All language subtitles for Maamanithan-2022-Tamil-HQ-HDRip-250MB-x264-AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,583 --> 00:05:02,583 I greet you all. [Created by WTFDetective.com] 2 00:05:03,375 --> 00:05:04,375 My name is Radhakrishnan. 3 00:05:05,250 --> 00:05:06,708 I am the first auto driver of this village 4 00:05:07,500 --> 00:05:11,791 I have some wishes, little dreams and goals in life 5 00:05:14,916 --> 00:05:16,333 Hey Vapa! 6 00:05:16,416 --> 00:05:17,583 Welcome 7 00:05:17,666 --> 00:05:19,000 Do you have country eggs? 8 00:05:19,083 --> 00:05:20,041 Look! its over there 9 00:05:20,166 --> 00:05:22,041 Sit! sit! 10 00:05:22,208 --> 00:05:24,000 Here 11 00:05:25,416 --> 00:05:27,583 Who will go first? 12 00:05:27,583 --> 00:05:29,250 You'll go first 13 00:05:31,916 --> 00:05:33,583 Open your mouth 14 00:05:33,625 --> 00:05:34,583 Gulp it! 15 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 That’s it 16 00:05:35,625 --> 00:05:36,916 And now... 17 00:05:37,291 --> 00:05:38,750 to my baby girl 18 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 Open your mouth baby 19 00:05:45,166 --> 00:05:46,416 That's all 20 00:05:46,541 --> 00:05:48,458 Go sit inside 21 00:05:48,875 --> 00:05:50,000 Ready to go? 22 00:05:50,083 --> 00:05:51,708 Okay. See you then! 23 00:05:52,125 --> 00:05:52,791 See you! 24 00:05:53,083 --> 00:05:55,166 Daddy! I need to ask something 25 00:05:55,375 --> 00:05:55,875 What is it dear? 26 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 You said See you! He says See you 27 00:05:58,500 --> 00:06:00,416 How can you see each other if you leave? 28 00:06:00,791 --> 00:06:02,416 What does 'See you' mean? 29 00:06:02,666 --> 00:06:04,333 They are two different things 30 00:06:04,416 --> 00:06:05,875 Clever girl! Shall we go? 31 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Yay! 32 00:06:21,750 --> 00:06:24,416 When your heart feels burdened, run! 33 00:06:25,166 --> 00:06:25,916 Do you know why? 34 00:06:26,416 --> 00:06:27,416 Why Daddy? 35 00:06:29,875 --> 00:06:32,583 Run if your heart feels heavy... 36 00:06:33,416 --> 00:06:35,416 running makes the body and mind light 37 00:06:36,416 --> 00:06:38,166 Problems run away when you run 38 00:06:38,750 --> 00:06:39,875 And it keeps us well too 39 00:06:39,916 --> 00:06:41,458 How so daddy? 40 00:06:41,875 --> 00:06:42,791 Now... 41 00:06:43,875 --> 00:06:45,916 weren't you sad about your test results? 42 00:06:46,166 --> 00:06:48,583 Yes Daddy! My maths score is low 43 00:06:49,916 --> 00:06:51,416 Are you still sad after running? 44 00:06:51,541 --> 00:06:52,916 I feel quite fresh 45 00:06:53,250 --> 00:06:54,791 As simple as that my love 46 00:06:55,291 --> 00:06:57,041 Daddy! You are a genius like Aristotle 47 00:06:57,083 --> 00:06:58,041 Why? 48 00:06:58,166 --> 00:06:59,583 I finally understood why... 49 00:06:59,666 --> 00:07:01,916 children run from school at the bell 50 00:07:02,083 --> 00:07:04,041 You brat! Catch him! Catch him! 51 00:07:04,166 --> 00:07:07,041 Wait till I catch you! Get him! Get him! 52 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Hey Manohara! 53 00:07:13,833 --> 00:07:15,000 Do you have Spiny Loaches? 54 00:07:15,041 --> 00:07:15,750 Yes there are 55 00:07:16,208 --> 00:07:18,041 Have you priced them like elephants? 56 00:07:18,125 --> 00:07:19,708 The catch isn't plenty like before 57 00:07:19,791 --> 00:07:20,583 Don’t bargain now and buy some 58 00:07:20,750 --> 00:07:23,583 How can fishes survive in sewer instead of freshwater? 59 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 they can only float dead 60 00:07:25,375 --> 00:07:26,208 Give us a measure full 61 00:07:26,375 --> 00:07:28,583 Daddy look! they are alive 62 00:07:30,541 --> 00:07:32,583 isn't it wrong to eat them? 63 00:07:32,791 --> 00:07:34,208 We aren't eating them alive 64 00:07:34,500 --> 00:07:35,583 We will only eat them cooked 65 00:07:36,000 --> 00:07:38,458 Even then, we kill them and eat 66 00:07:42,583 --> 00:07:43,875 I understand your question 67 00:07:44,375 --> 00:07:45,791 But, I don't have an answer 68 00:07:46,166 --> 00:07:47,166 What can I do? 69 00:07:48,500 --> 00:07:49,875 Shall we eat and then think? 70 00:07:50,000 --> 00:07:51,166 Okay. I am hungry 71 00:07:51,291 --> 00:07:52,250 Okay, then. 72 00:07:56,875 --> 00:07:58,666 They can go on their own to the shop 73 00:07:59,166 --> 00:08:00,791 They can go to the temple on their own 74 00:08:01,083 --> 00:08:03,583 Always happy to go out 75 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 Why aren't they going to school then? 76 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Where are these kids? 77 00:08:17,541 --> 00:08:18,291 We are home! 78 00:08:18,333 --> 00:08:19,750 -Finally you reach! -Carry me, Daddy! 79 00:08:19,833 --> 00:08:20,916 Of course, love 80 00:08:23,041 --> 00:08:23,875 -Dear. -Yes 81 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 You dream of their bright future 82 00:08:25,875 --> 00:08:27,166 Why aren't you sending them to school then? 83 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 It's not fair 84 00:08:28,541 --> 00:08:30,416 You are absolutely right 85 00:08:30,583 --> 00:08:31,583 What can I do about it? 86 00:08:32,125 --> 00:08:33,666 What will they do in an empty school? 87 00:08:33,791 --> 00:08:36,875 Today is Sunday? Why did I think today is Saturday? 88 00:08:36,916 --> 00:08:39,166 Think as you please. Now bring me the milk pot 89 00:08:39,458 --> 00:08:40,875 Here, take this lid 90 00:08:41,375 --> 00:08:43,166 Go out and remove you shoes 91 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Go! 92 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 Yes bring the vessel. Quick! 93 00:08:47,166 --> 00:08:49,125 Look at the Loaches flapping 94 00:08:49,375 --> 00:08:50,750 I haven't paid for them 95 00:08:50,833 --> 00:08:52,333 -Pay his wife later okay? -Okay 96 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 Sit 97 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 Come over here 98 00:09:01,833 --> 00:09:04,916 These fishes will now drink up the milk 99 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 and throw up dirt from its stomach 100 00:09:07,166 --> 00:09:09,208 then if you rinse them for mom 101 00:09:09,583 --> 00:09:10,916 she will serve us tasty curry 102 00:09:11,000 --> 00:09:11,916 then we eat our fill 103 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 exactly 104 00:09:13,208 --> 00:09:15,583 go easy on the salt mommy 105 00:09:15,625 --> 00:09:17,708 you deserve a smack now 106 00:09:17,750 --> 00:09:18,500 Don't whack my child 107 00:09:38,416 --> 00:09:40,375 Someone pitied the fishes in this house...Who? 108 00:09:41,291 --> 00:09:42,750 We are only eating them cooked 109 00:09:42,833 --> 00:09:44,208 I am hungry, daddy 110 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 Okay she is hungry. Serve her 111 00:09:46,541 --> 00:09:48,291 "Little Coel of Pannapuram" 112 00:09:48,333 --> 00:09:49,333 Give them more 113 00:09:50,500 --> 00:09:52,916 "sings Co co co co hear..." 114 00:09:53,541 --> 00:09:59,458 "A red flower has bloomed in the garden see..." 115 00:10:00,250 --> 00:10:03,458 "The heart hears this bond..." 116 00:10:03,541 --> 00:10:07,208 "feels like a caressing breeze" 117 00:10:07,291 --> 00:10:10,416 "As the sun goes down" 118 00:10:10,541 --> 00:10:14,041 "the sky shows it’s splendour" 119 00:10:14,208 --> 00:10:17,125 "Little Coel of Pannapuram" 120 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 "sings Co co co co hear..." 121 00:10:20,833 --> 00:10:26,250 "A red flower has bloomed in the garden see..." 122 00:10:26,291 --> 00:10:27,375 What are you doing? 123 00:10:29,583 --> 00:10:33,375 Mother and Father are god you can see with eyes. 124 00:10:33,583 --> 00:10:35,125 -Is that so? -Who taught you this? 125 00:10:35,708 --> 00:10:37,250 My Tamil teacher told me 126 00:10:37,375 --> 00:10:38,166 Awww! 127 00:11:15,666 --> 00:11:22,166 "I was a lone wanderlust..." 128 00:11:22,500 --> 00:11:29,125 "Now I live in a cosy nest" 129 00:11:29,458 --> 00:11:35,583 "I’ve never borrowed" 130 00:11:36,333 --> 00:11:39,375 "Everything was gathered little by little" 131 00:11:39,708 --> 00:11:42,791 "and I built a house like a nest" 132 00:11:43,125 --> 00:11:46,583 "Our story can bring hope" 133 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 Savithri! The jasmine smells so good 134 00:12:06,875 --> 00:12:09,708 What are you doing in the kitchen? Aren't you asleep? 135 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 I am not sleepy. I wonder why 136 00:12:13,458 --> 00:12:16,000 The kids are awake. Go and lie down 137 00:12:17,041 --> 00:12:18,250 Go hit the bed 138 00:12:20,000 --> 00:12:24,458 Whenever I get close, you keep me away mentioning children 139 00:12:25,708 --> 00:12:27,250 Okay, I will take care of the children 140 00:12:29,791 --> 00:12:31,708 You finish you work and come, I will be with them 141 00:12:36,500 --> 00:12:39,416 'In the first Polygar war of 1978...' 