Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:53,280
"Everythings changing going by."
2
00:01:54,280 --> 00:02:01,240
"But memories never die."
3
00:02:03,880 --> 00:02:07,000
"Time flows"
4
00:02:07,080 --> 00:02:12,440
"like a river running wild."
5
00:02:13,600 --> 00:02:19,200
"My mind's swimming"
6
00:02:19,280 --> 00:02:22,280
"like a child."
7
00:02:23,920 --> 00:02:29,680
"I watch the yesterdays go by."
8
00:02:30,400 --> 00:02:35,720
"Like moving patterns in the sky."
9
00:02:36,440 --> 00:02:41,400
"Memories never die."
10
00:02:43,080 --> 00:02:46,200
"Time flows"
11
00:02:46,280 --> 00:02:51,320
"like a river running wild."
12
00:02:52,760 --> 00:02:58,520
"My mind's swimming"
13
00:02:58,600 --> 00:03:01,480
"like a child."
14
00:03:03,120 --> 00:03:08,840
"I take a train into the past."
15
00:03:09,640 --> 00:03:14,920
"I get off somewhere,
but I'm lost."
16
00:03:15,640 --> 00:03:21,120
"Memories never die."
17
00:03:35,360 --> 00:03:38,520
"Time flows"
18
00:03:38,600 --> 00:03:44,040
"like a river running wild."
19
00:03:45,120 --> 00:03:50,720
"My mind's swimming"
20
00:03:50,800 --> 00:03:55,000
"like a child."
21
00:03:55,080 --> 00:03:58,160
"Time flows"
22
00:03:58,240 --> 00:04:03,800
"like a river running wild."
23
00:04:04,600 --> 00:04:10,280
"And my mind's swimming"
24
00:04:10,360 --> 00:04:13,680
"like a child."
25
00:04:14,960 --> 00:04:20,160
"I'm asking myself, why, oh, why?"
26
00:04:21,480 --> 00:04:26,600
"Everything passes, by and by."
27
00:04:27,240 --> 00:04:32,960
"But memories never die."
28
00:04:47,120 --> 00:04:50,360
"Time flows"
29
00:04:50,440 --> 00:04:55,840
"like a river running wild."
30
00:04:56,920 --> 00:05:02,560
"My mind's swimming"
31
00:05:02,680 --> 00:05:05,600
"like a child."
32
00:05:07,320 --> 00:05:12,440
"Trapped in the desert of my mind."
33
00:05:13,760 --> 00:05:19,160
"I'll seek and seek,
but will I find?"
34
00:05:19,960 --> 00:05:25,320
"Memories never die."
35
00:05:26,080 --> 00:05:33,440
"Because memories never die."
36
00:05:36,760 --> 00:05:39,440
'After three years.'
37
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
It's not fair to make a pregnant
woman carry so much weight.
38
00:05:43,000 --> 00:05:45,360
You were not so tired
while shopping.
39
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Do you call this shopping?
40
00:05:46,920 --> 00:05:49,040
When I see other women
shopping, I feel envy.
41
00:05:49,160 --> 00:05:52,200
Jancy, I'm not an IT professional
to afford your shopping.
42
00:05:52,280 --> 00:05:55,200
I'm an ordinary customs officer
who gets a five figure salary.
43
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Aravind, you always give
such lame excuses.
44
00:05:57,720 --> 00:06:00,800
Your friend, Sheriff's wife, Parvin
goes to Mumbai for shopping.
45
00:06:01,320 --> 00:06:02,680
Why are you quiet?
46
00:06:10,560 --> 00:06:11,520
Aravind.
47
00:06:21,760 --> 00:06:24,200
'After three days.'
48
00:06:30,160 --> 00:06:31,120
What?
49
00:07:18,960 --> 00:07:21,240
Whoever did this must have
struggled a lot.
50
00:07:21,920 --> 00:07:23,240
He has used a big rope.
51
00:07:23,640 --> 00:07:26,400
So what?
- One person can do it alone.
52
00:07:26,600 --> 00:07:29,760
Don't be foolish. Single handily,
at this height! It's impossible.
53
00:07:29,840 --> 00:07:31,560
He could've pulled the body
54
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
lying on the ground
using a lengthy rope..
55
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
Don't talk rubbish!
56
00:07:35,440 --> 00:07:37,200
Sir!
Move aside.
57
00:07:38,080 --> 00:07:41,560
I've found a missing case reported
3 days ago that matches this guy.
58
00:07:41,760 --> 00:07:44,280
The person's name is Aravind,
and he is a government servant
59
00:07:44,480 --> 00:07:47,360
working in customs. It's been a
year and a half since his marriage.
60
00:07:57,800 --> 00:08:01,320
Take care of this. - It has been
around 15 hours after his death.
61
00:08:01,880 --> 00:08:04,840
Now, the time is 3.00 p.m. That
means, it happened around midnight.
62
00:08:05,360 --> 00:08:07,640
Maybe, but it's not precise.
63
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
It could be one or two hours
earlier or later.
64
00:08:10,640 --> 00:08:12,800
What is the cause of death?
- Profuse bleeding.
65
00:08:12,880 --> 00:08:16,320
Okay. - No other broken bones
or bruises are seen on the body.
66
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
There are some wounds on his chest.
67
00:08:19,040 --> 00:08:21,920
That confuses me. I'm not
able to make out what it is.
68
00:08:22,040 --> 00:08:23,960
They look like normal wounds to me.
69
00:08:24,520 --> 00:08:26,360
The blood drained out
through those cuts.
70
00:08:27,360 --> 00:08:30,320
The killer could've cut his vein
if the killing was the intention.
71
00:08:30,440 --> 00:08:33,840
That's true. The death would
have happened earlier.
72
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
In this case, it was an
effort to delay the death.
73
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
A kind of torture.
74
00:08:46,800 --> 00:08:49,440
Do you suspect that your husband
had any enemies?
75
00:08:49,800 --> 00:08:50,680
No, sir. I don't know.
76
00:08:50,720 --> 00:08:53,840
Aravind didn't have a character
that made enemies.
77
00:08:54,040 --> 00:08:55,280
He was a nice guy.
78
00:08:55,360 --> 00:08:57,760
Mr. Krishna Pillai, wasn't Jancy
happy about this marriage?
79
00:08:57,880 --> 00:08:59,520
No, there's nothing like that.
80
00:09:03,320 --> 00:09:06,840
Sir, she is disturbed.
In this situation..
81
00:09:08,760 --> 00:09:09,720
Yes.
82
00:09:10,480 --> 00:09:11,440
Come.
- Sir.
83
00:09:17,720 --> 00:09:20,120
'Alcohol consumption is
injurious to health.'
84
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
She is a mysterious girl, sir.
She has some secrets.
85
00:09:24,200 --> 00:09:25,960
There are no such secrets.
86
00:09:26,120 --> 00:09:28,000
Her father, Krishnan Pillai,
had come here.
87
00:09:28,480 --> 00:09:32,080
Before marriage, the girl had
an affair with a Muslim boy.
88
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
So, it's natural that her parents
opposed her.
89
00:09:34,280 --> 00:09:37,880
It is during that time, Aravind
approached Krishnan Pillai.
90
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
Aravind was willing to marry her,
despite knowing the truth.
91
00:09:41,480 --> 00:09:43,880
He ignored Jancy's objection
and got them both married.
92
00:09:44,600 --> 00:09:47,960
So, their married life
was not very smooth.
93
00:09:49,120 --> 00:09:50,760
Any news about the Muslim boy?
94
00:09:51,440 --> 00:09:54,400
He gave us the boy's address,
but he is missing.
95
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
What?
- Yes.
96
00:09:55,960 --> 00:09:57,320
They suspect the boy, don't they?
97
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
Yes, it's quite natural.
98
00:09:59,560 --> 00:10:01,080
His son-in-law was killed.
99
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
So, it's quite natural
to suspect her lover.
100
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
I doubt if they have
such an intention.
101
00:10:06,480 --> 00:10:09,600
What if his daughter is involved
in the planning of this murder?
102
00:10:09,840 --> 00:10:13,280
And is he trying to save his
daughter by accusing the boy?
103
00:10:14,240 --> 00:10:15,560
That's just a possibility.
104
00:10:15,920 --> 00:10:19,400
So, don't move against them
until we get solid evidence
105
00:10:19,760 --> 00:10:21,840
because Krishna Pillai
is highly influential.
106
00:10:21,920 --> 00:10:24,760
I know, sir.
What I need is a damn good opening.
107
00:10:50,240 --> 00:10:51,200
Go!
108
00:11:04,280 --> 00:11:05,480
Ali Umar, right?
109
00:11:18,320 --> 00:11:21,240
Is it true that you've traced
the murderer of Aravind? - Yes.
110
00:11:21,440 --> 00:11:22,800
Who is he? What's his name?
111
00:11:22,840 --> 00:11:24,520
Sorry, we cannot reveal
such information now.
112
00:11:24,600 --> 00:11:27,880
Why such a suspense? - It's
just that we cannot say anything.
113
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
Sir, actually..
- Sorry, no more questions.
114
00:11:30,760 --> 00:11:32,920
Is it because you are afraid
of the press?
115
00:11:45,480 --> 00:11:49,160
Varsha Mathews, Correspondent,
'Malayala Desham'. - Yes.
116
00:11:50,200 --> 00:11:53,280
Who told you I'm afraid?
In fact, I like you.
117
00:11:54,200 --> 00:11:55,240
I mean, the press.
118
00:11:55,840 --> 00:11:59,160
In situations where the police are
not sure if the accused is guilty
119
00:11:59,240 --> 00:12:01,440
police reacts in this manner
and hence, I asked you.
120
00:12:01,520 --> 00:12:04,240
I see. We have no such suspicion.
121
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
The accused has already
confessed to his crime.
122
00:12:06,200 --> 00:12:09,040
I will give you the details of the
accused before anyone else does.
123
00:12:09,600 --> 00:12:10,720
Are you happy now?
124
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
Do you know the name of
my new feature, Suresh?
125
00:12:18,920 --> 00:12:20,640
Yes, I do.
It's 'Alcohol and Police'.
126
00:12:20,720 --> 00:12:23,360
I thought if we
can change the name
127
00:12:24,440 --> 00:12:26,880
to 'Alcohol, Women
and Police'.
128
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
Did you like the movie, Vijay?
129
00:12:36,320 --> 00:12:38,160
It was so boring.
130
00:12:38,600 --> 00:12:40,720
It was just so foolish
in the name of comedy.
131
00:12:40,880 --> 00:12:43,760
I didn't find it boring.
- So sad.
132
00:12:43,960 --> 00:12:47,760
You love to watch action films.
That's why you didn't like it.
133
00:12:47,840 --> 00:12:49,520
I like all kinds of movies
134
00:12:49,800 --> 00:12:51,640
provided it entertains me.
135
00:12:52,320 --> 00:12:56,520
But dumb people like you think
only comedy films are entertaining.
136
00:12:58,640 --> 00:13:00,400
Who has left our gate open?
137
00:13:01,000 --> 00:13:03,880
That's a relief. We don't have
to get out to open the gate.
138
00:13:16,680 --> 00:13:17,640
I'll close the gate.
- Don't run.
139
00:13:17,680 --> 00:13:20,640
I'm coming, too.
- Are you taking him along?
140
00:13:20,920 --> 00:13:23,320
Let him come to give me
company. Right, dear?
141
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Vijay!
142
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
Vijay, don't try to scare me.
143
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Son!
144
00:13:46,640 --> 00:13:48,280
Stop, right there!
145
00:13:50,800 --> 00:13:51,960
Sam.
146
00:13:53,000 --> 00:13:55,160
Dad! - Sir!
147
00:14:00,920 --> 00:14:02,360
What?
- Sir, the bill.
148
00:14:03,240 --> 00:14:04,200
Yes.
149
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
How much is this?
150
00:14:17,640 --> 00:14:18,760
Rs. 1300.
151
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
Get me one more full bottle
and keep the change.
152
00:14:23,160 --> 00:14:25,040
Sir, if you drink so much..
153
00:14:38,360 --> 00:14:39,320
Oh, no!
154
00:14:40,920 --> 00:14:42,800
Are you trying your stunts
in the middle of the road?
155
00:14:42,880 --> 00:14:44,080
You smell a lot.
156
00:14:44,760 --> 00:14:46,760
I see. You're going to drink more,
aren't you?
157
00:14:47,960 --> 00:14:49,560
What are you staring at?
158
00:14:49,840 --> 00:14:51,960
If you're drunk, you should
learn to behave yourself.
159
00:14:53,560 --> 00:14:55,880
Where are you going?
Who will pay for this?
160
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Hey!
161
00:14:59,840 --> 00:15:03,000
You should know to behave after
you're drunk. - He is a policeman.
162
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
Come, let's go.
163
00:15:04,400 --> 00:15:06,040
Come on. Pick up the bike.
164
00:15:46,520 --> 00:15:48,280
What happened to you?
165
00:15:48,840 --> 00:15:50,880
Nothing.
- But it's bleeding.
166
00:15:51,240 --> 00:15:53,760
Did you fall?
Tell me what happened.
167
00:15:53,880 --> 00:15:57,080
I told you, I'm fine.
I want to lie down.
168
00:15:58,760 --> 00:16:01,200
Son, I'll apply an ointment.
- No.
169
00:16:19,760 --> 00:16:21,640
How is it?
- Whose car is it?
170
00:16:21,800 --> 00:16:23,760
It's mine. I sold the bike.
171
00:16:23,880 --> 00:16:25,160
Where did you get the money from?
172
00:16:25,240 --> 00:16:26,080
I took a loan.
173
00:16:26,280 --> 00:16:27,720
What about the business loan?
174
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
How will you repay all the loans?
175
00:16:30,200 --> 00:16:31,280
I'll manage all that.
176
00:16:31,600 --> 00:16:34,760
Sanju, it's not good to spend
so much money.
177
00:16:35,080 --> 00:16:36,760
Anyone can take a loan
178
00:16:37,040 --> 00:16:38,920
but show your capability
by repaying it at the earliest.
179
00:16:38,960 --> 00:16:41,320
Then give me my share in
the property. I will repay it.
180
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Great!
181
00:16:43,720 --> 00:16:45,120
When you got admission for Medicine
182
00:16:45,280 --> 00:16:47,440
your brother took a loan
to pay your fee.
183
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
You quit your studies midway
and returned home.
184
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
Do you know how much he had
to struggle to repay the loan?
185
00:16:52,960 --> 00:16:54,720
Deduct that amount
from my share.
186
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
Your father passed away
when you were just two years old.
187
00:16:59,560 --> 00:17:01,720
He has been like a father
and an elder brother to you
188
00:17:01,960 --> 00:17:04,600
and has raised you
to make you what you are.
189
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
You're talking about love
and affection.
190
00:17:08,040 --> 00:17:09,280
And I'm talking about money.
191
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
People these days
are very calculative.
192
00:17:12,040 --> 00:17:14,440
I need to think about my future.
To be very honest
193
00:17:14,800 --> 00:17:15,920
I'm in love with a girl.
194
00:17:16,160 --> 00:17:19,120
Her parents won't oppose if they
know I own business and house.
195
00:17:19,560 --> 00:17:22,040
They're financially quite sound.
With the dowry they give me
196
00:17:22,120 --> 00:17:23,240
I'll repay all the loans.
