All language subtitles for Nice.Guy.S01E08.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,300 Subtitles by DramaFever 2 00:01:48,950 --> 00:01:51,940 Ma Roo! 3 00:01:52,010 --> 00:01:54,940 Kang Ma Roo! 4 00:01:54,940 --> 00:01:58,320 Kang Ma Roo! Ma Roo! 5 00:01:58,320 --> 00:02:01,650 Kang Ma Roo! 6 00:02:03,120 --> 00:02:05,580 Ma Roo! 7 00:02:05,660 --> 00:02:08,360 Kang Ma Roo! 8 00:02:09,180 --> 00:02:12,420 Ma Roo! 9 00:03:19,020 --> 00:03:25,360 For me, it was my first kiss. 10 00:03:25,360 --> 00:03:30,760 The one we shared at Hiroski castle... 11 00:03:35,280 --> 00:03:44,330 It was my first time saying that I loved someone 12 00:03:44,330 --> 00:03:50,220 in my twenty-nine years of living. 13 00:03:55,210 --> 00:04:00,110 I love you, Suh Eun Gee. 14 00:04:00,160 --> 00:04:08,810 It was my first time hearing such a thrilling confession, thanks to you. 15 00:04:08,810 --> 00:04:14,670 Suh Eun Gee, who seems to have everything... 16 00:04:14,670 --> 00:04:20,190 Suh Eun Gee, who appears to not be envious of anything... 17 00:04:20,190 --> 00:04:24,170 But in fact... 18 00:04:24,170 --> 00:04:29,240 I was living such a pathetic life. 19 00:04:29,240 --> 00:04:36,400 But... 20 00:04:36,470 --> 00:04:41,840 Because of a man named Kang Ma Roo... 21 00:04:41,890 --> 00:04:54,840 I started to enjoy waking up, breathing, and living for the first time. 22 00:04:57,520 --> 00:05:02,940 That's why I thought about it numerous times. 23 00:05:02,940 --> 00:05:07,590 Even if I lost everything I have... 24 00:05:07,590 --> 00:05:11,240 I cannot lose this guy. 25 00:05:11,310 --> 00:05:17,710 That's the decision I came up with five hours ago. 26 00:05:43,100 --> 00:05:51,260 So, my one and only wish is... 27 00:05:51,260 --> 00:06:00,010 to see you everyday and tell you that I love you. 28 00:06:00,010 --> 00:06:08,480 I want to hear you say that you love me and share the same dreams. 29 00:06:08,560 --> 00:06:15,590 I want to have kids and raise them 30 00:06:15,590 --> 00:06:23,470 and grow old together. 31 00:06:27,250 --> 00:06:30,050 Will it be possible? 32 00:08:09,120 --> 00:08:12,430 Episode 8 33 00:08:38,650 --> 00:08:42,430 What did you do with your shoes? 34 00:08:42,430 --> 00:08:46,700 I don't remember where I left them. 35 00:08:59,080 --> 00:09:01,660 You didn't eat, did you? 36 00:09:01,660 --> 00:09:05,500 Your handsome face is all messed up. 37 00:09:06,910 --> 00:09:09,220 There isn't anything to eat here at the moment. 38 00:09:09,220 --> 00:09:12,080 I will go and get something. What would you like? 39 00:09:12,080 --> 00:09:15,010 How badly are you hurt? 40 00:09:18,520 --> 00:09:23,140 This is my sister's. Wear this for now. 41 00:09:26,890 --> 00:09:29,650 Are you hurt anywhere else? 42 00:09:29,650 --> 00:09:32,680 Let me see. 43 00:09:36,760 --> 00:09:39,220 Honestly... 44 00:09:39,220 --> 00:09:42,350 I like how I look now. 45 00:09:42,350 --> 00:09:45,860 I look more natural. 46 00:09:45,860 --> 00:09:49,710 I was getting tired of my picturesque face anyway. 47 00:09:52,860 --> 00:09:55,850 I wasn't joking. 48 00:09:55,850 --> 00:09:59,820 That's why I'm not tending the scars. 49 00:10:02,430 --> 00:10:05,020 I will just decide what to get. 50 00:10:05,020 --> 00:10:07,020 Why don't you change first? 