142 00:12:39,541 --> 00:12:42,583 What! Why aren't you asleep yet? 143 00:12:42,666 --> 00:12:45,000 I am waiting for my bed 144 00:12:46,250 --> 00:12:49,000 I see. Alright then 145 00:12:51,291 --> 00:12:54,125 Sleep... Go to sleep now 146 00:12:54,333 --> 00:12:55,791 Doze off now 147 00:12:55,916 --> 00:12:58,416 Tell me your story before I was born 148 00:12:58,583 --> 00:13:00,041 -Daddy's story? -Yes 149 00:13:00,166 --> 00:13:02,666 Not again! I've heard it enough number of times 150 00:13:02,708 --> 00:13:03,791 I am going outside to study 151 00:13:04,833 --> 00:13:08,250 I should have been born first 152 00:13:08,708 --> 00:13:11,125 He pushed me and took birth first 153 00:13:11,500 --> 00:13:12,375 Hasty fellow! 154 00:13:12,416 --> 00:13:14,666 You tell me. I will hear it 155 00:13:14,833 --> 00:13:21,000 One day in a village, there was an auto rickshaw driver named Radhakrishnan 156 00:13:21,083 --> 00:13:23,458 Day? Is he not there at night? 157 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 I won't tell you any stories if you ask such things 158 00:13:25,083 --> 00:13:28,791 Sweet Daddy! My lovely Daddy! Please...tell me 159 00:13:29,125 --> 00:13:30,250 Give me a kiss then 160 00:13:32,208 --> 00:13:36,250 There was an auto rickshaw driver named Radhakrishnan 161 00:13:36,583 --> 00:13:39,791 He went to a house in the day 162 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 Come on in and look at my house 163 00:13:48,250 --> 00:13:52,250 You painted it. Lovely! How many coats? 164 00:13:52,375 --> 00:13:55,333 Not one. Two coats 165 00:13:55,500 --> 00:13:58,166 You've built such a lovely house and staying on rent 166 00:13:59,250 --> 00:14:03,333 Have I built it for me? You know why 167 00:14:03,500 --> 00:14:08,708 If there is no one living, it can get dusty 168 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Exactly why I visit often 169 00:14:11,291 --> 00:14:12,458 Over there 170 00:14:13,583 --> 00:14:15,541 Why don't you just live here for good? 171 00:14:16,916 --> 00:14:20,250 If there is no one, sparrows build nests 172 00:14:21,833 --> 00:14:23,458 Atleast then a family can make this their home 173 00:14:23,875 --> 00:14:25,458 Inshallah! Let them live then 174 00:14:32,458 --> 00:14:33,458 To the bus stand? 175 00:14:33,583 --> 00:14:34,500 Get in. Lets go 176 00:14:36,250 --> 00:14:41,458 Looking at jewels price, no one will want to have a daughter 177 00:14:43,208 --> 00:14:44,666 Birth is not in our hands 178 00:14:45,666 --> 00:14:47,708 You and I couldn't be born without daughters 179 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 I am just asking 180 00:14:52,250 --> 00:14:53,458 I understand your situation 181 00:14:54,458 --> 00:14:55,458 A girl child is a boon 182 00:14:56,583 --> 00:14:57,708 Only they will take care in the end 183 00:14:58,583 --> 00:14:59,666 Inside the bus stand our outside? 184 00:14:59,750 --> 00:15:00,833 Drop me inside, dear 185 00:15:01,333 --> 00:15:02,333 Okay 186 00:15:22,583 --> 00:15:23,541 -Hey Bhai! -Yes 187 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 One tea 188 00:15:24,791 --> 00:15:26,250 Selvam. One tea 189 00:15:26,541 --> 00:15:27,125 Alright! 190 00:15:28,000 --> 00:15:28,916 Take this 191 00:15:47,791 --> 00:15:48,708 Hey Bhai! 192 00:15:48,750 --> 00:15:50,125 Wait! don't you want your tea? 193 00:15:50,208 --> 00:15:51,291 No need. Come quick! 194 00:15:55,083 --> 00:15:56,375 Hey! How did you get it? 195 00:15:56,416 --> 00:15:58,541 A senior person left it in the auto 196 00:15:59,416 --> 00:16:01,541 Oh God! What do we do? 197 00:16:01,833 --> 00:16:03,041 Lets give it to the police? 198 00:16:03,583 --> 00:16:05,041 Aren't you naive? 199 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Why? won't they find out? 200 00:16:07,208 --> 00:16:09,875 Of course. They are excellent. 201 00:16:10,166 --> 00:16:11,541 Where did you drop him? 202 00:16:11,666 --> 00:16:12,583 The bus stand 203 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Come. lets go 204 00:16:15,500 --> 00:16:17,583 Selva! look after the shop till I return 205 00:16:17,666 --> 00:16:18,458 Don't worry. I will 206 00:16:18,583 --> 00:16:20,541 Don't eat off the buns. I have a count 207 00:16:33,083 --> 00:16:34,750 I dropped him right here 208 00:16:36,041 --> 00:16:38,750 Which bus did he take? To where? We know nothing. 209 00:16:41,458 --> 00:16:44,208 You dropped him here. Where did he board? 210 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Kamarajar street 211 00:16:47,375 --> 00:16:49,750 -Shall we go there? -Okay 212 00:17:01,208 --> 00:17:03,041 This is where he boarded 213 00:17:05,416 --> 00:17:06,166 Here... 214 00:17:06,583 --> 00:17:08,083 -What? -Shall we ask him? 215 00:17:08,125 --> 00:17:10,291 Let's enquire the smith. 216 00:17:13,166 --> 00:17:16,916 Brother! can you tell where it was bought looking at these jewels? 217 00:17:17,041 --> 00:17:18,083 Bring it! Lets see 218 00:17:20,541 --> 00:17:23,041 You can't tell by looking at it. 219 00:17:23,625 --> 00:17:25,125 It looks like machine cut 220 00:17:25,625 --> 00:17:27,583 But it is not handmade 221 00:17:30,041 --> 00:17:32,791 He was talking about gold prices 222 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Are there gold shops around? 223 00:17:36,916 --> 00:17:39,208 There is one right around the corner 224 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 Come Bhai! 225 00:17:47,791 --> 00:17:48,791 Hello sir! 226 00:17:49,583 --> 00:17:50,583 Give it 227 00:17:51,125 --> 00:17:52,125 I ride an auto 228 00:17:53,041 --> 00:17:54,791 An elder passenger left it in the auto 229 00:17:55,708 --> 00:17:57,916 Sir. Can you check if these are from your shop? 230 00:18:00,583 --> 00:18:06,583 Is this the one, an elderly man bought for his daughter? Can you tell? 231 00:18:14,375 --> 00:18:16,791 -This is our Shop's seal -Mashallah! 232 00:18:17,083 --> 00:18:19,125 Can you read out the address? 233 00:18:25,875 --> 00:18:28,375 Maari swamy, No.8 Ponnurangam street, Chatram 234 00:18:38,583 --> 00:18:40,416 Go! open the door! 235 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 Who are you two? 236 00:18:41,833 --> 00:18:42,791 Krishna 237 00:18:45,583 --> 00:18:48,791 You left the jewels in the auto and made us roam 238 00:18:49,291 --> 00:18:53,791 If only there was an address written inside just in case 239 00:18:54,166 --> 00:18:55,583 We searched a lot 240 00:18:56,416 --> 00:18:58,708 We lost a day's wage 241 00:18:59,666 --> 00:19:01,916 May you live long. May God bless 242 00:19:04,000 --> 00:19:05,583 Its for my daughter's wedding 243 00:19:05,791 --> 00:19:10,583 The son-in-law postponed tomorrow's engagement because of missing jewels 244 00:19:10,875 --> 00:19:13,791 Now you have found it. Go ahead with the plan 245 00:19:14,166 --> 00:19:15,875 What do you do? I sell peanuts 246 00:19:16,458 --> 00:19:17,875 Money from selling peanuts 247 00:19:18,375 --> 00:19:21,583 Had it fallen in to some other hands, they would've opened it up and gobbled it up like peanuts 248 00:19:21,791 --> 00:19:24,791 In the land of scums, you gems have returned the jewels. 249 00:19:24,916 --> 00:19:25,875 God bless 250 00:19:26,166 --> 00:19:27,583 Please come in and eat something 251 00:19:28,291 --> 00:19:29,541 Its fine 252 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Both of you must attend the wedding 253 00:19:33,791 --> 00:19:35,791 God willing, we will if you invite us 254 00:19:36,916 --> 00:19:39,166 We will get going then if everything is ok 255 00:19:39,208 --> 00:19:41,125 -We'll leave then -Alright 256 00:19:42,625 --> 00:19:44,583 -We shall take leave. -Thanks 257 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 The girl is pretty isn't she? 258 00:19:50,416 --> 00:19:53,458 Yes she is and also engaged. Speak no more 259 00:19:53,916 --> 00:19:55,041 What did I say now? 260 00:19:55,291 --> 00:19:56,666 Don't speak a word 261 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 I didn't see your mother after that for a while 262 00:20:02,625 --> 00:20:04,791 Coincidentally, she was sitting at the bus stop 263 00:20:05,791 --> 00:20:07,583 I went to speak with her 264 00:20:11,666 --> 00:20:12,583 Hello there 265 00:20:13,333 --> 00:20:14,875 -How are you? -I am fine 266 00:20:14,916 --> 00:20:16,791 You never called us for the wedding 267 00:20:17,041 --> 00:20:18,875 I refused to marry him 268 00:20:19,291 --> 00:20:20,250 Why? 269 00:20:20,541 --> 00:20:23,166 They stopped the engagement for jewels 270 00:20:23,291 --> 00:20:26,875 If they ask for more things in the future, we will be helpless 271 00:20:27,083 --> 00:20:29,583 Correct! You took a bold decision 272 00:20:30,666 --> 00:20:32,583 Can they ask gold from someone like you? 273 00:20:33,541 --> 00:20:34,541 Idiots 274 00:20:36,166 --> 00:20:37,458 -Is it the same house? -Yes 275 00:20:37,833 --> 00:20:40,583 -I am heading that side. May I drop you? -Its fine 276 00:20:41,208 --> 00:20:44,916 Since the engagement cancelled, the neighbours behave differently 277 00:20:45,583 --> 00:20:46,791 It must be difficult 278 00:20:47,041 --> 00:20:49,875 Yes sir. We want to move out 279 00:20:50,291 --> 00:20:53,583 Come to our area. There are brokers at the auto stand 280 00:20:53,666 --> 00:20:55,125 Where is your stand? 