All language subtitles for My.Love.from.the.Ocean.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,952 = My Love from the Ocean = 2 00:00:16,742 --> 00:00:19,246 ♪ Wake up from a dream ♪ 3 00:00:19,814 --> 00:00:22,126 ♪ Open the window ♪ 4 00:00:23,718 --> 00:00:28,270 ♪ I'm searching for true love ♪ 5 00:00:29,606 --> 00:00:31,662 ♪ The ocean ♪ 6 00:00:32,422 --> 00:00:36,078 ♪ Is a charming shade of blue ♪ 7 00:00:36,518 --> 00:00:39,342 ♪ I can see a ship ♪ 8 00:00:39,654 --> 00:00:42,734 ♪ Coming from afar ♪ 9 00:00:44,780 --> 00:00:47,420 ♪ Your love ♪ 10 00:00:48,166 --> 00:00:50,990 ♪ Is all I long for ♪ 11 00:00:52,006 --> 00:00:57,006 ♪ I'm searching for true love ♪ 12 00:00:58,022 --> 00:01:00,078 ♪ The ocean ♪ 13 00:01:00,774 --> 00:01:04,558 ♪ Is a chromatic world ♪ 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,758 ♪ I'm looking forward to ♪ 15 00:01:08,070 --> 00:01:11,854 ♪ Being overwhelmed by love ♪ 16 00:01:13,574 --> 00:01:16,718 ♪ You come from the ocean ♪ 17 00:01:16,774 --> 00:01:20,302 ♪ You are my beloved one ♪ 18 00:01:20,806 --> 00:01:26,190 ♪ True love needs trust ♪ 19 00:01:27,142 --> 00:01:33,166 ♪ You are my everything ♪ 20 00:01:33,286 --> 00:01:38,798 ♪ You light up my world ♪ 21 00:01:39,558 --> 00:01:44,686 ♪ You light up my world ♪ 22 00:01:55,460 --> 00:02:00,420 = My Love from the Ocean = 23 00:02:00,700 --> 00:02:03,340 = Episode 3 = 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,304 Anything? 25 00:02:15,896 --> 00:02:17,380 I've hacked into the surveillance system 26 00:02:17,460 --> 00:02:18,419 near Professor Dai's place. 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,680 It's all right here. 28 00:02:19,928 --> 00:02:22,240 But it isn't a comprehensive set up. 29 00:02:22,360 --> 00:02:23,648 There are many blind spots. 30 00:02:23,704 --> 00:02:25,248 See anyone suspicious? 31 00:02:25,496 --> 00:02:27,680 I'm running a facial recognition algorithm. 32 00:02:28,180 --> 00:02:29,539 Based on the data so far, 33 00:02:29,540 --> 00:02:32,157 only you, Dai Xi, and Professor Dai, 34 00:02:32,460 --> 00:02:34,419 have been spotted near the place. 35 00:02:34,776 --> 00:02:36,000 There's another possibility. 36 00:02:36,184 --> 00:02:38,432 The attacker had already entered the home 37 00:02:38,488 --> 00:02:40,032 before we entered. 38 00:02:40,408 --> 00:02:42,016 And after attacking Professor Dai, 39 00:02:42,456 --> 00:02:43,936 he didn't leave immediately. 40 00:02:44,120 --> 00:02:46,752 Or, he's very familiar with the surveillance system, 41 00:02:46,936 --> 00:02:48,620 and knows the blind spots. 42 00:02:48,792 --> 00:02:50,656 Professor Dai is in the hospital, 43 00:02:50,840 --> 00:02:53,088 and the attacker might assault him again. 44 00:02:55,180 --> 00:02:55,900 So, 45 00:02:56,580 --> 00:02:58,540 you didn't see anything suspicious at the scene? 46 00:03:02,040 --> 00:03:05,184 I saw a figure of somebody across the yard. 47 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 How is he, doctor? 48 00:03:18,840 --> 00:03:20,219 He took a blow to the head. 49 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 Fortunately he got here in time. 50 00:03:21,340 --> 00:03:22,620 His condition is stable now. 51 00:03:22,700 --> 00:03:25,180 But we need more time to observe him. 52 00:03:25,660 --> 00:03:26,540 OK. 53 00:03:30,220 --> 00:03:30,779 Dad! 54 00:03:30,780 --> 00:03:31,460 Dad! 55 00:03:31,740 --> 00:03:32,300 Dad! 56 00:03:32,580 --> 00:03:33,900 The patient needs to rest. 57 00:03:33,980 --> 00:03:36,340 Please head to the front for his paperwork. 58 00:03:37,700 --> 00:03:39,419 So you think Professor Dai's assault 59 00:03:39,420 --> 00:03:40,580 was deliberately planned? 60 00:03:40,900 --> 00:03:43,340 Why did the attacker assault him? 61 00:03:43,758 --> 00:03:45,622 But you were there with Dai Xi. 62 00:03:46,380 --> 00:03:47,380 Didn't you see anything? 63 00:03:47,620 --> 00:03:49,460 They looked through the safe and the desk. 64 00:03:50,222 --> 00:03:52,150 He might have been looking for something. 65 00:03:52,782 --> 00:03:55,030 He had to attack because he'd been caught. 66 00:03:56,763 --> 00:03:59,190 So, what was the attacker looking for? 67 00:04:00,260 --> 00:04:02,500 We must wait till Professor Dai wakes up. 68 00:04:02,574 --> 00:04:03,990 Does Dai Xi know? 69 00:04:04,494 --> 00:04:05,718 Don't tell her yet. 70 00:04:05,966 --> 00:04:07,126 We need to figure this out first. 71 00:04:28,700 --> 00:04:29,860 Is someone there? 72 00:04:41,818 --> 00:04:42,722 Dai Xi? 73 00:04:43,482 --> 00:04:44,450 Are you alright? 74 00:04:45,530 --> 00:04:46,306 I'm fine. 75 00:04:46,746 --> 00:04:47,714 Doctor Xue. 76 00:04:49,434 --> 00:04:50,658 You scared me. 77 00:04:51,220 --> 00:04:53,145 What are you doing here in the middle of the night? 78 00:04:53,146 --> 00:04:54,498 I was just checking a patient. 79 00:04:56,620 --> 00:04:58,060 The light broke out here last night. 80 00:04:58,074 --> 00:04:59,938 It's indeed a little creepy at night. 81 00:05:00,698 --> 00:05:01,538 Right, 82 00:05:01,658 --> 00:05:03,714 the one who rescued Professor Dai is my friend. 83 00:05:04,026 --> 00:05:05,762 I just learned he's your father. 84 00:05:05,882 --> 00:05:07,170 I was going to check on him. 85 00:05:08,220 --> 00:05:09,300 That's great. 86 00:05:16,078 --> 00:05:17,238 You should go back. 87 00:05:17,260 --> 00:05:18,339 I got this. 88 00:05:18,620 --> 00:05:20,060 It's fine. I'm not tired. 89 00:05:20,540 --> 00:05:22,979 You can take a nap in the office. 90 00:05:22,980 --> 00:05:24,460 It beats sitting up all night. 91 00:05:24,730 --> 00:05:26,265 Really, I'm not tired. 92 00:05:26,266 --> 00:05:27,298 Dai Xi! 93 00:05:29,018 --> 00:05:30,178 This is...? 94 00:05:30,300 --> 00:05:31,180 This is my friend. 95 00:05:31,660 --> 00:05:32,460 -Hello. -Hello. 96 00:05:34,540 --> 00:05:35,700 If nothing changes, 97 00:05:36,122 --> 00:05:37,858 Professor Dai should wake up tomorrow. 98 00:05:37,978 --> 00:05:39,458 I'll be on my way 99 00:05:39,578 --> 00:05:40,802 to check on more patients. 