51 00:10:47,270 --> 00:10:50,250 Tell me I did the right thing, mom. 52 00:10:51,150 --> 00:10:57,810 This is the life that you wished for me. 53 00:10:57,810 --> 00:11:01,160 Although it will be hard... 54 00:11:01,160 --> 00:11:04,340 I should move forth with confidence. 55 00:11:05,610 --> 00:11:10,460 Help me through this, Mom. 56 00:13:48,230 --> 00:13:53,230 I found this in your drawer. 57 00:13:53,230 --> 00:13:57,550 Let's go on a trip here if the weather is good tomorrow morning. 58 00:13:57,550 --> 00:14:01,800 It will be our first trip for the just two of us. 59 00:14:01,800 --> 00:14:04,690 Eun Gee... 60 00:14:23,670 --> 00:14:30,160 - Ma Roo! Kang Ma Roo! - Hi there! 61 00:14:30,290 --> 00:14:32,750 Were you studying? 62 00:14:32,750 --> 00:14:34,040 Are you already done with the interview? 63 00:14:34,110 --> 00:14:36,440 I made time to come see you. I have to get back. 64 00:14:36,440 --> 00:14:37,480 I see. 65 00:14:41,550 --> 00:14:44,130 Ta-da! 66 00:14:44,130 --> 00:14:45,780 What is it? 67 00:14:45,780 --> 00:14:48,360 My boss brought this picture from his conference in the East Sea. 68 00:14:48,450 --> 00:14:51,510 Beautiful scenery, isn't it? 69 00:14:51,510 --> 00:14:57,430 Let's go there. It will be our first trip for the just two of us. 70 00:14:57,430 --> 00:15:02,670 I will take a few days off. We can go after your test, okay? 71 00:15:02,670 --> 00:15:07,050 - I will think about it. - Stop playing hard to get and let's go! 72 00:15:07,050 --> 00:15:10,000 If you keep playing hard to get... 73 00:15:10,000 --> 00:15:12,740 I will go with some other guy. 74 00:15:12,740 --> 00:15:15,250 Is that okay? 75 00:15:15,250 --> 00:15:18,380 Of course not! 76 00:15:19,770 --> 00:15:22,630 Where is this place? 77 00:16:22,110 --> 00:16:26,930 What should I do, Ma Roo? 78 00:16:26,930 --> 00:16:32,050 What should I do with Choco? 79 00:16:43,580 --> 00:16:47,110 - What are you doing? - Akk! 80 00:16:47,110 --> 00:16:50,090 Hey, you! 81 00:16:50,090 --> 00:16:53,220 - Are you a ghost or a person? -Me? A person. 82 00:16:53,220 --> 00:16:57,520 - You didn't die? - Why would I die? 83 00:16:57,520 --> 00:17:01,870 - Anyway, did you cry? - No... 84 00:17:01,870 --> 00:17:06,400 The lady at the house said that you took rat poison. 85 00:17:06,400 --> 00:17:10,920 I was going to drown myself in the ocean, too. 86 00:17:11,610 --> 00:17:14,400 Is there another Choco in this complex? 87 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 Their dog's name is Choco. 88 00:17:16,400 --> 00:17:18,950 By the way, is Choco dead? 89 00:17:18,950 --> 00:17:21,230 - Oh no! - Wait... 90 00:17:21,230 --> 00:17:24,390 Why did that lady name her dog Choco and confuse me? 91 00:17:24,490 --> 00:17:26,800 My dad named me after a dog. 92 00:17:26,800 --> 00:17:27,900 You may not know this 93 00:17:27,900 --> 00:17:30,880 but there are two dogs named Choco in my neighborhood. 94 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Hey... 95 00:17:32,880 --> 00:17:36,270 Why did your father name you after a dog? 96 00:17:36,270 --> 00:17:38,660 I was a cry baby when I was little. 97 00:17:38,660 --> 00:17:41,090 I stopped crying when he gave me chocolate. 