281 00:20:55,291 --> 00:20:57,583 Pannapuram. It is a special place. 282 00:20:57,875 --> 00:20:59,458 Maestro Ilayaraja was born here 283 00:21:00,000 --> 00:21:02,041 Doesn't mean they can play fiddle there 284 00:21:02,208 --> 00:21:03,583 He alone knows. 285 00:21:03,875 --> 00:21:05,208 -Shall we leave? -Thank you 286 00:21:05,250 --> 00:21:06,791 But I will take the bus 287 00:21:08,166 --> 00:21:09,458 -Okay then -Bye 288 00:21:13,666 --> 00:21:15,333 Take care then 289 00:21:24,583 --> 00:21:26,833 Selva! pass it to me 290 00:21:27,208 --> 00:21:28,250 Here 291 00:21:38,291 --> 00:21:40,208 Bhai! Give me a cigarette 292 00:21:42,083 --> 00:21:43,375 You can't smoke here 293 00:21:43,791 --> 00:21:47,541 - Why? - Passive smoking is more harmful than smoking.. 294 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 Why do you sell it then? 295 00:21:50,000 --> 00:21:51,125 Fight someone bigger. 296 00:21:51,291 --> 00:21:53,333 Not a petty shopkeeper 297 00:21:56,333 --> 00:21:58,791 What is the house rent you have in mind? 298 00:21:59,041 --> 00:22:00,250 Three hundred rupees is okay 299 00:22:01,041 --> 00:22:02,000 Well let's see 300 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Let Krishna come 301 00:22:04,666 --> 00:22:06,375 Is four hundred fine? 302 00:22:08,291 --> 00:22:09,916 It's none of your business 303 00:22:10,458 --> 00:22:12,916 Can a broker ruin another broker's prospect? 304 00:22:13,791 --> 00:22:15,000 I was just asking 305 00:22:15,375 --> 00:22:17,791 As such water is bad in this area 306 00:22:18,250 --> 00:22:20,791 Half of them have lost their hair bathing in it 307 00:22:20,916 --> 00:22:23,291 - Which house do you have in mind? - The corner one. 308 00:22:23,625 --> 00:22:26,291 Oh no! An old woman died in that house 309 00:22:27,958 --> 00:22:31,000 They seem to be innocent folks. Why are you cheating them? 310 00:22:31,125 --> 00:22:33,750 Shall I show you few good ones? 311 00:22:33,791 --> 00:22:36,500 Mayilu! Do not spoil it. Okay? 312 00:22:36,625 --> 00:22:39,375 Welcome! Please sit! 313 00:22:39,500 --> 00:22:40,541 What happened? 314 00:22:40,666 --> 00:22:43,791 Mayilu says that an old woman died in that house 315 00:22:44,583 --> 00:22:45,791 Old woman didn't die there 316 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 She died in the hospital. I took her there and admitted 317 00:22:49,458 --> 00:22:50,375 -Mayilu! -Yes! 318 00:22:50,666 --> 00:22:51,791 There is something called work ethics 319 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 If you ruin someone's chances, your's get ruined on its own 320 00:22:55,375 --> 00:22:58,791 -Sorry boss! Take back your curse! -Okay 321 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Come let's go 322 00:23:02,250 --> 00:23:04,375 The water in this area is good 323 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 You get drinking water too 324 00:23:06,125 --> 00:23:07,666 Careful! 325 00:23:08,333 --> 00:23:09,666 Come! step down here! 326 00:23:11,666 --> 00:23:14,250 Mayillu! Step in auspiciously! 327 00:23:14,500 --> 00:23:16,583 Am I going to see a bride now bhai? 328 00:23:17,750 --> 00:23:18,791 Is the house good? 329 00:23:19,041 --> 00:23:20,000 He is saying things 330 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 Ignore it. I will take care of it. Come! 331 00:23:22,291 --> 00:23:24,291 No! That is a different house 332 00:23:24,541 --> 00:23:27,541 The tenants here moved to their own house 333 00:23:29,083 --> 00:23:30,875 Am I right, Bhai? 334 00:23:31,291 --> 00:23:34,541 -You will get a commission even if you are quiet. -Why didn't you tell me before? 335 00:23:35,125 --> 00:23:37,375 -Hello Sir! -Hello! 336 00:23:38,500 --> 00:23:39,291 You are punctual 337 00:23:39,333 --> 00:23:42,083 -Hello Sir! His name is Murthy -Hello! 338 00:23:42,250 --> 00:23:43,166 He works in EB 339 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 -There would be no power cut here -How many of you are there? 340 00:23:45,375 --> 00:23:47,458 Two of them. Father and daughter 341 00:23:48,041 --> 00:23:51,000 Krishna! There is water shortage in this compound 342 00:23:51,708 --> 00:23:54,291 You say two people. Tomorrow you can't bring five 343 00:23:54,541 --> 00:23:57,458 -Understood? I trust your word -Okay sir 344 00:23:57,583 --> 00:23:59,791 -Show them the house first. -I will vouch for them 345 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 -Ok then. -I trust you 346 00:24:02,125 --> 00:24:04,541 Keep your footwear outside 347 00:24:05,791 --> 00:24:08,791 My friend lived here. So I know the house well 348 00:24:09,875 --> 00:24:11,791 -Do you like it? -Yes it is good 349 00:24:11,916 --> 00:24:14,291 It leaks here a little during rains 350 00:24:14,750 --> 00:24:16,916 -That’s it. -Where does it rain nowadays Krishna? 351 00:24:17,083 --> 00:24:20,791 -The only water is from our tears -Bhai! Calm down a bit 352 00:24:22,458 --> 00:24:25,333 Leaks? Good bye to commission 353 00:24:25,625 --> 00:24:27,166 I am not a broker like them 354 00:24:27,291 --> 00:24:28,541 I can't lie either 355 00:24:29,500 --> 00:24:31,541 There is a little mosquito problem. Is it ok? 356 00:24:31,791 --> 00:24:34,791 Can you survive in this country if you worry about mosquitoes? 357 00:24:35,250 --> 00:24:37,291 -Let me tell them the truth. -Is this any truth? 358 00:24:37,416 --> 00:24:38,875 -Do you like the house? -Yes it is good 359 00:24:39,250 --> 00:24:40,375 Come! let's close the deal 360 00:24:40,625 --> 00:24:41,583 Do you like the house? 361 00:24:41,875 --> 00:24:42,875 -Yes. -Oh good. 362 00:24:43,000 --> 00:24:43,958 Murthy Sir... 363 00:24:44,166 --> 00:24:46,166 -What Krishna? -We like the house 364 00:24:46,250 --> 00:24:47,791 -Very good -Here... 365 00:24:48,291 --> 00:24:49,750 I will pay an thousand rupee advance 366 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 The rest on house warming 367 00:24:51,833 --> 00:24:53,708 We will occupy on an auspicious day 368 00:24:53,750 --> 00:24:55,125 I will pay you back once I get the other house advance 369 00:24:55,166 --> 00:24:57,875 No big deal. We are all one now 370 00:25:27,666 --> 00:25:32,125 "She knocked! She knocked! The doors of my heart" 371 00:25:34,958 --> 00:25:39,125 "She tied! She tied! Two lives" 372 00:25:42,250 --> 00:25:49,541 "There is something inside me it is jumping. Is it my heart?" 373 00:25:49,625 --> 00:25:56,958 "Or is it something hiding in my heart that is slowly getting out?" 374 00:25:56,958 --> 00:26:04,208 "Happy and soothing Is this love?" 375 00:26:04,208 --> 00:26:07,375 "She knocked! She knocked! The doors of my heart" 376 00:26:07,375 --> 00:26:09,500 -Why do we need a stove, child? -It's nothing 377 00:26:12,125 --> 00:26:14,625 No need of firewood henceforth. It darkens the face. 378 00:26:42,958 --> 00:26:46,250 Enough of counting the cash Eat the idly while it is hot 379 00:26:46,708 --> 00:26:47,791 Sir... 380 00:26:49,166 --> 00:26:51,166 Go and check 381 00:26:51,250 --> 00:26:53,250 Why did you recommend the house for us? 382 00:26:54,041 --> 00:26:55,208 Calm down. 383 00:26:55,458 --> 00:26:56,333 - Boss - Yes 384 00:26:56,375 --> 00:26:59,333 Boss, your client peanut cart tycoon has come here 385 00:26:59,416 --> 00:27:00,666 What's up with him? 386 00:27:01,958 --> 00:27:03,791 - Tell your issues to the Boss. - Any problem? 387 00:27:13,083 --> 00:27:17,166 Excuse me. Reduce your TV's volume! How are we supposed to live here? 388 00:27:18,250 --> 00:27:20,000 Are you going to reduce the volume or not? 389 00:27:24,000 --> 00:27:25,041 What is the issue? 390 00:27:26,458 --> 00:27:28,166 There are more people than agreed 391 00:27:28,250 --> 00:27:30,166 we have water issues here 392 00:27:30,208 --> 00:27:33,791 A house has visitors. Only cemeteries don't 393 00:27:34,333 --> 00:27:36,833 We will vacate tomorrow itself if you trouble us. Is that fine? 394 00:27:37,083 --> 00:27:41,583 If you go on like this, we will spread a rumour that the house is haunted 395 00:27:41,625 --> 00:27:45,833 The house will remain closed forever. Can't her own brother visit? 396 00:27:45,916 --> 00:27:47,916 He has come on vacation. Will leave soon. 397 00:27:48,041 --> 00:27:50,041 I assure you. Okay? 398 00:27:50,083 --> 00:27:52,500 I take your word. I don't want frequent guests. 399 00:27:52,750 --> 00:27:53,875 Go in. 400 00:27:54,041 --> 00:27:56,250 -At this rate, they will ask me for rent. -Let it go 401 00:27:56,458 --> 00:27:58,708 -He has reduced the volume. -There is nothing to worry now 402 00:28:00,625 --> 00:28:02,083 -Look Madam! -Madam? 