100 00:05:43,482 --> 00:05:44,834 Who's that doctor? 101 00:05:45,338 --> 00:05:46,169 Him? 102 00:05:46,170 --> 00:05:47,586 He's the doctor I saw here before. 103 00:05:47,706 --> 00:05:48,866 How's your dad? 104 00:05:50,522 --> 00:05:51,810 He seems to be okay. 105 00:05:51,930 --> 00:05:53,218 He should wake up tomorrow. 106 00:05:55,834 --> 00:05:57,186 Where were you just now? 107 00:05:59,162 --> 00:06:00,450 I went to see Cheng Hao. 108 00:06:00,954 --> 00:06:02,754 This was the guy 109 00:06:02,810 --> 00:06:03,778 who called me just now, 110 00:06:03,834 --> 00:06:05,058 and told me to accompany you. 111 00:06:08,954 --> 00:06:10,434 Thank you so much for today. 112 00:06:10,810 --> 00:06:12,034 You should head back. 113 00:06:12,090 --> 00:06:13,506 Your eyes are red. 114 00:06:13,690 --> 00:06:15,810 I'm gonna stay here until my dad wakes up. 115 00:06:17,146 --> 00:06:18,946 Who'll take care of him if you're exhausted? 116 00:06:19,706 --> 00:06:21,634 Come. Stay at my place tonight. 117 00:06:21,818 --> 00:06:23,097 You can come see him tomorrow 118 00:06:23,098 --> 00:06:24,514 when you're all freshened up. 119 00:06:29,434 --> 00:06:30,274 Gu Yan, 120 00:06:30,394 --> 00:06:31,298 pull over. 121 00:06:39,866 --> 00:06:42,050 I can't park here. I'll wait over there. 122 00:06:42,298 --> 00:06:43,202 OK. 123 00:06:49,082 --> 00:06:50,489 I hear catching a fish 124 00:06:50,490 --> 00:06:51,906 can make one's wish come true. 125 00:06:52,026 --> 00:06:53,634 I don't believe in such tales. 126 00:06:54,458 --> 00:06:56,642 Only you can make your wishes come true. 127 00:06:58,874 --> 00:07:00,290 I'd like to buy some fish. 128 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Here. 129 00:07:08,346 --> 00:07:09,378 A lot of things 130 00:07:10,522 --> 00:07:11,938 may be superstition, 131 00:07:12,634 --> 00:07:14,114 but I still think I can try. 132 00:07:18,010 --> 00:07:19,554 I just want my dad 133 00:07:21,594 --> 00:07:22,882 to get better. 134 00:07:29,530 --> 00:07:30,754 I hope your wish comes true. 135 00:07:53,786 --> 00:07:55,010 Chi Lu, 136 00:07:55,834 --> 00:07:58,210 thanks for being here today. 137 00:07:58,330 --> 00:07:59,426 It's fine. 138 00:07:59,738 --> 00:08:00,962 Go inside. 139 00:08:02,042 --> 00:08:03,193 No matter what, 140 00:08:03,194 --> 00:08:04,802 I still need to thank you. 141 00:08:05,242 --> 00:08:06,146 Right, 142 00:08:06,330 --> 00:08:08,066 my dad seems to like chatting with you. 143 00:08:08,186 --> 00:08:10,498 When he wakes up, you should visit again. 144 00:08:13,106 --> 00:08:14,063 Bye-bye! 145 00:08:18,426 --> 00:08:19,650 You know what? 146 00:08:19,770 --> 00:08:20,729 You need to stop 147 00:08:20,730 --> 00:08:22,329 with the emotionless expressions. 148 00:08:22,330 --> 00:08:23,874 No girls are into that. 149 00:08:24,314 --> 00:08:25,474 I don't care. 150 00:08:27,540 --> 00:08:28,460 Right, 151 00:08:29,882 --> 00:08:31,938 Cheng Hao seems to know how to cheer girls up. 152 00:08:33,082 --> 00:08:34,626 But why should he waste his time? 153 00:08:35,213 --> 00:08:36,181 You... 154 00:08:36,666 --> 00:08:38,082 Unbelievable. 155 00:08:41,722 --> 00:08:42,818 Is he gone? 156 00:08:44,922 --> 00:08:46,530 He lives nearby. 157 00:08:48,186 --> 00:08:49,238 How do you know? 158 00:08:49,780 --> 00:08:52,460 I ran into him a few days ago. 159 00:08:54,458 --> 00:08:55,682 Gu Yan. 160 00:08:55,994 --> 00:08:57,986 Don't you think that Chi Lu 161 00:08:58,106 --> 00:08:59,586 is a little weird? 162 00:09:00,813 --> 00:09:02,393 You've never been this interested 163 00:09:02,394 --> 00:09:04,450 in somebody before. 164 00:09:04,698 --> 00:09:05,858 Tell me, 165 00:09:05,914 --> 00:09:07,906 do you like him? 166 00:09:10,074 --> 00:09:11,298 Are you serious? 167 00:09:11,418 --> 00:09:12,898 Why would I? 168 00:09:13,082 --> 00:09:14,745 It seems like since you've met him, 169 00:09:14,746 --> 00:09:15,970 you've become 170 00:09:16,026 --> 00:09:17,305 emotionally unstable. 171 00:09:17,306 --> 00:09:18,521 Who wouldn't be 172 00:09:18,522 --> 00:09:20,569 emotionally unstable after meeting him? 173 00:09:20,570 --> 00:09:21,986 He's so awkward. 174 00:09:22,682 --> 00:09:23,906 This doesn't concern you. 175 00:09:24,090 --> 00:09:25,378 Mind your business. 176 00:09:26,074 --> 00:09:27,353 He's so condescending 177 00:09:27,354 --> 00:09:28,642 and arrogant. 178 00:09:29,210 --> 00:09:30,306 Really? 179 00:09:31,962 --> 00:09:33,442 Dai Xi, 180 00:09:34,522 --> 00:09:35,417 Dai Xi. 181 00:09:35,418 --> 00:09:36,697 I'm serious. 182 00:09:36,698 --> 00:09:38,050 I don't like him, really. 183 00:09:39,642 --> 00:09:41,314 All right. I'm just playing. 184 00:09:41,626 --> 00:09:43,225 Let's head to your place tomorrow. 185 00:09:43,226 --> 00:09:44,377 And do what? 186 00:09:44,378 --> 00:09:45,922 We'll go and get your things. 187 00:09:46,042 --> 00:09:48,866 You can stay with me for the time being. 188 00:09:48,986 --> 00:09:52,834 We're gonna be real housemates. 189 00:09:55,322 --> 00:09:57,219 You need to do right by me then. 190 00:09:57,220 --> 00:09:58,860 I know. I know. 191 00:10:07,639 --> 00:10:08,863 Are you Chi Lu? 192 00:10:11,159 --> 00:10:13,078 We believe you're connected to a murder. 193 00:10:13,079 --> 00:10:14,303 Please assist us in our investigation. 194 00:10:15,639 --> 00:10:17,055 The deceased is Li Di. 195 00:10:17,303 --> 00:10:19,286 We discovered his body 196 00:10:19,287 --> 00:10:20,575 last night at Windbell Beach. 197 00:10:20,631 --> 00:10:22,495 He died two days ago. 198 00:10:23,255 --> 00:10:27,039 The day he died, a witness saw you following him. 199 00:10:36,375 --> 00:10:37,599 You scared me. 200 00:10:38,039 --> 00:10:39,318 That day I did see 201 00:10:39,319 --> 00:10:40,799 he was with a woman. 202 00:10:42,519 --> 00:10:44,127 Everyone I was with saw them. 203 00:10:45,271 --> 00:10:46,687 But I don't know him, 204 00:10:46,999 --> 00:10:48,351 nor did I follow him. 205 00:10:48,855 --> 00:10:51,679 This is a photo we procured this morning. 