98 00:17:41,090 --> 00:17:43,090 When called Choco, I stopped crying. 99 00:17:43,090 --> 00:17:45,270 That's why he named me Choco. 100 00:17:45,270 --> 00:17:47,650 My dad didn't really like me. 101 00:17:47,650 --> 00:17:50,090 He only liked Ma Roo. 102 00:17:51,060 --> 00:17:55,530 - So, you are jealous or something? - No. 103 00:17:55,530 --> 00:17:57,690 It's just that when I have my own kids... 104 00:17:57,690 --> 00:18:02,170 they might associate my name with something that they eat. 105 00:18:03,630 --> 00:18:05,870 Let's go. 106 00:18:07,860 --> 00:18:10,370 Anyway, I'm so sad for Choco. 107 00:18:10,370 --> 00:18:13,000 The dog was so pretty. 108 00:18:13,000 --> 00:18:15,840 Was the rat poison that tasty? 109 00:18:17,730 --> 00:18:20,240 Ji Yun! 110 00:18:23,190 --> 00:18:26,620 From now on, your name is Ji Yun. 111 00:18:26,620 --> 00:18:29,780 It means you're wise and smart. 112 00:18:29,780 --> 00:18:32,300 I was saving it for my future daughter... 113 00:18:32,310 --> 00:18:34,700 but I will give it to you, Kang Ji Yun. 114 00:18:34,700 --> 00:18:37,610 - Jae Gil! - Do you like it? 115 00:18:37,610 --> 00:18:40,920 I like it. I really do. 116 00:18:43,600 --> 00:18:47,870 While you're at it, can you change my last name, too? 117 00:18:47,870 --> 00:18:51,210 - To what? - Chun! as in Chun Ji Yun! 118 00:18:51,430 --> 00:18:54,830 Sure, Chun Ji Yun! 119 00:18:54,830 --> 00:18:57,720 From this moment on, your name is Chun Ji Yun. 120 00:18:57,720 --> 00:18:59,720 Alright! 121 00:19:00,250 --> 00:19:03,330 By the way, Jae Gil... 122 00:19:03,330 --> 00:19:06,000 Did you just say that you were going to drown yourself 123 00:19:06,000 --> 00:19:08,180 in the ocean because you thought I was dead? 124 00:19:08,180 --> 00:19:10,960 Did I? When? Why? 125 00:19:10,960 --> 00:19:13,920 - Never! - I heard you clearly. 126 00:19:13,920 --> 00:19:16,730 Can you say it again looking into my eyes? 127 00:19:20,140 --> 00:19:22,700 You exaggerate every chance you get, don't you? 128 00:19:22,700 --> 00:19:25,930 Why are you getting all mad at me? 129 00:20:47,450 --> 00:20:50,650 Just tell me where Jae Hee is. 130 00:20:50,650 --> 00:20:55,280 There was a rumor that she became a mistress for Tae San's president. 131 00:20:55,280 --> 00:20:58,560 That sounds absurd. 132 00:21:00,550 --> 00:21:04,130 That guy had this murderous look in his eyes. 133 00:21:04,130 --> 00:21:07,950 If he caught her, he would have killed her. 134 00:21:22,570 --> 00:21:26,620 Are you all set, Sir? 135 00:21:26,620 --> 00:21:30,420 Yes, I'm all set. 136 00:21:50,980 --> 00:21:55,950 The phone is off, so we are connecting you to voicemail. 137 00:21:59,450 --> 00:22:05,220 The president knows everything. 138 00:22:15,060 --> 00:22:19,310 How did he get... this? 139 00:22:19,430 --> 00:22:24,230 The president has been regularly making Secretary Chang review the tapes. 140 00:22:24,230 --> 00:22:27,590 It started even before you moved in. 141 00:22:27,590 --> 00:22:30,340 Last night, he excluded me... 142 00:22:30,340 --> 00:22:33,400 and had a secret meeting with the Prosecutor Min and Attorney Park. 143 00:22:33,400 --> 00:22:36,860 I heard that he revised his will. 144 00:22:36,860 --> 00:22:41,850 His entire fortunes, company shares, and stocks... 