197
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
Are you not ashamed to say this?
198
00:17:26,160 --> 00:17:28,400
Will you repay your loan
with the money your wife brings?
199
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Why should I be ashamed?
200
00:17:30,360 --> 00:17:32,960
It's my wife's money
that I'll be using.
201
00:17:33,880 --> 00:17:36,480
It's not as embarrassing
as saying
202
00:17:36,600 --> 00:17:38,080
that I'm drunkard
Sam Alex's brother. - Sanju!
203
00:17:38,120 --> 00:17:39,480
What's wrong about
what I just said?
204
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
He drank and got into a fight
at the club, yesterday.
205
00:17:42,440 --> 00:17:46,120
You always told me to make
him my role model.
206
00:17:46,480 --> 00:17:48,680
What should I learn from him?
Is it this drinking?
207
00:17:49,720 --> 00:17:50,960
Whatever I do is wrong to you.
208
00:17:51,680 --> 00:17:53,440
You justify everything he does.
209
00:17:54,080 --> 00:17:56,280
I left the house because
of your discrimination.
210
00:17:56,360 --> 00:17:57,280
What did you say?
- Mom!
211
00:18:00,360 --> 00:18:03,360
Son, did you hear what he said?
He says I'm biased.
212
00:18:05,680 --> 00:18:06,800
You're right.
213
00:18:07,920 --> 00:18:11,000
You have a life, and it shouldn't
be ruined because of me.
214
00:18:12,280 --> 00:18:15,320
Get the papers ready to claim
your share in the property.
215
00:18:15,480 --> 00:18:17,040
Son..
- Please don't stop him.
216
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
He has grown up and is capable
of handling it now.
217
00:18:21,160 --> 00:18:22,080
He is..
218
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
He is smarter than me.
219
00:18:35,080 --> 00:18:36,840
Our regular first customer is here.
220
00:18:39,080 --> 00:18:40,800
He drinks too much.
221
00:19:13,880 --> 00:19:14,920
I think he is here.
222
00:19:15,640 --> 00:19:17,160
He respects you a lot, Father.
223
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
If you could please advise him..
224
00:19:19,880 --> 00:19:22,320
I cannot tolerate seeing him
ruining his life.
225
00:19:22,640 --> 00:19:24,720
Why don't you take him to your
rehabilitation centre?
226
00:19:25,200 --> 00:19:28,560
Marykutty, it's of no use treating
a patient without his cooperation.
227
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
I have 32 patients
in my rehabilitation centre.
228
00:19:31,760 --> 00:19:35,240
But all of them have come to me
with a will to quit drinking.
229
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
Son, Father John..
230
00:19:51,800 --> 00:19:55,280
I know what happened in your life
231
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
is beyond a man's tolerance.
232
00:19:57,400 --> 00:19:58,360
But it's over.
233
00:19:59,280 --> 00:20:02,560
God has given us all the strength
to forget everything and move on.
234
00:20:02,800 --> 00:20:05,400
He has given each of us certain
responsibilities and duties.
235
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
Don't deny that.
236
00:20:09,040 --> 00:20:11,600
No, Father. I don't deny that.
237
00:20:12,600 --> 00:20:13,680
But I have doubt.
238
00:20:15,000 --> 00:20:18,160
What were my wife's and child's
duty and responsibility?
239
00:20:20,360 --> 00:20:21,560
If he had to take her back
240
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
why did He bless me
with a daughter?
241
00:20:25,960 --> 00:20:27,760
Why did He give me false hopes?
242
00:20:29,960 --> 00:20:31,320
Your God is very cruel.
243
00:20:32,440 --> 00:20:36,480
We have no rights to question
the ways of God, Sam.
244
00:20:41,360 --> 00:20:45,360
Good! This is how you priests
always win.
245
00:20:46,480 --> 00:20:48,680
You have a reason for everything.
246
00:20:49,760 --> 00:20:54,440
If I point out to a poor man
who is starving and living in hell
247
00:20:54,760 --> 00:20:58,520
you will justify it saying the path
to heaven is full of struggles.
248
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
If I show you a thief or a murderer
who leads a comfortable life
249
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
you will have
a justification for that, too.
250
00:21:05,840 --> 00:21:08,040
You say God gives an evil man
the chance to grow.
251
00:21:09,800 --> 00:21:11,840
If this is how
your God's justice is
252
00:21:13,720 --> 00:21:15,600
I don't believe in Him anymore.
253
00:21:16,920 --> 00:21:17,880
At present
254
00:21:18,600 --> 00:21:22,160
when I'm not able to tolerate pain
and grief, this gives me relief.
255
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
So, this is my God.
256
00:21:26,560 --> 00:21:28,200
I have lost a lot in life.
257
00:21:28,880 --> 00:21:31,880
Can your God give me back
at least one of it back?
258
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
The day he does that,
I will obey your words.
259
00:21:37,080 --> 00:21:38,080
Till then
260
00:21:39,440 --> 00:21:40,840
please leave me alone.
261
00:21:45,320 --> 00:21:48,080
Please forgive me, Father.
Because of me, you had to..
262
00:21:48,320 --> 00:21:49,960
Don't think of it that way.
263
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
I understand the reason behind
his words.
264
00:21:54,600 --> 00:21:57,240
My calculations have
never gone wrong until today.
265
00:21:58,600 --> 00:22:02,560
He will come to me, willingly.
266
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
This place is scantily populated.
267
00:22:44,120 --> 00:22:47,360
The police haven't got any
information about having seen
268
00:22:47,440 --> 00:22:48,640
anyone in a mysterious
circumstance.
269
00:22:48,720 --> 00:22:51,320
It's evident from the very
first sight that it's murder.
270
00:22:51,400 --> 00:22:55,320
Hence, people are currently
in fear of what is in store.
271
00:22:55,960 --> 00:23:00,160
'In this village
where the murder..'
272
00:23:18,160 --> 00:23:19,560
Get the inquest ready
as soon as possible
273
00:23:19,640 --> 00:23:20,840
and send the body
for post-mortem. - Sir.
274
00:23:20,920 --> 00:23:23,200
As this is a similar case,
get it done by Dr. Sukumaran Nair
275
00:23:23,240 --> 00:23:25,720
who attended
the previous case. Okay? - Sir.
276
00:23:26,440 --> 00:23:27,320
Sir, the media..
277
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
No, not now.
I'm going to the IG's office.
278
00:23:29,880 --> 00:23:31,400
Avoid the media
by saying something.
279
00:23:31,560 --> 00:23:32,480
Yes, sir. - Okay?
280
00:23:34,200 --> 00:23:35,880
Both cases have
a lot of similarities.
281
00:23:35,960 --> 00:23:38,440
The reason of death
is just like the previous case.
282
00:23:38,600 --> 00:23:39,920
He died due to bleeding, too.
283
00:23:40,280 --> 00:23:42,320
Can so much blood be lost
through wounds like this?
284
00:23:42,400 --> 00:23:43,560
Won't the blood clot?
285
00:23:43,960 --> 00:23:46,520
That's not necessary because it
depends on the depth of the cut.
286
00:23:46,880 --> 00:23:49,760
Even if the blood clots, it will
bleed again if fiddled with.
287
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Yes, that's true.
288
00:23:51,440 --> 00:23:55,200
One who is torturing deliberately
won't allow the blood to clot.
289
00:23:55,680 --> 00:23:58,160
The assailant attacked
the existing injury to increase
290
00:23:58,280 --> 00:23:59,960
the depth of it
and continue bleeding.
291
00:24:00,240 --> 00:24:01,640
So, even in this case..
292
00:24:01,760 --> 00:24:04,040
Yes,
I'm expecting a similar report.
293
00:24:04,640 --> 00:24:07,360
Sir, are we dealing
with a serial killer?
294
00:24:09,160 --> 00:24:11,880
I think we are.
295
00:24:11,960 --> 00:24:13,600
Sir, I have a different opinion.
296
00:24:14,080 --> 00:24:16,360
I checked the background of
the young men who were killed.
297
00:24:16,560 --> 00:24:18,000
They did not know each other.
298
00:24:18,320 --> 00:24:20,320
They completed their education
in different places.
299
00:24:20,400 --> 00:24:23,040
They're total strangers,
except for two similarities.
300
00:24:23,320 --> 00:24:24,760
Their age and profession.
301
00:24:25,240 --> 00:24:27,080
Both of them were customs officers.
302
00:24:27,520 --> 00:24:28,960
If it was a serial killer
303
00:24:29,240 --> 00:24:31,520
there should be some
connection between the victims.
304
00:24:31,920 --> 00:24:33,960
Excuse me, sir.
That's not necessary.
305
00:24:34,320 --> 00:24:37,680
Maybe, it's a random selection.
Like the 'Ripper case'.
306
00:24:38,080 --> 00:24:39,600
Yes, that's a possibility.
307
00:24:40,040 --> 00:24:44,080
Vinod, the similarities you
mentioned could be the connection.
308
00:24:44,280 --> 00:24:46,560
Yes. I'm not considering
their age for now.
309
00:24:46,920 --> 00:24:49,320
But their profession.
Both were loyal..
310
00:24:49,440 --> 00:24:50,680
I'm repeating it, sir.
311
00:24:51,080 --> 00:24:53,320
Both of them were very honest
and loyal customs officers.
312
00:24:53,400 --> 00:24:55,440
I'm sure. They would've had
many enemies.
313
00:24:56,080 --> 00:24:58,520
If their enemies are behind
these two murders
314
00:24:58,760 --> 00:25:01,320
they might be making it
look like a serial killer's job
315
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
to divert the police's
attention towards themselves.
316
00:25:03,640 --> 00:25:07,360
So, do you mean to say,
there won't be another victim?
317
00:25:07,880 --> 00:25:10,360
I'm not sure about it.
There might be more victims.
318
00:25:11,040 --> 00:25:13,960
If that's a customs officer too,
I'll stick on to my theory.
319
00:25:14,240 --> 00:25:15,160
What if he is not?
320
00:25:16,400 --> 00:25:17,520
My theory is wrong.
321
00:25:18,360 --> 00:25:20,120
Are you going to wait
for another victim?
322
00:25:20,960 --> 00:25:21,880
That's not what I meant.
323
00:25:21,960 --> 00:25:25,360
I'm after the enemies of other
young, customs employees.
324
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
Mr. Vinod, we don't have much time.
325
00:25:27,840 --> 00:25:30,600
If we don't conclude
before the press digs into it..
326
00:25:31,280 --> 00:25:34,800
I can't jump to conclusions
for the sake of press..
327
00:25:34,880 --> 00:25:36,360
How dare you talk to me
like that!
328
00:25:36,560 --> 00:25:38,640
You thrashed an innocent
and made him confess to the crime.
329
00:25:38,720 --> 00:25:40,680
You were in a hurry to give
the news to the media.
330
00:25:41,400 --> 00:25:44,280
They're waiting outside.
Go and answer them.
331
00:25:47,720 --> 00:25:50,240
'Just because the two
murders were similar'
332
00:25:50,320 --> 00:25:51,880
'we cannot be sure
that it's the same murderer.'
333
00:25:52,280 --> 00:25:53,480
'We need solid evidence.'
334
00:25:53,800 --> 00:25:56,120
'On what grounds did you
arrest Ali Umar?'
335
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
'Sorry, no more comments.'
336
00:25:57,320 --> 00:25:59,800
'In an investigation
by the SP Vinod'
337
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
'the police have taken a man into
custody under suspicious..'
338
00:26:04,520 --> 00:26:06,080
Good evening, sir.
- Good evening.
339
00:26:06,680 --> 00:26:08,720
What the hell is Vinod doing there?
340
00:26:10,040 --> 00:26:10,960
In the evening news?
341
00:26:11,360 --> 00:26:12,600
What is he telling the media?
342
00:26:12,880 --> 00:26:15,240
If he cannot handle it,
try someone efficient.
343
00:26:15,360 --> 00:26:17,880
Sir, I'll let you know.
344
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Okay.
345
00:26:20,720 --> 00:26:21,680
Oh!
346
00:26:28,120 --> 00:26:30,520
Driver, stop the car.
I said, stop!
347
00:26:44,400 --> 00:26:45,640
Stop right there.
348
00:26:48,040 --> 00:26:48,880
Sam.
349
00:26:50,920 --> 00:26:51,760
Dad!
350
00:27:17,720 --> 00:27:18,760
'Dad.'
351
00:27:54,600 --> 00:27:59,280
"The waves and the shore."
352
00:28:00,200 --> 00:28:05,040
"Speech and silence."
353
00:28:05,800 --> 00:28:10,920
"Day and night."
354
00:28:11,440 --> 00:28:16,720
"They fade away in the distance."
355
00:28:43,720 --> 00:28:48,320
"Fond memories"
356
00:28:49,360 --> 00:28:54,040
"haunt me like wild fire."
357
00:28:55,000 --> 00:28:59,960
"Without me knowing"
358
00:29:00,280 --> 00:29:06,080
"it becomes a part of my life."
359
00:29:28,840 --> 00:29:33,280
"In the journey through the dark"
360
00:29:34,360 --> 00:29:39,280
"silently and slowly"
361
00:29:39,920 --> 00:29:45,040
"one night, I'll embrace you"
362
00:29:45,640 --> 00:29:50,880
"so that we become one."
363
00:30:17,920 --> 00:30:22,320
"The waves and the shore."
364
00:30:23,520 --> 00:30:28,080
"Speech and silence."
365
00:30:29,160 --> 00:30:33,960
"Day and night."
366
00:30:34,720 --> 00:30:39,960
"They fade away in the distance."
367
00:31:35,480 --> 00:31:36,560
You did not say anything.
368
00:31:37,880 --> 00:31:40,960
I've approached you with the same
request, twice before.
369
00:31:41,280 --> 00:31:43,920
But then, you were.. - I have
nothing different to say even now.
370
00:31:45,560 --> 00:31:46,880
I cannot do this.
371
00:31:47,560 --> 00:31:49,560
I'm not just a superior
to you at work.
372
00:31:49,720 --> 00:31:52,960
I know you consider me
as your Godfather.
373
00:31:53,840 --> 00:31:55,800
I'm taking the liberty of that
and telling you this.
374
00:31:55,840 --> 00:31:57,320
Don't ruin your life by drinking.
375
00:31:58,960 --> 00:32:03,400
No father or husband can handle
what you had to deal with.
376
00:32:03,760 --> 00:32:05,960
But that is over.
Life should go on.
377
00:32:06,880 --> 00:32:09,920
It's going on, sir.
It is going on.
378
00:32:11,160 --> 00:32:12,360
But on my terms.
379
00:32:13,160 --> 00:32:14,760
I haven't ended my life.
380
00:32:17,960 --> 00:32:19,120
I'm still alive.
381
00:32:19,960 --> 00:32:23,520
But it is my right to decide
how I should lead my life.
382
00:32:24,560 --> 00:32:26,160
It's easy for everyone to advice
383
00:32:27,480 --> 00:32:29,520
because none of you lost anything.
384
00:32:30,800 --> 00:32:32,360
Don't forget that you
and your department
385
00:32:33,040 --> 00:32:36,400
is responsible for the loss
I had to suffer.
386
00:32:37,840 --> 00:32:40,520
When there is a need,
everyone comes looking for me.
