Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:08,990
(Novo Zine Normal Para Quem Esqueceu Como Descansar)
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,360
Por que você está fazendo tudo isso?
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,420
Você não me odeia?
4
00:00:21,270 --> 00:00:23,140
(Exame de Recrutamento Aberto Euphonium)
5
00:00:26,010 --> 00:00:28,310
Posso.
6
00:00:28,410 --> 00:00:30,040
Acho que consigo.
7
00:00:30,940 --> 00:00:34,380
Desculpe, devemos estar no mesmo time.
8
00:00:34,380 --> 00:00:36,780
No entanto, eu realmente não consigo resistir a outras pessoas.
9
00:00:37,250 --> 00:00:39,470
No entanto, mesmo se rejeitado, Cha Ji Min
10
00:00:39,470 --> 00:00:40,890
ainda vai te ajudar.
11
00:00:41,020 --> 00:00:42,690
(Exame de Recrutamento Aberto Euphonium)
12
00:00:42,690 --> 00:00:44,520
Ah, Ji Min! Aqui!
13
00:00:46,190 --> 00:00:48,330
(Exame de Recrutamento Aberto Euphonium)
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,300
Ouvi dizer que só restamos nós dois!
15
00:00:52,300 --> 00:00:54,430
Isso também inclui o destino. Por favor me guie.
16
00:01:08,810 --> 00:01:10,780
Em breve a segunda metade da venda será concluída.
17
00:01:11,280 --> 00:01:14,550
O bônus será recebido pelo New Normal Zine novamente?
18
00:01:15,350 --> 00:01:18,490
Infelizmente, nesse caso, o editor Song teve um presente hoje.
19
00:01:20,290 --> 00:01:22,530
Se eu soubesse disso, também estaria trabalhando em uma revista eletrônica.
20
00:01:22,830 --> 00:01:24,930
Acho muito infantil trabalhar em revistas eletrônicas.
21
00:01:26,330 --> 00:01:28,970
O Editor Song também está desamparado, certo?
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,710
Não, acho muito interessante.
23
00:01:37,810 --> 00:01:39,510
(Hora de tomar remédio, lembre novamente)
24
00:01:42,210 --> 00:01:43,880
O que é isso? Você está doente?
25
00:01:45,320 --> 00:01:46,220
Isso é uma vitamina.
26
00:01:47,950 --> 00:01:51,020
E aí, como está a "Pesca Anual"?
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,670
Oh sério?
28
00:02:00,230 --> 00:02:03,440
Muito bom. Ainda se podia ir à festa do editor-chefe.
29
00:02:04,370 --> 00:02:06,890
Ouvi dizer que o restaurante só abre reservas uma vez por ano.
30
00:02:07,060 --> 00:02:08,370
Como ele a encontrou...
31
00:02:08,539 --> 00:02:10,880
Song Ro Ji está no mesmo nível que nós?
32
00:02:11,510 --> 00:02:13,810
No entanto, ela não precisava descansar?
33
00:02:14,080 --> 00:02:15,780
Ouvi dizer que ela não está de licença desde que ingressou na empresa.
34
00:02:15,950 --> 00:02:18,680
Eu odeio ainda mais chefes assim.
35
00:02:20,220 --> 00:02:21,650
Ji Min, o que você deve fazer?
36
00:02:21,650 --> 00:02:23,520
Ao pedir licença, é preciso ter cuidado.
37
00:02:26,260 --> 00:02:27,230
Não importa.
38
00:02:28,030 --> 00:02:29,000
A propósito,
39
00:02:29,040 --> 00:02:30,860
você estava no mesmo time quando entrou pela primeira vez?
40
00:02:31,260 --> 00:02:32,870
Ela também era muito terrível naquela época.
41
00:02:33,330 --> 00:02:34,670
Nossa, quase esqueci.
42
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Naquela época, vocês vieram primeiro na missão de aprendiz, certo?
