Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,641
= My Love from the Ocean =
2
00:00:16,468 --> 00:00:18,771
♪ Wake up from a dream ♪
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,906
♪ Open the window ♪
4
00:00:23,486 --> 00:00:27,966
♪ I'm searching for true love ♪
5
00:00:29,513 --> 00:00:31,214
♪ The ocean ♪
6
00:00:32,294 --> 00:00:35,760
♪ Is a charming shade of blue ♪
7
00:00:36,373 --> 00:00:38,959
♪ I can see a ship ♪
8
00:00:39,499 --> 00:00:42,445
♪ Coming from afar ♪
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,546
♪ Your love ♪
10
00:00:47,979 --> 00:00:51,087
♪ Is all I long for ♪
11
00:00:51,914 --> 00:00:56,653
♪ I'm searching for true love ♪
12
00:00:57,918 --> 00:00:59,531
♪ The ocean ♪
13
00:01:00,697 --> 00:01:04,345
♪ Is a chromatic world ♪
14
00:01:04,671 --> 00:01:07,347
♪ I'm looking forward to ♪
15
00:01:07,937 --> 00:01:11,517
♪ Being overwhelmed by love ♪
16
00:01:13,318 --> 00:01:16,284
♪ You come from the ocean ♪
17
00:01:16,464 --> 00:01:20,058
♪ You are my beloved one ♪
18
00:01:20,644 --> 00:01:25,616
♪ True love needs trust ♪
19
00:01:26,782 --> 00:01:32,719
♪ You are my everything ♪
20
00:01:33,054 --> 00:01:38,372
♪ You light up my world ♪
21
00:01:39,359 --> 00:01:44,591
♪ You light up my world ♪
22
00:01:55,575 --> 00:02:00,667
= My Love from the Ocean =
23
00:02:00,667 --> 00:02:03,880
= Episode 8 =
24
00:02:29,160 --> 00:02:30,200
Who is it?
25
00:04:21,880 --> 00:04:22,960
Why are you here?
26
00:04:23,280 --> 00:04:24,360
Is Professor Dai here?
27
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
Where'd he go?
28
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
He was here this morning.
29
00:04:33,920 --> 00:04:36,160
Didn't I tell you to lock the door?
30
00:04:36,440 --> 00:04:38,078
When Xiaolin took over my shift this morning,
31
00:04:38,080 --> 00:04:38,959
I forgot.
32
00:04:50,440 --> 00:04:52,626
Gu Yan, are you home?
33
00:04:53,240 --> 00:04:54,555
Check if Dai Xi is there.
34
00:04:55,280 --> 00:04:57,182
I'm not. I'm at Cheng Hao's.
35
00:04:57,633 --> 00:04:59,414
Two hours ago she texted me,
36
00:04:59,507 --> 00:05:01,064
saying she was with Xue Zhu.
37
00:05:04,420 --> 00:05:07,020
Chi Lu, how do you know
38
00:05:07,206 --> 00:05:08,274
Professor Dai is missing?
39
00:05:10,400 --> 00:05:11,380
Where is Dai Xi?
40
00:05:14,200 --> 00:05:15,320
I have no idea.
41
00:05:15,486 --> 00:05:17,419
I'm asking you where Dai Xi is!
42
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
She's at home.
43
00:06:07,607 --> 00:06:10,415
I took the real formulation away.
44
00:06:23,800 --> 00:06:25,793
Where is that chick Dai Xi?
45
00:06:26,280 --> 00:06:28,513
I think Dai Xi really cares for Chi Lu.
46
00:06:28,833 --> 00:06:29,920
That's why she's so upset.
47
00:06:32,000 --> 00:06:34,760
What about Chi Lu? How well do you know him?
48
00:06:41,133 --> 00:06:42,080
Hey, kid!
49
00:06:43,720 --> 00:06:45,957
Dad, what's up?
50
00:06:46,360 --> 00:06:47,610
Come home for lunch.
51
00:06:48,476 --> 00:06:49,456
If you don't,
52
00:06:49,729 --> 00:06:51,400
I'll find someone to tear your place down.
53
00:06:51,749 --> 00:06:53,737
I... I've been busy.
54
00:06:53,739 --> 00:06:54,706
I'll talk to you later.
55
00:06:54,926 --> 00:06:56,000
Don't you hang up on me.
56
00:06:57,280 --> 00:06:58,298
If you don't come back,
57
00:06:58,300 --> 00:06:59,400
I'll cut you off financially!
58
00:07:01,233 --> 00:07:03,848
Fine with me. I can make money myself.
59
00:07:05,306 --> 00:07:07,564
You won't have any cases without me.
60
00:07:10,097 --> 00:07:11,802
Dad, do you have to say that?
61
00:07:12,691 --> 00:07:13,982
If I don't,
62
00:07:13,984 --> 00:07:16,226
you don't know who you are.
63
00:07:17,705 --> 00:07:19,578
You haven't been home in half a month.