387
00:32:43,240 --> 00:32:45,680
Everyone is selfish
when it comes to their matters.
388
00:32:45,880 --> 00:32:46,840
Son..
389
00:32:54,280 --> 00:32:57,200
If you feel that I've come here
with selfish motives
390
00:32:57,520 --> 00:32:58,840
I'm withdrawing my request.
391
00:33:00,400 --> 00:33:03,320
I'm sorry. - It wasn't wrong
on your part to have asked me.
392
00:33:03,680 --> 00:33:05,240
But even if I wanted to
393
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
I won't be able to do it.
394
00:33:09,560 --> 00:33:12,800
Because my life
is beyond my control.
395
00:33:16,240 --> 00:33:17,160
Bye.
396
00:33:17,720 --> 00:33:19,040
Sir.
- Yes.
397
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
Please don't take
his words to heart.
398
00:33:21,280 --> 00:33:24,360
Never. I know Sam very well.
399
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
I consider him as my eldest son.
400
00:33:28,160 --> 00:33:29,960
I had great hopes this time.
401
00:33:30,640 --> 00:33:33,920
I wasn't surprised when he refused
to accept my offer last two times.
402
00:33:34,320 --> 00:33:36,720
Because those cases
weren't challenging.
403
00:33:38,000 --> 00:33:40,120
If Sam took over this case
404
00:33:40,480 --> 00:33:42,800
it could've changed
his life for good.
405
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
Because this case is challenging.
406
00:33:44,960 --> 00:33:46,480
It will provoke him.
407
00:33:46,880 --> 00:33:48,080
My intuition says so.
408
00:33:49,400 --> 00:33:51,720
I've never forced him
to do anything, till today.
409
00:33:52,360 --> 00:33:54,640
But I will try this time.
410
00:33:54,880 --> 00:33:56,080
Good morning, Sir.
- Good morning.
411
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
It's been a long time
since I met you.
412
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
I heard you've started
a new business.
413
00:33:59,360 --> 00:34:01,560
I managed to start
a small business.
414
00:34:01,840 --> 00:34:03,160
After all, I have to survive too.
415
00:34:03,680 --> 00:34:05,200
Okay, then I'll take
your leave. - Bye.
416
00:34:07,680 --> 00:34:09,520
Marykutty, please give it a try.
417
00:34:10,160 --> 00:34:11,480
Let's leave the rest to God.
418
00:34:12,160 --> 00:34:14,080
We can only pray for him.
419
00:34:14,600 --> 00:34:16,080
Okay, goodbye.
420
00:34:31,120 --> 00:34:32,960
What's this?
- Division of property.
421
00:34:33,520 --> 00:34:34,640
Did you read the papers?
422
00:34:36,680 --> 00:34:37,920
Don't you want me to sign, too?
423
00:34:38,000 --> 00:34:39,640
Yes. Here it is.
424
00:34:41,240 --> 00:34:42,880
I'll read and then sign on it.
425
00:34:43,400 --> 00:34:45,480
The papers won't be valid
even if you sign it.
426
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
Only if you sign it in front
of the registrar will it be valid.
427
00:34:47,920 --> 00:34:49,960
Maybe, but I still want to read it.
428
00:34:50,480 --> 00:34:51,400
Okay, carry on.
429
00:34:52,760 --> 00:34:54,120
Just don't delay it too much.
430
00:34:54,640 --> 00:34:56,440
There's something
I want to tell you.
431
00:34:56,920 --> 00:34:59,440
I'm getting engaged this 25th.
432
00:35:01,600 --> 00:35:02,880
Engagement?
433
00:35:03,240 --> 00:35:05,040
Yes, I want you to come.
434
00:35:05,200 --> 00:35:06,720
What? Where do you
want me to come?
435
00:35:07,960 --> 00:35:10,720
As per our tradition, it should be
organised here, in our house.
436
00:35:10,880 --> 00:35:12,800
Yes, but not in this house.
437
00:35:13,440 --> 00:35:16,280
You always say, he has built this
house with his hard earned money.
438
00:35:17,120 --> 00:35:19,240
Although I'm staying on rent,
I do have a house.
439
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
And I want you to come,
a day before the event.
440
00:35:22,680 --> 00:35:23,920
What about your brother?
441
00:35:24,560 --> 00:35:25,520
I just want you to come, Mom.
442
00:35:25,600 --> 00:35:28,280
Sanju! It's not me who should
fix your wedding.
443
00:35:28,640 --> 00:35:30,000
Your brother should do it.
444
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
If he does not drink,
he may come too.
445
00:35:33,680 --> 00:35:36,120
If he comes there drunk,
my marriage might get cancelled.
446
00:35:36,600 --> 00:35:38,080
They're decent people.
447
00:35:39,240 --> 00:35:40,440
Don't worry.
448
00:35:41,280 --> 00:35:43,400
Your marriage won't be cancelled
because of me.
449
00:35:44,640 --> 00:35:45,600
Mom will be there.
450
00:35:45,680 --> 00:35:48,080
No, I won't go to a place
where you are not invited.
451
00:35:48,240 --> 00:35:50,080
This is annoying!
452
00:35:50,240 --> 00:35:53,840
Mom, he has a point.
You must go.
453
00:35:54,440 --> 00:35:57,240
No, please don't force me.
I won't go there alone. - Stop it!
454
00:35:57,640 --> 00:35:58,960
Why don't you go, old woman?
455
00:35:59,720 --> 00:36:00,960
Isn't he your son, too?
456
00:36:02,800 --> 00:36:05,960
You don't even allow me
to live peacefully.
457
00:36:11,520 --> 00:36:12,440
Damn!
458
00:36:33,240 --> 00:36:35,480
Hasn't Sam ever fought with you,
Mom?
459
00:36:35,840 --> 00:36:36,800
No.
460
00:36:36,880 --> 00:36:38,800
Has he never been angry at you?
461
00:36:40,320 --> 00:36:42,480
I see. So, he only shouts at me!
462
00:36:42,800 --> 00:36:45,680
Do you know how badly he treats me
when he gets annoyed?
463
00:36:45,800 --> 00:36:48,200
That's the difference between
you and my mom.
464
00:36:48,320 --> 00:36:51,040
My mom never gives me
a chance to get angry at her.
465
00:36:51,120 --> 00:36:52,080
Okay.
466
00:36:52,200 --> 00:36:53,360
Grandma.
- Yes.
467
00:36:53,440 --> 00:36:55,720
My mom is jealous of you.
- Get lost.
468
00:36:56,600 --> 00:36:57,960
Don't get upset.
469
00:37:12,920 --> 00:37:15,280
Are you hungry?
I'll serve you dinner.
470
00:37:18,520 --> 00:37:19,560
I'm sorry, Mom.
471
00:37:20,560 --> 00:37:22,240
Your love for me
472
00:37:23,160 --> 00:37:25,120
makes him hate me even more.
473
00:37:26,680 --> 00:37:28,480
That is why I behaved rudely
at that moment.
474
00:37:32,720 --> 00:37:33,760
It's okay, Son.
475
00:37:34,960 --> 00:37:36,160
I understood that.
476
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
I want you to do me a favour.
477
00:37:40,800 --> 00:37:42,560
Please take me
to the Church, tomorrow.
478
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
You need not come inside.
479
00:37:51,080 --> 00:37:52,320
I want to pray.
480
00:39:11,960 --> 00:39:12,920
Son.
481
00:39:15,280 --> 00:39:17,040
I want to talk to you.
482
00:39:21,520 --> 00:39:23,560
And I want to do that
in front of them.
483
00:39:25,280 --> 00:39:27,280
Your father always told me
484
00:39:27,480 --> 00:39:29,200
that you're mature for your age.
485
00:39:30,400 --> 00:39:33,600
I realised it was true
after his demise.
486
00:39:35,440 --> 00:39:38,160
I have never asked you
for anything till today.
487
00:39:38,560 --> 00:39:40,520
You have always fulfilled
your responsibilities.
488
00:39:44,280 --> 00:39:45,880
For the first and last time
489
00:39:46,760 --> 00:39:49,480
I'm asking you for something,
in front of their graves.
490
00:39:50,600 --> 00:39:53,120
I want you to investigate
the case Mr. Menon offered.
491
00:39:56,600 --> 00:39:57,560
Mom, it's not that..
492
00:39:57,920 --> 00:40:00,600
I just want you to give it a try.
That is all I want.
493
00:40:01,520 --> 00:40:02,640
I won't insist.
494
00:40:03,680 --> 00:40:07,560
You have the freedom to accept
or turn down my request.
495
00:40:08,240 --> 00:40:11,400
You must do it for me
if you can.
496
00:41:07,360 --> 00:41:09,200
'Irresponsibility of the Police'
497
00:41:25,160 --> 00:41:26,640
Mr. Menon, what is this?
498
00:41:27,280 --> 00:41:31,360
Are you going to deal with a very
sensational case, so irresponsibly?
499
00:41:31,680 --> 00:41:34,120
You've handed over the case
to a drunkard who is off duty.
500
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
How ridiculous!
501
00:41:35,560 --> 00:41:36,680
With all respect
502
00:41:36,960 --> 00:41:40,880
Sam Alex was the most efficient
officer in our department, once.
503
00:41:41,280 --> 00:41:44,880
Our department is responsible to
some extent, for his condition.
504
00:41:45,600 --> 00:41:47,640
Mr. DGP, what's wrong with him?
505
00:41:48,120 --> 00:41:49,840
Why is he feeling
guilty and sentimental?
506
00:41:50,080 --> 00:41:54,760
Sam Alex's past achievements have
no importance presently, Mr. Menon.
507
00:41:55,280 --> 00:41:57,920
Presently, what is he?
Is he capable?
508
00:41:58,600 --> 00:42:02,080
Are you sure, he'll give his
100 percentage?
509
00:42:03,360 --> 00:42:05,800
See.
Mr. Menon is not sure about it.
510
00:42:07,480 --> 00:42:10,200
Then I'm sorry to say.
This is a stupid move.
511
00:42:11,720 --> 00:42:14,080
I'm shocked that even you
have approved his opinion.
512
00:42:14,560 --> 00:42:18,360
Sir, Menon has no plans to stop
the current investigation.
513
00:42:18,760 --> 00:42:21,280
He wants to either allow
Sam to join this team
514
00:42:21,360 --> 00:42:25,320
or let Sam start an unofficial,
parallel enquiry.
515
00:42:25,560 --> 00:42:26,920
But that's not
what the newspaper says.
516
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
'The officer in charge
has been suspended from this case'
517
00:42:29,000 --> 00:42:31,120
'and Sam is taking it over.'
This is the news.
518
00:42:31,360 --> 00:42:32,960
Sir, they're misinformed.
519
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
By whom?
520
00:42:35,240 --> 00:42:36,720
I don't know that.
- Mr. Menon.
521
00:42:37,040 --> 00:42:39,400
The government respects
your honest intentions.
522
00:42:40,040 --> 00:42:43,040
But the media is not something
that will affect only you.
523
00:42:43,480 --> 00:42:44,920
It will affect
the entire government.
524
00:42:45,560 --> 00:42:48,520
No matter who investigates the
case, I just need positive results.
525
00:42:48,800 --> 00:42:51,080
I know, sir.
I'll take the responsibility.
526
00:42:51,320 --> 00:42:53,640
Okay.
- Mr. DGP.
527
00:42:54,000 --> 00:42:55,480
Now the ball is in your court.
528
00:43:19,280 --> 00:43:21,680
His performance was as good
as a military commando.
529
00:43:22,280 --> 00:43:24,240
He was appreciated by
the Central Home Department.
530
00:43:24,400 --> 00:43:26,960
The entire police department
was honoured by this incident.
531
00:43:27,600 --> 00:43:30,240
The brother of a terrorist
killed by him managed to escape.
532
00:43:30,400 --> 00:43:32,480
We expected retaliation.
533
00:43:33,000 --> 00:43:33,840
And hence
534
00:43:33,920 --> 00:43:36,680
we didn't reveal who conducted
the rescue operation.
535
00:43:37,120 --> 00:43:39,560
After one month,
we got a report from the IB.
536
00:43:39,960 --> 00:43:42,720
There was a possibility of an
attack against Sam and his family.
537
00:43:43,520 --> 00:43:45,120
We gave him tight protection.
538
00:43:45,480 --> 00:43:47,680
There were no problems
for one year.
539
00:43:48,160 --> 00:43:51,480
And gradually, the seriousness of
the police protection decreased.
540
00:43:52,680 --> 00:43:55,960
Sam's wife and daughter
were trapped by that evil man.
541
00:44:30,600 --> 00:44:32,000
Stop, right there!
542
00:44:35,960 --> 00:44:37,080
Put your gun down.
543
00:44:38,600 --> 00:44:41,720
I said, put your gun down,
Mr. Sam Alex!
544
00:44:42,280 --> 00:44:43,200
Sam!
545
00:44:43,720 --> 00:44:47,240
Nothing, Teena..
Nothing is going to happen.
546
00:44:47,760 --> 00:44:50,400
Dad!
- There's nothing to worry, dear.
547
00:44:51,480 --> 00:44:54,600
Your dad is here. Nothing will
happen. - Drop your gun, Mr. Sam!
548
00:44:56,280 --> 00:44:59,160
Dear. - No..
549
00:45:10,560 --> 00:45:14,160
Don't harm them.
Please don't harm them.
550
00:45:15,240 --> 00:45:16,760
This is between you and me.
551
00:45:17,480 --> 00:45:20,360
This is just between you and me.
552
00:45:26,120 --> 00:45:28,760
They haven't done any wrong.
They're innocent.
553
00:45:28,880 --> 00:45:30,760
So was my brother.
554
00:45:31,600 --> 00:45:34,720
You should experience the pain
of losing a loved one.
555
00:45:35,600 --> 00:45:36,960
That's your punishment.
556
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
No!
557
00:46:03,200 --> 00:46:04,200
No..
558
00:46:30,800 --> 00:46:33,880
No father or husband
can ever bear this loss.
559
00:46:34,440 --> 00:46:36,080
Anyone who understands him
560
00:46:36,360 --> 00:46:38,280
won't blame him
for what he is today.
561
00:46:39,080 --> 00:46:40,920
I wasn't aware of this story.
562
00:46:42,080 --> 00:46:44,600
You did your duty
as a press reporter.
563
00:46:44,920 --> 00:46:48,040
But I want to know
who misinformed you.
564
00:46:49,200 --> 00:46:50,880
You need not tell me
if you have a problem.
565
00:46:51,560 --> 00:46:55,440
No, sir. SP Vinod Krishna
is the one who informed me.
566
00:46:56,040 --> 00:46:59,640
I guessed so. The SP called you,
and you believed him.
567
00:47:00,080 --> 00:47:01,960
You could have tried
to find out the truth.
568
00:47:02,800 --> 00:47:06,640
I did that, and I learnt
that Sam had come to your office.
569
00:47:06,880 --> 00:47:08,000
That is why I thought..
570
00:47:08,080 --> 00:47:10,160
Okay. Forget about it now.
571
00:47:10,560 --> 00:47:13,040
I have one request.
Please don't harass him.
572
00:47:13,800 --> 00:47:17,360
Let him try. Maybe, he can
lead us somewhere in this case.
573
00:47:34,800 --> 00:47:37,480
Excuse me..
574
00:47:39,840 --> 00:47:43,080
I'm Varsha Mathews.