403 00:28:02,750 --> 00:28:04,875 -She is a literate Mayilu -Then, its fine 404 00:28:05,166 --> 00:28:08,083 The owner has one house. tenant have thousands 405 00:28:08,625 --> 00:28:10,458 If you get scared, they will scare you further 406 00:28:10,875 --> 00:28:13,000 Stand up to them. They will step back 407 00:28:13,291 --> 00:28:16,791 -An empty house is an owner's loss. right? -True word 408 00:28:17,083 --> 00:28:20,541 If they increase the volume, you double yours 409 00:28:21,166 --> 00:28:23,083 they will close their ears and leave 410 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 you can tell me if any problem arises. We shall deal with it 411 00:28:31,708 --> 00:28:34,583 Brushing at this time will definitely lead to water scarcity 412 00:28:35,000 --> 00:28:36,791 Who are they? They are crossing the limits 413 00:28:36,833 --> 00:28:39,125 The brokers who found this house for us. Good man 414 00:28:44,458 --> 00:28:46,208 Are you waiting to go somewhere? 415 00:28:46,333 --> 00:28:49,000 I came to search for a groom. They have not opened yet 416 00:28:49,583 --> 00:28:51,541 Here? you think they can help? 417 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 They will drag it till she retires 418 00:28:54,375 --> 00:28:57,500 Let it be. You have such a beautiful looking daughter 419 00:28:58,083 --> 00:29:00,208 -Shall I bring a groom? -Yes please 420 00:29:02,291 --> 00:29:04,541 Boss! I don't get it 421 00:29:04,791 --> 00:29:08,416 You like her but are helping in finding a groom. 422 00:29:08,541 --> 00:29:09,208 What is the meaning of this? 423 00:29:09,416 --> 00:29:10,875 It means I wish her well 424 00:29:11,416 --> 00:29:12,958 Terrific meaning, boss 425 00:29:13,250 --> 00:29:14,916 -Welcome! -Welcome! 426 00:29:15,041 --> 00:29:18,000 -How are you? -Good. Care for some hot groundnuts? 427 00:29:18,125 --> 00:29:19,708 Of course. Please. 428 00:29:20,833 --> 00:29:24,666 Give it. This has horoscopes of four prospective grooms 429 00:29:25,000 --> 00:29:28,583 Consult a good astrologer. Do you know someone or should I...? 430 00:29:28,791 --> 00:29:30,583 He will find one, boss 431 00:29:30,666 --> 00:29:33,250 Why trouble you? We have a family astrologer we can consult 432 00:29:33,750 --> 00:29:36,541 -Here. -I can't take money from friends 433 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 Business and pleasure are better separated. Keep it 434 00:29:50,500 --> 00:29:51,791 -Friend -Yes? 435 00:29:53,208 --> 00:29:54,583 -Friend! -Yes! 436 00:29:56,166 --> 00:29:59,083 I feel suffocated. I don't know how to share this 437 00:30:00,583 --> 00:30:02,791 You saw few grooms for the girl. What happened? 438 00:30:03,375 --> 00:30:04,166 Oh! That... 439 00:30:05,625 --> 00:30:09,083 I kept my horoscope in too. 440 00:30:11,208 --> 00:30:13,083 The astrologer says that it is a perfect match 441 00:30:13,666 --> 00:30:14,583 Mashalla! 442 00:30:15,583 --> 00:30:16,583 I am happy. 443 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 You are smart. 444 00:30:18,833 --> 00:30:20,375 You gave your horoscope as a love letter 445 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 What else can we do? 446 00:30:22,250 --> 00:30:24,375 They believe in this more than love 447 00:30:26,791 --> 00:30:28,541 What is my role further? 448 00:30:29,208 --> 00:30:30,166 Talk 449 00:30:31,041 --> 00:30:32,208 Lets talk then 450 00:30:33,875 --> 00:30:37,416 Bhai! You said you wanted to talk. Where are you taking me? 451 00:30:37,458 --> 00:30:38,416 I will tell you. Wait! 452 00:30:39,125 --> 00:30:40,666 Do you see this? 453 00:30:41,083 --> 00:30:43,958 Our Krishna built this from his sweat 454 00:30:44,166 --> 00:30:45,166 Its desolate 455 00:30:45,458 --> 00:30:48,458 Don't call it that. Call it the first house in this area. 456 00:30:50,875 --> 00:30:55,458 He has built a house for his wife even before his marriage 457 00:30:57,791 --> 00:30:59,250 All the utensils are new 458 00:30:59,416 --> 00:31:02,458 the gas stove and cylinder at your house are taken from here 459 00:31:03,125 --> 00:31:04,958 You don't have to arrange for dowry either 460 00:31:07,375 --> 00:31:09,958 He desires a family so much 461 00:31:12,416 --> 00:31:13,875 The girl alone is enough 462 00:31:14,708 --> 00:31:15,583 Is this cupboard new too? 463 00:31:15,666 --> 00:31:17,666 Don't touch it! New? 464 00:31:18,208 --> 00:31:21,458 He doesn't let anyone touch it fearing scratches 465 00:31:27,708 --> 00:31:28,958 how big is the land? 466 00:31:29,458 --> 00:31:30,833 Five and half cents. 467 00:31:31,458 --> 00:31:32,458 Almost one ground 468 00:31:34,166 --> 00:31:35,958 Why is he not married still? 469 00:31:37,375 --> 00:31:38,666 Marisamy sir... 470 00:31:39,083 --> 00:31:42,958 In our country many are unmarried because there's none to get them married 471 00:31:43,708 --> 00:31:45,000 We try our best 472 00:31:45,625 --> 00:31:46,666 it is getting delayed 473 00:31:48,250 --> 00:31:49,166 taste the water 474 00:31:51,208 --> 00:31:54,458 water as sweet as him 475 00:31:55,583 --> 00:31:57,458 What about his parents or relatives? 476 00:31:57,958 --> 00:32:00,375 His father died when he was young 477 00:32:00,708 --> 00:32:02,416 Two years ago, mother died 478 00:32:02,500 --> 00:32:06,208 Alive, she tried hard to somehow find him a wife 479 00:32:06,458 --> 00:32:10,166 he insists on marrying a literate 480 00:32:10,833 --> 00:32:13,166 He has an maternal uncle who will come for the wedding 481 00:32:13,875 --> 00:32:15,166 What has he studied? 482 00:32:15,458 --> 00:32:17,083 Third standard 483 00:32:20,291 --> 00:32:22,166 Doesn't match my daughter's education 484 00:32:23,166 --> 00:32:23,833 How much has she... 485 00:32:23,916 --> 00:32:26,666 She has passed tenth standard. What more does one want? 486 00:32:26,958 --> 00:32:28,958 Tenth? She has definitely studied a lot 487 00:32:30,000 --> 00:32:31,458 Don't just single out educational qualification. 488 00:32:31,708 --> 00:32:33,083 But consider his talent and good nature 489 00:32:33,708 --> 00:32:36,958 Give him your daughter's hand. He will take care of her well 490 00:32:42,208 --> 00:32:44,875 We will talk the rest during engagement 491 00:32:45,083 --> 00:32:47,166 What? 492 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 I am so happy 493 00:32:55,833 --> 00:32:59,166 Welcome! Come in... come in... please 494 00:33:01,333 --> 00:33:02,666 Please come! 495 00:33:07,125 --> 00:33:08,541 He's Krishnan's uncle 496 00:33:08,583 --> 00:33:09,333 Hello! 497 00:33:09,625 --> 00:33:10,833 Everything is His deed! 498 00:33:10,916 --> 00:33:12,666 What is there in our hands? 499 00:33:14,000 --> 00:33:15,791 Savithri. Come here 500 00:33:16,208 --> 00:33:16,958 Why trouble her? 501 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 I saw her just yesterday 502 00:33:18,083 --> 00:33:19,583 Not trouble. It is a tradition 503 00:33:19,750 --> 00:33:21,250 Let everyone look at her 504 00:33:21,833 --> 00:33:23,458 Okay, then 505 00:33:28,541 --> 00:33:29,666 Okay dear 506 00:33:30,208 --> 00:33:33,791 Please decide a date. We'll bear all the expenses 507 00:33:33,833 --> 00:33:37,458 Don't bend too low Bhai! I haven't. Krishnan asked me to 508 00:33:37,583 --> 00:33:39,541 Radhakrishnan! What have you studied? 509 00:33:39,916 --> 00:33:42,083 I didn't finish school. Only till third standard 510 00:33:42,291 --> 00:33:43,541 You are an ignorant then 511 00:33:43,875 --> 00:33:45,791 -Watch what you are saying -It's okay 512 00:33:46,125 --> 00:33:49,041 Please relax. We call illiterates in our village as ignorant 513 00:33:49,625 --> 00:33:51,250 Okay. What do you do for a living? 514 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 I drive an auto. Like an ambulance, I operate all 24 hours 515 00:33:54,708 --> 00:33:55,791 24 Hours? 516 00:33:56,166 --> 00:33:57,875 Roaming in the dark around bus stand 517 00:33:58,541 --> 00:34:00,541 Finding clients, taking them to lodges 518 00:34:01,166 --> 00:34:02,541 Act as a broker 519 00:34:03,000 --> 00:34:05,250 a little more for more money 520 00:34:05,541 --> 00:34:06,250 That sort? 521 00:34:10,333 --> 00:34:11,083 Come! Lets go 522 00:34:11,166 --> 00:34:15,791 Hey! Watch it! No! Stop! 523 00:34:16,041 --> 00:34:19,208 Ask anyone in this town, you will know who I am 524 00:34:19,541 --> 00:34:21,375 I am an honest man like Kamarajar 525 00:34:21,875 --> 00:34:25,250 I never roam idle. I take in passengers even if they can't pay 526 00:34:25,458 --> 00:34:27,250 They trust me with their grown up girls 527 00:34:27,416 --> 00:34:31,375 I haven't gone to school but go there everyday to drop children 528 00:34:31,708 --> 00:34:33,250 idiot! idiot! idiot! 529 00:34:33,791 --> 00:34:35,083 Life taught me everything 530 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Who is ignorant? Whom did you call an ignorant? 531 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 It is not just an auto. It is my mother. 