145 00:22:41,850 --> 00:22:46,950 will be all inherited by Director Suh. 146 00:22:46,950 --> 00:22:49,460 How about me? 147 00:22:49,460 --> 00:22:53,960 Wait... 148 00:22:53,960 --> 00:22:57,460 What about Eun Suk? 149 00:22:57,460 --> 00:23:00,320 My Eun Suk is the president's son, too. 150 00:23:00,320 --> 00:23:03,850 What about my Eun Suk? 151 00:23:07,950 --> 00:23:14,040 Let's go and beg for his forgiveness. 152 00:23:14,040 --> 00:23:21,740 We will kneel and beg as if our lives depend on it, until he forgives us. 153 00:23:22,740 --> 00:23:24,920 Attorney Ahn! 154 00:23:24,970 --> 00:23:27,160 It's not something we should ask for his forgiveness for. 155 00:23:27,160 --> 00:23:30,220 And he's not someone who forgives, either. 156 00:23:30,220 --> 00:23:34,270 You know what he's like. 157 00:24:02,530 --> 00:24:11,230 Director Suh also knew about you and Kang Ma Roo. 158 00:24:14,380 --> 00:24:22,880 - Eun Gee knew about me and Ma Roo? - Yes. 159 00:24:22,880 --> 00:24:31,160 I think that's why she is holding onto him as if she wants you to see it. 160 00:24:33,100 --> 00:24:36,550 The president and Director Suh... 161 00:24:36,550 --> 00:24:43,660 hold the power here, so someone like you can never win. 162 00:24:45,550 --> 00:24:49,900 You might want to get your things packed as early as tomorrow 163 00:24:49,900 --> 00:24:52,860 and leave the house. 164 00:25:11,770 --> 00:25:15,570 The phone is off, so we're connecting you to voicemail. 165 00:25:15,570 --> 00:25:18,580 Ma Roo, help me. 166 00:25:18,580 --> 00:25:22,680 My brother wants to kill me now. 167 00:25:22,680 --> 00:25:26,340 You are the only one to call. 168 00:25:26,340 --> 00:25:28,600 I'm sorry, Ma Roo. 169 00:25:28,600 --> 00:25:32,920 Please help me, this once. 170 00:25:43,140 --> 00:25:46,540 The message has been saved. 171 00:26:52,780 --> 00:26:57,700 Suh Eun Gee, how can you sleep this late? 172 00:27:02,170 --> 00:27:05,650 Are you that comfortable in this house? 173 00:27:31,580 --> 00:27:34,980 Ma Roo, help me. 174 00:27:34,980 --> 00:27:39,030 My brother wants to kill me now. 175 00:27:39,030 --> 00:27:42,240 You were the only one to call. 176 00:27:42,240 --> 00:27:44,480 I'm sorry, Ma Roo. 177 00:27:44,480 --> 00:27:49,470 Please help me this once. 178 00:28:00,280 --> 00:28:03,170 Ma Roo! 179 00:28:03,170 --> 00:28:06,940 Kang Ma Roo! 180 00:28:25,010 --> 00:28:29,980 Is Jae Sik there now? 181 00:28:31,280 --> 00:28:34,860 You'd better call the police. 182 00:28:38,530 --> 00:28:41,440 Are you hurt? 183 00:28:41,440 --> 00:28:44,600 How badly are you hurt? 184 00:28:46,590 --> 00:28:49,770 Stop crying and talk! 185 00:28:49,770 --> 00:28:52,330 Hello? 186 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 Where are you? 187 00:28:59,880 --> 00:29:03,040 Kang Ma Roo! 188 00:29:03,980 --> 00:29:07,440 Ma Roo! 189 00:30:48,020 --> 00:30:51,400 Let's go on a trip. 190 00:31:08,450 --> 00:31:11,190 Something has come up. I have to be somewhere. 191 00:31:11,190 --> 00:31:14,770 It's too late today, so we will go on a trip tomorrow. 192 00:31:14,770 --> 00:31:18,400 There is rice in the rice cooker. Help yourself. 