I'm a journalist.
575
00:47:43,640 --> 00:47:44,560
So, what?
576
00:47:45,680 --> 00:47:48,760
I want to talk to you.
If you don't mind..
577
00:47:49,680 --> 00:47:50,640
I do mind.
578
00:47:51,200 --> 00:47:52,920
I'm sorry, I won't take
more than two minutes.
579
00:47:54,120 --> 00:47:55,360
May I sit here?
580
00:47:56,120 --> 00:47:57,520
The bench does not belong to me.
581
00:48:05,640 --> 00:48:06,720
I'm sorry.
582
00:48:07,520 --> 00:48:10,200
I'm the one who published
the news in the newspaper.
583
00:48:10,880 --> 00:48:11,680
Oh!
584
00:48:13,600 --> 00:48:18,000
I'm thankful. I was thinking
of how to get rid of the case.
585
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
No, Sam.
You must investigate the case.
586
00:48:22,280 --> 00:48:23,800
I don't take orders.
587
00:51:36,680 --> 00:51:38,160
The guy left his home
yesterday morning.
588
00:51:38,480 --> 00:51:39,440
He hasn't returned home yet.
589
00:51:40,160 --> 00:51:41,520
Someone called up the
local police station
590
00:51:41,600 --> 00:51:43,120
and informed about the bike.
591
00:51:43,840 --> 00:51:46,200
That is how we came
to know about it.
592
00:51:47,160 --> 00:51:49,120
We enquired in all the hospitals
in the vicinity.
593
00:51:50,200 --> 00:51:53,480
But we haven't got any report
of a similar accident case.
594
00:52:42,840 --> 00:52:44,360
Suresh.
- Sir.
595
00:52:46,000 --> 00:52:46,840
What is it, sir?
596
00:52:47,600 --> 00:52:49,960
I need the measurements
of these two boot prints. - Yes.
597
00:52:50,920 --> 00:52:54,520
What for? - It's the boot print
of the murderer we're looking for.
598
00:52:55,320 --> 00:52:57,000
There are many such
boot prints here.
599
00:52:57,200 --> 00:52:58,920
How can you be so sure
it belongs to the murderer?
600
00:52:59,120 --> 00:53:01,680
This is the print of a boot.
601
00:53:02,400 --> 00:53:05,480
In a village like this,
not many uses such boots.
602
00:53:06,360 --> 00:53:09,280
The boot prints have gone
towards the canal
603
00:53:09,640 --> 00:53:11,400
and also returned.
604
00:53:11,920 --> 00:53:14,600
The prints are deep
while he returned
605
00:53:14,720 --> 00:53:16,360
compared to the ones
that go towards the canal.
606
00:53:17,160 --> 00:53:20,280
That is, he weighed more
while coming back.
607
00:53:21,280 --> 00:53:24,120
Which means,
he was carrying something heavy.
608
00:53:30,240 --> 00:53:31,240
Maybe..
609
00:55:56,040 --> 00:55:58,640
'Believe my words'
610
00:56:34,320 --> 00:56:37,040
These letters are very familiar.
611
00:56:38,000 --> 00:56:40,320
Father, I want to know
if these letters
612
00:56:40,400 --> 00:56:42,560
or whatever inscription it may be
613
00:56:42,760 --> 00:56:44,880
have any connection
with either Christianity
614
00:56:45,680 --> 00:56:47,960
or Crucifixion of Christ?
615
00:56:50,120 --> 00:56:53,920
Could it be an ancient language?
616
00:56:54,480 --> 00:56:57,480
For example, Roman, Latin
or anything of that sort?
617
00:56:57,760 --> 00:56:59,480
I'm familiar with Roman and Latin.
618
00:57:00,160 --> 00:57:02,760
Sam, give me a copy of this.
619
00:57:03,200 --> 00:57:06,800
I have some books regarding ancient
languages in the Bishop House.
620
00:57:07,040 --> 00:57:08,440
I'll refer to those books.
621
00:57:08,960 --> 00:57:11,640
You may keep this one, Father.
I have copies of it. - Fine.
622
00:57:11,840 --> 00:57:12,960
But Father..
- Yes?
623
00:57:13,040 --> 00:57:14,280
I need it urgently.
624
00:57:14,360 --> 00:57:16,520
I'll go there, tomorrow itself.
625
00:58:04,480 --> 00:58:05,960
Father.
- Yes.
626
00:58:07,960 --> 00:58:09,000
What painting is this?
627
00:58:09,640 --> 00:58:11,480
It's Jesus's sermon on the mount.
628
00:58:12,480 --> 00:58:14,400
Which language did Jesus speak?
629
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Aramaic.
630
00:59:53,280 --> 00:59:55,600
Sam!
631
01:00:00,640 --> 01:00:02,360
Sorry, sir. I dozed off.
632
01:00:02,560 --> 01:00:04,600
Mr. Sam,
this is not a liquor shop.
633
01:00:05,640 --> 01:00:07,800
Oh! Yes. I'm sorry.
634
01:00:09,960 --> 01:00:12,200
How dare you drink
in front of your superior!
635
01:00:12,280 --> 01:00:15,360
Sir,
I thought we had an agreement.
636
01:00:15,960 --> 01:00:19,160
I won't be able to investigate
this case by quitting my habit.
637
01:00:19,280 --> 01:00:20,600
You..
- Vinod, leave it.
638
01:00:20,880 --> 01:00:22,480
But, sir..
- I said, leave it.
639
01:00:23,240 --> 01:00:24,320
Tell me.
640
01:00:24,640 --> 01:00:27,040
Sir, there have been three victims
in this case, so far.
641
01:00:27,560 --> 01:00:29,960
We have concluded that two
of them were killed.
642
01:00:30,520 --> 01:00:33,440
The third one is the person
who was abducted two days ago.
643
01:00:33,720 --> 01:00:35,040
His name..
- Sir, Ramesh.
644
01:00:35,240 --> 01:00:37,280
Yes. The young man, Ramesh.
645
01:00:37,720 --> 01:00:41,520
If I'm right, we'll find his body
in some part of Kerala
646
01:00:41,600 --> 01:00:42,880
tomorrow morning.
647
01:00:43,360 --> 01:00:45,280
Did you call us here
at midnight to say this?
648
01:00:45,440 --> 01:00:47,080
Any policeman can guess this.
649
01:00:47,240 --> 01:00:50,360
The two men's bodies were found on
the 3rd day after their abduction.
650
01:00:50,560 --> 01:00:52,600
If an abnormal serial killer
is behind this
651
01:00:52,680 --> 01:00:54,760
he'll follow the same pattern.
652
01:00:54,920 --> 01:00:56,240
It's simple logic.
653
01:00:56,600 --> 01:00:57,800
What is so..
- Hello, Mom.
654
01:01:02,560 --> 01:01:05,760
There's nothing to worry.
I'm in the IG's office.
655
01:01:06,160 --> 01:01:07,400
Will you be coming for dinner?
656
01:01:07,560 --> 01:01:09,880
You may have dinner and go to bed.
I'll be late.
657
01:01:10,080 --> 01:01:11,080
Okay.
658
01:01:25,320 --> 01:01:27,680
What do you think after
looking at these photographs?
659
01:01:29,960 --> 01:01:31,640
Both of them are hung
in a similar..
660
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
Anything else other than that?
661
01:01:41,000 --> 01:01:42,040
And now?
662
01:01:49,640 --> 01:01:53,520
This case has certain similarities
with Jesus Christ's Crucifixion.
663
01:01:54,560 --> 01:01:56,520
A calculation of three days.
664
01:01:57,720 --> 01:02:00,720
Christ was crucified, and three
days later, he resurrected.
665
01:02:01,560 --> 01:02:04,880
But here, the victims
are abducted on a Friday
666
01:02:05,240 --> 01:02:06,760
and after three days
667
01:02:06,960 --> 01:02:09,760
that is, on Sunday,
their body is found.
668
01:02:11,520 --> 01:02:12,560
It's not over.
669
01:02:13,080 --> 01:02:16,480
The next similarity is the most
important point in this case.
670
01:02:17,480 --> 01:02:20,960
As per Christianity,
why did Christ die?
671
01:02:21,160 --> 01:02:22,640
To pay for others' sins.
672
01:02:25,160 --> 01:02:26,120
Good.
673
01:02:27,560 --> 01:02:28,560
What do you mean?
674
01:02:30,320 --> 01:02:31,240
Yes.
675
01:02:31,800 --> 01:02:34,800
The killer is not seeking revenge
on the men he kills.
676
01:02:35,280 --> 01:02:36,240
Then?
677
01:02:37,120 --> 01:02:38,520
It's their wives.
678
01:02:44,640 --> 01:02:46,160
But it doesn't make sense.
679
01:02:46,320 --> 01:02:48,240
Then why don't the killer kill
those women?
680
01:02:48,320 --> 01:02:49,440
Yes, that's true.
681
01:02:49,960 --> 01:02:52,680
I'm the answer to your question.
682
01:02:54,200 --> 01:02:55,360
I'm a living example.
683
01:02:57,240 --> 01:02:58,880
The terrorist's enmity
was with me.
684
01:02:59,720 --> 01:03:01,360
So, why did he kill
my wife and daughter?
685
01:03:04,880 --> 01:03:06,600
Isn't that the biggest punishment?
686
01:03:11,640 --> 01:03:12,680
Anyway
687
01:03:13,480 --> 01:03:16,320
the reason behind my conclusion
that the wives are his target
688
01:03:17,560 --> 01:03:18,520
is this.
689
01:03:20,320 --> 01:03:23,560
These are not just wounds to drain
out blood from the body.
690
01:03:24,680 --> 01:03:26,160
These are Aramaic letters.
691
01:03:26,720 --> 01:03:28,720
The language Jesus Christ
conversed in.
692
01:03:30,120 --> 01:03:31,720
This is what was inscribed on
693
01:03:32,440 --> 01:03:35,400
the first body.
The translation of this
694
01:03:35,600 --> 01:03:37,320
is 'Proverb 5-3.'
695
01:03:37,960 --> 01:03:41,560
It means, the collection of
proverbs in the Holy Bible
696
01:03:41,640 --> 01:03:43,640
5th Chapter, 3rd sentence.
697
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
I'll read it out.
698
01:03:48,840 --> 01:03:51,200
'The lips of an immoral woman
are as sweet as nectar.'
699
01:03:51,480 --> 01:03:53,760
'Her words flow
more smoothly than oil.'
700
01:03:54,040 --> 01:03:56,880
'But in the end, she turns
as bitter as Neem'
701
01:03:56,960 --> 01:03:58,880
'and as sharp as a
two-sided sword.'
702
01:04:00,480 --> 01:04:02,440
The second inscription
is 'Job 30-9'.
703
01:04:02,800 --> 01:04:05,760
In Job's book, 30th chapter
and 9th sentence.
704
01:04:07,280 --> 01:04:09,880
'Now, I'm just a song
and an old proverb to them.'
705
01:04:10,000 --> 01:04:12,880
'They hate me
and distance themselves from me.'
706
01:04:14,120 --> 01:04:17,320
The first one shows the murderer's
hatred towards women.
707
01:04:18,040 --> 01:04:21,000
And the second one gives a hint
of how close he was with
708
01:04:21,320 --> 01:04:23,760
the wives of the victims.
709
01:04:26,080 --> 01:04:27,240
If this is true
710
01:04:27,640 --> 01:04:30,480
we can trace the killer
with the help of those women.
711
01:04:33,160 --> 01:04:35,920
Please arrange a meeting
with the wives of the victims.
712
01:04:36,000 --> 01:04:37,920
Done.
713
01:04:38,240 --> 01:04:39,920
Anthony.
- Sir.
714
01:04:46,800 --> 01:04:47,960
And one more thing, sir.
715
01:04:48,920 --> 01:04:51,520
Tighten the night patrolling
in our State.
716
01:04:52,600 --> 01:04:53,720
Especially, tonight.
717
01:04:59,120 --> 01:05:00,320
He is out there.
718
01:06:14,240 --> 01:06:15,200
Can I get tea?
719
01:07:12,560 --> 01:07:13,520
Hey, mister!
720
01:07:16,960 --> 01:07:17,880
Hey!
721
01:07:43,920 --> 01:07:45,320
Good morning, sir. - Sir.
722
01:07:45,520 --> 01:07:47,120
Where is it?
- Over there.
723
01:08:03,600 --> 01:08:04,920
Hasn't the drunkard arrived?
724
01:08:05,000 --> 01:08:06,800
No, sir. I've sent the vehicle
to pick him.
725
01:08:06,960 --> 01:08:07,920
What about the media?
726
01:08:07,960 --> 01:08:10,680
No one is here as yet.
I think they haven't got the news.
727
01:08:52,040 --> 01:08:53,160
Who saw the body first?
728
01:08:53,240 --> 01:08:54,120
A police constable, Soma Sekhar.
729
01:08:54,240 --> 01:08:55,480
Call him.
- Sir.
730
01:08:57,520 --> 01:08:58,840
He was following
the wife of a criminal
731
01:08:58,920 --> 01:09:00,360
who went missing while on parole.
732
01:09:03,680 --> 01:09:06,680
Who appointed you to the police
force? Why didn't you follow him?
733
01:09:06,760 --> 01:09:07,960
You should have informed us.
734
01:09:08,080 --> 01:09:10,520
No, sir. I guessed he is the killer
only after seeing the body.
735
01:09:10,640 --> 01:09:12,040
But he was gone by then.
736
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
Obviously, he wouldn't have
waited for you.
737
01:09:14,400 --> 01:09:15,960
Will you at least be able
to identify him?
738
01:09:16,040 --> 01:09:17,280
Do you recall his face?
739
01:09:17,640 --> 01:09:19,320
No, sir. It was too dark.
740
01:09:19,560 --> 01:09:22,680
And he was wearing something
like a black coat..
741
01:09:26,840 --> 01:09:29,840
Hello, sir. It's been half an hour
since I reached the spot.
742
01:09:30,200 --> 01:09:31,120
I don't know, sir.
743
01:09:31,600 --> 01:09:33,600
He is already drunk since morning..
744
01:09:36,040 --> 01:09:37,160
Where did you see the vehicle?
745
01:09:37,240 --> 01:09:38,880
On that side.
- Okay.
746
01:09:42,960 --> 01:09:44,600
No, sir.
The media hasn't arrived.
747
01:09:45,000 --> 01:09:46,760
We're almost done
with the formalities.
748
01:09:47,600 --> 01:09:49,360
Okay, sir. I'll be there.
749
01:09:50,720 --> 01:09:51,880
Suresh.
- Sir?
750
01:09:52,760 --> 01:09:54,240
Yes, sir.
- Make it fast.
751
01:09:54,480 --> 01:09:55,920
Sir.
- I'm going to the IG's office.
752
01:09:55,960 --> 01:09:57,320
Sir. - Okay?
- Sir.
753
01:10:02,760 --> 01:10:03,800
I saw it here.
754
01:10:14,360 --> 01:10:15,800
Can you tell me
which vehicle it was?
755
01:10:16,680 --> 01:10:17,960
No, sir.
Actually..
756
01:10:18,400 --> 01:10:20,000
Try to recollect.
757
01:10:26,000 --> 01:10:27,840
I believe, it was a jeep.
758
01:10:28,200 --> 01:10:31,080
But it wasn't closed in the back.