64
00:07:21,113 --> 00:07:22,756
Do you expect me to run into you
65
00:07:23,660 --> 00:07:25,200
when I want to see you?
66
00:07:26,120 --> 00:07:26,880
Fine.
67
00:07:27,360 --> 00:07:29,520
You can bring your little girlfriend.
68
00:07:29,866 --> 00:07:30,914
What girl...
69
00:07:32,046 --> 00:07:33,539
Oh, girlfriend!
70
00:07:33,666 --> 00:07:36,442
Dad, that's your daughter-in-law.
71
00:07:36,444 --> 00:07:37,612
Great, I'll bring her home.
72
00:07:37,614 --> 00:07:38,280
See you then, Dad.
73
00:07:41,919 --> 00:07:42,678
You heard that?
74
00:07:42,680 --> 00:07:44,239
My dad asked me to bring my girlfriend home.
75
00:07:44,612 --> 00:07:45,640
Yeah? So what?
76
00:07:45,720 --> 00:07:49,000
You can take it as his apology. Please.
77
00:07:49,473 --> 00:07:51,357
Thank you, I'll pass.
78
00:07:52,732 --> 00:07:54,235
Look! There's a new message.
79
00:07:55,315 --> 00:07:56,110
Come on.
80
00:07:56,800 --> 00:07:57,760
Check this out.
81
00:07:58,233 --> 00:07:59,433
I checked the address
82
00:07:59,440 --> 00:08:01,040
which the delivery person had that day.
83
00:08:01,292 --> 00:08:02,452
It's in this convenience store.
84
00:08:04,139 --> 00:08:06,000
The surveillance camera was broken on Monday.
85
00:08:06,486 --> 00:08:07,725
When it was fixed on Tuesday,
86
00:08:07,727 --> 00:08:08,520
it already looks like this.
87
00:08:09,613 --> 00:08:10,598
Check this out.
88
00:08:11,675 --> 00:08:12,218
Here.
89
00:08:13,853 --> 00:08:15,280
Double insurance?
90
00:08:15,413 --> 00:08:17,071
They did a great job keeping it discreet.
91
00:08:18,349 --> 00:08:19,407
So the package must have been
92
00:08:19,409 --> 00:08:21,449
delivered by this cashier.
93
00:08:21,766 --> 00:08:22,566
Get away.
94
00:08:23,939 --> 00:08:25,379
So we lost track again?
95
00:08:26,040 --> 00:08:27,663
Guess where this convenience store's located?
96
00:08:29,366 --> 00:08:30,766
Near Professor Dai's place.
97
00:08:32,387 --> 00:08:33,370
Professor Dai?
98
00:08:33,960 --> 00:08:35,280
What does that prove?
99
00:08:36,760 --> 00:08:38,453
Professor Dai has been in a coma for so long.
100
00:08:38,600 --> 00:08:41,039
He wouldn't investigate Chi Lu.
101
00:08:42,379 --> 00:08:44,819
We can't be certain with the evidence we have.
102
00:09:02,453 --> 00:09:03,533
Are you OK?
103
00:09:14,939 --> 00:09:16,019
Do you know
104
00:09:18,753 --> 00:09:20,846
what's inside this cabinet?
105
00:09:23,373 --> 00:09:24,640
When I was 10,
106
00:09:26,134 --> 00:09:28,987
I bruised my knee and couldn't stop bleeding.
107
00:09:30,741 --> 00:09:32,773
My dad patched me up with this.
108
00:09:34,907 --> 00:09:35,879
And,
109
00:09:36,433 --> 00:09:39,193
my nose used to bleed a lot in summer.
110
00:09:40,318 --> 00:09:42,038
The tissues my dad picked for me
111
00:09:42,040 --> 00:09:44,065
were always the softest.
112
00:09:44,146 --> 00:09:45,320
Dai Xi, stop.
113
00:09:55,799 --> 00:09:57,231
Ever since you came here,
114
00:09:57,233 --> 00:09:59,156
and started to investigate that drug,
115
00:10:01,727 --> 00:10:03,410
everything has changed.
116
00:10:06,439 --> 00:10:08,300
My life has changed.
117
00:10:10,633 --> 00:10:11,960
My dad has changed.
118
00:10:14,660 --> 00:10:16,060
Not until today
119
00:10:16,953 --> 00:10:20,033
did I realize I know nothing about the truth.
120
00:10:23,379 --> 00:10:26,339
I was at the hospital. Professor Dai...
121
00:10:26,380 --> 00:10:27,620
You know what?
122
00:10:28,999 --> 00:10:31,741
I'm like a bird in a cage.
123
00:10:34,987 --> 00:10:36,195
For the past two decades,
124
00:10:37,008 --> 00:10:39,565
I've lived in deceptions and lies.
125
00:10:40,738 --> 00:10:42,667
Seems like I don't even know my dad truly.
126
00:10:43,752 --> 00:10:45,687
I don't know what he is after.