193 00:33:37,060 --> 00:33:40,640 Where is Jae Sik? 194 00:33:40,640 --> 00:33:43,150 I don't know. 195 00:33:43,150 --> 00:33:48,140 Knowing that you were coming, he must have run away. 196 00:33:48,140 --> 00:33:51,470 Where is the first aid kit? 197 00:33:52,240 --> 00:33:57,070 It's over there in the living room. 198 00:34:00,770 --> 00:34:03,920 I didn't expect you to come. 199 00:34:05,910 --> 00:34:08,970 Thank you, Ma Roo. 200 00:35:16,320 --> 00:35:18,460 Hello? 201 00:35:18,460 --> 00:35:21,670 Why the hell aren't you answering your phone? 202 00:35:21,670 --> 00:35:24,970 Do you carry your cell phone just to see the time? 203 00:35:25,840 --> 00:35:27,580 Who is this? 204 00:35:27,580 --> 00:35:30,690 You can't tell who this is? 205 00:35:30,690 --> 00:35:34,050 Grab some money and get here now. 206 00:35:34,050 --> 00:35:36,530 I got ripped off by these con artists... 207 00:35:36,530 --> 00:35:39,190 What kind of bill comes out to be W3,000,000 for one night? 208 00:35:39,190 --> 00:35:43,270 What nonsense is he talking about? You only ordered expensive drinks. 209 00:35:43,270 --> 00:35:46,220 You were oblivious with a lady next to you, weren't you? 210 00:35:46,220 --> 00:35:49,310 When you had no money, why did you order expensive drinks? 211 00:35:49,310 --> 00:35:51,520 When did I ask for expensive drinks? 212 00:35:51,520 --> 00:35:53,520 You deliberately brought in expensive drinks! 213 00:35:53,520 --> 00:35:57,330 A scam? What a puny little bastard! 214 00:35:57,330 --> 00:36:00,090 Scam? What scam? 215 00:36:00,090 --> 00:36:02,010 Enough! 216 00:36:02,010 --> 00:36:03,770 Be quiet! 217 00:36:03,770 --> 00:36:07,570 If you keep making noise, we will put both of you in jail. 218 00:36:07,570 --> 00:36:11,000 Sit down! 219 00:36:11,000 --> 00:36:14,880 Hello? 220 00:36:15,530 --> 00:36:17,910 Hey! 221 00:36:19,160 --> 00:36:23,750 Where are you now? 222 00:36:23,750 --> 00:36:27,230 I'm at a police station in Pusan. 223 00:36:27,230 --> 00:36:31,580 I came down here to discuss some business with a friend last night. 224 00:36:31,580 --> 00:36:35,580 The bastard took off with my wallet. 225 00:36:35,580 --> 00:36:37,580 Is this his brother? 226 00:36:37,580 --> 00:36:40,360 You don't have to come down to Pusan. 227 00:36:40,360 --> 00:36:43,560 I will text you our bank account number. You can wire the money. 228 00:36:43,560 --> 00:36:47,610 You just heard it was W3,000,000, right? 229 00:36:47,610 --> 00:36:52,040 When you do that, wire extra W1,000,000 for my pocket money. 230 00:36:52,040 --> 00:36:56,460 Hello? Are you there? 231 00:36:56,860 --> 00:36:59,110 When I see Jae Hee next time 232 00:36:59,110 --> 00:37:03,050 I will ask her to pay you back three times more. 233 00:37:03,050 --> 00:37:06,980 Hello? Kang Ma Roo! 234 00:37:06,980 --> 00:37:09,810 Hey! 235 00:39:01,750 --> 00:39:08,560 What did I do to you? 236 00:39:11,890 --> 00:39:14,920 You were right. 237 00:39:14,920 --> 00:39:18,630 I must have been crazy. I was out of my mind. 238 00:39:18,630 --> 00:39:23,670 I was so consumed that I wasn't thinking straight. 239 00:39:25,310 --> 00:39:28,840 I was wrong. 