206 00:10:52,055 --> 00:10:53,151 Can you explain this? 207 00:10:54,663 --> 00:10:56,015 It's all in the angle. 208 00:10:57,239 --> 00:10:58,847 My friend hurt his ankle, 209 00:10:59,287 --> 00:11:00,767 so I was helping him. 210 00:11:01,527 --> 00:11:03,135 The scenery was lovely, 211 00:11:03,319 --> 00:11:04,735 and my friend likes taking photos. 212 00:11:05,367 --> 00:11:06,527 Is it that simple? 213 00:11:06,583 --> 00:11:07,487 Indeed. 214 00:11:07,607 --> 00:11:08,319 Alright. 215 00:11:08,439 --> 00:11:09,727 Thanks for your cooperation. 216 00:11:09,783 --> 00:11:12,479 We'll be in touch if we need anything more. 217 00:11:16,247 --> 00:11:17,215 Thank you. 218 00:11:23,034 --> 00:11:24,130 Come on in. 219 00:11:26,363 --> 00:11:28,588 The police came to my door first thing in the morning, 220 00:11:28,663 --> 00:11:29,823 and scared the hell out of me. 221 00:11:30,199 --> 00:11:31,423 Li Di died 222 00:11:31,735 --> 00:11:32,959 moments after we left. 223 00:11:33,079 --> 00:11:34,294 And I heard he died the same way 224 00:11:34,295 --> 00:11:36,351 as the previous sudden death cases. 225 00:11:36,663 --> 00:11:38,335 You're interested in that too? 226 00:11:38,519 --> 00:11:39,551 Of course. 227 00:11:39,799 --> 00:11:41,407 As a good detective, 228 00:11:41,527 --> 00:11:43,967 I'm very sensitive to danger. 229 00:11:44,023 --> 00:11:45,302 Only cases like this 230 00:11:45,303 --> 00:11:47,798 can stimulate my natural passions. 231 00:11:47,799 --> 00:11:49,791 You're a simple private detective. 232 00:11:49,847 --> 00:11:51,382 Stop acting like you're the FBI, 233 00:11:51,383 --> 00:11:52,735 or the CIA. 234 00:11:52,855 --> 00:11:56,063 This is called being a professional, OK? 235 00:11:56,823 --> 00:11:58,239 What did you tell them? 236 00:11:58,913 --> 00:12:00,238 It was all in the angle. 237 00:12:01,943 --> 00:12:04,310 I don't know if that's going to suffice. 238 00:12:04,311 --> 00:12:05,471 I'm just thinking. 239 00:12:05,847 --> 00:12:07,583 It was a picture of us from the back. 240 00:12:08,215 --> 00:12:10,975 Who pointed us out to the police? 241 00:12:14,807 --> 00:12:15,967 Chi Lu... 242 00:12:16,471 --> 00:12:18,911 There's something I don't know if I should tell you. 243 00:12:19,031 --> 00:12:20,191 Out with it. 244 00:12:20,503 --> 00:12:22,047 Gu Yan called me this morning. 245 00:12:22,359 --> 00:12:24,095 She said the police went to her place first. 246 00:12:24,215 --> 00:12:27,039 And Dai Xi told them about us. 247 00:12:42,863 --> 00:12:44,238 Have you got the books? 248 00:12:44,803 --> 00:12:45,643 Got them. 249 00:12:48,163 --> 00:12:49,062 Why did you tell the police 250 00:12:49,063 --> 00:12:50,699 everything this morning? 251 00:12:52,099 --> 00:12:54,283 Because I believe they didn't do it. 252 00:12:54,595 --> 00:12:56,843 You've only complicated things. 253 00:12:56,899 --> 00:12:59,403 What if the police brought them in as suspects? 254 00:12:59,779 --> 00:13:01,771 They're innocent, so what's to fear? 255 00:13:01,891 --> 00:13:04,331 Plus, they were close to the crime scene. 256 00:13:04,387 --> 00:13:06,882 It's possible they can help the police 257 00:13:06,883 --> 00:13:07,738 find the killer. 258 00:13:13,091 --> 00:13:14,315 Doctor Xue? 259 00:13:14,435 --> 00:13:15,915 Dai Xi, your father is awake. 260 00:13:16,563 --> 00:13:17,488 Really? 261 00:13:18,019 --> 00:13:19,138 I'm on my way now. 262 00:13:20,003 --> 00:13:21,227 Does your head hurt? -Dad. 263 00:13:25,123 --> 00:13:26,411 Hi, Doctor Xue. 264 00:13:28,195 --> 00:13:29,355 Dad. 265 00:13:29,603 --> 00:13:31,979 You look awful when you scowl like that. 266 00:13:32,355 --> 00:13:34,027 You can see I'm perfectly fine. 267 00:13:34,659 --> 00:13:35,819 Dad, 268 00:13:36,515 --> 00:13:40,747 you have no idea how scared I was yesterday. 269 00:13:42,275 --> 00:13:44,395 Didn't you tell me before 270 00:13:44,579 --> 00:13:46,059 you're already an adult? 271 00:13:46,243 --> 00:13:47,330 You want your freedom? 272 00:13:47,331 --> 00:13:48,555 And your own space? 273 00:13:49,443 --> 00:13:51,179 Now, you have what you wanted. 274 00:13:51,213 --> 00:13:52,117 Dad, 275 00:13:53,027 --> 00:13:55,339 as long as I've got you by my side, 276 00:13:55,523 --> 00:13:56,688 I don't need anything else. 277 00:13:59,747 --> 00:14:00,913 Silly girl. 278 00:14:01,163 --> 00:14:03,147 I'm by your side now, right? 279 00:14:03,459 --> 00:14:05,451 Your daughter is pretty silly. 280 00:14:05,507 --> 00:14:06,859 She barely slept last night. 281 00:14:06,915 --> 00:14:08,194 If it weren't for us, 282 00:14:08,195 --> 00:14:09,867 she would've never left the hospital. 283 00:14:10,460 --> 00:14:11,700 Are you Gu Yan? 284 00:14:14,338 --> 00:14:15,498 I'm so sorry. 285 00:14:15,875 --> 00:14:17,291 It's our first time meeting 286 00:14:17,347 --> 00:14:19,019 and we're here in the hospital. 287 00:14:19,523 --> 00:14:21,451 I should have visited you a long time ago, 288 00:14:21,571 --> 00:14:23,371 but Dai Xi... 289 00:14:24,980 --> 00:14:26,260 All right. All right. 290 00:14:26,691 --> 00:14:27,787 Right, Dad. 291 00:14:28,099 --> 00:14:29,003 Well... 292 00:14:29,059 --> 00:14:31,115 It's been so boring being at home alone, 293 00:14:31,363 --> 00:14:33,739 so I want to stay at Gu Yan's. 294 00:14:33,795 --> 00:14:35,083 Is that OK? 295 00:14:37,187 --> 00:14:38,347 Gu Yan, 296 00:14:38,403 --> 00:14:39,691 I appreciate it. 297 00:14:39,747 --> 00:14:41,035 No problem. 298 00:14:41,219 --> 00:14:42,251 Dai Xi, 299 00:14:42,563 --> 00:14:43,915 Professor Dai has just woken up. 300 00:14:43,971 --> 00:14:45,058 He needs rest 301 00:14:45,059 --> 00:14:46,347 and a light diet. 302 00:14:46,403 --> 00:14:47,298 Also, 303 00:14:47,299 --> 00:14:49,291 I've applied to be his doctor, 304 00:14:49,667 --> 00:14:51,659 because we know each other already. 305 00:14:52,438 --> 00:14:53,237 Thank you, Doctor Xue. 306 00:14:53,238 --> 00:14:54,005 Bye-bye, Doctor Xue! 307 00:14:54,006 --> 00:14:54,917 Bye-bye. 308 00:15:02,540 --> 00:15:03,380 Dad, 309 00:15:03,500 --> 00:15:04,788 what happened? 