532 00:34:40,791 --> 00:34:42,250 It is my god who feeds me 533 00:34:43,291 --> 00:34:45,541 I like Savithri. Else, I would have shown you 534 00:34:46,041 --> 00:34:48,250 -Its alright Krishna. -Let's go, boss! 535 00:34:49,541 --> 00:34:50,875 -Go. -Let's go, boss! 536 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 I won't let this marriage happen 537 00:34:52,583 --> 00:34:56,458 You are agitated. Calm down! 538 00:35:05,375 --> 00:35:07,791 -Drop her home. You carry on. -Okay dear 539 00:35:08,125 --> 00:35:10,250 I say you did the right thing by throwing a coconut at him 540 00:35:10,416 --> 00:35:11,875 You should've broken his head 541 00:35:12,375 --> 00:35:14,583 It is no easy task to ride an auto 542 00:35:14,791 --> 00:35:17,250 It has only three tires, and so tiny 543 00:35:17,583 --> 00:35:20,750 It is your livelihood. How can he talk like that? 544 00:35:20,833 --> 00:35:23,583 All said and done, he is her brother. How can you hit him? 545 00:35:24,083 --> 00:35:26,083 Hey! How am I any less? 546 00:35:27,333 --> 00:35:28,791 Shall I show you my riding skills? 547 00:35:29,041 --> 00:35:30,791 I am the first auto driver of this village 548 00:35:31,541 --> 00:35:32,541 Is it my fault that I didn't study? 549 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 I couldn't study, so I didn't 550 00:35:35,041 --> 00:35:36,791 And that's why I seek a learned girl 551 00:35:37,208 --> 00:35:39,250 How much did MGR study? Didn't he rule this land? 552 00:35:42,458 --> 00:35:43,791 Look at the talent. 553 00:35:43,958 --> 00:35:45,791 Look if he can keep her happy 554 00:35:47,791 --> 00:35:49,583 What now? You like the girl? 555 00:35:50,250 --> 00:35:51,458 Bring her. I'll get you wed 556 00:35:51,500 --> 00:35:52,333 All alone? 557 00:35:53,125 --> 00:35:57,083 No boss! you bring her. We will take care of the rest 558 00:35:59,791 --> 00:36:01,791 Call us if some trouble comes up boss 559 00:36:02,166 --> 00:36:04,041 Our broker army is on standby 560 00:36:11,666 --> 00:36:13,833 Idiot! You chased him away 561 00:36:13,916 --> 00:36:15,625 Are you even talking sense? 562 00:36:15,750 --> 00:36:17,958 Who will you get her married to? Are you sane? 563 00:36:18,125 --> 00:36:19,250 Let go of my child! 564 00:36:19,583 --> 00:36:22,083 Asking your own sister to become a second wife? 565 00:36:22,458 --> 00:36:23,666 Don't irk me 566 00:36:23,791 --> 00:36:26,458 The auto driver is not fit for her 567 00:36:27,000 --> 00:36:28,791 -Get lost. You come with me -Leave me alone. 568 00:36:30,000 --> 00:36:31,541 What do you take me for? 569 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 Am I your slave? 570 00:36:33,708 --> 00:36:35,583 Who the hell are you to decide for me? 571 00:36:35,750 --> 00:36:37,041 I am a literate. I am aware 572 00:36:37,083 --> 00:36:38,250 What do you know? 573 00:36:38,625 --> 00:36:39,791 You've been struggling all your life 574 00:36:40,208 --> 00:36:41,583 I will make your life better 575 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Listen to me 576 00:36:43,208 --> 00:36:46,541 If you give into such feelings, you will end up in streets 577 00:36:46,625 --> 00:36:48,416 What do you mean by feelings? 578 00:36:48,916 --> 00:36:50,541 -I am not like that. -Mad girl! 579 00:36:50,916 --> 00:36:52,458 -Drop it dear! -What do you think of me? 580 00:36:52,500 --> 00:36:53,625 Don't get angry 581 00:36:53,750 --> 00:36:55,958 -I will not let it happen -I don't want to marry 582 00:36:56,166 --> 00:36:58,958 -Drop it first! -Leave me alone 583 00:36:59,125 --> 00:37:01,875 If my mother were alive, would she have allowed it? 584 00:37:02,791 --> 00:37:04,000 -What's all this? -Savithri! 585 00:37:06,916 --> 00:37:07,875 Savithri 586 00:37:10,458 --> 00:37:12,041 Come here 587 00:37:13,666 --> 00:37:14,541 Come with me! 588 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 Hey! 589 00:37:22,791 --> 00:37:24,541 I don't want to beat up her brother 590 00:37:25,791 --> 00:37:27,083 Better attend the wedding 591 00:37:30,166 --> 00:37:31,208 Hey Savithri 592 00:37:31,541 --> 00:37:33,583 I am not done talking to you! 593 00:37:51,375 --> 00:37:54,416 Usually brides step over the Pestle 594 00:37:54,750 --> 00:37:56,833 Your bride has threatened all with a pestle and marrying you. 595 00:37:57,000 --> 00:37:58,166 Be careful Radhakrishna! 596 00:37:58,250 --> 00:38:00,666 -Shall I tie the knot while it is auspicious still? -You tie it Boss! 597 00:38:02,750 --> 00:38:04,416 Start the auspicious music! 598 00:38:05,166 --> 00:38:10,083 Finally your mother and father were married 599 00:38:11,375 --> 00:38:15,208 The biggest obstacle of the marriage was my illiteracy 600 00:38:15,916 --> 00:38:21,875 Do you now understand why I want you to study hard and succeed? 601 00:38:22,833 --> 00:38:24,875 Study hard. Okay? 602 00:38:25,916 --> 00:38:30,416 Baby...baby has slept off 603 00:38:39,958 --> 00:38:41,125 You've all grown up now 604 00:38:41,333 --> 00:38:43,208 Can't you eat and get ready by yourselves? 605 00:38:43,958 --> 00:38:47,000 Shouldn't mothers dress up kids and send them to school? 606 00:38:47,833 --> 00:38:49,583 Don't you dress up by yourself for the movies? 607 00:38:51,625 --> 00:38:53,333 She speaks like grown ups 608 00:38:53,500 --> 00:38:55,333 First study well... 609 00:38:55,416 --> 00:38:56,750 focus on marks and earn a good name 610 00:38:57,000 --> 00:38:59,333 Whats wrong with my name "Nithya"? 611 00:38:59,875 --> 00:39:01,333 Mummy means another thing dear 612 00:39:01,791 --> 00:39:03,125 Don't worry about it now 613 00:39:03,666 --> 00:39:04,958 Enjoy school alright? 614 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 You are spoiling them 615 00:39:07,500 --> 00:39:09,041 They aren't serious about studies at all 616 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 and they talk back too 617 00:39:11,000 --> 00:39:13,625 I am you slave love. Are my children too? 618 00:39:14,541 --> 00:39:15,958 Say bye to mommy 619 00:39:16,375 --> 00:39:17,500 Bye! Bye! 620 00:39:17,625 --> 00:39:19,541 How do you get angry so beautifully? 621 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 Bye! 622 00:39:33,125 --> 00:39:34,833 Did you support with a stone on the left side? 623 00:39:40,750 --> 00:39:43,041 Wait till it stops. What's the hurry? 624 00:39:51,500 --> 00:39:54,625 -Bye kids! -Bye! 625 00:40:12,375 --> 00:40:13,833 Get down! 626 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 -Bye Dad! -Hold her hands and take her 627 00:40:18,250 --> 00:40:19,208 -Krishnan! -Sir? 628 00:40:19,291 --> 00:40:21,625 A Malayali is selling plots in Pandhapuram 629 00:40:21,625 --> 00:40:24,833 It is good they say. The teachers seem interested 630 00:40:25,000 --> 00:40:28,041 You know all the villagers. Make deals and earn commissions 631 00:40:28,250 --> 00:40:30,916 How long are you going to ride autos? You need to grow? 632 00:40:31,416 --> 00:40:34,125 True. I saw it on the way 633 00:40:35,250 --> 00:40:37,958 It is a timely advise 634 00:40:38,666 --> 00:40:40,750 I was hoping to save them from your school 635 00:40:41,500 --> 00:40:43,208 You have shown me how 636 00:40:43,500 --> 00:40:44,750 Stop teasing now? 637 00:40:45,291 --> 00:40:47,291 Alright I will take a look 638 00:40:47,416 --> 00:40:48,958 -Shall I go? -Ok 639 00:41:00,875 --> 00:41:02,625 Welcome! How may I help? 640 00:41:03,416 --> 00:41:06,833 How are you splitting these two acres? 641 00:41:07,125 --> 00:41:08,916 Ten to Ten and half. Why? 642 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 You will not sell this in a lifetime. Tough! 643 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Split them into five cents. 644 00:41:15,250 --> 00:41:17,750 60 by 40 sell, 10 by 10 won't sell 645 00:41:18,250 --> 00:41:19,208 Come here lad 646 00:41:23,375 --> 00:41:25,958 Who are you? At my place, you tell me that it won't sell 647 00:41:27,000 --> 00:41:28,500 Don't you see? I am an auto driver 648 00:41:29,000 --> 00:41:31,208 Are auto drivers Gods? What do yo know about plots? 649 00:41:31,416 --> 00:41:33,750 I have put in all my retirement money here 650 00:41:34,250 --> 00:41:36,625 I was Periyakulam region surveyor. Have you seen me? 651 00:41:36,666 --> 00:41:38,333 Sir! Please don't mistake me 652 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 I am a native. I can see a sparrow and tell its tree 653 00:41:42,250 --> 00:41:43,750 Are you going to buy land? 654 00:41:44,250 --> 00:41:45,500 Let me explain 655 00:41:46,000 --> 00:41:48,958 I was born and raised here. The villagers will take my word 656 00:41:49,416 --> 00:41:50,750 I have come to help you sell 657 00:41:51,125 --> 00:41:53,416 Broker? huh! Muruga! Give him the flyers 658 00:41:53,791 --> 00:41:56,500 Sell it and take a commission. Only if you sell 659 00:41:57,250 --> 00:42:00,541 Wait! I don't work on commissions 660 00:42:01,416 --> 00:42:02,291 How else? 661 00:42:02,416 --> 00:42:05,958 Lets share sixty forty on the profit 662 00:42:06,625 --> 00:42:09,958 I know how much is the profit. In a month I can complete this 663 00:42:10,416 --> 00:42:11,833 So you want partnership? 