43
00:02:39,910 --> 00:02:41,710
Eu estava muito nervoso naquela época.
44
00:02:42,310 --> 00:02:44,240
Mesmo que ele tenha entrado na empresa junto comigo.
45
00:02:57,420 --> 00:03:00,530
Ouvi dizer que, se o tempo de férias não for usado este mês, irá vencer.
46
00:03:01,690 --> 00:03:02,860
Apenas deixe vencer.
47
00:03:04,360 --> 00:03:05,760
O relatório final deve ser apresentado na próxima semana.
48
00:03:05,900 --> 00:03:07,030
Se você deseja atingir sua meta de vendas...
49
00:03:07,030 --> 00:03:07,670
Song Ro Ji,
50
00:03:09,470 --> 00:03:11,040
Você ficará exausto se continuar assim.
51
00:03:12,840 --> 00:03:14,470
O médico também não lhe disse para descansar?
52
00:03:18,940 --> 00:03:20,850
Você não quer que eu trabalhe?
53
00:03:21,380 --> 00:03:22,920
Por que você está ficando na defensiva de novo?
54
00:03:27,420 --> 00:03:28,890
O que você quer me ouvir dizer?
55
00:03:43,500 --> 00:03:45,600
Ei, ouvi dizer que você não estava se sentindo bem.
56
00:03:56,680 --> 00:03:58,820
Você não vai sair de férias? Não vai?
57
00:04:00,120 --> 00:04:02,050
Parece que não tem nada a ver com você.
58
00:04:02,650 --> 00:04:04,490
Por que não importa? Você é meu chefe.
59
00:04:09,430 --> 00:04:10,660
E se tivermos uma competição de não-fumantes?
60
00:04:11,430 --> 00:04:12,800
As pessoas que fumam devem primeiro tratá-las com uma refeição.
61
00:04:13,270 --> 00:04:15,070
Por que eu deveria competir com você?
62
00:04:17,800 --> 00:04:20,570
Se você não competir, Bo Hyun vai te odiar.
63
00:04:22,840 --> 00:04:23,440
Espere um pouco.
64
00:04:32,920 --> 00:04:34,820
Então, começa a partir de agora?
65
00:04:36,220 --> 00:04:38,190
(Próprio Bo Hyun)
66
00:04:44,100 --> 00:04:47,670
Ah, eu cheguei. Este é um lugar para uma reunião?
67
00:04:48,770 --> 00:04:49,870
Não tem ninguém.
68
00:04:50,040 --> 00:04:50,500
Desculpe.
69
00:04:53,470 --> 00:04:55,940
Cha Ji Min, o que você está fazendo?
70
00:04:56,880 --> 00:04:59,280
Confiscado, proibido de usar.
71
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
Ah, chefe de férias! Que dia é hoje?
72
00:05:05,680 --> 00:05:06,750
O que você quer fazer hoje?
73
00:05:07,320 --> 00:05:09,120
Hoje é o Dia das Crianças!
74
00:05:10,460 --> 00:05:12,760
O que há de errado, Heo Min Kyu? Não quer sair para beber?
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,630
Você já tem namorado?
76
00:05:17,530 --> 00:05:18,560
Não!
77
00:05:19,730 --> 00:05:21,770
Estranho, sinto algo estranho.
78
00:05:22,000 --> 00:05:24,400
Huh, deixando Bo Hyun e se aproximando de outra pessoa?
79
00:05:27,970 --> 00:05:30,110
Oh! Seok Jin quer sair para beber juntos?
80
00:05:33,080 --> 00:05:34,410
Eu já tenho um compromisso.
81
00:05:38,080 --> 00:05:39,990
(Ye Ri)
82
00:06:03,310 --> 00:06:04,780
Foram apenas três minutos.
83
00:06:05,510 --> 00:06:07,750
Por quanto tempo essa meditação deve ser feita?
84
00:06:09,150 --> 00:06:10,950
Ainda faltam 57 minutos.
