584
do you think they won't find anything?
497
00:45:51,215 --> 00:45:53,175
Are you so clean and transparent
498
00:45:53,918 --> 00:45:55,248
that you don't worry about that,
499
00:45:55,686 --> 00:45:57,786
Madam Chairman?
500
00:46:11,802 --> 00:46:13,102
How did you know?
501
00:46:14,872 --> 00:46:16,272
About Yeseong's slush fund.
502
00:46:18,109 --> 00:46:19,109
I didn't.
503
00:46:20,645 --> 00:46:23,275
There was a rumor circulating,
504
00:46:23,581 --> 00:46:24,981
so I just guessed.
505
00:46:26,851 --> 00:46:28,251
I guess I was lucky.
506
00:46:29,053 --> 00:46:31,693
I was just fishing.
507
00:46:34,292 --> 00:46:35,562
What if it wasn't true?
508
00:46:36,861 --> 00:46:39,401
If it wasn't, then oh well.
509
00:46:42,967 --> 00:46:44,897
Why did she dump you?
510
00:46:46,671 --> 00:46:47,841
Chairman Han.
511
00:46:48,906 --> 00:46:51,206
If she had stayed with you,
512
00:46:51,976 --> 00:46:54,446
she may have obtained much more.
513
00:46:55,046 --> 00:46:58,946
She could have been much happier.
514
00:47:01,485 --> 00:47:03,185
What was the rush?
515
00:47:04,255 --> 00:47:05,615
That's a compliment, right?
516
00:47:07,925 --> 00:47:08,755
Yes.
517
00:47:10,294 --> 00:47:11,904
Let's stop there.
518
00:47:13,731 --> 00:47:15,931
I can be pretty cocky.
519
00:47:17,234 --> 00:47:20,244
If you compliment me too much,
you might want to strangle me.
520
00:47:23,474 --> 00:47:24,684
I'll see you later.
521
00:47:43,661 --> 00:47:45,761
How are you, doctor?
522
00:47:45,930 --> 00:47:47,570
Fine. How about you?
523
00:47:48,099 --> 00:47:51,099
You look much better already.
524
00:47:52,103 --> 00:47:53,543
Is it the power of love?
525
00:47:54,939 --> 00:47:56,109
Have a seat.
526
00:47:59,377 --> 00:48:01,407
NEUROSURGEON SEOK MIN-HYEOK
527
00:48:04,482 --> 00:48:05,452
Wow.
528
00:48:05,549 --> 00:48:07,589
The test results are very good.
529
00:48:08,085 --> 00:48:12,185
The agraphia and alexia have improved.
530
00:48:13,290 --> 00:48:17,060
Of course, you can't jump
into business management yet.
531
00:48:18,195 --> 00:48:21,325
Don't get your expectations too high.
532
00:48:22,032 --> 00:48:22,872
Okay.
533
00:48:27,438 --> 00:48:29,268
Did you say
534
00:48:29,340 --> 00:48:32,380
your fiance studied medicine before?
535
00:48:33,244 --> 00:48:34,084
Yes.
536
00:48:34,879 --> 00:48:37,779
I think he deserves the most credit.
537
00:48:38,616 --> 00:48:40,886
Since he studied medicine,
538
00:48:41,285 --> 00:48:45,015
he probably helped the woman he loved
in a systematic and specialized manner.
539
00:48:45,189 --> 00:48:47,629
I'm sure he did everything he could.
540
00:48:48,559 --> 00:48:49,489
Yes.
541
00:48:52,363 --> 00:48:53,963
But...
542
00:48:56,300 --> 00:48:59,870
I'm beginning to remember things
here and there.
543
00:49:02,473 --> 00:49:04,843
I met someone earlier,
544
00:49:05,309 --> 00:49:09,249
and I suddenly remembered
a memory with him.
545
00:49:09,880 --> 00:49:10,850
Ms. Seo.
546
00:49:11,048 --> 00:49:12,518
Anything else?
547
00:49:13,217 --> 00:49:15,287
I heard a song the other day,
548
00:49:15,786 --> 00:49:19,016
and I remembered a moment
when I heard the same song before.
549
00:49:20,491 --> 00:49:24,201
I remembered the people who were
with me at the time, too.
550
00:49:24,628 --> 00:49:25,528
Anything else?
551
00:49:29,066 --> 00:49:30,296
That's all.
552
00:49:32,803 --> 00:49:34,343
That's good progress.
553
00:49:35,239 --> 00:49:36,309
I knew you
554
00:49:36,440 --> 00:49:39,440
had an incredibly strong will,
but I didn't know
555
00:49:39,944 --> 00:49:41,514
it was this strong.
556
00:49:44,615 --> 00:49:47,715
Stop running away now.
557
00:49:48,319 --> 00:49:51,919
Face your memories head-on
and bring them back.
558
00:49:52,957 --> 00:49:53,817
Pardon?
559
00:49:54,525 --> 00:49:58,095
I think you're running away
from your memories
560
00:49:58,329 --> 00:49:59,659
because
561
00:50:00,397 --> 00:50:02,727
you don't want to remember
562
00:50:03,701 --> 00:50:05,041
or accept them.