240 00:39:28,920 --> 00:39:32,420 I'm really sorry, Ma Roo. 241 00:39:42,510 --> 00:39:48,230 You seem to know me so well. 242 00:39:49,700 --> 00:39:56,900 You know me far more than I know about myself. 243 00:40:00,210 --> 00:40:04,260 When I was confused about myself... 244 00:40:04,260 --> 00:40:08,060 and didn't want to believe in myself... 245 00:40:08,140 --> 00:40:12,090 and wanted to deny myself... 246 00:40:14,080 --> 00:40:19,990 you are like someone inside my head. 247 00:40:20,440 --> 00:40:25,290 You know me so well that it gives me chills. 248 00:40:25,780 --> 00:40:29,590 Don't you? 249 00:40:33,590 --> 00:40:38,680 What do you mean by that? 250 00:40:38,680 --> 00:40:45,050 Actually, it wasn't about revenge... 251 00:40:45,050 --> 00:40:48,770 I just wanted to see you desperately. 252 00:40:48,770 --> 00:40:52,330 I also knew that it was my pathetic obsession with you. 253 00:40:52,330 --> 00:40:55,290 - Ma Roo! - Ma Roo, help me! 254 00:40:55,290 --> 00:40:58,420 When you called me 255 00:40:58,420 --> 00:41:02,970 I left my sister whose fever was up to 38C for you. 256 00:41:02,970 --> 00:41:09,830 Like Kang Ma Roo who ran to you insanely six years ago... 257 00:41:09,830 --> 00:41:14,850 you knew that I'd come to you just like that. 258 00:41:17,080 --> 00:41:21,310 No matter what you do 259 00:41:21,310 --> 00:41:24,420 I'd understand and put up with you. 260 00:41:24,420 --> 00:41:28,660 And I'd forgive you and get through it. 261 00:41:28,760 --> 00:41:33,140 You knew that so well. 262 00:41:33,240 --> 00:41:36,620 Didn't you? 263 00:41:38,610 --> 00:41:43,300 After all that, I'm still crazy about you. 264 00:41:43,300 --> 00:41:46,680 I'm still a lunatic... 265 00:41:46,680 --> 00:41:49,720 someone with brain damage... 266 00:41:49,720 --> 00:41:52,780 someone with amnesia... 267 00:41:52,850 --> 00:41:55,150 and someone without pride. 268 00:41:55,150 --> 00:41:58,660 I will do anything you want me to. 269 00:41:58,660 --> 00:42:01,080 You said it wasn't the place for me to stay. 270 00:42:01,080 --> 00:42:06,570 You asked me to come down as it wasn't for someone like me. 271 00:42:06,870 --> 00:42:11,590 Okay, I will come down. 272 00:42:11,590 --> 00:42:16,880 As long as I have you, I can give up everything. 273 00:42:16,880 --> 00:42:20,860 I will throw it away and give up everything... 274 00:42:20,860 --> 00:42:26,400 I will come back to where I used to be. 275 00:42:28,190 --> 00:42:32,320 To the dump with endless garbage... 276 00:42:32,320 --> 00:42:35,080 even if it's worse that that. 277 00:42:35,080 --> 00:42:37,980 I will go down willingly. 278 00:42:43,840 --> 00:42:47,400 I will clean up my mess. 279 00:42:47,400 --> 00:42:50,830 I will do it today or right now... 280 00:42:50,830 --> 00:42:55,570 No, don't do that. 281 00:42:57,560 --> 00:43:01,520 - Don't do that. - Ma Roo! 282 00:43:01,560 --> 00:43:06,190 No matter where you are or where you go... 283 00:43:06,190 --> 00:43:10,660 no matter what destination you try to get to... 284 00:43:10,660 --> 00:43:14,860 whether it's hell or destruction... 285 00:43:14,860 --> 00:43:18,690 I'm not interested any more. 286 00:43:18,690 --> 00:43:22,540 What do you mean by that? 287 00:43:24,530 --> 00:43:30,370 What do you mean, Kang Ma Roo? 288 00:43:37,550 --> 00:43:44,510 It means that my unyielding feelings for you... 289 00:43:44,610 --> 00:43:48,740 have finally stopped. 