310 00:15:04,908 --> 00:15:07,540 How did you end up unconscious? 311 00:15:09,324 --> 00:15:12,212 I could feel my heart clenching. 312 00:15:12,268 --> 00:15:13,483 I went for my medicine. 313 00:15:13,484 --> 00:15:14,827 But I tripped. 314 00:15:14,828 --> 00:15:16,564 In the future, just tell me. 315 00:15:16,684 --> 00:15:17,844 I'll get it for you. 316 00:15:18,028 --> 00:15:20,468 Fortunately, you're okay, this time. 317 00:15:21,260 --> 00:15:22,620 Alright, Dai Xi, 318 00:15:22,636 --> 00:15:24,052 we should let your father rest. 319 00:15:24,172 --> 00:15:26,484 He just woke up, and you're talking his ear off. 320 00:15:26,604 --> 00:15:28,148 My head would explode if I were him. 321 00:15:34,588 --> 00:15:35,747 What are you doing here? 322 00:15:37,863 --> 00:15:39,535 I'm Professor Dai's doctor. 323 00:15:40,172 --> 00:15:41,460 We met last night. 324 00:15:41,513 --> 00:15:43,697 I'm asking what you're doing here. 325 00:15:44,999 --> 00:15:46,479 I left my records in there, 326 00:15:46,599 --> 00:15:47,823 but they're still talking. 327 00:15:48,007 --> 00:15:49,295 I didn't want to interrupt. 328 00:15:50,375 --> 00:15:52,239 Aren't these your records here? 329 00:15:53,895 --> 00:15:56,399 I'm so busy today. I'm not thinking straight! 330 00:15:56,967 --> 00:15:58,383 Sorry about that! 331 00:16:03,879 --> 00:16:04,975 Why are you guys here? 332 00:16:06,759 --> 00:16:09,537 You and I have a client to see! Let's go. 333 00:16:09,538 --> 00:16:10,698 Let's go. Hurry up! 334 00:16:12,199 --> 00:16:13,103 Let go of me! 335 00:16:16,487 --> 00:16:18,351 Isn't there anything you want to say to me? 336 00:16:20,775 --> 00:16:21,935 What? 337 00:16:30,113 --> 00:16:31,209 Let go! 338 00:16:31,655 --> 00:16:32,943 What's wrong with you? 339 00:16:33,511 --> 00:16:34,927 They need some space. 340 00:16:35,367 --> 00:16:37,222 And rather than playing the third wheel, 341 00:16:37,223 --> 00:16:38,488 you should spend some time with me. 342 00:16:38,638 --> 00:16:40,495 You're disgusting, you know that? 343 00:16:41,383 --> 00:16:43,887 Someone needs to put you in your place! 344 00:16:43,980 --> 00:16:45,099 It hurts! 345 00:16:45,100 --> 00:16:46,660 Let's be civilized about this! 346 00:16:47,420 --> 00:16:48,380 I prefer using violence. 347 00:16:48,743 --> 00:16:50,351 It brings me better results. 348 00:16:51,111 --> 00:16:52,783 Do you know how annoying you are? 349 00:16:53,607 --> 00:16:55,151 Then come somewhere with me. 350 00:16:55,335 --> 00:16:56,815 After that I'll leave you alone. 351 00:16:56,999 --> 00:16:58,543 Where are you taking me? 352 00:16:59,879 --> 00:17:01,615 Why don't you say something? 353 00:17:01,927 --> 00:17:03,471 Hey, I'm talking to you! 354 00:17:04,167 --> 00:17:05,062 Chi Lu! 355 00:17:05,063 --> 00:17:05,963 You... 356 00:17:12,363 --> 00:17:13,263 Tell me. 357 00:17:14,488 --> 00:17:15,388 Tell you what? 358 00:17:15,438 --> 00:17:16,663 The other day at Windbell Beach, 359 00:17:16,664 --> 00:17:19,232 were you following me and Cheng Hao? 360 00:17:20,184 --> 00:17:21,216 No. 361 00:17:21,336 --> 00:17:23,456 It's just you two had been gone awhile, 362 00:17:23,512 --> 00:17:25,504 and I wanted to get some water for Gu Yan. 363 00:17:25,752 --> 00:17:27,360 I happened to see you two 364 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 heading in Li Di's direction. 365 00:17:30,168 --> 00:17:31,383 So I thought 366 00:17:31,384 --> 00:17:32,928 you might have seen the killer. 367 00:17:38,552 --> 00:17:40,471 Did you see this man 368 00:17:40,472 --> 00:17:41,632 the other day at the beach? 369 00:17:47,320 --> 00:17:49,312 This seems to ring a bell. 370 00:17:50,136 --> 00:17:51,607 Besides the two of you, 371 00:17:51,608 --> 00:17:53,024 was there anyone else there? 372 00:17:54,232 --> 00:17:55,511 We have two more friends. 373 00:17:55,512 --> 00:17:56,928 We all went together. 374 00:17:57,432 --> 00:17:59,168 I believe you heard about 375 00:17:59,224 --> 00:18:00,695 the previous sudden death cases. 376 00:18:00,696 --> 00:18:02,368 We still haven't found the killer. 377 00:18:02,744 --> 00:18:06,656 Both deceased had been taking a drug. 378 00:18:08,696 --> 00:18:12,288 Why were you and Cheng Hao following Li Di? 379 00:18:13,048 --> 00:18:14,400 None of your business. 380 00:18:17,400 --> 00:18:19,072 Why are you always like this? 381 00:18:19,832 --> 00:18:22,007 I thought we were friends. 382 00:18:22,008 --> 00:18:22,903 But now it seems 383 00:18:22,904 --> 00:18:24,640 you don't see me as a friend at all. 384 00:18:24,824 --> 00:18:26,688 If you're not gonna tell me anything, 385 00:18:26,808 --> 00:18:27,904 how will you know 386 00:18:27,960 --> 00:18:29,440 if I'm able to help or not? 387 00:18:31,736 --> 00:18:33,472 Being my friend is dangerous. 388 00:18:34,680 --> 00:18:36,791 Is that it or do you think I'm stupid? 389 00:18:36,792 --> 00:18:38,199 And that I'll drag you down? 390 00:18:38,200 --> 00:18:39,680 Am I not good enough to be your friend? 391 00:18:41,080 --> 00:18:42,240 Yes, I know. 392 00:18:42,360 --> 00:18:43,191 I'm stupid. 393 00:18:43,192 --> 00:18:45,056 And I'm more naive than most people. 394 00:18:45,112 --> 00:18:47,040 I'm not as smart or talented as you. 395 00:18:48,184 --> 00:18:49,463 So if you think 396 00:18:49,464 --> 00:18:50,944 you don't need me as your friend, 397 00:18:51,000 --> 00:18:53,047 I can go. I won't bother you 398 00:18:53,048 --> 00:18:54,144 or embarrass myself again. 399 00:18:54,264 --> 00:18:55,168 Stop! 400 00:18:55,288 --> 00:18:56,000 What? 401 00:19:01,432 --> 00:19:02,720 Do you have any food? 402 00:19:08,728 --> 00:19:09,824 No. 403 00:19:11,224 --> 00:19:12,192 Then give me a moment. 404 00:19:13,016 --> 00:19:13,984 What are you doing? 405 00:19:22,040 --> 00:19:24,032 Photos of your wife cheating on you. 406 00:19:28,120 --> 00:19:29,280 Alright then. 407 00:19:29,400 --> 00:19:31,648 I'll deposit the rest of the money. 