563
00:50:06,537 --> 00:50:09,867
You hid in a cave called amnesia
564
00:50:10,574 --> 00:50:13,844
because you didn't want to be hurt anymore
565
00:50:16,480 --> 00:50:20,480
I don't understand what you're saying.
566
00:50:21,151 --> 00:50:22,951
Think of a memory
567
00:50:24,288 --> 00:50:26,358
that was so painful
568
00:50:26,423 --> 00:50:28,293
that you thought
569
00:50:28,792 --> 00:50:29,692
you'd die.
570
00:50:30,394 --> 00:50:33,004
Don't be afraid. Do not fear.
571
00:50:34,732 --> 00:50:36,472
That will help you
572
00:50:37,601 --> 00:50:39,041
get your memory back.
573
00:50:50,281 --> 00:50:53,881
When she starts to remember,
she'll remember who you are.
574
00:50:54,351 --> 00:50:57,791
There will be no place for you anyway.
575
00:51:22,980 --> 00:51:24,820
Jae-gil doesn't know,
576
00:51:25,416 --> 00:51:27,846
but I kissed him on the lips
when he was sleeping.
577
00:51:27,918 --> 00:51:29,148
About three times.
578
00:51:31,488 --> 00:51:34,488
Try to touch him whenever possible.
579
00:51:38,162 --> 00:51:39,262
Like this.
580
00:51:40,431 --> 00:51:41,571
Like this.
581
00:51:42,366 --> 00:51:43,366
Like this.
582
00:51:43,634 --> 00:51:46,244
Act dumb. Like it's nothing.
583
00:51:47,104 --> 00:51:50,744
The best thing to do
is take a trip together.
584
00:51:51,775 --> 00:51:55,775
There's a strange excitement
when you go on a trip.
585
00:51:56,480 --> 00:51:59,380
It feels like you're the only
two people in this world.
586
00:52:00,551 --> 00:52:02,791
Did you ever go on a trip with Ma-ru?
587
00:52:06,056 --> 00:52:09,356
Really? No way. He's such a player.
588
00:52:09,627 --> 00:52:11,857
You probably went to Hong Kong
and Busan and...
589
00:52:15,132 --> 00:52:16,572
I don't remember.
590
00:52:19,003 --> 00:52:22,513
I don't remember... anything.
591
00:52:23,574 --> 00:52:24,884
I guess not.
592
00:52:26,910 --> 00:52:28,180
I feel so bad for you.
593
00:52:28,879 --> 00:52:31,219
People live off of memories.
594
00:52:33,751 --> 00:52:35,521
You can just reset.
595
00:52:36,420 --> 00:52:39,190
You can make new memories now.
596
00:52:39,690 --> 00:52:41,690
Collect only happy, fun,
597
00:52:41,759 --> 00:52:43,829
pretty, and good memories.
598
00:52:45,262 --> 00:52:47,732
Ask Ma-ru to take you on a trip.
599
00:52:51,201 --> 00:52:52,301
Why not?
600
00:52:52,369 --> 00:52:56,239
Tell him you want to go on a date.
Ask him to go away with you.
601
00:52:59,043 --> 00:53:00,483
Why not?
602
00:53:03,080 --> 00:53:04,350
It's humiliating.
603
00:53:05,149 --> 00:53:05,979
What?
604
00:53:08,018 --> 00:53:09,448
It's embarrassing.
605
00:53:37,214 --> 00:53:38,524
Don't turn on the light.
606
00:53:45,756 --> 00:53:47,056
I heard what happened.
607
00:53:47,825 --> 00:53:50,555
The acquisition of Yeseong Medical
fell through?
608
00:53:53,097 --> 00:53:55,397
Ma-ru wouldn't have come empty handed.
609
00:53:57,000 --> 00:53:59,400
He probably came ready for a fight.
610
00:54:00,304 --> 00:54:03,844
He would have been prepared. Obviously.
611
00:54:21,658 --> 00:54:23,528
That's your place.
612
00:54:25,829 --> 00:54:27,259
Don't move.
613
00:54:28,432 --> 00:54:29,302
Stay there.
614
00:54:30,400 --> 00:54:32,140
Stay at that distance.
615
00:54:34,938 --> 00:54:36,208
If you come any closer,
616
00:54:37,207 --> 00:54:39,477
you could be in danger as well.
617
00:54:42,646 --> 00:54:44,746
I'll take care of myself.
618
00:54:46,350 --> 00:54:47,550
You...
619
00:54:48,986 --> 00:54:50,946
maintain that distance.
620
00:55:04,168 --> 00:55:05,738
I'll take care of myself.
621
00:55:07,204 --> 00:55:09,874
Stay within this distance.
622
00:55:11,775 --> 00:55:12,835
Don't go any farther.
623
00:55:43,073 --> 00:55:46,613
Mr. Jo. Remember what
you've been preparing?
624
00:55:47,845 --> 00:55:48,975
Yes, Kang Ma-ru.