664 00:42:12,000 --> 00:42:12,625 Yes, sir. 665 00:42:12,791 --> 00:42:14,958 You may go. I will call you if I need you 666 00:42:15,500 --> 00:42:18,208 I suggest that you buy this site 667 00:42:18,416 --> 00:42:19,750 See you sir 668 00:42:20,000 --> 00:42:21,333 Are you still here? 669 00:42:21,500 --> 00:42:27,041 Which one are you interested in? Do you like this one? 670 00:42:34,250 --> 00:42:35,291 Anything else sir? 671 00:42:35,875 --> 00:42:37,416 -Wait in the car -Ok sir 672 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 Your turn. You seem preoccupied 673 00:42:41,750 --> 00:42:45,416 Krishnan, an auto guy knows the entire village 674 00:42:46,375 --> 00:42:48,750 He is offering to sell all the plots in a month 675 00:42:49,875 --> 00:42:51,416 He seems sensible too 676 00:42:51,875 --> 00:42:54,041 But seems a little pricey 677 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 It is easier for a native to sell 678 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 What have you decided? 679 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 Show. I haven't decided yet 680 00:43:14,416 --> 00:43:16,125 Never give up the job you know. 681 00:43:16,375 --> 00:43:17,958 Never touch the one you don't 682 00:43:18,541 --> 00:43:20,208 Why do you want to get into this? 683 00:43:20,750 --> 00:43:22,500 Not for my sake. For my children! 684 00:43:23,291 --> 00:43:24,833 Shouldn't they study in a good school? 685 00:43:26,000 --> 00:43:28,208 You were never a full time broker 686 00:43:30,875 --> 00:43:33,208 You know very well that my father was a real estate broker 687 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Do you know how many deals he has closed? 688 00:43:35,791 --> 00:43:37,208 I have worked with him since I was young 689 00:43:37,791 --> 00:43:40,041 Why didn't I practice a job I know so well? 690 00:43:40,541 --> 00:43:42,208 The income wasn't steady 691 00:43:42,500 --> 00:43:44,416 I can't let go of a good opportunity now 692 00:43:46,750 --> 00:43:48,208 I take the convent children to school 693 00:43:48,625 --> 00:43:50,416 but my children can't match their English 694 00:43:51,041 --> 00:43:52,958 How can they compete with them and win? 695 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Do you know something? 696 00:43:56,250 --> 00:43:58,208 Even public school teacher's children study in this convent 697 00:43:59,291 --> 00:44:00,625 Shouldn't my children study there? 698 00:44:04,000 --> 00:44:06,333 School don't matter for studious children 699 00:44:06,916 --> 00:44:07,958 I don't care 700 00:44:08,500 --> 00:44:11,750 I don't know which school is better 701 00:44:12,666 --> 00:44:15,208 I want my children to speak English. That's all 702 00:45:06,375 --> 00:45:07,750 Is the ash smear okay? 703 00:45:10,416 --> 00:45:11,416 Silly women! 704 00:45:16,500 --> 00:45:19,208 Be calm and watch me play 705 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Come! sit inside 706 00:45:29,166 --> 00:45:30,125 Start the car 707 00:45:40,166 --> 00:45:43,958 Now you look convincing in white as a partner 708 00:45:45,125 --> 00:45:48,916 I was saying that all these roads will be neatly done 709 00:45:49,000 --> 00:45:51,208 It is free of charge. Then drinking water... 710 00:45:51,375 --> 00:45:53,208 At forty feet, there is sweet water 711 00:45:53,875 --> 00:45:56,208 A government hospital is going to come here 712 00:45:56,375 --> 00:45:57,750 and the next village Pannaipuram 713 00:45:58,125 --> 00:46:01,125 there is a possibility of a railway station there 714 00:46:01,375 --> 00:46:02,333 It may come 715 00:46:02,750 --> 00:46:05,208 Sir. How can we sell such lies 716 00:46:06,000 --> 00:46:09,125 All he is saying is that there is a tiny chance 717 00:46:21,250 --> 00:46:24,125 Don't think about money and let this slip 718 00:46:24,375 --> 00:46:26,833 Do not forget. Do not regret. 719 00:46:26,916 --> 00:46:28,416 This is a golden opportunity. 720 00:46:28,666 --> 00:46:29,791 Keep this in the car. 721 00:46:30,666 --> 00:46:32,250 -Hurry, partner. -I'm coming, Sir. 722 00:46:34,125 --> 00:46:38,041 Sir. We need a famous female face for promotions 723 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Bring those papers 724 00:46:40,416 --> 00:46:43,125 Near Pannaipuram, Half a ground at Rs.4500 are the key points 725 00:46:43,250 --> 00:46:45,958 For our sake, For our family's sake, for our future's sake 726 00:46:46,375 --> 00:46:47,333 Okay 727 00:46:49,291 --> 00:46:50,833 She will speak an additional line 728 00:46:52,000 --> 00:46:53,958 -Welcome -Okay 729 00:47:03,625 --> 00:47:05,541 You radiate beauty 730 00:47:05,875 --> 00:47:07,125 Do you eat Panchamritha daily? 731 00:47:07,916 --> 00:47:09,958 No. She eats Milk Khoa 732 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 You won't let me appreciate a girl 733 00:47:12,041 --> 00:47:13,750 Don't praise anyone unnecessarily 734 00:47:16,250 --> 00:47:17,291 Please take this 735 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 Careful. It's hot 736 00:47:22,625 --> 00:47:25,041 The empty glass is for that. Cool it and drink please! 737 00:47:25,666 --> 00:47:27,333 I will do it. You go inside 738 00:47:30,125 --> 00:47:32,541 Don't stir it too much. It might get cold 739 00:47:53,291 --> 00:47:55,416 Right here in Theni district at Pannayarpuram... 740 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Plot at forty five thousand only 741 00:47:58,250 --> 00:48:00,625 Unbelievable right? Me too 742 00:48:00,750 --> 00:48:03,958 Avail Akshaya Tritiya offer and register free of cost 743 00:48:06,375 --> 00:48:07,958 The address is clear sir 744 00:48:41,000 --> 00:48:45,041 Radhakrishna! Come here! 745 00:48:45,250 --> 00:48:48,208 Let go of this bag now! 746 00:48:49,500 --> 00:48:54,500 I didn't believe you when I first met you. 747 00:48:55,166 --> 00:48:58,625 But you have proved your talent 748 00:48:59,291 --> 00:49:03,041 I have never met anyone quite like you 749 00:49:04,125 --> 00:49:07,125 You are too good. So very Good 750 00:49:07,875 --> 00:49:11,791 You have sold all of it like you said 751 00:49:13,375 --> 00:49:18,291 I can't tell if tomorrow is Akshya Tritiya or my birthday. 752 00:49:18,416 --> 00:49:20,750 -I am so happy -Stay happy. 753 00:49:21,000 --> 00:49:24,750 -Let's finish the registration tomorrow itself. -Okay. 754 00:49:25,291 --> 00:49:27,041 and then start our next project 755 00:49:27,250 --> 00:49:29,333 You will be right by my side. With me. 756 00:49:29,500 --> 00:49:33,958 Can't leave me. I dare you 757 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Why is your glass empty? 758 00:49:36,166 --> 00:49:39,291 Drink properly! No sir! I am not used to it 759 00:49:39,916 --> 00:49:43,500 -Have you never drunk? -When I was a child, I've had toddy Sir 760 00:49:44,291 --> 00:49:51,625 All the big businesses in the world begin by joining these two glasses 761 00:49:51,916 --> 00:49:55,833 It is not good for business to abstain. Drink now! 762 00:49:56,250 --> 00:49:59,750 Pick it up and Drink sir. You too are big now! 763 00:49:59,791 --> 00:50:01,208 Drink it, Radha Krishna 764 00:50:01,375 --> 00:50:03,958 If you pass out... 765 00:50:04,500 --> 00:50:07,958 right here is our room to crash 766 00:50:08,250 --> 00:50:08,958 -Drink up now! -No sir! 767 00:50:09,000 --> 00:50:11,041 I get sleep only at home. 768 00:50:11,750 --> 00:50:15,208 Then go home but after your drink 769 00:50:22,375 --> 00:50:23,625 That's all 770 00:50:25,250 --> 00:50:26,750 How was it? 771 00:50:27,541 --> 00:50:30,291 Partner! Pour another round Partner! 772 00:50:30,375 --> 00:50:32,208 That's my boy 773 00:50:39,125 --> 00:50:40,750 Sir! We've reached home 774 00:50:46,750 --> 00:50:48,916 Sir! We've reached your home 775 00:50:49,541 --> 00:50:52,416 My house right? You are the drunk one. Go safely. 776 00:50:53,000 --> 00:50:53,958 -Go. -Yes, sir 777 00:50:55,125 --> 00:50:55,916 -Take care, sir! -Bloody drunkard 778 00:51:08,166 --> 00:51:12,416 Savithri! Savithri! 779 00:51:15,416 --> 00:51:18,416 -Did you drink? -Yes! At a big place 780 00:51:19,416 --> 00:51:20,916 What is this new habit? 781 00:51:21,416 --> 00:51:22,916 You have deteriorated 782 00:51:23,250 --> 00:51:25,541 I will enroll my kids into a big school 783 00:51:25,958 --> 00:51:27,041 I don't like this at all 784 00:51:28,000 --> 00:51:28,958 What do you not like? 785 00:51:29,666 --> 00:51:31,125 You don't like my progress? 786 00:51:32,125 --> 00:51:33,833 Look! You shouldn't progress in the wrong way 787 00:51:34,125 --> 00:51:35,833 We don't need other's money 788 00:51:38,000 --> 00:51:40,833 Move now! I don't like your stench 789 00:51:41,125 --> 00:51:43,333 The children are asleep. How will they feel? 790 00:51:43,416 --> 00:51:44,416 Sit here quietly 791 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 I am a big businessman now. 792 00:51:47,291 --> 00:51:49,125 Pay me some respect at least 793 00:51:51,291 --> 00:51:54,125 Savithri! Hey! 794 00:51:55,750 --> 00:51:56,625 Sleep outside. 795 00:51:57,000 --> 00:51:58,916 Only then will you understand the value of home 796 00:52:02,875 --> 00:52:04,125 Savithri! 797 00:52:05,541 --> 00:52:07,916 Don't ignore the goddess of wealth. 798 00:52:08,291 --> 00:52:10,125 You will regret later 799 00:52:19,541 --> 00:52:22,625 Welcome! Hello! We will begin soon 800 00:52:30,541 --> 00:52:33,416 Alright! First give me an ID proof and address proof 801 00:52:34,125 --> 00:52:36,208 -Sir! Come with me -Where were you? Who will check the documents? 