I mean, it was open.
759
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
Okay.
760
01:10:33,880 --> 01:10:35,760
What was the colour
of the vehicle?
761
01:10:36,760 --> 01:10:39,280
It was too dark and so..
762
01:10:54,120 --> 01:10:55,360
You should not be saying this.
763
01:10:55,680 --> 01:10:58,680
I've gone out of the way to help
you in so many cases. Why?
764
01:10:59,240 --> 01:11:02,640
What I need are results.
Sam may be a drunkard.
765
01:11:02,880 --> 01:11:04,720
But he made
a breakthrough in this case.
766
01:11:05,160 --> 01:11:07,760
Sir, we aren't sure
that his discoveries are right.
767
01:11:08,160 --> 01:11:12,400
To prove that wrong, we should have
contradictory facts and figures.
768
01:11:12,600 --> 01:11:13,840
Do you have anything like that?
769
01:11:14,280 --> 01:11:16,960
Your ego and professional jealousy
770
01:11:17,120 --> 01:11:19,320
will only ruin your career
and also this case.
771
01:11:19,600 --> 01:11:22,120
It's not ego
or professional jealousy.
772
01:11:22,360 --> 01:11:24,640
A policeman is supposed to follow
a certain code of conduct.
773
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
Basic etiquettes..
- You need not teach me that.
774
01:11:27,680 --> 01:11:29,440
How many police men in our force
775
01:11:29,520 --> 01:11:32,760
follow this code of conduct
that you're talking about?
776
01:11:33,080 --> 01:11:36,400
I know officers who drink and sleep
with women during their duty hours.
777
01:11:36,960 --> 01:11:38,400
So, let us not talk about it.
778
01:11:38,760 --> 01:11:40,200
If you want..
- May I come in, Sir?
779
01:11:40,600 --> 01:11:42,680
Yes, Sam. Come in.
780
01:11:49,720 --> 01:11:50,760
Have a seat.
781
01:11:58,640 --> 01:11:59,920
As per your instructions
782
01:12:00,080 --> 01:12:02,920
one of the victims' wife is here.
783
01:12:03,240 --> 01:12:05,040
The second one is on the way.
784
01:12:05,640 --> 01:12:09,600
We have to avoid the wife of the
third victim who was killed today.
785
01:12:09,960 --> 01:12:13,080
Definitely.
We'll start with the first two.
786
01:12:20,760 --> 01:12:22,640
Sir, this is the marking
on the body found today
787
01:12:22,760 --> 01:12:24,240
and its meaning.
788
01:12:26,600 --> 01:12:29,120
'Chapter 6, sentence 33.'
789
01:12:29,880 --> 01:12:31,680
'He was inflicted with
wounds and humiliation.'
790
01:12:31,960 --> 01:12:33,760
'The humiliation
cannot be wiped off.'
791
01:12:34,280 --> 01:12:36,960
'And it makes an envious
person more livid.'
792
01:12:37,320 --> 01:12:39,400
'He will neither show mercy
while seeking his revenge'
793
01:12:39,880 --> 01:12:41,800
'nor will he accept
any compensation for his loss.'
794
01:12:42,240 --> 01:12:45,040
'No reward can lure
him in any way.'
795
01:12:49,160 --> 01:12:51,960
Sir, things are more clear now.
796
01:12:52,720 --> 01:12:54,760
First one showed his hatred
towards women
797
01:12:55,160 --> 01:12:57,960
while the second one hinted
his attachment towards them.
798
01:12:58,640 --> 01:13:01,840
This is a kind of thirst to seek
revenge from them.
799
01:13:02,720 --> 01:13:06,720
So, we can now rule out the
possibility of a random selection.
800
01:13:07,680 --> 01:13:09,840
And I can give you a partial
description of the killer.
801
01:13:10,080 --> 01:13:13,120
He is about 6 feet tall
and weighs around 70-75 kilos.
802
01:13:13,560 --> 01:13:15,920
His right leg is shorter.
803
01:13:16,520 --> 01:13:19,600
And he is using a red Gypsy
with a hardtop and balloon radials.
804
01:13:25,920 --> 01:13:27,160
How did you discover this, Sam?
805
01:13:27,680 --> 01:13:31,080
I found boot prints from the last
two crime scenes.
806
01:13:31,800 --> 01:13:36,720
The right foot's print is 3/4
inches deeper than the left one.
807
01:13:37,720 --> 01:13:41,320
When people with one leg shorter
walk, they put more pressure on it.
808
01:13:41,720 --> 01:13:44,480
So, it's natural the short foot
leaves a deeper imprint.
809
01:13:45,160 --> 01:13:46,960
Moreover, he uses
810
01:13:47,320 --> 01:13:51,240
a special boot manufactured
for people with this defect.
811
01:13:51,960 --> 01:13:53,560
From the tyre tracks we examined
812
01:13:53,800 --> 01:13:57,120
I could make out. It was the tyre
of a Gypsy with balloon radials.
813
01:13:57,800 --> 01:14:01,720
The colour of the vehicle is red
which is proved by the crash card
814
01:14:01,920 --> 01:14:04,080
of the bike of the last victim,
on which red paint was found.
815
01:14:04,240 --> 01:14:08,160
PC Soma Sekhar's testimony
confirmed it was a hardtop Gypsy.
816
01:14:08,400 --> 01:14:09,560
Excellent work, Sam!
817
01:14:12,680 --> 01:14:14,240
Hello. Okay.
818
01:14:15,880 --> 01:14:18,120
Is it?
Ask them to wait.
819
01:14:20,320 --> 01:14:23,760
The second lady is here too.
And we have a surprise, Sam.
820
01:14:24,280 --> 01:14:25,600
They know each other, don't they?
821
01:14:25,840 --> 01:14:26,880
How did you know that?
822
01:14:27,600 --> 01:14:28,680
It's called
823
01:14:30,080 --> 01:14:31,240
common sense.
824
01:14:37,920 --> 01:14:39,440
How do you know each other?
825
01:14:39,880 --> 01:14:41,760
We met in an Entrance
coaching centre.
826
01:14:42,080 --> 01:14:45,160
Where? - In an institution called
'Career Top' in Angamaly.
827
01:14:46,240 --> 01:14:49,800
Which year? - 2004 June onwards,
for a six months crash course.
828
01:14:55,920 --> 01:14:56,960
Do you know this girl?
829
01:15:00,600 --> 01:15:02,440
She is Vimala Menon.
830
01:15:03,400 --> 01:15:05,720
No, she is Vimala Ramesh.
831
01:15:06,640 --> 01:15:07,840
They're the same person.
832
01:15:08,560 --> 01:15:10,000
Ramesh is her husband's name.
833
01:15:11,200 --> 01:15:12,600
Unfortunately, he is no more.
834
01:15:18,600 --> 01:15:23,080
Ramesh was also killed
like your husbands.
835
01:15:26,280 --> 01:15:27,720
Do you think that's a coincidence?
836
01:15:30,560 --> 01:15:33,480
If not,
you should have an enemy.
837
01:15:34,320 --> 01:15:35,360
Do you have an enemy?
838
01:15:35,640 --> 01:15:37,200
We have no enemies, sir.
839
01:15:37,800 --> 01:15:41,760
The enemy may not have
a serious issue with you.
840
01:15:42,640 --> 01:15:46,960
Because this enemy
is not a normal person.
841
01:15:47,320 --> 01:15:50,160
He is an eccentric man or a boy.
842
01:15:53,720 --> 01:15:55,120
He could be a handicap.
843
01:15:56,560 --> 01:15:59,840
Maybe, he limps while walking..
844
01:16:15,240 --> 01:16:16,400
Who is he?
845
01:16:17,680 --> 01:16:21,760
The owners of 'Career Top' were
a couple, Isaac and Parvathy.
846
01:16:22,160 --> 01:16:25,960
They were from some remote
village in South Kerala.
847
01:16:26,200 --> 01:16:30,320
Following a sensational inter-caste
marriage, they eloped from
848
01:16:30,480 --> 01:16:33,200
their village, and we have heard
many stories in the institute.
849
01:16:33,600 --> 01:16:35,800
Their highlight was the quality
of their teaching.
850
01:16:36,000 --> 01:16:38,920
And so, the coaching centre
grew rapidly in a very short time.
851
01:16:39,440 --> 01:16:42,720
A young man, Anand came there
to help Ma'am.
852
01:16:43,280 --> 01:16:46,960
Anand was raised by
Mrs. Parvathy's parents.
853
01:16:48,640 --> 01:16:51,160
Did Anand have any disability?
854
01:16:51,960 --> 01:16:55,040
Yes, one of his legs was shorter
than the other.
855
01:16:55,560 --> 01:16:57,120
He was a special character.
856
01:16:57,400 --> 01:17:00,440
He hardly spoke to anyone.
He was very brilliant.
857
01:17:01,080 --> 01:17:03,840
He was always
in a world of books.
858
01:17:04,160 --> 01:17:08,360
Bible was his favourite.
Appearance wise, he looks normal.
859
01:17:08,880 --> 01:17:11,840
There was something extra ordinary
about his character and behaviour.
860
01:17:12,160 --> 01:17:14,280
Small things infuriated him.
861
01:17:14,600 --> 01:17:17,560
The way he expressed his anger
can scare anyone to death.
862
01:17:18,600 --> 01:17:21,280
Once, Mrs. Parvathy, who was also
the warden of the girls' hostel
863
01:17:21,640 --> 01:17:24,440
came into our room unexpectedly.
864
01:17:24,680 --> 01:17:27,840
Turn the page.
- Look. - Wow!
865
01:17:37,800 --> 01:17:39,200
We begged Mrs. Parvathy
and Mr. Isaac
866
01:17:39,480 --> 01:17:41,880
not to inform our parents about it.
867
01:17:41,960 --> 01:17:44,040
Sorry, I have to inform
your parents. - Ma'am..
868
01:17:44,120 --> 01:17:45,680
Ma'am, we made a mistake.
- Please.
869
01:17:45,760 --> 01:17:48,320
Please forgive us, this time.
Don't inform our parents. Please!
870
01:17:48,640 --> 01:17:52,520
See, we have some responsibilities
towards your parents.
871
01:17:52,680 --> 01:17:56,200
Our institute has grown because we
sincerely fulfil those. Understand?
872
01:17:56,680 --> 01:17:59,400
Please, ma'am. We're sorry.
- Please. - Please.
873
01:18:00,280 --> 01:18:01,360
Ma'am, please.
874
01:18:01,440 --> 01:18:03,360
How dare you block my way!
875
01:18:04,240 --> 01:18:07,960
I won't change my decision of
informing your parents. Move!
876
01:18:08,080 --> 01:18:09,200
Ma'am!
877
01:18:10,440 --> 01:18:12,080
What are the names of the
other two students?
878
01:18:12,520 --> 01:18:13,640
Lakshmi and Anita.
879
01:18:14,760 --> 01:18:16,320
Did she call your parents?
880
01:18:16,440 --> 01:18:17,600
Yes, she did.
881
01:18:17,760 --> 01:18:18,800
Sit down.
882
01:18:20,880 --> 01:18:23,800
This is the book
your children read and study from.
883
01:18:25,720 --> 01:18:28,960
Sir, they won't get through
the entrance exam with our efforts.
884
01:18:29,280 --> 01:18:31,280
They will have to work hard
and cooperate with us.
885
01:18:31,560 --> 01:18:33,160
They don't come here to study.
886
01:18:33,560 --> 01:18:35,960
These two are the gang leaders.
887
01:18:36,800 --> 01:18:39,600
Tell me. Aren't they
old enough to get married?
888
01:18:40,360 --> 01:18:42,560
Their interests also
indicate that.
889
01:18:44,720 --> 01:18:45,720
It's sad.
890
01:18:46,920 --> 01:18:49,280
Please forgive them this time.
891
01:18:50,480 --> 01:18:53,520
We'll see to it that they don't
create such problems again.
892
01:18:55,840 --> 01:18:58,560
We'll give them one more chance
just because you've requested.
893
01:18:59,320 --> 01:19:03,000
What say? - Okay. - But if they
repeat this, we'll suspend them.
894
01:19:03,760 --> 01:19:06,040
We felt humiliated
in front of our parents.
895
01:19:06,880 --> 01:19:09,040
The news spread like wild fire
in the institute.
896
01:19:09,600 --> 01:19:13,640
We couldn't face anyone. The boys
passed lewd comments at us.
897
01:19:13,720 --> 01:19:15,680
Will you give it to us? - We heard
you have a colourful book.
898
01:19:15,880 --> 01:19:19,200
Get lost! - We have good ones,
too. Let's exchange the book.
899
01:19:19,280 --> 01:19:23,000
'"Don't tell anyone the secret
of the book.." - Get lost.
900
01:19:24,640 --> 01:19:29,120
We were furious at Mrs. Parvathy
and wanted to seek revenge.
901
01:19:29,760 --> 01:19:33,000
We then tried to create
some problem in her life.
902
01:19:33,640 --> 01:19:37,680
That is when we noticed,
Anand was interested
903
01:19:37,920 --> 01:19:39,160
in Vimala.
904
01:19:39,360 --> 01:19:42,760
Vimala, excuse me.
Will you please come?
905
01:19:50,920 --> 01:19:52,520
He has been doing this quite often.
906
01:19:53,200 --> 01:19:54,920
He calls her aside
and talks to her in private.
907
01:19:54,960 --> 01:19:56,880
I think he has developed
a liking for her.
908
01:19:57,240 --> 01:19:59,120
Shall we use him as a pawn
in our game?
909
01:20:02,040 --> 01:20:05,400
Vimala started behaving
as if she liked him too.
910
01:20:06,440 --> 01:20:09,560
Anand was in our control
faster than we expected it.
911
01:20:10,760 --> 01:20:14,080
One day, Lakshmi and Vimala
went to see Mr. Isaac.
912
01:20:14,480 --> 01:20:17,680
Sir, he is a nuisance.
He always follows Vimala around.
913
01:20:19,640 --> 01:20:23,200
Please don't scold him.
Just advise him.
914
01:20:24,120 --> 01:20:25,240
Okay.
915
01:20:25,320 --> 01:20:28,800
Sir, please make sure he doesn't
know we complained to you.
916
01:20:30,240 --> 01:20:32,800
Anand came to see Vimala
on knowing about this.
917
01:20:34,960 --> 01:20:38,400
I never said that.
Mr. Isaac is lying to you.
918
01:20:39,120 --> 01:20:41,240
Vimala, why don't you
tell him the truth?
919
01:20:41,320 --> 01:20:42,320
What truth?
920
01:20:42,400 --> 01:20:44,880
I'll tell you.
- No, it will get us into trouble.
921
01:20:45,080 --> 01:20:47,240
Be quiet.
He must know the truth.
922
01:20:48,040 --> 01:20:49,800
Anand, you know about
the hostel issue.
923
01:20:50,520 --> 01:20:53,320
After the incident, Mr. Isaac's
approach towards us has changed.
924
01:20:54,200 --> 01:20:58,120
Especially, towards Vimala.
He is trying to get close to her.
925
01:20:59,120 --> 01:21:02,400
He called Vimala and warned her
to stay away from you.
926
01:21:04,240 --> 01:21:05,840
Anand,
please don't create an issue.
927
01:21:05,880 --> 01:21:08,000
I didn't tell you about it
as I feared you would.