408 00:19:32,728 --> 00:19:35,104 Did you know the man in these pictures is dead? 409 00:19:36,120 --> 00:19:36,960 Oh? 410 00:19:38,232 --> 00:19:39,575 Did the police not take your wife in 411 00:19:39,576 --> 00:19:40,736 for questioning? 412 00:19:41,688 --> 00:19:42,976 I have no idea. 413 00:19:43,480 --> 00:19:45,280 We've been separated for a while. 414 00:19:45,336 --> 00:19:46,944 She hasn't been home in half a month. 415 00:19:57,688 --> 00:19:58,720 I got food. 416 00:20:03,064 --> 00:20:04,096 No thanks. 417 00:20:04,216 --> 00:20:05,184 Why not? 418 00:20:06,264 --> 00:20:08,384 My dad doesn't allow me eating fried food. 419 00:20:08,696 --> 00:20:11,520 Also, when I do eat it, I get pimples. 420 00:20:12,920 --> 00:20:14,144 You're really not having any? 421 00:20:14,968 --> 00:20:15,936 Suit yourself. 422 00:20:27,704 --> 00:20:28,855 Did that person hire you 423 00:20:28,856 --> 00:20:30,464 to follow Li Di? 424 00:20:31,260 --> 00:20:32,567 Chi Lu was helping me. 425 00:20:32,568 --> 00:20:33,783 And I got him pulled in. 426 00:20:33,784 --> 00:20:34,752 It isn't fair. 427 00:20:37,368 --> 00:20:39,552 What did Professor Dai say after he woke up? 428 00:20:39,800 --> 00:20:41,216 What else could he say? 429 00:20:41,272 --> 00:20:43,008 Just father-daughter stuff. 430 00:20:43,640 --> 00:20:45,696 He lost consciousness last night? 431 00:20:46,140 --> 00:20:47,260 Heart attack. 432 00:20:48,792 --> 00:20:49,952 Why do you ask? 433 00:20:51,160 --> 00:20:53,463 Dai Xi and I are good friends now. 434 00:20:53,464 --> 00:20:55,008 Of course I'm concerned. 435 00:20:59,480 --> 00:21:01,152 They weren't following Li Di, 436 00:21:01,272 --> 00:21:02,816 but that girl diver. 437 00:21:02,936 --> 00:21:05,184 Cheng Hao was investigating an affair. 438 00:21:09,720 --> 00:21:12,160 I know Cheng Hao was investigating an affair. 439 00:21:12,728 --> 00:21:14,336 What's the big deal? 440 00:21:14,648 --> 00:21:16,192 Why all the secrecy? 441 00:21:16,312 --> 00:21:18,624 Do you think it's all that simple? 442 00:21:18,872 --> 00:21:20,544 Li Di was connected to the death cases. 443 00:21:20,920 --> 00:21:22,656 We didn't want you involved 444 00:21:23,352 --> 00:21:24,695 for your own good. 445 00:21:24,696 --> 00:21:25,911 Stop talking like that. 446 00:21:25,912 --> 00:21:27,255 My dad always says that, too. 447 00:21:27,256 --> 00:21:28,983 "For your own good, you can't go to school," 448 00:21:28,984 --> 00:21:30,327 "or make any friends." 449 00:21:30,328 --> 00:21:31,799 But I want to go to school. 450 00:21:31,800 --> 00:21:32,951 I want to make friends. 451 00:21:32,952 --> 00:21:34,176 I want to take risks. 452 00:21:35,768 --> 00:21:37,568 What if someone tells you a white lie 453 00:21:38,584 --> 00:21:40,896 in order to keep you from worrying? 454 00:21:41,848 --> 00:21:44,672 Everyone has the right to know the truth. 455 00:21:44,900 --> 00:21:46,700 I don't want live my life in ignorance. 456 00:21:47,416 --> 00:21:48,576 You are right. 457 00:21:50,040 --> 00:21:51,520 The matter with Li Di, 458 00:21:52,280 --> 00:21:53,888 I didn't tell you the whole story. 459 00:21:56,440 --> 00:21:58,112 I've been busy with stuff lately, 460 00:21:58,424 --> 00:22:00,224 we need to take a break. 461 00:22:00,344 --> 00:22:01,696 I come here often. 462 00:22:01,816 --> 00:22:03,552 What do you like to do for fun? 463 00:22:03,608 --> 00:22:05,344 Murder. 464 00:22:05,580 --> 00:22:08,343 Come on, don't be so serious. 465 00:22:08,344 --> 00:22:09,248 Smile. 466 00:22:09,368 --> 00:22:11,488 Smile? Do you think I'm in the mood to smile? 467 00:22:11,672 --> 00:22:12,631 I'm telling you, Cheng Hao. 468 00:22:12,632 --> 00:22:14,113 I'm going to kill you today! 469 00:22:14,238 --> 00:22:15,588 Calm down. 470 00:22:15,768 --> 00:22:17,056 Look at us. 471 00:22:17,112 --> 00:22:19,423 We need to get out before you can kill me, right? 472 00:22:19,424 --> 00:22:21,151 Hurry up and find the clue! 473 00:22:21,152 --> 00:22:22,495 Sure, sure, sure. 474 00:22:22,496 --> 00:22:23,487 You look over there. 475 00:22:23,488 --> 00:22:24,562 Look for any tools or things 476 00:22:24,563 --> 00:22:25,837 we can use. 477 00:22:26,903 --> 00:22:27,871 Gu Yan, 478 00:22:28,311 --> 00:22:29,727 we should make a bet. 479 00:22:30,359 --> 00:22:32,223 If I win, 480 00:22:33,239 --> 00:22:35,807 you take back that thing you said today, OK? 481 00:22:35,863 --> 00:22:37,023 Which thing? 482 00:22:37,079 --> 00:22:38,166 You know. 483 00:22:38,167 --> 00:22:39,318 "You're so annoying!" 484 00:22:39,319 --> 00:22:40,543 You... 485 00:22:42,775 --> 00:22:44,054 So, that's to say, 486 00:22:44,055 --> 00:22:45,270 you and Cheng Hao 487 00:22:45,271 --> 00:22:46,998 are interested in those cases of 488 00:22:46,999 --> 00:22:48,223 sudden death. 489 00:22:48,279 --> 00:22:49,695 And it turns out all of them 490 00:22:50,263 --> 00:22:52,383 were taking the same unknown drug. 491 00:22:52,567 --> 00:22:53,983 It's just an assumption. 492 00:22:54,039 --> 00:22:55,775 Because they died so similarly. 493 00:22:56,471 --> 00:22:58,527 So you think Li Di was taking it? 494 00:23:05,888 --> 00:23:07,606 So, what are we waiting for? 495 00:23:07,607 --> 00:23:10,294 We need to go back to the crime scene and investigate! 496 00:23:10,295 --> 00:23:11,903 You said you saw them taking the drug. 497 00:23:12,113 --> 00:23:13,430 We should look for 498 00:23:13,431 --> 00:23:14,783 some kind of bottle. 499 00:23:14,813 --> 00:23:15,630 But... 500 00:23:15,631 --> 00:23:16,300 But what? 501 00:23:16,380 --> 00:23:18,047 You don't want to clear your name? 502 00:23:18,167 --> 00:23:19,647 Aren't you gonna get pimples? 503 00:23:24,460 --> 00:23:26,660 What if we're not able to get out of here? 504 00:23:26,810 --> 00:23:27,714 Shut up. 505 00:23:27,962 --> 00:23:29,314 Call someone to save us! 506 00:23:29,498 --> 00:23:30,978 I think this place is great. 507 00:23:31,034 --> 00:23:32,770 The lighting is romantic. 508 00:23:33,210 --> 00:23:34,882 The ambience is dreamy. 509 00:23:35,066 --> 00:23:38,146 We can talk about our feelings! 