85
00:06:10,950 --> 00:06:15,250
Vocês pessoas modernas, fechem os olhos.
86
00:06:18,720 --> 00:06:23,360
Vazio. Me siga.
87
00:06:24,900 --> 00:06:26,200
Vazio.
88
00:06:26,200 --> 00:06:27,570
Certo, mais difícil.
89
00:06:27,770 --> 00:06:29,100
Vazio!
90
00:06:31,070 --> 00:06:33,240
Enviei um currículo por sua causa!
91
00:06:33,510 --> 00:06:35,840
Eu vi sua entrevista com a revista Eyes.
92
00:06:35,840 --> 00:06:37,340
É muito legal!
93
00:06:37,710 --> 00:06:40,220
Esta revista não está apenas entrevistando pessoas famosas?
94
00:06:40,220 --> 00:06:41,620
(Eupphonium Pillar) Esta revista não está apenas entrevistando pessoas famosas?
95
00:06:41,620 --> 00:06:43,220
(Entrevista com o editor-chefe Bum Han Seom)
96
00:06:44,050 --> 00:06:45,650
Sênior, eu também já vi isso!
97
00:06:45,820 --> 00:06:49,250
Admiro você desde a faculdade!
98
00:06:49,490 --> 00:06:50,110
Para ser honesto,
99
00:06:50,110 --> 00:06:54,060
A revista Euphonium não é o pilar da editora Euphonium?
100
00:06:55,190 --> 00:06:56,760
Ah, isso é demais.
101
00:06:57,700 --> 00:07:01,000
No entanto, aceitando apenas cinco pessoas de 20 pessoas?
102
00:07:02,830 --> 00:07:03,940
Muito cruel.
103
00:07:04,570 --> 00:07:06,440
Talvez haja uma pessoa que possa se juntar à nossa equipe.
104
00:07:07,710 --> 00:07:10,010
Ah, Aprendiz Song é muito famosa, né?
105
00:07:12,080 --> 00:07:13,810
Ouvi dizer que seus pais são membros do Congresso?
106
00:07:14,410 --> 00:07:16,750
Ah sim.
107
00:07:18,150 --> 00:07:19,320
Onde você mora?
108
00:07:20,920 --> 00:07:22,590
(Falsificador de palavras-chave em meio período)
109
00:07:22,990 --> 00:07:24,760
Falsificador de palavras-chave a tempo parcial?
110
00:07:25,220 --> 00:07:26,960
Foi muito discutido esta semana.
111
00:07:27,190 --> 00:07:28,790
Disse que nosso editor teve um comportamento inadequado.
112
00:07:29,190 --> 00:07:30,930
Você sabe que palavras-chave podem ser manipuladas, certo?
113
00:07:32,900 --> 00:07:35,900
Eu verifiquei, ele é um estudante do ensino médio de uma empresa
114
00:07:35,900 --> 00:07:37,100
que especificamente faz isso.
115
00:07:37,370 --> 00:07:39,540
Não sabe nada, mas diz querer ser responsável pela postagem.
116
00:07:39,970 --> 00:07:42,710
No entanto, ele não deveria ter amigos, e é por isso que seu post também afundou imediatamente.
117
00:07:44,540 --> 00:07:45,580
É...
118
00:07:45,840 --> 00:07:49,680
É verdade que ele era um trabalhador do tempo disposto a trabalhar nisso porque foi oferecido muito dinheiro.
119
00:07:50,220 --> 00:07:51,440
Enquanto tivermos esse material,
120
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
então definitivamente consiguiremos.
121
00:08:02,330 --> 00:08:04,000
Então, digamos,
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,460
Quanto você precisa pagar?
123
00:08:06,260 --> 00:08:07,900
(Salsicha de Sangue Frito: 12.000 Won)
124
00:08:08,270 --> 00:08:10,070
Mesmo que você não fale,
125
00:08:10,070 --> 00:08:12,540
Seu neto também será preso pela polícia.