290 00:44:43,340 --> 00:44:47,440 You are now mine. 291 00:44:47,440 --> 00:44:50,770 Ta-da! 292 00:44:50,770 --> 00:44:53,160 Let's go on a trip here. 293 00:44:53,160 --> 00:44:55,250 It will be our first trip for just two of us. 294 00:44:55,250 --> 00:44:57,480 I will think about it. 295 00:44:57,480 --> 00:44:59,480 If you keep playing hard to get... 296 00:44:59,480 --> 00:45:01,930 I will just go with some other guy. 297 00:45:01,930 --> 00:45:04,690 Is that okay? 298 00:45:04,770 --> 00:45:07,550 Of course not! 299 00:45:12,940 --> 00:45:16,470 - It's all done. - Thanks for the food! 300 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 What was that? 301 00:45:29,920 --> 00:45:32,280 It's really good. 302 00:46:52,930 --> 00:46:57,160 Is it because of Eun Gee? 303 00:46:58,300 --> 00:47:04,440 Did you somehow develop feelings for her? 304 00:47:04,440 --> 00:47:11,950 Did you start falling for her? 305 00:47:11,950 --> 00:47:14,750 Kang Ma Roo! 306 00:47:14,750 --> 00:47:17,960 I made a mistake. 307 00:47:19,600 --> 00:47:25,060 I'm starting to regret getting her involved. 308 00:48:26,760 --> 00:48:31,730 You don't look so good, Sir. 309 00:48:31,730 --> 00:48:36,950 Did you contact Eun Gee yet? 310 00:48:36,950 --> 00:48:40,950 She is not answering her cell phone. 311 00:48:46,090 --> 00:48:51,540 I haven't seen the Lady all day. Has she gone somewhere? 312 00:48:51,540 --> 00:48:55,890 - Attorney Park! - Yes? 313 00:48:55,940 --> 00:49:03,470 We should hurry the process of what I asked you last time. 314 00:49:03,470 --> 00:49:07,470 Do you really need to do that? 315 00:49:07,470 --> 00:49:08,610 How about Eun Suk? 316 00:49:08,610 --> 00:49:14,530 After all, I won't be around soon. 317 00:49:14,530 --> 00:49:18,780 If I don't straighten it up now... 318 00:49:18,780 --> 00:49:27,610 my Eun Gee will have a hard time, when she is left behind. 319 00:52:30,230 --> 00:52:33,630 The president is ready to battle. 320 00:52:33,630 --> 00:52:36,790 I don't think we will be able to get out of this one. 321 00:52:39,280 --> 00:52:41,610 Go some place else and stay away. 322 00:52:41,610 --> 00:52:46,410 I will handle it. Don't go back to the house. 323 00:52:53,070 --> 00:52:55,430 Hello, this is HBS newsroom. 324 00:52:55,430 --> 00:52:59,680 About President Suh Jung Gyu at Tae San Group... 325 00:52:59,680 --> 00:53:02,460 I want to give you a tip. 326 00:53:02,460 --> 00:53:04,800 What is it about? 327 00:53:04,800 --> 00:53:07,830 May I ask who this is? 328 00:53:17,550 --> 00:53:19,890 Where are you now? 329 00:53:19,890 --> 00:53:24,240 I'm a reporter, Han Jae Hee at HBS newsroom. 330 00:53:53,790 --> 00:53:57,160 Are you going to let the world know about all this? 331 00:53:57,160 --> 00:53:58,380 Yes, I am. 332 00:53:59,280 --> 00:54:04,080 Suh Jung Gyu's involvement with women... 333 00:54:04,080 --> 00:54:08,630 creation of illegal secret funds, illegal speculation of real estates... 334 00:54:08,630 --> 00:54:14,940 illegal spill of foreign currency, stock price manipulation, accounting fraud... 335 00:54:14,940 --> 00:54:17,200 I'm going to reveal it all to the world. 