510 00:23:38,266 --> 00:23:39,554 Isn't it great? 511 00:23:41,558 --> 00:23:42,782 You have a clue? 512 00:23:44,730 --> 00:23:45,890 Hello? 513 00:23:46,860 --> 00:23:47,540 No way. 514 00:23:48,113 --> 00:23:49,462 Bro, stop messing with me. 515 00:23:49,463 --> 00:23:50,937 I've got a girl here. 516 00:23:50,938 --> 00:23:52,098 You watch your mouth. 517 00:23:52,410 --> 00:23:54,841 What beats sharing a room with a girl? 518 00:23:54,842 --> 00:23:55,938 Cheng Hao! 519 00:23:57,786 --> 00:23:59,577 Fine, fine. I'm on my way. 520 00:23:59,578 --> 00:24:00,610 Hang on. 521 00:24:01,882 --> 00:24:02,914 Gu Yan. 522 00:24:04,314 --> 00:24:05,666 I need to talk to you. 523 00:24:05,850 --> 00:24:07,257 Well, I... Uh... 524 00:24:07,258 --> 00:24:10,210 Something's come up. 525 00:24:10,778 --> 00:24:12,962 I need to get going. 526 00:24:14,042 --> 00:24:15,897 You're on your own, 527 00:24:15,898 --> 00:24:17,634 but you'll figure it out! 528 00:24:18,458 --> 00:24:19,353 Cheng Hao! 529 00:24:19,354 --> 00:24:20,185 Cheng Hao! 530 00:24:20,186 --> 00:24:21,013 Come back! 531 00:24:25,626 --> 00:24:27,426 Why have you brought Dai Xi along? 532 00:24:27,546 --> 00:24:28,898 What, you have a problem? 533 00:24:28,954 --> 00:24:30,434 Then I'll talk with Gu Yan about it. 534 00:24:30,490 --> 00:24:31,650 No, no. 535 00:24:31,898 --> 00:24:33,506 I just would've brought Gu Yan along. 536 00:24:35,610 --> 00:24:37,081 This better be a life-and-death situation, 537 00:24:37,082 --> 00:24:38,178 or you're so dead. 538 00:24:38,362 --> 00:24:39,961 You're interested in the sudden death cases, right? 539 00:24:39,962 --> 00:24:42,082 Li Di was related to those cases. 540 00:24:42,586 --> 00:24:44,386 There might be evidence under the sea. 541 00:24:45,850 --> 00:24:47,650 I noticed someone suspicious today. 542 00:24:47,706 --> 00:24:49,113 That woman's husband, 543 00:24:49,114 --> 00:24:50,201 named Cui Yong. 544 00:24:50,202 --> 00:24:51,417 I was following Li Di 545 00:24:51,418 --> 00:24:53,410 because her husband wanted me to investigate her. 546 00:24:53,530 --> 00:24:55,129 But when I gave him the photos, 547 00:24:55,130 --> 00:24:56,674 I felt he reacted really weirdly. 548 00:24:56,730 --> 00:24:58,860 When I told him Li Di was dead, 549 00:24:59,380 --> 00:25:00,770 it seemed like he already knew. 550 00:25:05,562 --> 00:25:07,746 The sea is as mysterious as the universe. 551 00:25:08,506 --> 00:25:09,858 It is vast, 552 00:25:09,978 --> 00:25:11,714 and its frontiers are dark. 553 00:25:11,834 --> 00:25:14,594 You have no idea what could await you. 554 00:25:14,714 --> 00:25:17,410 You could be captured 555 00:25:17,594 --> 00:25:20,610 or silenced forever. 556 00:25:25,466 --> 00:25:26,818 You promised you would help. 557 00:25:27,002 --> 00:25:28,418 Why haven't you changed? 558 00:25:29,178 --> 00:25:30,338 You guys go ahead. 559 00:25:30,394 --> 00:25:32,002 I'll stay and watch your things. 560 00:25:33,786 --> 00:25:35,330 You believe in merpeople. 561 00:25:36,154 --> 00:25:38,466 You're really not interested in joining us? 562 00:25:39,162 --> 00:25:42,178 I'm just scared of the depths. 563 00:25:42,362 --> 00:25:44,098 Don't you want to see it by yourself? 564 00:25:45,340 --> 00:25:45,980 Enough. 565 00:25:46,202 --> 00:25:47,810 Go ahead, I'll be here. 566 00:25:47,930 --> 00:25:49,026 Go ahead. 567 00:25:51,322 --> 00:25:52,546 Is Dai Xi not coming? 568 00:25:52,730 --> 00:25:53,890 She's watching our stuff. 569 00:25:54,458 --> 00:25:55,874 This is for emergencies. 570 00:25:55,994 --> 00:25:57,666 If you feel you're in danger, 571 00:25:57,722 --> 00:25:59,074 loosen it. 572 00:25:59,130 --> 00:26:00,674 and let it surface. 573 00:26:55,915 --> 00:26:56,947 Dai Xi. 574 00:26:57,195 --> 00:26:58,675 We'll find the killer soon. 575 00:26:59,499 --> 00:27:00,531 Where's Chi Lu? 576 00:27:00,651 --> 00:27:01,875 Why is he not back? 577 00:27:01,931 --> 00:27:03,210 He's looking for other clues. 578 00:27:03,211 --> 00:27:04,307 He'll be back. 579 00:27:05,195 --> 00:27:06,730 I'm not feeling well. 580 00:27:06,731 --> 00:27:07,819 I need to use the toilet. 581 00:27:07,820 --> 00:27:08,580 Stay here. 582 00:27:44,619 --> 00:27:46,099 Why is he still not back? 583 00:27:47,179 --> 00:27:48,211 Cheng Hao! 584 00:27:48,523 --> 00:27:49,619 Cheng Hao! 585 00:27:49,867 --> 00:27:50,963 Cheng Hao! 586 00:28:20,888 --> 00:28:21,792 Dai Xi? 587 00:28:23,275 --> 00:28:24,179 Dai Xi? 588 00:29:17,700 --> 00:29:18,962 I just went to the toilet. 589 00:29:18,963 --> 00:29:20,123 What happened? 590 00:29:21,208 --> 00:29:22,496 I got stuck down there, 591 00:29:22,976 --> 00:29:24,460 and released my SOS signal. 592 00:29:24,900 --> 00:29:26,660 But she showed up instead you. 593 00:29:26,660 --> 00:29:27,519 She came to save you, 594 00:29:27,520 --> 00:29:28,808 but you saved her instead. 595 00:29:29,312 --> 00:29:30,536 She is very courageous. 596 00:29:30,784 --> 00:29:31,944 She was too scared to join us, 597 00:29:32,340 --> 00:29:33,220 but came to save me. 598 00:29:33,664 --> 00:29:35,016 And this also proves 599 00:29:36,032 --> 00:29:37,192 you're special to her. 600 00:29:58,240 --> 00:29:59,272 What in the world happened? 601 00:29:59,328 --> 00:30:00,863 She was perfectly fine this morning, 602 00:30:00,864 --> 00:30:02,216 and now she's like this? 603 00:30:02,400 --> 00:30:03,359 She just choked. 604 00:30:03,360 --> 00:30:04,776 And yet she's still unconscious. 605 00:30:05,700 --> 00:30:08,060 She woke up when Chi Lu gave her mouth-to-mouth. 606 00:30:11,296 --> 00:30:12,776 She's scared of the water 607 00:30:13,088 --> 00:30:14,376 and she was too nervous. 608 00:30:14,700 --> 00:30:15,620 She'll be fine 609 00:30:15,712 --> 00:30:16,680 by tomorrow. 610 00:30:16,864 --> 00:30:18,920 I forgot to lock the car. 611 00:30:19,040 --> 00:30:20,456 I need to go check on it. 612 00:30:20,512 --> 00:30:22,047 Cheng Hao! Get back here! 613 00:30:22,048 --> 00:30:23,016 Explain yourself! 