928
01:21:08,960 --> 01:21:10,640
There's only a month left
for our course to end.
929
01:21:10,880 --> 01:21:12,400
Don't see each other till then.
930
01:21:12,960 --> 01:21:15,400
Once the course is over, you
can meet outside the institute.
931
01:21:16,040 --> 01:21:18,360
Mr. Isaac won't have any right
to stop you, then.
932
01:21:23,880 --> 01:21:26,360
Anand believed our story blindly.
933
01:21:26,600 --> 01:21:31,360
We did all that we could to create
a distance between Isaac and Anand.
934
01:21:35,240 --> 01:21:38,240
On the last day of our course,
we made another plan.
935
01:21:38,920 --> 01:21:41,520
Come on, quick!
- Hope no one is watching us.
936
01:21:42,400 --> 01:21:46,400
The two of you go to Mr. Isaac,
and we'll go to Anand. - Okay, go.
937
01:21:54,360 --> 01:21:57,440
Sir, do you see this?
Anand forced himself on her.
938
01:21:57,680 --> 01:21:59,960
Thank God, we reached on time
and so, we could save her.
939
01:22:00,720 --> 01:22:03,120
What safety do you provide
for the girls studying here?
940
01:22:12,280 --> 01:22:14,400
Anand, Mr. Isaac tried to..
941
01:22:15,280 --> 01:22:18,560
Now, I realise what was
in your mind and his.
942
01:22:19,280 --> 01:22:21,760
I don't want to see you again.
I hate you!
943
01:22:28,200 --> 01:22:31,920
I can't let this happen.
Get out of here! I say, out!
944
01:22:31,960 --> 01:22:33,280
Let me go.
945
01:22:33,560 --> 01:22:37,480
Oh, no! Are you okay?
Anand! What's going on?
946
01:22:40,440 --> 01:22:41,480
Get up.
947
01:22:49,160 --> 01:22:51,080
We returned to our homes
on the very same day.
948
01:22:51,400 --> 01:22:53,600
Did you ever meet Anand after that?
949
01:22:54,080 --> 01:22:58,440
Yes, we did. We heard, he tried
to meet Vimala many times.
950
01:22:58,720 --> 01:23:00,000
Vimala was worried.
951
01:23:00,280 --> 01:23:02,400
We decided to put an end to it.
952
01:23:03,040 --> 01:23:05,080
We informed Anand
to meet us in the centre
953
01:23:05,160 --> 01:23:06,400
where we had the entrance exam.
954
01:23:06,480 --> 01:23:08,960
Vimala's life is ruined
because of you and Mr. Isaac.
955
01:23:09,360 --> 01:23:10,600
She is in shock.
956
01:23:11,360 --> 01:23:13,360
She isn't even appearing
for the entrance exam.
957
01:23:13,440 --> 01:23:16,240
Why do you expect her to love you
even now? What quality do you have?
958
01:23:16,320 --> 01:23:18,200
Is it a good family background,
good looks
959
01:23:18,800 --> 01:23:21,800
or this limping foot?
We didn't ruin your life.
960
01:23:22,360 --> 01:23:26,120
It was Mrs. Parvathy and Mr. Isaac
who ruined it. Come, let's go.
961
01:23:26,440 --> 01:23:29,080
After this incident,
we never met him.
962
01:23:29,480 --> 01:23:31,880
Do you have any idea
where Lakshmi and Anita are?
963
01:23:32,080 --> 01:23:33,480
No, Sir.
964
01:23:34,360 --> 01:23:38,000
Can you give us any details
about their address?
965
01:23:38,520 --> 01:23:42,120
Our friendship wasn't strong as it
was just a 6 months' crash course.
966
01:23:42,600 --> 01:23:44,520
None of us got through
the entrance exam.
967
01:23:44,960 --> 01:23:48,360
And so, we parted ways
and opted for different courses.
968
01:23:48,800 --> 01:23:51,160
There was no contact
between any of us later.
969
01:23:51,960 --> 01:23:54,960
You might get their address
from the institute.
970
01:24:13,200 --> 01:24:14,320
Give me soda.
971
01:24:14,560 --> 01:24:15,600
Give him soda.
972
01:24:17,560 --> 01:24:19,600
You cannot drink here.
973
01:24:20,640 --> 01:24:21,880
I won't have it here.
974
01:24:22,160 --> 01:24:23,200
Okay.
975
01:24:23,520 --> 01:24:25,520
Is there an entrance coaching
centre in this place?
976
01:24:25,600 --> 01:24:26,760
'Career Top'.
977
01:24:27,120 --> 01:24:28,280
Yes, where is it?
978
01:24:28,680 --> 01:24:30,880
It's on that side,
but it's shut down.
979
01:24:31,720 --> 01:24:33,560
Why? What happened?
980
01:24:33,760 --> 01:24:36,400
The owner of it, Mr. Isaac passed
away and so, it was closed down.
981
01:24:37,200 --> 01:24:38,240
How long has it been?
982
01:24:38,720 --> 01:24:40,440
Almost 8-9 years.
983
01:24:42,000 --> 01:24:44,920
How did Isaac die?
984
01:24:45,240 --> 01:24:47,320
He fell from the institute
building and died.
985
01:24:47,400 --> 01:24:49,080
People say he slipped.
986
01:24:50,000 --> 01:24:51,280
What is his wife doing now?
987
01:24:51,560 --> 01:24:52,840
That's a sad story.
988
01:24:53,080 --> 01:24:56,560
Mr. Isaac fell right in front of
her and died. She became insane.
989
01:24:57,120 --> 01:24:59,280
There was a boy with them whom she
considered like her brother.
990
01:24:59,320 --> 01:25:00,640
He left this place with her.
991
01:25:01,080 --> 01:25:02,880
After few years, he came back
992
01:25:02,960 --> 01:25:05,360
and sold off the building
and place for a decent price.
993
01:25:05,720 --> 01:25:07,720
There's a working women's hostel
in its place, now.
994
01:25:07,800 --> 01:25:09,760
Is there anyone
who was close to them?
995
01:25:10,400 --> 01:25:12,680
I want to know if I can gather
any information about them.
996
01:25:13,680 --> 01:25:17,760
There's a lady, Valsamma, who
used to work in Mr. Isaac's house.
997
01:25:18,160 --> 01:25:21,640
That boy gave Rs. 3 lakhs
after the place was sold, to her.
998
01:25:21,800 --> 01:25:23,160
It was of great help to her.
999
01:25:23,480 --> 01:25:26,920
Police! I told you not to drink
over here. Where do I hide it?
1000
01:25:27,000 --> 01:25:28,400
That's my jeep.
1001
01:25:30,040 --> 01:25:31,560
Sir, are you a cop?
1002
01:25:32,240 --> 01:25:35,320
Yes. - Should I get you
some snacks?
1003
01:25:36,120 --> 01:25:37,240
Where's Valsamma's house?
1004
01:25:37,640 --> 01:25:42,080
If you go 300 metres ahead, you'll
see the working women's hostel.
1005
01:25:43,280 --> 01:25:46,200
Behind that is her house.
1006
01:25:46,520 --> 01:25:48,880
You can inquire at the hostel.
She works there.
1007
01:25:49,600 --> 01:25:50,640
Okay.
1008
01:25:51,160 --> 01:25:52,920
Valsamma!
1009
01:25:53,440 --> 01:25:55,120
I'm coming.
Don't scream your lungs out.
1010
01:25:55,320 --> 01:25:57,000
Two men are here to see you.
1011
01:25:58,080 --> 01:26:00,800
It's so cold out here.
It's really cold.
1012
01:26:06,760 --> 01:26:09,240
Who are you? Are you here
to offer him liquor?
1013
01:26:09,600 --> 01:26:10,680
We're cops.
1014
01:26:14,120 --> 01:26:15,160
What's the matter, sir?
1015
01:26:15,280 --> 01:26:17,320
We want to know certain things
from you, Valsamma.
1016
01:26:18,280 --> 01:26:21,760
Keep it. And move away from here
for some time.
1017
01:26:23,920 --> 01:26:26,320
You have some information
that we need to know.
1018
01:26:26,400 --> 01:26:27,480
What is it, sir?
1019
01:26:27,560 --> 01:26:30,440
If you speak the truth,
we'll never meet again.
1020
01:26:31,520 --> 01:26:33,200
But if you lie to us
1021
01:26:33,800 --> 01:26:36,800
we'll keep meeting you
in different ways.
1022
01:26:37,840 --> 01:26:40,720
I'll tell the truth.
What do you want to know, sir?
1023
01:26:40,880 --> 01:26:44,520
We want to know the secret
you've been hiding for long.
1024
01:26:45,360 --> 01:26:47,640
I have not understood, sir.
What do you mean?
1025
01:26:48,240 --> 01:26:52,440
Rupees Three lakhs is the price
you quoted to keep it a secret.
1026
01:26:53,960 --> 01:26:56,320
But the secret is priceless for us.
1027
01:26:56,600 --> 01:26:58,560
Why did Anand kill Isaac?
1028
01:26:59,080 --> 01:27:00,920
No, sir.
Anand did not kill him.
1029
01:27:01,280 --> 01:27:03,240
Don't try to hide anything from us.
1030
01:27:03,400 --> 01:27:04,840
No, sir. It's the truth.
1031
01:27:05,400 --> 01:27:08,960
Anand did not kill him on purpose.
It was an accidental death.
1032
01:27:09,760 --> 01:27:12,560
It happened by mistake.
I'm sure.
1033
01:27:13,040 --> 01:27:15,040
Because I witnessed it.
1034
01:27:16,520 --> 01:27:20,320
Eight to nine years ago,
a few girls who came to study there
1035
01:27:20,880 --> 01:27:22,640
and Anand had some problems.
1036
01:27:30,080 --> 01:27:31,640
What was the girl's name?
1037
01:27:32,840 --> 01:27:34,200
I don't remember that.
1038
01:27:35,560 --> 01:27:36,720
Was her name Vimala?
1039
01:27:37,720 --> 01:27:40,400
Probably.
I don't recall her name.
1040
01:27:40,880 --> 01:27:42,160
Where did Anand go?
1041
01:27:43,240 --> 01:27:47,080
He went in search of her,
but I think he failed to trace her.
1042
01:27:47,960 --> 01:27:49,280
What made you conclude that?
1043
01:27:50,360 --> 01:27:52,720
He returned after a month.
1044
01:27:53,440 --> 01:27:57,080
That day, he got into
an argument with Mr. Isaac.
1045
01:28:00,360 --> 01:28:01,400
Let go of me.
1046
01:28:01,640 --> 01:28:05,360
You're responsible for separating
Vimala from me. - No! Stop it.
1047
01:28:19,120 --> 01:28:21,280
I didn't do that on purpose.
1048
01:28:22,480 --> 01:28:26,080
It just happened.
Please don't tell anyone. Save me.
1049
01:28:31,320 --> 01:28:35,480
Did he realise that the girls
had poisoned his mind?
1050
01:28:36,480 --> 01:28:38,560
Yes, sir. I told him.
1051
01:28:39,200 --> 01:28:43,160
He couldn't believe it at first.
But later, he realised it was true.
1052
01:28:44,240 --> 01:28:46,640
Why didn't you tell him the truth
if you knew it all along?
1053
01:28:47,880 --> 01:28:51,160
I wasn't sure,
but I had a strong doubt.
1054
01:28:51,960 --> 01:28:55,120
I couldn't muster the courage to
tell him without being sure
1055
01:28:55,760 --> 01:28:59,560
because he was very unpredictable
once he lost his temper.
1056
01:29:00,040 --> 01:29:03,000
Did Anand have any mental illness?
1057
01:29:04,600 --> 01:29:06,640
He was of a peculiar character.
1058
01:29:07,080 --> 01:29:09,000
If he liked someone,
he liked them to an extreme.
1059
01:29:09,600 --> 01:29:12,040
And he hated the sight of
the ones he did not like.
1060
01:29:12,120 --> 01:29:15,000
Why did you hide these things
from the police?
1061
01:29:15,240 --> 01:29:16,720
For the sake of Mrs. Parvathy.
1062
01:29:17,280 --> 01:29:18,800
If Anand is put behind bars
1063
01:29:18,920 --> 01:29:20,320
for something he did
not do intentionally
1064
01:29:20,400 --> 01:29:21,560
who'd take care of her?
1065
01:29:22,440 --> 01:29:25,760
I heard she lost her mental
balance after the incident.
1066
01:29:25,920 --> 01:29:30,600
No, sir. It's just that she hasn't
spoken a word after the incident.
1067
01:29:31,640 --> 01:29:34,280
One month after the death
of Mr. Isaac
1068
01:29:34,720 --> 01:29:37,920
Anand left the place
with Mrs. Parvathy.
1069
01:29:38,640 --> 01:29:42,840
After six months,
he came back alone.
1070
01:29:43,280 --> 01:29:45,480
He told me he sold off
the building and premises
1071
01:29:45,720 --> 01:29:47,720
and gave me Rupees Three lakhs.
1072
01:29:48,600 --> 01:29:51,800
He burnt all the papers
that were at home and in office.
1073
01:29:52,440 --> 01:29:54,800
He took some papers with him.
1074
01:29:55,600 --> 01:29:58,000
Was Parvathy pregnant
when Isaac died?
1075
01:29:58,800 --> 01:29:59,600
Yes.
1076
01:30:00,280 --> 01:30:02,600
It was a long awaited pregnancy,
after years of marriage.
1077
01:30:03,320 --> 01:30:06,320
She was two months pregnant
when they left this place.
1078
01:30:06,720 --> 01:30:10,800
Anand told me, she gave birth
to a girl child.
1079
01:30:11,240 --> 01:30:12,800
Do you know where they are now?
1080
01:30:13,160 --> 01:30:14,240
No, sir.
1081
01:30:14,600 --> 01:30:17,920
I haven't seen them after he
gave me the money and left.
1082
01:30:19,080 --> 01:30:21,880
Do you have any old photos
of Anand or Parvathy?
1083
01:30:22,160 --> 01:30:23,760
Or maybe, their address..
1084
01:30:23,960 --> 01:30:26,200
No, sir. I have nothing at all.
1085
01:30:28,080 --> 01:30:30,040
I don't have anything.
1086
01:30:32,720 --> 01:30:35,080
So, we're back to zero.
1087
01:30:40,880 --> 01:30:41,960
What a pity!
1088
01:30:45,200 --> 01:30:46,240
What will we do now?
1089
01:30:47,280 --> 01:30:48,920
I don't have the faintest idea.
1090
01:30:51,800 --> 01:30:52,840
Yes.
1091
01:30:54,440 --> 01:30:55,560
Okay, sir.
1092
01:31:02,240 --> 01:31:03,240
Where are you, Anthony?
1093
01:31:03,840 --> 01:31:05,080
My daughter isn't keeping well.
1094
01:31:05,280 --> 01:31:06,080
What happened to her?
1095
01:31:06,360 --> 01:31:08,560
She has a high temperature.
She is now hospitalised.
1096
01:31:09,720 --> 01:31:12,040
I learnt about the improvements
when I called up the office.
1097
01:31:12,400 --> 01:31:15,800
What shall we do, next?
Where do we start?
1098
01:31:17,160 --> 01:31:19,360
There is no such thing
as a perfect crime.