127
00:10:47,368 --> 00:10:48,800
Professor Dai might have woken up.
128
00:11:01,033 --> 00:11:03,433
Clever girl.
129
00:11:04,393 --> 00:11:05,418
There are rumors saying,
130
00:11:05,680 --> 00:11:08,120
back in the 23rd year of Zhenguan, Tang Dynasty
131
00:11:08,480 --> 00:11:11,049
monsters with human face and fish tail
132
00:11:11,051 --> 00:11:12,445
were discovered in the eastern sea.
133
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
People who saw them drew portraits,
134
00:11:17,400 --> 00:11:21,240
which were later made into this.
135
00:11:21,720 --> 00:11:22,640
How much does it cost?
136
00:11:23,840 --> 00:11:24,920
Deal.
137
00:11:29,920 --> 00:11:32,045
Why don't you even bargain?
138
00:11:32,880 --> 00:11:34,690
No need to worry.
139
00:11:34,720 --> 00:11:36,285
No one will rip you off in the Ghost Fair.
140
00:11:36,313 --> 00:11:37,132
Relax.
141
00:11:38,413 --> 00:11:41,313
Alright, I like this attitude.
142
00:11:41,315 --> 00:11:43,169
Even buying a gift for your future father-in-law.
143
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
I'm just being polite. OK?
144
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
Being polite? Just admit that you like me.
145
00:11:50,673 --> 00:11:52,592
It's okay if you want him to like you.
146
00:11:52,785 --> 00:11:53,915
What are you murmuring about?
147
00:11:57,253 --> 00:11:58,233
Let's go.
148
00:12:06,120 --> 00:12:08,700
Seems like Spin being arrested caused a stir.
149
00:12:08,760 --> 00:12:10,280
The Ghost Fair is almost empty.
150
00:12:11,480 --> 00:12:12,758
It's a bit tense with everything going on.
151
00:12:12,760 --> 00:12:14,750
Some people need to hide for a while.
152
00:12:18,299 --> 00:12:19,047
Are you okay?
153
00:12:19,840 --> 00:12:21,173
Did you catch a cold? I'll go get some medicine.
154
00:12:21,312 --> 00:12:23,677
Don't worry. I might've caught a cold in my sleep.
155
00:12:28,320 --> 00:12:30,478
But I didn't expect
156
00:12:30,480 --> 00:12:33,025
you'd be willing to visit my place.
157
00:12:34,720 --> 00:12:36,278
You still have time to regret this.
158
00:12:36,280 --> 00:12:37,000
Oh, no.
159
00:12:37,693 --> 00:12:38,963
I mean,
160
00:12:39,469 --> 00:12:40,470
since you've already agreed,
161
00:12:40,472 --> 00:12:43,198
maybe we should just make it real.
162
00:12:43,200 --> 00:12:44,451
Let's just be together.
163
00:12:46,040 --> 00:12:48,080
Don't push your luck.
164
00:12:48,279 --> 00:12:48,906
No...
165
00:12:49,399 --> 00:12:50,839
Did you say your dad came back?
166
00:12:52,270 --> 00:12:53,429
I'm not sure.
167
00:12:53,903 --> 00:12:55,538
I just saw a shadow pass by.
168
00:12:56,664 --> 00:12:57,905
What did Cheng Hao say?
169
00:12:59,819 --> 00:13:01,040
Gu Yan was worried about you.
170
00:13:01,753 --> 00:13:03,313
She took a picture of the delivery order
171
00:13:03,533 --> 00:13:05,333
for Cheng Hao to check on.
172
00:13:05,748 --> 00:13:06,640
And?
173
00:13:09,160 --> 00:13:11,427
It was delivered from the nearby convenience store.
174
00:13:16,626 --> 00:13:17,865
So...
175
00:13:19,320 --> 00:13:22,093
so you're suspecting my dad?
176
00:13:22,773 --> 00:13:24,338
But why would he investigate you?
177
00:13:24,340 --> 00:13:25,694
He has no reason to do so.
178
00:13:31,660 --> 00:13:32,787
This is the reason.
179
00:13:34,360 --> 00:13:36,013
Spin got a fake formulation.
180
00:13:36,953 --> 00:13:37,960
I went to visit him in prison,
181
00:13:38,593 --> 00:13:41,002
and he said he never assaulted you.
182
00:13:46,413 --> 00:13:48,013
If it weren't him,
183
00:13:48,207 --> 00:13:49,866
it could still be someone else.
184
00:13:50,200 --> 00:13:51,759
My dad has been in a coma, he couldn't have...
185
00:13:51,761 --> 00:13:53,914
I know this is hard to accept.
186
00:13:56,040 --> 00:13:57,400
But don't you think
187
00:13:57,747 --> 00:14:00,349
your dad being assaulted, passing out,
188
00:14:00,717 --> 00:14:01,948
and even disappearing now,
189
00:14:03,200 --> 00:14:06,080
could all be a scheme he planned himself?