614 00:30:23,072 --> 00:30:23,976 Cheng Hao! 615 00:30:43,538 --> 00:30:44,638 Hello? 616 00:30:44,762 --> 00:30:45,666 Turn yourself in. 617 00:30:47,130 --> 00:30:49,570 Trade your life for your whole family's. 618 00:31:04,602 --> 00:31:05,762 An hour ago, 619 00:31:06,010 --> 00:31:08,002 someone turned himself in for the Li Di case. 620 00:31:08,186 --> 00:31:09,410 It was that Cui fellow. 621 00:31:09,530 --> 00:31:10,681 He killed Li Di. 622 00:31:10,682 --> 00:31:12,738 He originally wanted to set you up, 623 00:31:12,922 --> 00:31:14,338 but for some reason 624 00:31:14,458 --> 00:31:15,417 turned himself in. 625 00:31:15,418 --> 00:31:16,514 How did he follow me? 626 00:31:16,570 --> 00:31:17,666 Coincidental, maybe. 627 00:31:18,042 --> 00:31:20,546 I'm more interested in why he tried to do it. 628 00:31:20,602 --> 00:31:21,826 Did you find anything 629 00:31:21,946 --> 00:31:23,234 at the crime scene? 630 00:31:23,866 --> 00:31:26,050 I found Li Di's bottle under the sea. 631 00:31:27,962 --> 00:31:30,274 Even if I can prove he was addicted, 632 00:31:30,650 --> 00:31:32,066 it doesn't help. 633 00:31:32,954 --> 00:31:34,169 Another dead end? 634 00:31:34,170 --> 00:31:35,330 Not necessarily. 635 00:31:35,770 --> 00:31:37,314 Something's up with Dai Tao. 636 00:31:37,370 --> 00:31:39,234 I think someone's trying to rob him, 637 00:31:40,250 --> 00:31:42,882 but I don't know what they're after. 638 00:31:43,450 --> 00:31:45,506 One thing I know for sure is that 639 00:31:45,562 --> 00:31:47,170 Dai Tao is not what he seems. 640 00:31:52,794 --> 00:31:53,954 Child? 641 00:31:54,458 --> 00:31:55,490 Child? 642 00:31:56,442 --> 00:31:57,474 Child? 643 00:32:02,330 --> 00:32:03,874 Are you awake, milady? 644 00:32:06,874 --> 00:32:07,970 No fever. 645 00:32:08,538 --> 00:32:09,634 Did I have a fever? 646 00:32:09,690 --> 00:32:10,658 Yes, 647 00:32:10,714 --> 00:32:12,002 you kept me up all night. 648 00:32:12,506 --> 00:32:14,105 You were very fast 649 00:32:14,106 --> 00:32:15,219 when you were in that pool. 650 00:32:15,220 --> 00:32:16,940 Why couldn't you swim in the sea? 651 00:32:17,306 --> 00:32:18,530 How did I get back? 652 00:32:19,930 --> 00:32:21,346 Which part do you want to hear? 653 00:32:22,362 --> 00:32:24,546 How Chi Lu helped you to the car? 654 00:32:24,602 --> 00:32:26,402 Or how he carried you in here? 655 00:32:26,522 --> 00:32:27,810 Or... 656 00:32:30,540 --> 00:32:32,940 Mouth-to-mouth?! 657 00:32:38,663 --> 00:32:39,879 Did you all see? 658 00:32:39,880 --> 00:32:41,424 Cheng Hao told me about it. 659 00:32:47,171 --> 00:32:49,099 Right after I dove into the sea, 660 00:32:49,411 --> 00:32:50,891 I was surrounded by darkness. 661 00:32:51,267 --> 00:32:52,939 Then it seemed 662 00:32:53,059 --> 00:32:56,002 that I fell into a very long dream. 663 00:32:56,003 --> 00:32:56,962 If it weren't for Chi Lu, 664 00:32:56,963 --> 00:32:58,187 you'd still be in that dream. 665 00:32:58,980 --> 00:33:02,019 Anyway, that poker face 666 00:33:02,020 --> 00:33:04,620 did an awesome job saving you. 667 00:33:05,347 --> 00:33:06,827 It's just... 668 00:33:08,099 --> 00:33:09,451 It's just what? 669 00:33:09,955 --> 00:33:12,450 It's just you are way too heavy. 670 00:33:12,451 --> 00:33:13,611 Come on now, 671 00:33:13,667 --> 00:33:15,019 stop teasing me. 672 00:33:15,459 --> 00:33:16,619 Enough of this. 673 00:33:16,675 --> 00:33:18,027 I need to get to work. 674 00:33:18,339 --> 00:33:19,938 There's food in the fridge. Help yourself. 675 00:33:19,939 --> 00:33:21,099 Got it. 676 00:33:26,787 --> 00:33:28,011 Mouth-to-mouth... 677 00:33:28,963 --> 00:33:32,491 Why would he choose to do that? 678 00:33:40,163 --> 00:33:41,387 I hope your wish comes true. 679 00:33:56,483 --> 00:33:58,658 Mr. Cheng, name your price. 680 00:33:58,659 --> 00:34:00,075 I'll buy them all. 681 00:34:00,195 --> 00:34:02,507 We have an agreement with your husband. 682 00:34:02,691 --> 00:34:04,162 This is not really appropriate. 683 00:34:04,163 --> 00:34:05,890 What do you want then? 684 00:34:05,891 --> 00:34:07,682 You make a living by poking around people's secrets. 685 00:34:07,683 --> 00:34:08,962 Isn't that despicable? 686 00:34:08,963 --> 00:34:11,339 But, the agreement doesn't say 687 00:34:12,035 --> 00:34:14,155 that I can't work with you, too. 688 00:34:16,899 --> 00:34:18,434 Investigate my husband? 689 00:34:18,435 --> 00:34:19,586 As of right now, 690 00:34:19,587 --> 00:34:20,866 you're looking at a divorce. 691 00:34:20,867 --> 00:34:22,347 Do you have any better options? 692 00:34:22,723 --> 00:34:24,779 If both parties are cheating, 693 00:34:24,899 --> 00:34:26,571 you're in a better position. 694 00:34:27,267 --> 00:34:28,619 Then it's settled. 695 00:34:29,123 --> 00:34:30,155 I appreciate it. 696 00:34:34,627 --> 00:34:36,427 Give me a break. 697 00:34:36,931 --> 00:34:38,338 I don't know where she heard 698 00:34:38,339 --> 00:34:39,819 that I had info on her affair. 699 00:34:40,067 --> 00:34:41,995 She's been nagging me all morning. 700 00:34:42,115 --> 00:34:43,595 Investigating both sides. 701 00:34:44,140 --> 00:34:46,500 Do you even have a bottom line? 702 00:34:48,195 --> 00:34:49,995 I really have an issue with her husband. 703 00:34:50,051 --> 00:34:51,979 He's not so innocent himself, 704 00:34:52,099 --> 00:34:54,219 but he threatens his wife with a divorce. 705 00:34:55,107 --> 00:34:57,035 So you leaked the info to her? 706 00:34:57,475 --> 00:34:58,818 I'm not an altruist. 707 00:34:58,819 --> 00:34:59,915 I was just bored. 708 00:35:00,163 --> 00:35:01,314 The poor wear Adidas. 709 00:35:01,315 --> 00:35:02,411 The rich wear Armani. 710 00:35:02,467 --> 00:35:04,075 The suspicious always wear shades. 711 00:35:04,131 --> 00:35:05,227 What a douche! 712 00:35:05,347 --> 00:35:07,339 When you're not investigating affairs, 713 00:35:07,779 --> 00:35:09,771 you're just entertaining yourself. 714 00:35:09,955 --> 00:35:12,578 What kind of career is this, really? 715 00:35:12,579 --> 00:35:14,498 I want to handle big cases. 