625
00:55:51,448 --> 00:55:54,018
Let's release it. No need for delay.
626
00:56:03,994 --> 00:56:06,464
You can make new memories now.
627
00:56:06,864 --> 00:56:09,134
Collect only happy, fun,
628
00:56:09,199 --> 00:56:11,129
pretty, and good memories.
629
00:56:12,402 --> 00:56:14,442
Ask Ma-ru to take you on a trip.
630
00:56:16,673 --> 00:56:17,773
Why not?
631
00:56:17,841 --> 00:56:20,441
Tell him you want to go on a date.
632
00:56:23,013 --> 00:56:24,383
Why not?
633
00:56:25,782 --> 00:56:27,082
It's humiliating.
634
00:56:28,952 --> 00:56:29,792
What?
635
00:56:31,555 --> 00:56:33,015
It's embarrassing.
636
00:57:02,185 --> 00:57:03,585
What?
637
00:57:12,829 --> 00:57:13,699
What?
638
00:57:14,064 --> 00:57:15,874
What is a nice place
639
00:57:16,333 --> 00:57:18,643
to go on a trip with a woman?
640
00:57:25,242 --> 00:57:27,082
What do you do when you're there?
641
00:57:30,814 --> 00:57:33,424
Do you play games and stuff?
642
00:57:40,791 --> 00:57:42,631
What do women like?
643
00:57:44,594 --> 00:57:48,174
It looked like you were whistling
for her on the phone.
644
00:57:49,766 --> 00:57:51,166
Do women like that?
645
00:57:54,805 --> 00:57:56,635
I'm asking you a question.
646
00:57:58,342 --> 00:58:00,082
Have you gone crazy, Mr. Kang?
647
00:58:00,744 --> 00:58:02,414
You're asking me?
648
00:58:03,080 --> 00:58:05,450
You want me to do the doggie paddle
in front of Park Tae-hwan?
649
00:58:05,515 --> 00:58:07,045
You're the player.
650
00:58:12,622 --> 00:58:13,822
What's with that look?
651
00:58:17,961 --> 00:58:20,131
Are you being serious right now?
652
00:58:20,831 --> 00:58:21,671
Yeah.
653
00:58:25,736 --> 00:58:26,766
Are you asking
654
00:58:27,170 --> 00:58:29,670
because you want
to take a trip with Eun-gi?
655
00:58:30,040 --> 00:58:31,040
Is that it?
656
00:58:35,245 --> 00:58:37,805
That's why you're acting like
you've never dated...
657
00:58:37,948 --> 00:58:40,318
Sure. It's completely different.
658
00:58:43,353 --> 00:58:44,963
Do as you did for Jae-hui.
659
00:58:46,223 --> 00:58:48,833
Think about what you did
660
00:58:49,493 --> 00:58:50,533
back when you were with her.
661
00:58:56,099 --> 00:58:57,299
I don't remember.
662
00:59:01,171 --> 00:59:02,571
I mean it.
663
00:59:04,207 --> 00:59:06,507
I don't remember what I did
664
00:59:08,145 --> 00:59:09,405
when I was with Jae-hui.
665
00:59:14,484 --> 00:59:17,594
I really don't remember. I mean it.
666
01:00:07,003 --> 01:00:08,143
Ma-ru.
667
01:00:15,378 --> 01:00:17,478
Good morning, sleepyhead.
668
01:00:18,815 --> 01:00:20,675
How did I get here?
669
01:00:20,851 --> 01:00:21,991
I abducted you.
670
01:00:29,593 --> 01:00:30,463
Dad.
671
01:00:34,865 --> 01:00:36,065
One day,
672
01:00:37,033 --> 01:00:38,343
a woman walked toward me.
673
01:00:41,071 --> 01:00:43,941
I hurt her with the meanest words I know.
674
01:00:47,911 --> 01:00:50,381
I pushed her away as hard as I could.
675
01:00:50,580 --> 01:00:51,720
But...
676
01:00:53,683 --> 01:00:55,293
she came back to me.
677
01:01:02,325 --> 01:01:03,255
She is...
678
01:01:03,994 --> 01:01:05,664
a lot like me.
679
01:01:07,898 --> 01:01:09,128
I often
680
01:01:09,933 --> 01:01:12,843
see myself in her.
681
01:01:20,644 --> 01:01:24,184
She has the same scars I have.
682
01:01:26,149 --> 01:01:28,349
The tears that fill my head
683
01:01:29,219 --> 01:01:32,619
flow in her heart just the same.
684
01:01:46,336 --> 01:01:49,436
I created those scars and those tears.
685
01:01:52,008 --> 01:01:53,908
I shouldn't have met this woman.
686
01:02:06,389 --> 01:02:07,389
I shouldn't have
687
01:02:09,159 --> 01:02:12,359
let this woman come into my life.
688
01:02:40,557 --> 01:02:41,657
I regret it, Dad.
689
01:02:45,862 --> 01:02:46,932
It's the first thing
690
01:02:48,231 --> 01:02:49,171
I've ever
691
01:02:50,233 --> 01:02:51,273
regretted.
46423