1099
01:31:20,200 --> 01:31:23,600
There is always some link
or evidence in every case.
1100
01:31:24,920 --> 01:31:26,680
Our victory lies
in tracing that out.
1101
01:31:28,040 --> 01:31:30,440
We're missing something
in this case.
1102
01:31:31,880 --> 01:31:33,360
Something that we are yet to find.
1103
01:31:33,920 --> 01:31:34,920
Sir.
1104
01:31:35,560 --> 01:31:36,600
Okay.
1105
01:32:24,680 --> 01:32:26,640
We have no clue about it.
1106
01:32:28,160 --> 01:32:30,640
Although it was unexpected
1107
01:32:30,840 --> 01:32:33,640
on knowing that he could not
catch the killer, you wouldn't have
1108
01:32:33,920 --> 01:32:35,240
remained quiet, would you?
1109
01:32:35,360 --> 01:32:36,880
Wouldn't you have
made it sensational
1110
01:32:36,960 --> 01:32:38,960
by proving how inefficient
the police is?
1111
01:32:39,640 --> 01:32:41,480
But isn't that what
has happened here?
1112
01:32:42,280 --> 01:32:43,880
One more thing..
1113
01:32:44,520 --> 01:32:47,400
I want you to publish it
as your discovery.
1114
01:32:48,240 --> 01:32:49,440
Our department will deny it.
1115
01:32:50,280 --> 01:32:53,240
There is a third person
who knows about it
1116
01:32:53,840 --> 01:32:55,080
and that's the IG, Arvindakshan.
1117
01:32:55,680 --> 01:32:58,760
Won't I have to specify
who saw him?
1118
01:32:59,200 --> 01:33:01,640
No, you shouldn't.
This news shouldn't have clarity.
1119
01:33:02,120 --> 01:33:04,400
Only then will it sound credible
to the killer.
1120
01:33:12,760 --> 01:33:14,160
Breaking News!
1121
01:33:14,240 --> 01:33:17,000
A policeman saw
the anonymous killer.
1122
01:33:17,240 --> 01:33:20,360
Give me Rs. 2 change.
Breaking News!
1123
01:33:20,520 --> 01:33:24,560
A policeman saw the anonymous
killer. Breaking News!
1124
01:33:30,720 --> 01:33:34,080
Sir, is it true that one of your
officers saw the killer?
1125
01:33:34,160 --> 01:33:36,960
Who told you that? Neither I
or my department have a clue.
1126
01:33:37,040 --> 01:33:38,960
Sir, but it's in the newspaper..
- Which Newspaper?
1127
01:33:39,040 --> 01:33:40,320
Go and ask the reporter
who printed it. - Sir. - Sir!
1128
01:33:40,400 --> 01:33:42,200
No more comments.
- Sir, please. - No.
1129
01:33:42,360 --> 01:33:46,240
'Concerning the abduction
and murder of 2 customs officer..'
1130
01:33:46,320 --> 01:33:50,560
'A policeman saw the killer and
is a turning point in the case.'
1131
01:35:21,480 --> 01:35:23,840
Stop, right there!
1132
01:36:49,120 --> 01:36:50,200
Hey!
1133
01:36:54,440 --> 01:36:57,080
Hey, you..
1134
01:38:05,840 --> 01:38:07,280
Your body needs it.
1135
01:38:08,960 --> 01:38:11,280
Alcoholism isn't something
you can quit instantly.
1136
01:38:11,520 --> 01:38:13,600
Reduce the quantity gradually.
1137
01:38:13,680 --> 01:38:17,520
And through yoga and meditation,
create a willpower to resist it.
1138
01:38:17,840 --> 01:38:19,080
That's what we do here.
1139
01:38:19,880 --> 01:38:20,960
Take it.
1140
01:38:26,120 --> 01:38:27,160
No!
1141
01:38:48,440 --> 01:38:49,480
Yes.
1142
01:38:54,240 --> 01:38:55,320
Go ahead.
1143
01:41:20,720 --> 01:41:21,720
Sam.
1144
01:41:22,760 --> 01:41:23,920
We have another victim.
1145
01:41:25,200 --> 01:41:27,280
His name is Nasar
and wife's name is Lakshmi.
1146
01:41:27,840 --> 01:41:30,680
They live in Theni and own
an estate there.
1147
01:41:30,960 --> 01:41:34,800
He went missing three days ago.
His body was found this morning.
1148
01:41:35,240 --> 01:41:36,080
From where?
1149
01:41:36,440 --> 01:41:37,600
Peerumedu.
1150
01:41:57,040 --> 01:41:58,440
How did you know this, Sam?
1151
01:41:58,720 --> 01:41:59,880
I did not know, sir.
1152
01:42:00,480 --> 01:42:01,960
It's a calculated guess.
1153
01:42:02,800 --> 01:42:04,080
Did you notice something?
1154
01:42:04,840 --> 01:42:08,600
The interval between the initial
murders were 5-6 months.
1155
01:42:09,720 --> 01:42:11,400
But now it has come down
to 1.5 months.
1156
01:42:12,320 --> 01:42:16,000
Which means, he is in a hurry
and we have no time to lose.
1157
01:42:17,960 --> 01:42:20,640
We need to save
the last person, at least.
1158
01:42:20,880 --> 01:42:25,040
Sir, with the evidence we have
and the identity of those girls
1159
01:42:25,120 --> 01:42:29,440
shall we expose it in media? Won't
the 5th girl get in touch with us?
1160
01:42:30,320 --> 01:42:31,560
We can think about it.
1161
01:42:31,920 --> 01:42:33,040
No, sir.
1162
01:42:33,800 --> 01:42:35,960
We still don't know
who the killer is.
1163
01:42:36,440 --> 01:42:37,560
But we're now close to him.
1164
01:42:38,200 --> 01:42:42,160
If we leak the information we have
right now, he'll abscond.
1165
01:42:42,240 --> 01:42:44,400
But what if it helps us
find the girl?
1166
01:42:44,560 --> 01:42:45,800
If it does..
- Yes.
1167
01:42:45,880 --> 01:42:47,120
There's no surety.
1168
01:42:47,560 --> 01:42:50,120
Even if we find her,
what can we do?
1169
01:42:50,320 --> 01:42:51,160
We'll protect her.
1170
01:42:51,480 --> 01:42:52,600
For how long?
1171
01:42:52,680 --> 01:42:53,720
For however long it takes.
1172
01:42:53,920 --> 01:42:55,720
Is it just as you protected
my family and me?
1173
01:42:59,480 --> 01:43:01,160
Sir, we have an eccentric
killer out there.
1174
01:43:02,560 --> 01:43:04,560
It's clear from Valsamma's
testimony.
1175
01:43:05,960 --> 01:43:07,520
Why did Anand come back?
1176
01:43:08,360 --> 01:43:10,280
Was his intention
only to sell the place?
1177
01:43:11,240 --> 01:43:13,120
Other than the documents he needed
1178
01:43:13,320 --> 01:43:14,760
he destroyed everything else.
1179
01:43:15,840 --> 01:43:18,080
In a way, he just erased himself.
1180
01:43:18,760 --> 01:43:21,680
He erased the identity of Anand.
1181
01:43:22,520 --> 01:43:26,600
He may have created
a new identity for himself.
1182
01:43:26,960 --> 01:43:30,560
The documents he took could be
the information of the girls.
1183
01:43:30,920 --> 01:43:33,720
You said it. It's not just
a possibility. I'm sure about it.
1184
01:43:34,560 --> 01:43:37,760
He had already planned
everything on that day itself.
1185
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
You're right.
But we cannot have one more victim.
1186
01:43:43,160 --> 01:43:44,200
Sir, do you see this?
1187
01:43:46,200 --> 01:43:49,960
Didn't you ask me how I guessed
the location of the 4th body?
1188
01:43:50,080 --> 01:43:50,920
Yes.
1189
01:43:51,200 --> 01:43:53,080
From the place,
we found the first body
1190
01:43:53,320 --> 01:43:56,080
the second one is 150 km away.
1191
01:43:57,160 --> 01:44:00,360
From these two points, at
a distance of yet another 150 km
1192
01:44:00,560 --> 01:44:01,960
is where we found the third body.
1193
01:44:02,720 --> 01:44:05,280
If the killer is following
this pattern
1194
01:44:05,840 --> 01:44:08,360
it's quite natural to have
found the fourth body here.
1195
01:44:09,400 --> 01:44:11,080
Because this place is exactly
1196
01:44:11,320 --> 01:44:13,800
150 km away from all
the three points.
1197
01:44:15,120 --> 01:44:16,120
And you see this.
1198
01:44:21,800 --> 01:44:22,800
It's a cross.
1199
01:44:30,920 --> 01:44:33,120
What's the status of our search
for the Gypsy?
1200
01:44:33,200 --> 01:44:35,720
We had sent a message to
all the police stations in Kerala.
1201
01:44:35,800 --> 01:44:37,560
Till now,
there are no positive results.
1202
01:44:38,480 --> 01:44:41,800
Sir, instruct our team not to look
for Anand all over Kerala.
1203
01:44:45,040 --> 01:44:46,600
I know which part of Kerala
1204
01:44:47,400 --> 01:44:48,440
he is in.
1205
01:44:55,520 --> 01:44:57,800
I need a thorough search
for this Gypsy around this place.
1206
01:44:57,880 --> 01:45:02,080
Petrol pumps, workshops,
service stations, auto electrical
1207
01:45:02,200 --> 01:45:05,640
and any business establishment
related to a vehicle.
1208
01:45:14,320 --> 01:45:15,920
Are you the manager, here?
- Yes, sir.
1209
01:45:16,320 --> 01:45:17,760
How many employees
do you have? - 15.
1210
01:45:18,560 --> 01:45:20,040
All of them have not reached.
1211
01:45:20,520 --> 01:45:21,360
Call all of them.
1212
01:45:21,920 --> 01:45:22,960
Sure, sir.
1213
01:45:23,040 --> 01:45:25,440
We're looking for a red Gypsy
with hard-body and balloon tyre.
1214
01:45:25,520 --> 01:45:28,480
Have any of you noticed such
a Gypsy here or anywhere?
1215
01:45:31,320 --> 01:45:32,360
Sir.
1216
01:45:32,920 --> 01:45:34,920
I have seen one such vehicle.
1217
01:45:42,600 --> 01:45:43,640
Hey!
1218
01:45:59,560 --> 01:46:00,600
Hello.
1219
01:46:01,280 --> 01:46:02,400
I'll be there in no time.
1220
01:46:03,800 --> 01:46:07,000
Don't let the boy communicate
with anyone else. Okay?
1221
01:46:22,680 --> 01:46:23,920
Where is he?
- He is inside.
1222
01:46:24,280 --> 01:46:25,520
Did he see the Gypsy here?
1223
01:46:25,600 --> 01:46:26,600
No, sir.
- Then?
1224
01:46:26,680 --> 01:46:27,680
I saw it in Kumarakom.
1225
01:46:27,920 --> 01:46:30,600
I was working in a petrol pump
in Kumarakom before I joined here.
1226
01:46:31,000 --> 01:46:33,480
The vehicle has come there
many times.
1227
01:46:34,080 --> 01:46:35,200
How long have you been here?
1228
01:46:35,560 --> 01:46:36,600
It's been almost a year.
1229
01:46:37,680 --> 01:46:39,680
Why do you still remember
the vehicle?
1230
01:46:40,160 --> 01:46:43,000
The tyre of that Gypsy was so wide.
1231
01:46:44,240 --> 01:46:45,320
Do you remember
the registration number of it?
1232
01:46:46,440 --> 01:46:47,360
No, sir.
1233
01:46:47,440 --> 01:46:49,040
Will you be able to identify
the person who drove the Gypsy?
1234
01:46:49,080 --> 01:46:51,320
Of course,
he came here last week, too.
1235
01:46:54,440 --> 01:46:56,280
Yes, Sir. - Change
the mud flap of that vehicle.
1236
01:46:56,320 --> 01:46:58,440
Bring the car in. - Okay.
- Sir, please come inside.
1237
01:47:00,800 --> 01:47:03,200
Where are you going? - To change
the mud flap of that Jeep.
1238
01:47:03,680 --> 01:47:06,720
Johnny, a person came here to buy
a mud flap of a Swift, last week.
1239
01:47:07,160 --> 01:47:08,280
He is asking about that man.
1240
01:47:09,000 --> 01:47:11,680
Yes, I remember now.
I think it was on last Monday.
1241
01:47:11,840 --> 01:47:12,840
Did you notice
the number of the car?
1242
01:47:13,120 --> 01:47:16,520
No, sir. I didn't go outside.
He came in, purchased the mud flap
1243
01:47:16,600 --> 01:47:18,240
and left immediately
after getting it changed.
1244
01:47:18,320 --> 01:47:19,440
Who changed it for him?
1245
01:47:19,720 --> 01:47:21,400
Ratheesh.
Should I call him, sir?
1246
01:47:21,720 --> 01:47:25,240
Yes, I'll call him.
- Ratheesh. - Yes. - Come here.
1247
01:47:29,040 --> 01:47:30,840
Did any of you notice anything
peculiar about
1248
01:47:31,160 --> 01:47:33,560
the person who came
in the Swift car?
1249
01:47:35,160 --> 01:47:38,320
For example, a limp or so.
1250
01:47:39,440 --> 01:47:40,640
It's about a case.
1251
01:47:41,280 --> 01:47:43,800
We need some information about him.
1252
01:47:44,640 --> 01:47:45,680
We..
1253
01:47:51,920 --> 01:47:54,280
Hello, Mom. - I called up
Father, and he told me
1254
01:47:54,640 --> 01:47:58,200
you left in the middle of your
treatment. If you want results..
1255
01:47:58,760 --> 01:48:01,640
Mom, I'll talk to you later.
I'm busy right now.
1256
01:48:02,480 --> 01:48:03,600
I'll call you back.
1257
01:48:05,160 --> 01:48:06,240
Sir.
1258
01:48:07,360 --> 01:48:08,680
He was left handed, sir.
1259
01:48:08,800 --> 01:48:11,040
He paid me with his left hand,
the other day.
1260
01:48:14,160 --> 01:48:16,840
Sir, I have doubt.
1261
01:48:17,960 --> 01:48:20,120
I suspect he was a policeman.
1262
01:48:21,320 --> 01:48:22,560
What makes you think so?
1263
01:48:22,720 --> 01:48:25,040
When he came to the service
station in Kumarakom, long back
1264
01:48:25,360 --> 01:48:28,880
I'd seen a few files with the label
of 'Kerala Police' in his car.
1265
01:48:30,200 --> 01:48:32,600
What is it?
- Ratheesh, he wanted to see you.
1266
01:48:32,680 --> 01:48:33,880
But why?
1267
01:48:34,080 --> 01:48:36,560
Didn't you change the mud flap
of a Swift car, last Monday?
1268
01:48:36,720 --> 01:48:38,960
He wants to know who it was.
- He was not a cop.
1269
01:48:40,800 --> 01:48:41,600
Then?
1270
01:48:42,240 --> 01:48:44,960
Sir, he was a doctor.
1271
01:48:47,360 --> 01:48:49,000
How did you know he was a doctor?
1272
01:48:49,240 --> 01:48:50,320
Actually..
1273
01:48:50,400 --> 01:48:51,960
Do you know him?