190
00:14:08,406 --> 00:14:09,545
No way.
191
00:14:10,699 --> 00:14:12,520
My dad would never do that.
192
00:14:12,947 --> 00:14:15,070
The day he was hospitalized
193
00:14:16,050 --> 00:14:17,720
someone definitely entered his study.
194
00:14:18,600 --> 00:14:20,280
But he was deliberately hiding that,
195
00:14:21,326 --> 00:14:23,655
which means the attacker might have been himself.
196
00:14:25,720 --> 00:14:27,320
Before we entered,
197
00:14:27,987 --> 00:14:30,508
he set the room and made it seem like someone had broken in.
198
00:14:56,340 --> 00:14:58,198
And him being injected digitalis in the hospital
199
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
which caused the coma,
200
00:15:00,013 --> 00:15:02,627
I suspected both Xue Zhu and Zhao Ping.
201
00:15:03,360 --> 00:15:05,098
But now the two suspects
202
00:15:05,100 --> 00:15:06,638
have proven innocence.
203
00:15:09,279 --> 00:15:10,678
So, there's only one truth.
204
00:15:34,759 --> 00:15:35,839
He did that
205
00:15:37,013 --> 00:15:38,373
to escape from something
206
00:15:39,773 --> 00:15:41,280
or misdirect us.
207
00:15:42,313 --> 00:15:44,614
Anyway, the fact that he directed this play
208
00:15:44,880 --> 00:15:46,320
is pretty amazing.
209
00:15:48,753 --> 00:15:50,073
That's enough, Chi Lu.
210
00:15:51,676 --> 00:15:53,862
All these are only your assumptions.
211
00:15:54,369 --> 00:15:55,330
What evidence do you have?
212
00:15:55,924 --> 00:15:58,519
This is between Dai Xi and me. Shut up.
213
00:16:00,600 --> 00:16:02,402
Can't you see Dai Xi is already very upset?
214
00:16:02,888 --> 00:16:04,686
Why are you making things worse for her?
215
00:16:06,536 --> 00:16:07,583
I believe
216
00:16:08,343 --> 00:16:10,240
Professor Dai will never harm his daughter.
217
00:16:11,266 --> 00:16:13,018
Let's go, Dai Xi.
218
00:16:14,199 --> 00:16:15,227
Hang on.
219
00:16:24,307 --> 00:16:25,500
I don't care
220
00:16:26,520 --> 00:16:28,877
why my dad was investigating you.
221
00:16:30,595 --> 00:16:32,360
The truth is you hid this from me.
222
00:16:36,346 --> 00:16:37,853
You've been lying
223
00:16:38,960 --> 00:16:40,462
and hiding so much from me.
224
00:16:41,915 --> 00:16:42,421
Don't you think
225
00:16:42,423 --> 00:16:44,405
you owe me an explanation?
226
00:16:45,925 --> 00:16:47,678
You don't have the right to suspect my dad.
227
00:16:52,126 --> 00:16:53,158
I'd also rather believe
228
00:16:53,160 --> 00:16:54,751
Professor Dai never did these.
229
00:16:55,706 --> 00:16:57,407
But running away doesn't solve the problem.
230
00:16:59,951 --> 00:17:01,501
If you still see me as your friend...
231
00:17:02,013 --> 00:17:02,893
Friend?
232
00:17:04,573 --> 00:17:06,441
Have you forgotten who you are?
233
00:17:07,601 --> 00:17:09,430
You are not qualified to say that word.
234
00:17:10,116 --> 00:17:11,784
Stop it, Xue Zhu.
235
00:17:14,797 --> 00:17:15,920
My dad,
236
00:17:18,066 --> 00:17:19,653
might really be mysterious.
237
00:17:21,720 --> 00:17:22,587
Maybe he did
238
00:17:24,007 --> 00:17:27,512
lie to me about something.
239
00:17:28,511 --> 00:17:29,400
But,
240
00:17:32,313 --> 00:17:34,864
I still want to hear it personally from him.
241
00:17:36,827 --> 00:17:38,386
Between you and my dad,
242
00:17:41,060 --> 00:17:42,569
I choose to believe him.
243
00:17:51,720 --> 00:17:52,600
Dai Xi!
244
00:17:56,640 --> 00:17:57,522
Chi Lu,
245
00:18:01,300 --> 00:18:02,993
I don't want to hear
246
00:18:03,606 --> 00:18:05,706
an apology from you.
247
00:18:52,126 --> 00:18:52,846
Are you hungry?
248
00:18:55,280 --> 00:18:57,028
I know there's a good restaurant nearby.
249
00:18:57,126 --> 00:18:58,122
Do you want to try?
250
00:19:01,010 --> 00:19:02,180
If you go home like this,
251
00:19:02,182 --> 00:19:03,666
you will lock yourself up.
252
00:19:03,668 --> 00:19:04,632
You will get sick.