126
00:08:12,900 --> 00:08:15,040
Então, se você quer ganhar a simpatia do público,
127
00:08:15,040 --> 00:08:18,080
melhor nos dizer primeiro, ok?
128
00:08:22,350 --> 00:08:25,050
Cha Ji Min, diga algo também!
129
00:08:25,550 --> 00:08:29,020
Já, não fique com raiva. Beba um pouco de sopa.
130
00:08:30,990 --> 00:08:35,429
Vovó, esse gravador pode receber rádio, certo?
131
00:08:35,890 --> 00:08:38,799
Minha avó também adora ouvir todos os dias!
132
00:08:39,299 --> 00:08:40,230
O que você gosta de ouvir?
133
00:08:44,370 --> 00:08:45,800
Somente música.
134
00:08:47,070 --> 00:08:48,470
Você gosta de ouvir músicas?
135
00:08:48,810 --> 00:08:50,840
Minha avó gosta de ouvir Fireflies.
136
00:08:51,740 --> 00:08:53,450
Oh? Ela riu!
137
00:08:53,810 --> 00:08:55,510
Acontece que você gosta de Fireflies, hein?
138
00:08:55,680 --> 00:08:57,450
Devo cantar Fireflies para você?
139
00:08:59,420 --> 00:09:03,660
Ele disse que se você postar na internet, você receberá dinheiro.
140
00:09:07,930 --> 00:09:13,470
No entanto, se o neto for preso, e a avó?
141
00:09:14,930 --> 00:09:16,520
Se mesmo isso deve ser pensado,
142
00:09:17,080 --> 00:09:18,140
Você não é adequado para este trabalho.
143
00:09:19,000 --> 00:09:22,710
Não, a avó também tem mais de 80 anos.
144
00:09:22,710 --> 00:09:24,680
Além disso, ele provavelmente nem sabia que essa ação era ilegal.
145
00:09:46,300 --> 00:09:48,100
Deve ser uma delicia!
146
00:09:54,140 --> 00:09:56,580
Você está acordada? Ja está pronto.
147
00:09:58,780 --> 00:09:59,580
Vamos comer.
148
00:10:03,650 --> 00:10:04,520
Saia!
149
00:10:11,720 --> 00:10:12,990
Vamos, coma.
150
00:10:15,360 --> 00:10:17,800
Comer tudo isso?
151
00:10:18,960 --> 00:10:20,100
Mais um!
152
00:10:22,270 --> 00:10:25,270
Coma bastante! Caso contrário, você morrerá de fome.
153
00:10:29,510 --> 00:10:31,090
Gostoso, delicioso, delicioso!
154
00:10:34,080 --> 00:10:35,610
Você dormiu por oito horas.
155
00:10:36,180 --> 00:10:40,390
Com certeza, um lugar com bom ar é o melhor, certo?
156
00:10:43,360 --> 00:10:44,760
Por que você está fazendo tudo isso?
157
00:10:46,830 --> 00:10:47,360
O que?
158
00:10:48,630 --> 00:10:49,860
Você não me odeia?
159
00:10:55,870 --> 00:10:57,600
Ouvi dizer que eles realmente conseguiram entrevistá-la?
160
00:10:58,540 --> 00:11:00,340
Com certeza, com dinheiro, pode fazer tudo.
161
00:11:00,510 --> 00:11:03,780
No entanto, ouvi dizer que Cha Ji Min não quer tornar esta entrevista pública.
162
00:11:03,780 --> 00:11:05,980
O que? Por quê?
163
00:11:05,980 --> 00:11:08,310
Bem, felizmente, estávamos ambos no mesmo time.
164
00:11:09,110 --> 00:11:11,020
É bom que ambos sejam uma equipe.
165
00:11:11,020 --> 00:11:14,150
Honestamente, quem poderia gostar de Song Ro Ji?
166
00:11:14,150 --> 00:11:15,320
Ela se sentiu muito hipócrita.