802 00:52:36,375 --> 00:52:37,958 -Come here! -Hello! 803 00:52:38,125 --> 00:52:39,916 Alright come back soon 804 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 I'll be back 805 00:52:42,416 --> 00:52:45,916 -Where did you go? -I need to pee. Come with me 806 00:52:58,291 --> 00:52:59,416 The car is parked there 807 00:53:22,666 --> 00:53:25,625 -Where is the person who was here? -He checked out long back 808 00:53:26,500 --> 00:53:28,916 -When? -Ask at the reception 809 00:53:33,916 --> 00:53:34,750 Tell me, sir 810 00:53:34,875 --> 00:53:37,291 There was a Madhavan sir who occupied room 209 811 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 Yes! He was our long time customer 812 00:53:40,250 --> 00:53:42,125 He checked out at 8 AM this morning 813 00:53:42,625 --> 00:53:43,750 -8 AM itself? -Yes 814 00:53:46,125 --> 00:53:47,541 Real estate Madhavan? 815 00:53:47,750 --> 00:53:48,958 Did you leave without informing you? 816 00:53:49,125 --> 00:53:50,500 He left in the morning to his place 817 00:53:51,166 --> 00:53:53,416 Instead of selling the land bit by bit... 818 00:53:53,625 --> 00:53:55,541 he sold it entirely to Theni Selvaraj 819 00:53:55,666 --> 00:53:56,583 Didn't you know? 820 00:53:56,875 --> 00:53:58,125 He said he'll come back next month. 821 00:53:58,250 --> 00:53:59,750 He left quite happy 822 00:54:08,166 --> 00:54:11,416 Damn! The scoundrel. 823 00:54:13,666 --> 00:54:15,916 He gave me the job only because I had a car 824 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Who knew his true colours? 825 00:54:21,666 --> 00:54:25,125 Sir! Don't go home now. They will kill you 826 00:54:28,666 --> 00:54:31,125 The entire village trusted me with their money 827 00:54:33,416 --> 00:54:35,125 How will I face them now? 828 00:54:35,500 --> 00:54:37,625 They won't sit and listen to you 829 00:54:38,416 --> 00:54:39,916 They will hand over you to police. 830 00:54:40,250 --> 00:54:41,750 They will give your name to the media 831 00:54:42,500 --> 00:54:45,416 It will be shameful. You can't face them 832 00:54:46,166 --> 00:54:49,916 Either go with their money or with Madhavan 833 00:54:53,375 --> 00:54:54,625 Don't give up. 834 00:54:55,916 --> 00:54:58,416 He has a house in Kerala Kavalam. I have gone there. 835 00:54:59,375 --> 00:55:01,125 They know Kalathil Madhavan. 836 00:55:01,916 --> 00:55:03,416 That is the name of the house 837 00:55:04,875 --> 00:55:07,916 Sir! Don't do anything stupid Sir! 838 00:55:59,500 --> 00:56:03,625 Savithri! Savithri! 839 00:56:11,125 --> 00:56:12,833 What did you and that man do? 840 00:56:13,416 --> 00:56:15,125 The police came four times 841 00:56:21,416 --> 00:56:23,125 They will come if I am home 842 00:56:26,166 --> 00:56:29,916 Don't look at me like that! Don't 843 00:56:31,666 --> 00:56:33,625 I am afraid, I will lose all my strength 844 00:56:34,375 --> 00:56:36,625 What did you do with people's money? 845 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 I don't get it 846 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 I know 847 00:56:43,750 --> 00:56:47,125 Your lodge room, your merriment with her, I know all the filth 848 00:56:51,166 --> 00:56:52,416 Don't touch me 849 00:56:53,750 --> 00:56:56,125 I've been loyal and faithful to you. 850 00:56:56,625 --> 00:56:58,125 Don't come filthy and touch me 851 00:57:13,291 --> 00:57:13,916 Now! 852 00:57:15,666 --> 00:57:19,041 What will you do if the villagers ask you for money they gave me? 853 00:57:19,166 --> 00:57:20,958 I will trash them. 854 00:57:21,041 --> 00:57:22,500 Did they consult me while giving money? 855 00:57:23,250 --> 00:57:25,625 They will ask me it seems. Do I look that gullible? 856 00:58:05,750 --> 00:58:07,625 Daddy, I am scared 857 00:58:07,750 --> 00:58:10,125 Everyone's coming and picking a fight 858 00:58:10,625 --> 00:58:14,541 Poor mother! Police are coming every now and then to enquire 859 00:58:17,125 --> 00:58:18,416 This is your house. 860 00:58:19,500 --> 00:58:23,750 For no reason should you, mother or baby leave. 861 00:58:24,625 --> 00:58:26,916 -Understood? -Yes, dad 862 00:58:30,500 --> 00:58:31,416 Baby! 863 00:58:35,041 --> 00:58:38,125 Daddy is not feeling good. I am going to run. 864 00:58:39,250 --> 00:58:41,125 What should I do if I am sad? 865 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Run! 866 00:58:42,541 --> 00:58:44,625 Running will make you feel light 867 00:58:51,416 --> 00:58:52,625 So I shall run then 868 00:58:57,000 --> 00:58:58,125 Run well, daddy 869 00:58:59,916 --> 00:59:01,625 Give daddy a kiss 870 00:59:02,375 --> 00:59:04,916 One more. You too... 871 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 Shall dad run now? 872 00:59:14,166 --> 00:59:16,625 Run well Daddy! Run fast! 873 00:59:22,000 --> 00:59:23,291 Stay safe children 874 00:59:34,541 --> 00:59:36,625 Go to the station and try solving the problem 875 00:59:36,875 --> 00:59:38,916 I told you so much. You should've listened? 876 01:01:28,375 --> 01:01:29,583 Sir, Madhavan Sir! 877 01:01:34,250 --> 01:01:35,583 Is anyone home? 878 01:01:41,041 --> 01:01:42,375 Hello! 879 01:01:42,875 --> 01:01:44,083 My name is Radhakrishnan. 880 01:01:44,541 --> 01:01:46,083 I come from Theni district, Pannapuram village. 881 01:01:47,958 --> 01:01:49,166 Is Madhavan sir home? 882 01:01:49,208 --> 01:01:50,708 Where did you come from you said? 883 01:01:50,875 --> 01:01:52,333 Theni district, pannapuram village. 884 01:01:52,750 --> 01:01:53,750 Oh! 885 01:01:55,208 --> 01:01:56,625 Madhavan is not here. 886 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 It has been a year since he visited. 887 01:02:01,583 --> 01:02:02,708 I will inform you if he comes. 888 01:02:16,250 --> 01:02:17,250 Son. 889 01:02:19,833 --> 01:02:23,833 You came all this way searching for my son. 890 01:02:25,625 --> 01:02:27,583 Tell me what is it about? 891 01:02:36,208 --> 01:02:38,625 I don't know if you will like our food 892 01:02:45,250 --> 01:02:46,541 Did you like it? 893 01:02:46,958 --> 01:02:48,041 Yes 894 01:02:50,791 --> 01:02:51,708 Now you tell me 895 01:02:52,791 --> 01:02:55,375 How much does my son owe you? 896 01:02:56,833 --> 01:02:58,875 Ten lakhs rupees 897 01:03:00,208 --> 01:03:02,250 I had taken advance from 25 people for land 898 01:03:03,750 --> 01:03:04,791 Sir cheated me 899 01:03:08,000 --> 01:03:09,666 Now I can't go back to my village 900 01:03:12,125 --> 01:03:13,833 Are you married? 901 01:03:16,833 --> 01:03:18,000 Two children 902 01:03:18,083 --> 01:03:19,250 Good Lord! 903 01:03:25,875 --> 01:03:29,333 I can't cough up ten lakhs 904 01:03:30,416 --> 01:03:33,416 This house is pledged to the bank 905 01:03:33,750 --> 01:03:35,333 I have nothing else with me. 906 01:03:36,375 --> 01:03:37,833 I have my soul 907 01:03:40,916 --> 01:03:42,583 Who will buy it? 908 01:03:49,541 --> 01:03:51,875 Mam! 909 01:03:58,708 --> 01:04:00,166 No 910 01:04:00,250 --> 01:04:01,875 Take this son 911 01:04:05,875 --> 01:04:09,583 If he comes, I will inform you immediately. 912 01:04:10,541 --> 01:04:12,083 Leave your phone number 913 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Go back to your family now 914 01:04:17,250 --> 01:04:18,458 I don't want these 915 01:04:19,166 --> 01:04:20,500 It's enough if Madhavan sir comes 916 01:04:20,625 --> 01:04:24,000 I don't know when he will come dear son 917 01:04:24,208 --> 01:04:26,208 I am alone 918 01:04:53,583 --> 01:04:54,625 May I have a tea? 919 01:04:55,541 --> 01:04:57,833 Please wait for ten minutes. The milk has to boil 920 01:05:03,875 --> 01:05:05,291 Can I get a job? 921 01:05:07,041 --> 01:05:08,583 There is now work here 922 01:05:09,250 --> 01:05:10,875 The curly haired man there? 923 01:05:11,083 --> 01:05:14,541 He is from here. Manikandan. Ask him. 924 01:05:14,916 --> 01:05:17,208 -He takes men for factory. -Okay. 925 01:05:19,250 --> 01:05:21,458 Got it? the supervisor will ask me 926 01:05:21,583 --> 01:05:23,625 Get in there? - Mani 927 01:05:24,416 --> 01:05:25,458 Any jobs? 928 01:05:26,000 --> 01:05:28,125 What are you looking at? Go now. 929 01:05:28,250 --> 01:05:30,250 No jobs. Get in. Get in 930 01:05:30,958 --> 01:05:33,250 I don't even have a place to sleep tonight. I need a job 931 01:05:33,875 --> 01:05:36,833 Can you do any given work? Then get on the back 932 01:05:37,541 --> 01:05:38,291 Move it 933 01:05:51,958 --> 01:05:55,333 Everybody get down. You go stand in the queue 934 01:05:55,875 --> 01:05:57,208 Get me proper workers 935 01:05:57,250 --> 01:05:59,750 If they aren't good, I will cancel your contract 936 01:05:59,791 --> 01:06:02,625 You won't have any problems this time. All are good workers 937 01:06:02,958 --> 01:06:04,125 Tell him your name 938 01:06:04,208 --> 01:06:04,833 Vasambu 939 01:06:06,791 --> 01:06:07,750 Are you Tamil? 940 01:06:08,041 --> 01:06:09,000 Does it matter? 