253
00:19:05,413 --> 00:19:07,275
I'm the doctor, listen to me.
254
00:19:11,407 --> 00:19:13,200
All I want now is to sleep.
255
00:19:28,207 --> 00:19:28,813
Follow me.
256
00:19:29,800 --> 00:19:30,798
Who are you?
257
00:19:31,167 --> 00:19:32,538
It doesn't matter who I am.
258
00:19:33,241 --> 00:19:34,219
What matters is
259
00:19:35,633 --> 00:19:36,652
who you are.
260
00:19:41,413 --> 00:19:42,813
Do you know the Ghost Fair?
261
00:19:43,039 --> 00:19:44,359
I've heard some rumors before.
262
00:19:46,066 --> 00:19:47,232
Have you ever been there?
263
00:19:47,333 --> 00:19:48,785
Why would I ever go there?
264
00:19:54,453 --> 00:19:56,063
If you're not hungry,
265
00:19:56,910 --> 00:19:58,360
I'll take you somewhere else.
266
00:19:59,059 --> 00:19:59,945
You can't say no.
267
00:20:11,886 --> 00:20:13,680
Alright. We're home.
268
00:20:14,360 --> 00:20:15,560
Have some sleep.
269
00:20:16,433 --> 00:20:17,568
Don't you invite me upstairs?
270
00:20:28,880 --> 00:20:30,915
Why are you here? What happened?
271
00:20:32,453 --> 00:20:34,171
Professor Dai went missing.
272
00:20:34,640 --> 00:20:36,680
Missing? Someone got him?
273
00:20:37,661 --> 00:20:38,560
He woke up.
274
00:20:39,100 --> 00:20:41,140
We could also say, he might've never fallen into a coma.
275
00:20:41,680 --> 00:20:43,960
Spin said he never assaulted us,
276
00:20:44,360 --> 00:20:46,190
which means everything
277
00:20:46,192 --> 00:20:48,592
could be a play that he directed himself.
278
00:20:50,566 --> 00:20:52,914
This old fellow is amazing.
279
00:20:54,320 --> 00:20:56,240
But this case is becoming more and more interesting.
280
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
You didn't tell all your assumptions
281
00:20:59,522 --> 00:21:00,636
to Dai Xi, did you?
282
00:21:03,806 --> 00:21:04,715
Oh my goodness.
283
00:21:04,717 --> 00:21:06,015
Why would you tell her at the time
284
00:21:06,052 --> 00:21:07,682
she trusts you the least?
285
00:21:08,835 --> 00:21:10,000
Alright, go back first.
286
00:21:10,400 --> 00:21:11,160
Lend me your car.
287
00:21:12,299 --> 00:21:13,099
Where are you going?
288
00:21:13,766 --> 00:21:15,050
I won't lend it to you if you don't tell me.
289
00:21:18,913 --> 00:21:20,302
Gu Yan's place is right here.
290
00:21:21,202 --> 00:21:22,510
It's going to rain.
291
00:21:23,173 --> 00:21:24,053
You know what to do.
292
00:21:27,600 --> 00:21:30,437
You are indeed smarter than I am.
293
00:21:31,440 --> 00:21:32,058
Thanks.
294
00:21:46,187 --> 00:21:47,885
It's going to rain. Can I stay over tonight?
295
00:21:49,126 --> 00:21:50,106
What do you think?
296
00:21:50,366 --> 00:21:52,212
I'm only taking the couch.
297
00:21:52,239 --> 00:21:52,954
Don't be scared.
298
00:21:55,719 --> 00:21:57,461
Chi Lu just told me Professor Dai went missing.
299
00:21:59,273 --> 00:22:00,523
What?
300
00:22:59,099 --> 00:23:00,164
Do you think
301
00:23:00,904 --> 00:23:03,224
my dad was kidnapped?
302
00:23:06,426 --> 00:23:07,466
It's all my fault.
303
00:23:09,133 --> 00:23:10,374
I didn't look after him well enough.
304
00:23:13,547 --> 00:23:16,620
But honestly, Chi Lu had a point.
305
00:23:19,588 --> 00:23:20,977
You also think that way, right?
306
00:23:21,966 --> 00:23:24,996
I know you said that to make me feel better.
307
00:23:25,653 --> 00:23:27,017
I just can't face it.
308
00:23:28,219 --> 00:23:31,285
I'm scared if all his words turn out to be true.
309
00:23:31,992 --> 00:23:32,900
Stop thinking.
310
00:23:33,367 --> 00:23:34,426
We need to
311
00:23:34,586 --> 00:23:35,977
get Professor Dai back first.
312
00:23:36,830 --> 00:23:38,456
Then everything will be solved.
313
00:23:40,571 --> 00:23:42,055
It was the same last time.
314
00:23:43,106 --> 00:23:44,994
Chi Lu and I sneaked in
315
00:23:45,080 --> 00:23:46,400
and let the dolphin free.