167
00:11:15,820 --> 00:11:17,520
Mesmo que ela seja contratada, ela também vai se demitir em breve, certo?
168
00:11:17,760 --> 00:11:20,690
Como a princesa poderia tolerar a relação superior-subordinada?
169
00:11:21,030 --> 00:11:22,960
Hum, não aguento.
170
00:11:23,700 --> 00:11:25,130
Você quer ir, princesa?
171
00:11:25,500 --> 00:11:26,900
Eu não posso andar sem você.
172
00:11:30,870 --> 00:11:31,800
Ei, Song Ro Ji!
173
00:11:33,470 --> 00:11:34,810
Ei, Song Ro Ji!
174
00:11:35,940 --> 00:11:37,810
Não concordamos em não publica-lo?
175
00:11:38,610 --> 00:11:40,850
Agora, tornou-se a pesquisa mais popular.
176
00:11:41,480 --> 00:11:43,110
O que há de errado em publicar exclusividades suadas?
177
00:11:43,420 --> 00:11:45,620
Você deveria até me agradecer.
178
00:11:47,050 --> 00:11:48,850
Graças a mim, você acabou de ser contratado.
179
00:11:49,590 --> 00:11:50,960
Mesmo assim...
180
00:11:50,960 --> 00:11:53,360
Cha Ji Min, está na empresa.
181
00:11:55,060 --> 00:11:56,160
Isso é competição.
182
00:12:00,670 --> 00:12:01,930
O que significa a revista Times?
183
00:12:02,230 --> 00:12:04,340
Você não sabe que a principal revista desta empresa é uma revista de moda?
184
00:12:06,640 --> 00:12:09,740
Felizmente, no futuro, não teremos que nos encontrar novamente.
185
00:12:26,390 --> 00:12:29,460
O que você fez foi certo.
186
00:12:32,000 --> 00:12:35,300
Estou atuando demais para seguir meus sentimentos, até quero encobrir o erro.
187
00:12:48,150 --> 00:12:52,280
Quão pesado é o peso em sua posição,
188
00:12:52,750 --> 00:12:54,320
quão solitário você é,
189
00:12:55,390 --> 00:12:57,320
talvez eu não consiga imaginar.
190
00:12:58,190 --> 00:13:01,930
No entanto, se você está cansado, você pode se apoiar em mim.
191
00:13:05,360 --> 00:13:06,600
Não somos amigos?
192
00:13:13,040 --> 00:13:14,710
(quinta-feira, 6 de outubro, hora de tomar remédio, lembrar novamente)
193
00:13:15,370 --> 00:13:16,040
O que é isso?
194
00:13:22,580 --> 00:13:23,950
Na verdade, eu tenho síndrome do pânico.
195
00:13:30,690 --> 00:13:34,390
Ele disse que tinha síndrome do pânico desde sua estreia, então...
196
00:13:34,390 --> 00:13:36,390
Então? Eu não entendo qual é o problema.
197
00:13:50,140 --> 00:13:50,880
obrigada
198
00:13:54,250 --> 00:13:55,310
por me contar sobre isso.
199
00:13:58,750 --> 00:14:02,050
Ah, que frio. Venha aqui, Magrinha.
200
00:14:02,150 --> 00:14:03,560
Ah, por que você está fazendo isso?
201
00:14:03,760 --> 00:14:06,090
O que? Por que? Você não está tremendo?
202
00:14:06,960 --> 00:14:07,760
Oh sim.
203
00:14:08,390 --> 00:14:11,760
Acampar dessa vez foi ideia do Sênior Bo Hyun.
204
00:14:12,830 --> 00:14:15,370
Disse que você deveria ter a chance de sonhar acordado.
205
00:14:15,370 --> 00:14:18,470
Então, eu também concordo. É bom, não é?
206
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
(Noite dos Jornalistas)
207
00:14:29,980 --> 00:14:31,520
Vou fazer um anúncio impresso para você.