- No, sir.
1274
01:48:53,040 --> 01:48:56,040
Then how did you conclude
that he was a doctor?
1275
01:48:56,160 --> 01:48:57,720
Sir, what I saw..
1276
01:48:58,520 --> 01:49:00,880
Where are you going? - To change
the mud flap of that car.
1277
01:49:13,120 --> 01:49:14,360
'He was left handed, sir.'
1278
01:49:15,080 --> 01:49:18,200
'I suspect he was a policeman.'
1279
01:49:18,720 --> 01:49:19,880
'He is a doctor.'
1280
01:49:20,600 --> 01:49:21,400
'I'd seen a few files'
1281
01:49:21,520 --> 01:49:24,160
'with the label of
'Kerala Police' in his car.'
1282
01:50:51,440 --> 01:50:52,840
Last Monday
1283
01:50:53,320 --> 01:50:54,960
did you go to
Sai Service Station in Kottayam
1284
01:50:55,040 --> 01:50:56,840
to change your car's mud flap?
1285
01:50:57,320 --> 01:50:58,320
Yes, I did.
1286
01:50:58,960 --> 01:51:02,200
Sir, he is not the one I saw.
1287
01:51:11,560 --> 01:51:12,640
Sir.
1288
01:51:14,960 --> 01:51:16,280
I wasn't alone.
1289
01:51:49,040 --> 01:51:51,520
Yes, sir. - I want to change
the mud flap of that Swift car.
1290
01:51:51,720 --> 01:51:52,760
Sure.
1291
01:51:53,720 --> 01:51:55,280
Ratheesh, come here.
1292
01:52:10,440 --> 01:52:11,480
Where are you going?
1293
01:52:11,560 --> 01:52:12,960
To change the mud flap
of that car.
1294
01:52:36,720 --> 01:52:37,880
Peter!
1295
01:52:38,920 --> 01:52:41,120
Where is he, right now?
1296
01:52:41,200 --> 01:52:44,120
He is on leave. He has this habit
of taking an off often.
1297
01:52:44,280 --> 01:52:45,440
He is not available
even on the phone.
1298
01:52:45,480 --> 01:52:46,320
If there's any emergency
1299
01:52:46,400 --> 01:52:48,880
I send him a message,
and he calls me back.
1300
01:52:49,240 --> 01:52:51,120
Do you have his photograph?
1301
01:52:51,280 --> 01:52:53,240
No, we don't have it here.
It should be there in his quarters.
1302
01:52:53,360 --> 01:52:54,280
Sir.
1303
01:52:54,360 --> 01:52:56,200
Out! Get out! Out!
- File..
1304
01:52:56,760 --> 01:52:59,320
Anthony, get them all out of here.
Don't allow anyone inside.
1305
01:52:59,440 --> 01:53:02,080
Sir.
- Doctor, is there any way to find
1306
01:53:02,160 --> 01:53:04,200
the dates on which Peter
took a leave in the last two years?
1307
01:53:04,240 --> 01:53:05,600
Sure, it will be there in
the register.
1308
01:53:05,680 --> 01:53:07,080
Shamir, get it.
1309
01:53:07,240 --> 01:53:08,320
Anthony.
- Sir.
1310
01:53:08,520 --> 01:53:11,480
I want the dates
when the victims went missing
1311
01:53:11,560 --> 01:53:13,240
and also the dates
when we found their bodies.
1312
01:53:13,320 --> 01:53:14,400
Sir.
1313
01:53:18,440 --> 01:53:21,560
The last time he went on leave
was two weeks back, on June 18th.
1314
01:53:21,640 --> 01:53:23,160
He resumed duty on the 24th.
1315
01:53:23,640 --> 01:53:26,280
June 18th to 24th.
- Yes, sir.
1316
01:53:26,480 --> 01:53:29,480
Suresh, on what date
did the last victim go missing
1317
01:53:29,560 --> 01:53:30,840
and when did we find his body?
1318
01:53:31,600 --> 01:53:34,760
Sir, he went missing on June 20th,
and we found his body on the 23rd.
1319
01:53:35,280 --> 01:53:38,200
June 23rd was a Sunday.
So, he resumed on 24th.
1320
01:53:38,560 --> 01:53:40,560
Doctor, check the previous date.
1321
01:53:44,680 --> 01:53:45,640
Hello.
1322
01:53:46,320 --> 01:53:47,800
Mom, I'm in an emergency situation.
1323
01:53:48,560 --> 01:53:50,520
I will call you back! Yes.
1324
01:53:53,240 --> 01:53:54,360
Sorry, Doctor. Tell me.
1325
01:53:54,640 --> 01:53:57,440
Before June 18th, he had taken
an off on April 27th.
1326
01:53:57,960 --> 01:53:59,920
He resumed on May 4th.
1327
01:53:59,960 --> 01:54:01,200
Sir.
1328
01:54:01,680 --> 01:54:04,400
The victim went missing on May 1st,
and his body was found on May 3rd.
1329
01:54:05,600 --> 01:54:06,520
So, that's it!
1330
01:54:07,160 --> 01:54:08,720
Compare the other dates,
as well. - Sir.
1331
01:54:09,200 --> 01:54:10,840
Sir, he has taken a leave now..
1332
01:54:11,960 --> 01:54:13,000
For the same reason.
1333
01:54:13,080 --> 01:54:14,880
Anthony. - Sir.
- Call the IG.
1334
01:54:15,440 --> 01:54:17,360
Doctor, please try to call him
on his mobile phone.
1335
01:54:17,440 --> 01:54:18,600
It will be switched off.
1336
01:54:18,680 --> 01:54:21,160
If it is not off, talk about
something official.
1337
01:54:21,400 --> 01:54:23,280
He shouldn't suspect
anything wrong.
1338
01:54:24,160 --> 01:54:25,760
Sir, one second.
IG is on the line.
1339
01:54:25,800 --> 01:54:26,840
Sir, it's switched off.
1340
01:54:26,920 --> 01:54:29,520
Send him some official message
on his phone as you usually do.
1341
01:54:29,600 --> 01:54:30,680
Okay.
1342
01:54:31,800 --> 01:54:34,000
Hello.
Sir, this is Sam.
1343
01:54:35,960 --> 01:54:37,080
He is our man.
1344
01:55:03,120 --> 01:55:05,240
Anthony. - Sir.
- Switch on the computer.
1345
01:55:55,200 --> 01:55:57,880
I think that's Peter's sister
and her daughter.
1346
01:55:58,960 --> 01:56:00,000
Sir.
1347
01:56:02,840 --> 01:56:06,160
Suresh. - Sir.
- Call a computer expert. - Sir.
1348
01:56:06,440 --> 01:56:07,760
Tell him why we need him.
1349
01:56:07,880 --> 01:56:09,840
Sir. - We don't have
much time to lose. - Sir.
1350
01:56:09,920 --> 01:56:11,920
In the meanwhile, try something.
1351
01:56:12,320 --> 01:56:14,200
Have you seen them, Doctor?
1352
01:56:14,840 --> 01:56:18,360
No. His sister is no more, and the
child is in some boarding school.
1353
01:56:18,440 --> 01:56:19,240
Where?
1354
01:56:19,680 --> 01:56:20,480
I don't know.
1355
01:56:20,960 --> 01:56:23,480
Peter never discussed
his personal life with anyone.
1356
01:56:24,200 --> 01:56:26,320
It was really surprising
that he shared this with me.
1357
01:56:26,480 --> 01:56:29,640
I never asked him anything
because it was sensitive to him.
1358
01:56:30,280 --> 01:56:33,200
He has bought a rubber estate
near Kottayam, recently.
1359
01:56:33,800 --> 01:56:35,040
Where near Kottayam?
1360
01:56:35,200 --> 01:56:38,920
I think it's somewhere near
Pambady. I'm not sure.
1361
01:56:39,040 --> 01:56:42,120
Suresh. - Sir. - Go with a team
to Pambady immediately and enquire.
1362
01:56:42,320 --> 01:56:45,200
Sir. - Take the assistance
of the local police. - Sir.
1363
01:57:06,960 --> 01:57:08,120
Anthony.
1364
01:58:11,560 --> 01:58:13,640
What was the name of the 5th girl?
1365
01:58:14,080 --> 01:58:15,160
Anita.
1366
01:58:16,720 --> 01:58:18,440
There! Anita.
1367
01:58:44,880 --> 01:58:46,040
Sanju!
1368
01:59:16,160 --> 01:59:17,280
Hello, Mom.
1369
01:59:17,360 --> 01:59:20,760
I called to tell you
something else. Did Sanju call you?
1370
01:59:22,240 --> 01:59:23,280
No.
1371
01:59:24,360 --> 01:59:26,160
What's the matter, Mom?
- Anita had called.
1372
01:59:26,880 --> 01:59:28,880
Sanju went on an official tour,
the day before yesterday.
1373
01:59:28,960 --> 01:59:31,920
He was supposed to return last
night, but he hasn't come yet.
1374
01:59:32,400 --> 01:59:33,960
His phone is switched off.
1375
01:59:34,600 --> 01:59:36,360
She is tensed.
1376
01:59:40,320 --> 01:59:41,560
Mom, don't worry.
1377
01:59:43,480 --> 01:59:44,760
He'll come back.
1378
01:59:46,840 --> 01:59:48,920
Sir, Sanju..
1379
01:59:53,200 --> 01:59:54,480
He is trapped with the killer.
1380
02:00:03,200 --> 02:00:05,360
If you don't share it with your
friends and eat it up all alone
1381
02:00:05,400 --> 02:00:07,960
I'll throw you in the sea.
1382
02:01:02,520 --> 02:01:03,560
Please!
1383
02:01:04,480 --> 02:01:06,720
Please don't kill me.
1384
02:01:08,040 --> 02:01:09,560
Have I ever harmed you?
1385
02:01:12,400 --> 02:01:13,720
No, you haven't.
1386
02:01:14,840 --> 02:01:16,960
Your wife is the culprit,
my friend.
1387
02:01:20,240 --> 02:01:23,240
You should pay for your wife's sin.
1388
02:01:24,800 --> 02:01:26,040
Do you think it's absurd?
1389
02:01:27,440 --> 02:01:29,120
Please..
1390
02:01:29,880 --> 02:01:32,760
You're just an ordinary
human being.
1391
02:01:33,800 --> 02:01:36,120
Today, I'm going to send
you to the Almighty.
1392
02:01:36,400 --> 02:01:37,960
How lucky you are, Sanju!
1393
02:01:38,200 --> 02:01:39,680
No. Please..
1394
02:01:39,760 --> 02:01:41,160
Don't you get it?
1395
02:01:41,640 --> 02:01:43,240
Don't kill me. Please!
1396
02:01:44,600 --> 02:01:47,360
I'm ready to give you anything.
1397
02:01:47,800 --> 02:01:48,920
Will you?
1398
02:01:49,680 --> 02:01:52,360
Will you give me anything?
- Yes, I will.
1399
02:01:54,680 --> 02:01:56,560
Will you give me back
1400
02:01:57,720 --> 02:01:59,840
my family, that your wife
and friends ruined?
1401
02:02:00,920 --> 02:02:02,080
Will you?
1402
02:02:02,720 --> 02:02:03,560
You can't, can you?
1403
02:02:05,160 --> 02:02:07,840
All I want is revenge.
1404
02:02:11,960 --> 02:02:13,680
And you can help me do that.
1405
02:02:15,920 --> 02:02:16,960
But for that
1406
02:02:17,960 --> 02:02:19,560
you have to sacrifice your life.
1407
02:02:20,680 --> 02:02:24,840
No. - You should sacrifice
your life!
1408
02:04:02,640 --> 02:04:03,760
Hello, sir.
1409
02:04:05,280 --> 02:04:06,440
Is it in Pambady?
1410
02:04:07,280 --> 02:04:08,720
Where exactly is the tower, there?
1411
02:04:08,840 --> 02:04:11,600
The tower is near
St. Joseph's Church.
1412
02:04:12,120 --> 02:04:13,320
The signal strength indicates
1413
02:04:13,520 --> 02:04:16,320
that he should be somewhere in
a radius of half a kilometre.
1414
02:04:16,400 --> 02:04:17,760
That's what
the service provider claims.
1415
02:04:17,840 --> 02:04:20,400
Sir, we have information
that he owns a rubber estate there.
1416
02:04:20,760 --> 02:04:22,720
SI Suresh has
gone there with a team.
1417
02:04:23,600 --> 02:04:25,840
Yes, sir.
I'm on my way.
1418
02:07:43,760 --> 02:07:44,960
No!
1419
02:08:34,960 --> 02:08:36,240
Sanju!
1420
02:09:17,120 --> 02:09:18,240
Hey!
1421
02:09:19,600 --> 02:09:21,800
Welcome to my heaven,
Mr. Sam Alex.
1422
02:09:23,160 --> 02:09:26,840
You reached me much earlier
than I expected.
1423
02:09:28,640 --> 02:09:30,600
You're smart.
- No!
1424
02:09:33,600 --> 02:09:36,920
This was only
an official duty for you, so far.
1425
02:09:37,440 --> 02:09:40,160
But now, it's personal.
1426
02:09:41,960 --> 02:09:45,160
Right? You're a better brother
1427
02:09:45,960 --> 02:09:47,920
than a policeman.
1428
02:11:26,800 --> 02:11:28,000
So..
1429
02:11:29,240 --> 02:11:30,440
How are you going to do it?
1430
02:11:31,360 --> 02:11:32,400
You want to kill me
1431
02:11:33,360 --> 02:11:34,640
and save your brother, don't you?
1432
02:11:35,720 --> 02:11:37,200
Okay, go ahead.
1433
02:11:39,560 --> 02:11:41,200
Don't you believe me?
1434
02:12:01,920 --> 02:12:04,160
Come on, shoot me.
1435
02:12:07,240 --> 02:12:09,560
Come on, Sam. Shoot me.
1436
02:12:10,760 --> 02:12:13,240
Come on! Shoot me!
1437
02:12:13,960 --> 02:12:15,240
Anthony, no!
1438
02:12:34,600 --> 02:12:36,280
There's no going back from here
1439
02:12:37,680 --> 02:12:38,760
for any of us.
1440
02:12:53,840 --> 02:12:55,240
Now, it's my turn.
1441
02:12:55,320 --> 02:12:57,960
Peter, no! No, don't do this.
1442
02:12:58,800 --> 02:13:00,760
Don't do anything stupid.
1443
02:13:01,960 --> 02:13:03,040
Peter, you..
1444
02:13:03,840 --> 02:13:05,040
Your sister's daughter!
1445
02:13:06,520 --> 02:13:07,760
If something happens to you..
1446
02:13:08,760 --> 02:13:09,960
Peter!
1447
02:13:10,560 --> 02:13:11,800
She will be an orphan.
1448
02:13:12,280 --> 02:13:15,480
Wow! Psychological move!
1449
02:13:17,760 --> 02:13:20,480
A move to gun down
your opponent, psychologically.
1450
02:13:23,120 --> 02:13:24,360
But..
1451
02:13:25,840 --> 02:13:27,200
But I'm sorry, Sam.
1452
02:13:31,120 --> 02:13:32,560
Nothing personal.
1453
02:13:40,680 --> 02:13:41,800
Anthony!
1454
02:14:09,280 --> 02:14:10,880
Sanju!
104169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.