316
00:23:49,846 --> 00:23:51,505
But now I regret it.
317
00:23:52,352 --> 00:23:53,158
Why?
318
00:23:56,820 --> 00:23:59,660
When I was little, my dad and l used to record
319
00:24:00,100 --> 00:24:01,445
our conversations down.
320
00:24:02,286 --> 00:24:03,524
Not long ago,
321
00:24:04,387 --> 00:24:06,683
I found a tape.
322
00:24:06,803 --> 00:24:08,027
What tape?
323
00:24:08,696 --> 00:24:09,965
One time, he told me
324
00:24:10,675 --> 00:24:13,863
about his discoveries in Australia.
325
00:24:15,892 --> 00:24:18,395
Did he find something important?
326
00:24:20,086 --> 00:24:20,922
No.
327
00:24:23,379 --> 00:24:25,340
It was just two kids of a researcher
328
00:24:26,293 --> 00:24:28,692
letting go of a young dugong.
329
00:24:30,760 --> 00:24:31,983
Isn't that a good thing?
330
00:24:32,539 --> 00:24:33,952
My dad told me
331
00:24:35,127 --> 00:24:37,720
the institute saved the dugong
332
00:24:37,839 --> 00:24:39,292
when it was little.
333
00:24:39,892 --> 00:24:41,892
It had always been living in the aquarium.
334
00:24:42,106 --> 00:24:43,857
and had never lived in the sea.
335
00:24:45,059 --> 00:24:46,525
The children thought
336
00:24:46,527 --> 00:24:47,856
they did a good thing.
337
00:24:48,608 --> 00:24:52,056
But to a dugong that has never lived in the sea,
338
00:24:52,613 --> 00:24:53,533
letting it free
339
00:24:54,546 --> 00:24:56,045
means death.
340
00:24:56,923 --> 00:24:57,918
You're saying,
341
00:24:59,518 --> 00:25:01,079
you think you shouldn't have let Chubby free?
342
00:25:02,684 --> 00:25:03,572
You're worried
343
00:25:04,838 --> 00:25:06,351
that it can't survive in the sea?
344
00:25:11,845 --> 00:25:13,219
Then you're wrong.
345
00:25:14,638 --> 00:25:16,565
Living in captivity or dying freely,
346
00:25:17,677 --> 00:25:19,575
maybe Chubby is willing to choose the latter.
347
00:25:20,865 --> 00:25:22,065
No.
348
00:25:23,064 --> 00:25:25,390
They've never experienced living in the sea.
349
00:25:25,966 --> 00:25:27,231
Maybe to them,
350
00:25:27,665 --> 00:25:29,151
living in the aquarium
351
00:25:29,153 --> 00:25:30,996
is free and happy.
352
00:25:31,816 --> 00:25:33,346
And this is not captivity.
353
00:25:34,380 --> 00:25:35,472
It's just
354
00:25:36,179 --> 00:25:38,118
a different way of living.
355
00:25:39,238 --> 00:25:41,019
Human beings are ruthless to begin with.
356
00:25:41,359 --> 00:25:44,498
They capture other species for fun
357
00:25:44,818 --> 00:25:46,258
and even for experiments.
358
00:25:46,851 --> 00:25:48,157
People would do anything
359
00:25:48,159 --> 00:25:49,366
for their own profit.
360
00:25:53,684 --> 00:25:55,088
What's with you?
361
00:25:59,638 --> 00:26:01,153
I watched a movie recently
362
00:26:01,760 --> 00:26:02,722
and had some thoughts.
363
00:26:04,198 --> 00:26:05,026
Dai Xi,
364
00:26:06,958 --> 00:26:07,912
there are some things
365
00:26:09,286 --> 00:26:10,280
I've been meaning to tell you.
366
00:26:12,398 --> 00:26:13,436
Go ahead.
367
00:26:15,342 --> 00:26:17,318
The lab I saw at your place
368
00:26:18,965 --> 00:26:20,311
was pretty shocking to me.
369
00:26:22,392 --> 00:26:24,438
I know you and Professor Dai are very close.
370
00:26:25,441 --> 00:26:27,046
But have you ever suspected
371
00:26:28,080 --> 00:26:29,878
why he collected your blood?
372
00:26:33,516 --> 00:26:35,461
Maybe he was trying to cure me.
373
00:26:36,817 --> 00:26:38,586
The results of the checkup are out.
374
00:26:38,958 --> 00:26:40,638
There's nothing wrong with your body.
375
00:26:44,045 --> 00:26:45,512
If there's nothing wrong,
376
00:26:45,892 --> 00:26:47,820
my dad wouldn't keep feeding me medicine.
377
00:26:48,720 --> 00:26:50,593
I've stopped taking them for a while.
378
00:26:51,966 --> 00:26:53,012
Let's give it some time,
379
00:26:54,344 --> 00:26:56,475
to see if any symptoms show up.