336 00:54:17,200 --> 00:54:23,410 I will destroy both Tae San and president Suh Jung Gyu. 337 00:54:26,550 --> 00:54:30,120 Do you really think this will be enough to destroy them? 338 00:54:43,690 --> 00:54:49,510 During a storm, branches may break and leaves may fall, but... 339 00:54:49,510 --> 00:54:54,230 when spring comes, trees will grow new branches... 340 00:54:54,230 --> 00:54:57,690 and new leaves will sprout. 341 00:54:57,690 --> 00:55:00,600 What? 342 00:55:01,520 --> 00:55:05,090 With this information, why don't you go make a deal with them? 343 00:55:05,090 --> 00:55:09,520 You dedicated your life to Tae San but they tossed you away. 344 00:55:09,520 --> 00:55:15,140 Go tell them to pay back for your lost years. 345 00:55:17,120 --> 00:55:20,030 Why don't you think about it one more day and call me? 346 00:55:20,030 --> 00:55:24,260 You know Suh Jung Gyu, don't you? 347 00:55:24,260 --> 00:55:26,570 What are you talking about? 348 00:55:26,570 --> 00:55:29,530 That's right. I remember now! 349 00:55:29,530 --> 00:55:32,950 I heard that there was someone among the HBS reporters 350 00:55:32,950 --> 00:55:35,070 that Suh Jung Gyu set his eyes on. 351 00:55:35,070 --> 00:55:38,770 - Is that you? - What are you talking about? 352 00:55:38,770 --> 00:55:43,770 You do have the face that the president would love. 353 00:55:44,020 --> 00:55:51,170 What kind of reporter is this sexy and pretty? 354 00:55:56,020 --> 00:55:58,460 Don't do that! 355 01:00:43,730 --> 01:00:47,860 Why did you come here alone? 356 01:00:47,860 --> 01:00:51,360 I wanted to see the ocean, all of a sudden. 357 01:00:51,360 --> 01:00:55,560 Wait, thanks for the clothes and the shoes! 358 01:00:56,080 --> 01:01:00,680 How did you know my sizes? 359 01:01:00,680 --> 01:01:06,030 - You are a player, aren't you? - Something like that. 360 01:01:08,560 --> 01:01:12,640 It's much better than the picture, isn't it? 361 01:01:14,130 --> 01:01:18,400 I didn't know there was a place this amazing in Korea. 362 01:01:25,390 --> 01:01:31,780 It's not your first time here, is it? 363 01:01:34,480 --> 01:01:38,260 It is my first time here. 364 01:01:39,310 --> 01:01:43,360 I was planning on coming here with someone before, but... 365 01:01:43,360 --> 01:01:46,940 we ended up not making it. 366 01:01:50,320 --> 01:01:53,600 Who was that someone? 367 01:01:56,800 --> 01:01:59,990 She was someone I loved. 368 01:02:01,970 --> 01:02:05,280 Who is she? 369 01:02:12,160 --> 01:02:15,470 She is Han Jae Hee. 370 01:02:33,340 --> 01:02:43,340 Subtitles by DramaFever 371 01:03:02,840 --> 01:03:06,450 - Do you think we have a shot? - That's why I left everything and came here. 372 01:03:06,450 --> 01:03:10,790 Eun Suk is also your son, Sir! 373 01:03:10,790 --> 01:03:14,100 Sir! 374 01:03:14,100 --> 01:03:18,050 - Didn't you want me to help you? - Crazy bastard! 375 01:03:18,050 --> 01:03:21,880 Anyone? 376 01:03:21,880 --> 01:03:25,210 All the things you said and did for me... 377 01:03:25,210 --> 01:03:27,320 were they all calculated and planned? 378 01:03:27,320 --> 01:03:30,430 Do you really think there was nothing I could do to get Jae Hee back? 27839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.