208
00:14:32,020 --> 00:14:32,980
Ligue-me a qualquer hora!
209
00:14:33,750 --> 00:14:37,120
Vamos trabalhar com o modelo e dar-lhe mais duas páginas dentro.
210
00:14:39,360 --> 00:14:40,520
Eu sou do Hot Guy.
211
00:14:40,530 --> 00:14:41,440
(Pesca Anual) Vim representar o Novo Normal Zine.
212
00:14:41,440 --> 00:14:42,660
(Hot Guy's Order) Vim representar o New Normal Zine.
213
00:14:45,600 --> 00:14:47,530
O editor-chefe lá é muito jovem.
214
00:14:47,630 --> 00:14:49,100
Inacreditável, certo?
215
00:14:49,300 --> 00:14:53,510
Era uma revista para crianças, não adequada ao público-alvo dominante.
216
00:14:56,940 --> 00:15:00,980
Também não é uma tendência comum as marcas mais antigas mudarem seu alvo para a geração mais jovem?
217
00:15:02,050 --> 00:15:04,680
Chame a atenção da geração MZ com vídeos impactantes,
218
00:15:06,050 --> 00:15:07,650
Claro que também para obter uma reputação.
219
00:15:12,990 --> 00:15:15,630
(Ordens anuais de pesca do cara quente)
220
00:15:16,390 --> 00:15:17,600
Vou te enviar um e-mail.
221
00:15:17,960 --> 00:15:19,060
Obrigado.
222
00:15:20,060 --> 00:15:21,800
Isto...
223
00:15:32,710 --> 00:15:36,680
(Song Ro Ji) Bo Hyun conseguiu.
224
00:15:39,450 --> 00:15:40,120
Oh?
225
00:15:44,660 --> 00:15:47,490
Ei, Song Ro Ji, ouvi dizer que você voltou das férias?
226
00:15:49,060 --> 00:15:53,360
Você nunca tirou uma folga enquanto era meu subordinado, você parece muito cansado?
227
00:16:00,440 --> 00:16:02,510
Você fica mais relaxado quando trabalha comigo, certo?
228
00:16:05,940 --> 00:16:06,680
Ei.
229
00:16:10,280 --> 00:16:11,320
Tire sua mão.
230
00:16:16,490 --> 00:16:17,820
Muito sujo.
231
00:16:24,260 --> 00:16:26,030
Song Ro Ji dormiu por oito horas?
232
00:16:27,170 --> 00:16:28,600
Parece que o jeito de Ji Min tem efeito.
233
00:16:28,900 --> 00:16:33,570
Ai, parece que agora Ro Ji não pode fazer nada sem mim?
234
00:16:33,770 --> 00:16:34,470
Cuidado para não se sujar.
235
00:16:37,110 --> 00:16:40,380
Seok Jin realmente é como o pai de uma filha de sete anos.
236
00:16:41,410 --> 00:16:44,620
Muito macio. Doce menino.
237
00:16:45,520 --> 00:16:47,890
Ah, ou doce homem? Deve ser "homem".
238
00:16:49,190 --> 00:16:50,320
Olá, Seokjin.
239
00:16:59,130 --> 00:17:00,330
Você tem tempo para o fim de semana?
240
00:17:00,830 --> 00:17:03,740
Conheço uma loja que vende waffles em Seongsu-dong.
241
00:17:03,740 --> 00:17:08,140
Estou um pouco ocupado nos fins de semana. Desculpe.
242
00:17:13,010 --> 00:17:16,180
Posso perguntar o que você está ocupado fazendo?
243
00:17:17,079 --> 00:17:18,180
Houve um compromisso.
244
00:17:25,490 --> 00:17:28,359
Como está a empresa? É bom o suficiente?
245
00:17:29,960 --> 00:17:32,030
Porque eu não volto para a Coréia há muito tempo.
246
00:17:33,160 --> 00:17:34,100
O que você está fazendo?
19048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.