380
00:26:57,324 --> 00:27:00,239
I'll have another checkup then.
381
00:27:12,904 --> 00:27:13,900
So you're saying,
382
00:27:14,631 --> 00:27:16,857
Professor Dai is missing now.
383
00:27:18,255 --> 00:27:19,960
Dai Xi must be really upset.
384
00:27:21,262 --> 00:27:23,403
She's with Doctor Xue. She'll be fine.
385
00:27:26,211 --> 00:27:28,232
I'm worried about her.
386
00:27:29,419 --> 00:27:31,453
With so many things going on,
387
00:27:32,340 --> 00:27:34,162
she might be too overwhelmed.
388
00:27:34,462 --> 00:27:36,743
We are all here with her.
389
00:27:36,990 --> 00:27:38,725
We can help her pull through.
390
00:27:47,596 --> 00:27:49,111
I guess I can sleep here,
391
00:27:50,224 --> 00:27:50,951
but I'm hungry.
392
00:27:54,117 --> 00:27:55,299
Is there anything to eat?
393
00:28:05,771 --> 00:28:07,604
There's a lot of food in the fridge.
394
00:28:11,080 --> 00:28:11,808
Any instant noodles?
395
00:28:25,311 --> 00:28:27,029
I'll help you go upstairs.
396
00:28:41,878 --> 00:28:42,505
Excuse me then.
397
00:29:10,238 --> 00:29:11,798
I need to find this person ASAP.
398
00:29:11,831 --> 00:29:14,224
I'll double the rewards afterwards.
399
00:29:14,270 --> 00:29:15,464
At that time,
400
00:29:15,557 --> 00:29:17,880
you'll exchange with the thing I want.
401
00:29:19,304 --> 00:29:20,623
Don't keep me waiting.
402
00:29:33,364 --> 00:29:34,945
Alright, lie down.
403
00:29:40,437 --> 00:29:42,744
Tuck in, don't get a cold.
404
00:29:44,604 --> 00:29:47,908
Cheng Hao, I want to ask you something.
405
00:29:49,405 --> 00:29:51,620
If you were Dai Xi,
406
00:29:52,333 --> 00:29:53,935
would you forgive Chi Lu?
407
00:29:54,715 --> 00:29:55,348
Yes.
408
00:29:56,448 --> 00:29:57,894
I believe people are all selfish.
409
00:29:58,401 --> 00:30:00,718
Since exposing oneself can cause danger,
410
00:30:01,104 --> 00:30:02,651
why would you do so?
411
00:30:05,670 --> 00:30:06,985
Then, do you think
412
00:30:07,391 --> 00:30:09,169
I should warn Dai Xi
413
00:30:09,171 --> 00:30:10,672
to keep her distance from Chi Lu?
414
00:30:11,385 --> 00:30:12,252
No, don't.
415
00:30:13,225 --> 00:30:15,045
It's not easy to make friends.
416
00:30:15,578 --> 00:30:16,712
Do you want the two of them
417
00:30:16,714 --> 00:30:17,918
to not talk to each other?
418
00:30:21,318 --> 00:30:22,549
Okay, forget it.
419
00:30:22,551 --> 00:30:23,791
Listen to me this time.
420
00:30:24,387 --> 00:30:25,316
I'm sure you don't want
421
00:30:25,318 --> 00:30:26,678
Dai Xi to be upset forever?
422
00:30:30,539 --> 00:30:31,665
Go to sleep.
423
00:30:31,692 --> 00:30:33,164
I'll be outside. Call out if you need me.
424
00:30:35,706 --> 00:30:36,398
Cheng Hao,
425
00:30:38,639 --> 00:30:40,387
don't you want instant noodles?
426
00:30:41,299 --> 00:30:42,296
The instant noodles
427
00:30:42,298 --> 00:30:45,639
are in the third drawer of the kitchen.
428
00:30:45,999 --> 00:30:47,398
You'll find it easily.
429
00:30:48,451 --> 00:30:50,530
Goddesses eat instant noodles too?
430
00:30:51,437 --> 00:30:53,417
Well then, we have something in common.
431
00:30:54,137 --> 00:30:54,672
You know what?
432
00:30:54,674 --> 00:30:56,422
I'm an expert on instant noodles.
433
00:30:56,889 --> 00:30:57,633
How well they taste,
434
00:30:57,635 --> 00:31:01,039
can depend on
435
00:31:01,572 --> 00:31:02,764
the amount of water, the temperature
436
00:31:02,798 --> 00:31:04,399
and seasoning.
437
00:31:05,029 --> 00:31:07,262
Guys like me usually
438
00:31:07,264 --> 00:31:09,869
like the noodles a bit chewier.
439
00:31:10,372 --> 00:31:11,740
Probably because
440
00:31:11,758 --> 00:31:13,682
I'm always too hungry to wait.
441
00:31:19,071 --> 00:31:20,324
But girls
442
00:31:20,372 --> 00:31:22,372
like them soft.