716 00:35:14,499 --> 00:35:16,747 But who needs a PI in real life? 717 00:35:16,931 --> 00:35:17,826 I'm not detective Conan, 718 00:35:17,827 --> 00:35:19,499 leaving bodies in my wake. 719 00:35:19,555 --> 00:35:20,843 Hai Yan City is only this big. 720 00:35:20,899 --> 00:35:22,379 There's no use for me. 721 00:35:23,907 --> 00:35:25,707 You need to take the initiative. 722 00:35:26,019 --> 00:35:27,739 Do you know about these sudden death cases? 723 00:35:31,011 --> 00:35:32,098 Do you want me to investigate? 724 00:35:32,099 --> 00:35:33,218 Depends on you. 725 00:35:33,219 --> 00:35:35,620 I knew you weren't what you seemed. 726 00:35:36,140 --> 00:35:38,020 You don't look like a normal scholar. 727 00:35:38,115 --> 00:35:39,339 What are you planning? 728 00:35:39,395 --> 00:35:41,195 If you're interested in me, 729 00:35:41,507 --> 00:35:43,099 I can find somebody else. 730 00:35:43,100 --> 00:35:45,820 Please. I'm not interested in you at all. 731 00:35:45,923 --> 00:35:47,339 Happy to help you! 732 00:35:53,923 --> 00:35:54,827 Hello? 733 00:35:55,267 --> 00:35:56,418 Hi, Chi Lu, 734 00:35:56,419 --> 00:35:58,155 Dai Xi went home to get her stuff. 735 00:35:58,211 --> 00:36:00,395 I'm a bit worried, but I'm very busy. 736 00:36:00,700 --> 00:36:02,306 If you have time, 737 00:36:02,307 --> 00:36:03,595 could you check on her for me? 738 00:36:04,483 --> 00:36:05,643 OK, I'll head over. 739 00:36:15,171 --> 00:36:16,971 "The Evolution of the Sea" 740 00:36:27,203 --> 00:36:28,619 There's a file missing. 741 00:36:29,379 --> 00:36:30,859 It was here the other day. 742 00:36:39,180 --> 00:36:41,300 Dai Xi, a guest is here. 743 00:36:42,307 --> 00:36:43,659 Guest? 744 00:36:50,260 --> 00:36:52,460 You're brave to come back alone. 745 00:36:54,531 --> 00:36:55,819 How did you get in? 746 00:36:55,939 --> 00:36:57,099 The door was open. 747 00:36:57,731 --> 00:36:58,562 No way, 748 00:36:58,563 --> 00:37:00,299 I closed the door when I came... 749 00:37:01,765 --> 00:37:04,461 Strange. This one's open too. 750 00:37:04,901 --> 00:37:05,863 Watch out! 751 00:37:20,963 --> 00:37:22,059 Be careful. 752 00:37:22,372 --> 00:37:23,332 Stop! 753 00:37:23,333 --> 00:37:24,429 Let him go. 754 00:37:25,957 --> 00:37:27,053 You're hurt. 755 00:37:28,060 --> 00:37:29,980 Come on in and I'll patch you up. 756 00:37:30,340 --> 00:37:32,060 It's OK. Not a big deal. 757 00:37:32,357 --> 00:37:34,029 That cut looks pretty deep. 758 00:37:34,341 --> 00:37:35,629 It'll get infected. 759 00:37:38,373 --> 00:37:39,853 I'm not a professional. 760 00:37:40,037 --> 00:37:41,325 That's the best I can do. 761 00:37:43,365 --> 00:37:44,589 Should we call the police? 762 00:37:44,965 --> 00:37:46,125 Forget it. 763 00:37:47,060 --> 00:37:49,260 I don't want to make a big deal of it. 764 00:37:50,341 --> 00:37:51,501 Dai Xi, 765 00:37:51,941 --> 00:37:53,313 there's something else 766 00:37:53,894 --> 00:37:55,566 you need to know about. 767 00:37:57,900 --> 00:37:59,660 Your father's fall in the study 768 00:38:00,203 --> 00:38:02,003 may not have been an accident. 769 00:38:02,315 --> 00:38:03,859 Somebody assaulted him. 770 00:38:03,979 --> 00:38:05,139 Assault? 771 00:38:05,323 --> 00:38:06,995 My dad doesn't have enemies. 772 00:38:07,115 --> 00:38:09,162 Why would anyone do that? 773 00:38:09,163 --> 00:38:10,835 What if he wasn't the target? 774 00:38:11,659 --> 00:38:13,450 What if it was the same person 775 00:38:13,451 --> 00:38:14,611 that we just saw? 776 00:38:15,300 --> 00:38:16,499 He must have come back here 777 00:38:16,500 --> 00:38:18,060 to find something. 778 00:38:18,188 --> 00:38:19,156 Find what? 779 00:38:22,593 --> 00:38:23,689 What are you thinking? 780 00:38:28,033 --> 00:38:29,001 Nothing. 781 00:38:29,185 --> 00:38:30,025 Right, 782 00:38:30,081 --> 00:38:31,561 I need to visit my dad at the hospital. 783 00:38:31,873 --> 00:38:32,704 Do you need to go 784 00:38:32,705 --> 00:38:34,249 and have this cut looked at? 785 00:38:35,777 --> 00:38:36,873 I'm OK. 786 00:38:37,313 --> 00:38:38,921 You should probably take the bus 787 00:38:39,553 --> 00:38:40,649 to avoid any incidents. 788 00:38:41,100 --> 00:38:42,260 OK. 789 00:38:55,940 --> 00:39:00,820 ♪ Baby I really didn't think that ♪ 790 00:39:01,213 --> 00:39:05,189 ♪ I could battle on for this long ♪ 791 00:39:08,188 --> 00:39:12,987 ♪ Baby why can't we just end this nicely ♪ 792 00:39:12,988 --> 00:39:19,972 ♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪ 793 00:39:20,284 --> 00:39:24,955 ♪ Baby I don't want to know about her ♪ 794 00:39:24,956 --> 00:39:29,508 ♪ You were the biggest love of my life ♪ 795 00:39:32,088 --> 00:39:37,152 ♪ Baby why can't we just end this better ♪ 796 00:39:37,363 --> 00:39:41,595 ♪ All that's left of what was me died ♪ 797 00:39:48,984 --> 00:39:49,858 ♪ I'm sorry ♪ 798 00:39:49,859 --> 00:39:50,434 ♪ I was foolish ♪ 799 00:39:50,435 --> 00:39:51,275 ♪ I was stupid ♪ 800 00:39:51,488 --> 00:39:52,139 ♪ I believed it ♪ 801 00:39:52,140 --> 00:39:56,740 ♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪ 802 00:40:00,894 --> 00:40:01,837 ♪ I'll take it ♪ 803 00:40:01,838 --> 00:40:02,692 ♪ This punishment ♪ 804 00:40:02,693 --> 00:40:03,524 ♪ I've served my time ♪ 805 00:40:03,525 --> 00:40:04,356 ♪ My commitment ♪ 806 00:40:04,357 --> 00:40:07,053 ♪ This body heart and soul belonged to you ♪ 807 00:40:07,238 --> 00:40:10,126 ♪ It's love L-O-V-E ♪ 808 00:40:10,438 --> 00:40:13,262 ♪ How else am I supposed to be ♪ 809 00:40:13,413 --> 00:40:16,877 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 810 00:40:19,013 --> 00:40:22,010 ♪ It's you only Y-O-U ♪ 811 00:40:22,188 --> 00:40:25,063 ♪ For years I was waiting for you ♪ 812 00:40:25,263 --> 00:40:28,962 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 813 00:40:30,588 --> 00:40:32,132 ♪ Let's see ♪ 814 00:40:35,238 --> 00:40:37,998 ♪ Until we meet again ♪ 815 00:40:42,588 --> 00:40:44,388 ♪ Let's see ♪ 816 00:40:47,488 --> 00:40:51,080 ♪ Until we meet again ♪ 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.