443
00:31:22,849 --> 00:31:24,249
Because instant noodles
444
00:31:24,251 --> 00:31:25,810
are not easy to digest.
445
00:31:26,570 --> 00:31:27,803
And I plan
446
00:31:27,871 --> 00:31:31,131
to eat up all your noodles here.
447
00:31:31,231 --> 00:31:33,156
So you won't have to eat
448
00:31:33,357 --> 00:31:34,906
such unhealthy foods.
449
00:32:00,438 --> 00:32:02,075
Emotions weaken people.
450
00:32:02,864 --> 00:32:04,046
Remember that.
451
00:32:04,638 --> 00:32:05,688
Working in this field,
452
00:32:06,081 --> 00:32:08,061
you wouldn't want to have a soft spot.
453
00:32:14,336 --> 00:32:16,065
Between you and my dad,
454
00:32:18,577 --> 00:32:20,009
I choose to believe him.
455
00:33:06,798 --> 00:33:07,611
Cheng Hao?
456
00:33:08,925 --> 00:33:09,609
Cheng Hao?
457
00:33:10,776 --> 00:33:12,391
Cheng Hao left a while ago.
458
00:33:16,914 --> 00:33:18,269
When did you come back?
459
00:33:22,231 --> 00:33:23,751
You stayed up all night, didn't you?
460
00:33:27,333 --> 00:33:29,820
Go upstairs and sleep.
461
00:33:29,971 --> 00:33:30,874
I need to go to work.
462
00:33:31,071 --> 00:33:32,831
I'll be back early.
463
00:33:34,938 --> 00:33:35,758
Gu Yan,
464
00:33:37,626 --> 00:33:39,695
can I go to the institute with you?
465
00:33:41,131 --> 00:33:43,908
I can't help thinking about stuff at home alone.
466
00:33:44,961 --> 00:33:46,229
You didn't sleep last night.
467
00:33:46,278 --> 00:33:47,969
Are you able to pull yourself together?
468
00:33:48,263 --> 00:33:49,538
I'm fine.
469
00:33:49,911 --> 00:33:51,184
You do your job
470
00:33:51,457 --> 00:33:53,306
and I won't disturb you.
471
00:33:55,705 --> 00:33:56,405
OK.
472
00:33:57,645 --> 00:33:58,191
Let's go.
473
00:34:27,691 --> 00:34:29,716
1034, 1034!
474
00:34:29,718 --> 00:34:32,085
1034, wake up!
475
00:34:45,700 --> 00:34:50,599
♪ Baby I really didn't think that ♪
476
00:34:50,819 --> 00:34:54,956
♪ I could battle on for this long ♪
477
00:34:57,708 --> 00:35:02,410
♪ Baby why can't we just end this nicely ♪
478
00:35:02,412 --> 00:35:09,365
♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪
479
00:35:09,651 --> 00:35:14,487
♪ Baby I don't want to know about her ♪
480
00:35:14,596 --> 00:35:19,186
♪ You were the biggest love of my life ♪
481
00:35:21,670 --> 00:35:26,580
♪ Baby why can't we just end this better ♪
482
00:35:26,868 --> 00:35:30,952
♪ All that's left of what was me died ♪
483
00:35:38,673 --> 00:35:39,426
♪ I'm sorry ♪
484
00:35:39,428 --> 00:35:40,086
♪ I was foolish ♪
485
00:35:40,086 --> 00:35:40,979
♪ I was stupid ♪
486
00:35:40,981 --> 00:35:41,826
♪ I believed it ♪
487
00:35:41,826 --> 00:35:46,018
♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪
488
00:35:50,697 --> 00:35:51,703
♪ I'll take it ♪
489
00:35:51,703 --> 00:35:52,320
♪ This punishment ♪
490
00:35:52,322 --> 00:35:53,163
♪ I've served my time ♪
491
00:35:53,163 --> 00:35:53,729
♪ My commitment ♪
492
00:35:53,729 --> 00:35:56,588
♪ This body heart and soul belonged to you ♪
493
00:35:56,588 --> 00:35:59,900
♪ It's love L-O-V-E ♪
494
00:35:59,940 --> 00:36:02,913
♪ How else am I supposed to be ♪
495
00:36:02,960 --> 00:36:08,211
♪ Who told me to hold on for this long ♪
496
00:36:08,504 --> 00:36:11,612
♪ It's you only Y-O-U ♪
497
00:36:11,612 --> 00:36:14,650
♪ For years I was waiting for you ♪
498
00:36:14,849 --> 00:36:18,712
♪ Who told me to hold on for this long ♪
499
00:36:20,088 --> 00:36:21,910
♪ Let's see ♪
500
00:36:25,102 --> 00:36:27,977
♪ Until we meet again ♪
501
00:36:32,095 --> 00:36:33,878
♪ Let's see ♪
502
00:36:37,086 --> 00:36:40,211
♪ Until we meet again ♪
33004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.