941 01:06:09,250 --> 01:06:10,375 Its my fate 942 01:06:12,500 --> 01:06:13,375 Tell him your name 943 01:06:13,416 --> 01:06:14,250 My name is Radhakrishnan 944 01:06:19,041 --> 01:06:21,708 Go now. Quick next. Come forward 945 01:06:21,875 --> 01:06:24,666 -What's your name? -Radhakrishna, did you flee? 946 01:06:25,208 --> 01:06:27,250 Your village? Wait! So have I. 947 01:06:28,291 --> 01:06:30,875 You don't even have a bag in your hand. That's why I asked 948 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Where is your room? 949 01:06:32,458 --> 01:06:33,333 I have to find one 950 01:06:33,458 --> 01:06:34,875 You don't even have a place to stay? 951 01:06:35,333 --> 01:06:36,291 We are alike 952 01:06:36,416 --> 01:06:38,916 I cant return to my village. I lost some money 953 01:06:39,375 --> 01:06:40,375 Not mine 954 01:06:40,875 --> 01:06:43,416 I was asked to give it someplace. I lost the money 955 01:06:43,541 --> 01:06:44,833 Will they buy my story? 956 01:06:45,708 --> 01:06:48,958 They'll ask me for money. That's why I've become a refugee here 957 01:06:49,416 --> 01:06:52,333 You've left the state that welcomes outsiders 958 01:06:53,041 --> 01:06:54,041 Why? 959 01:06:57,500 --> 01:06:58,500 That's a long story. 960 01:06:59,041 --> 01:07:01,958 That long? Lets talk as we work then 961 01:07:18,083 --> 01:07:21,333 Radhakrishna! See how they live separately and happily. 962 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 Can we live like that? 963 01:07:23,375 --> 01:07:26,625 If we don't gossip about neighbours 964 01:07:26,791 --> 01:07:28,458 we may die of suffocation 965 01:07:28,666 --> 01:07:31,166 There is a place to stay, a mat to sleep on, I am here for any favour 966 01:07:31,166 --> 01:07:33,916 What's your worry then? 967 01:07:34,416 --> 01:07:37,125 Favours? What will he do with a man? 968 01:07:38,083 --> 01:07:41,416 -Philomi! Philomi! -Coming! 969 01:07:43,000 --> 01:07:44,333 -Tea to drink? -Yes 970 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 This is Radhakrishnan 971 01:07:46,875 --> 01:07:48,000 So what? 972 01:07:48,333 --> 01:07:50,333 Her head is hotter than tea today 973 01:07:50,458 --> 01:07:52,208 Shut up, don't mess with her 974 01:07:52,666 --> 01:07:56,500 He is working in the factory cleaning section 975 01:07:56,625 --> 01:07:57,875 They will stay in my room 976 01:07:58,041 --> 01:08:01,375 If they come down here for tea, bill it in my account 977 01:08:01,458 --> 01:08:03,333 It is I who sent him to you in the morning 978 01:08:03,541 --> 01:08:06,166 -He already has a job now? Not bad. - Is it so? 979 01:08:09,375 --> 01:08:11,208 Christy, go inside 980 01:08:16,000 --> 01:08:18,041 Your girl? What does he study? 981 01:08:18,250 --> 01:08:21,416 You've come for tea drink tea. Don't ask needless things 982 01:08:25,791 --> 01:08:29,416 The bridge might look old but cross it boldly 983 01:08:30,583 --> 01:08:33,666 I lit a coil for the mosquitoes 984 01:08:34,250 --> 01:08:36,375 They all bite the coil 985 01:08:36,458 --> 01:08:39,416 You too will get used to mosquitoes 986 01:08:39,500 --> 01:08:44,125 He is more dangerous than mosquitoes. Beware 987 01:08:48,875 --> 01:08:53,000 Don't step out and ogle at her. She is an angry man less woman 988 01:08:53,541 --> 01:08:55,625 Don't start now 989 01:08:57,583 --> 01:08:59,000 Don't stare. Come in 990 01:09:00,666 --> 01:09:04,500 Come. Look around! This is our Royal abode 991 01:09:05,083 --> 01:09:09,375 We are surrounded by water. I am the only one. 992 01:09:09,791 --> 01:09:11,208 You'll have to learn to adjust 993 01:09:11,625 --> 01:09:16,000 Every cloth of mine is your's except underwear 994 01:09:16,083 --> 01:09:17,125 That's not safe for you 995 01:09:23,500 --> 01:09:24,541 Mani sir 996 01:09:27,291 --> 01:09:29,625 Can you take the cloth's cost from my salary please? 997 01:09:29,708 --> 01:09:32,583 Never mind. I have to take care of my folks 998 01:09:33,875 --> 01:09:34,708 Where shall I keep this? 999 01:09:35,125 --> 01:09:36,958 Give it to me and change 1000 01:09:50,208 --> 01:09:52,666 Hey! Go inside and study 1001 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 You don't let me be in peace. I am fed up 1002 01:09:58,083 --> 01:10:01,958 Doesn't study a letter. But talks back 1003 01:10:03,750 --> 01:10:06,125 Madhavan's house is right in front of my eyes 1004 01:10:06,583 --> 01:10:08,708 My problems are solved, if I see him 1005 01:10:09,250 --> 01:10:10,958 I can go back to my village in peace 1006 01:10:31,250 --> 01:10:33,916 Give way! Give way for him! 1007 01:10:34,708 --> 01:10:39,000 Be quiet! Calm down! Keep distance. 1008 01:10:40,791 --> 01:10:43,083 Open the door! The inspector has come 1009 01:10:46,791 --> 01:10:48,958 Open the door! Else we will break it open 1010 01:10:49,875 --> 01:10:51,250 -Mom! -Fear not! 1011 01:10:52,083 --> 01:10:54,083 Sir. I will talk to her. 1012 01:10:54,416 --> 01:10:56,916 Savithri, it is me. Open the door without fear 1013 01:11:00,375 --> 01:11:01,208 Stay right inside 1014 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 Where is your husband? 1015 01:11:07,000 --> 01:11:09,500 He left in the night and hasn't returned 1016 01:11:09,541 --> 01:11:12,208 Please go in and check. He might have hidden the money 1017 01:11:12,458 --> 01:11:14,500 Thief. He betrayed our trust 1018 01:11:14,875 --> 01:11:18,375 There is nothing in the house sir. I don't know anything sir 1019 01:11:18,875 --> 01:11:20,500 I have also been cheated 1020 01:11:20,541 --> 01:11:22,750 What do you mean? Isn't he your husband? 1021 01:11:22,958 --> 01:11:24,208 Stop pretending 1022 01:11:24,750 --> 01:11:26,916 Stay calm while we are enquiring here 1023 01:11:27,250 --> 01:11:30,416 I swear on my kids. I don't know a thing 1024 01:11:30,416 --> 01:11:32,333 Look! a case is registered on him 1025 01:11:32,666 --> 01:11:35,291 Can you be at peace among villagers you've cheated? 1026 01:11:35,541 --> 01:11:40,750 Sir! I really don't know anything. This house is all I have 1027 01:11:40,833 --> 01:11:43,791 What are you saying? What can you do for his fault? 1028 01:11:44,250 --> 01:11:45,500 Keep your mouth shut 1029 01:11:46,375 --> 01:11:48,291 Bring the house papers 1030 01:11:48,500 --> 01:11:50,291 Why are you asking that for? 1031 01:11:50,291 --> 01:11:54,250 How else can they be compensated? Speak fairly 1032 01:11:58,833 --> 01:12:03,291 Don't allow anyone inside. Brother is scared 1033 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 Don't be scared. I am here 1034 01:12:07,083 --> 01:12:08,083 Keep quiet! 1035 01:12:24,375 --> 01:12:27,500 I searched but couldn't find the house papers 1036 01:12:28,125 --> 01:12:29,250 Whose name is the house? 1037 01:12:29,583 --> 01:12:31,000 It is in his name sir 1038 01:12:32,208 --> 01:12:33,250 Nothing can be done then 1039 01:12:34,125 --> 01:12:37,791 He has sold the entire village Will he spare a house? 1040 01:12:38,125 --> 01:12:42,041 He probably pledged it spending the money. Why does he need a family? 1041 01:12:42,375 --> 01:12:45,458 The children are afraid. We have a family too 1042 01:12:45,458 --> 01:12:47,666 They might do something stupid. I beg you to disperse the crowd 1043 01:12:47,708 --> 01:12:50,250 Look! Complaint is taken, leave 1044 01:12:50,416 --> 01:12:53,125 No one should come here. We will discuss further in the station 1045 01:12:53,250 --> 01:12:54,333 Move it! Move it! 1046 01:12:54,375 --> 01:12:58,125 Sir. This is not at all fair. We've lost money 1047 01:12:58,166 --> 01:13:01,416 We trusted you buy you are asking us to leave 1048 01:13:02,041 --> 01:13:05,291 Look. You must inform me when you know something. I spare you for now 1049 01:13:05,708 --> 01:13:06,708 Alright, sir 1050 01:13:11,708 --> 01:13:14,500 I need to pawn the pot 1051 01:13:14,750 --> 01:13:17,416 Pawn it? Is your husband back? 1052 01:13:17,666 --> 01:13:19,458 You bring him, I will take it 1053 01:13:26,291 --> 01:13:28,583 Remember the auto guy, it his wife 1054 01:13:40,958 --> 01:13:44,833 -Where did you go brother? Tell me! -Nowhere 1055 01:13:52,958 --> 01:13:54,583 It is very difficult for me, father. 1056 01:13:56,000 --> 01:13:57,500 Be with me father 1057 01:14:09,458 --> 01:14:12,416 Radhakrishnan! What are you doing? 1058 01:14:13,041 --> 01:14:14,833 Bend well and mop it hard 1059 01:14:15,833 --> 01:14:18,083 Do you really know this job? 1060 01:14:18,458 --> 01:14:20,583 Please don't shout. The supervisor might fire me 1061 01:14:20,791 --> 01:14:23,458 What? It is me he will fire 1062 01:14:24,333 --> 01:14:26,666 I will learn 1063 01:14:30,125 --> 01:14:33,125 I've left my family back 1064 01:14:34,083 --> 01:14:35,250 This job is important to me. 1065 01:14:35,250 --> 01:14:37,791 Mani. let it be. I will finish it 1066 01:14:38,708 --> 01:14:39,833 I will learn it quickly 1067 01:14:40,875 --> 01:14:42,375 Okay, go ahead 1068 01:14:53,458 --> 01:14:55,500 Mommy, I am hungry 1069 01:15:23,250 --> 01:15:26,666 Can you hide an entire pumpkin in rice? 1070 01:15:27,250 --> 01:15:29,500 What? Let me come there 1071 01:15:29,875 --> 01:15:33,541 Brother! Can you give me some a kg of rice for this pumpkin? 1072 01:15:33,541 --> 01:15:35,791 -Is this your from your garden? -Yes 1073 01:15:35,791 --> 01:15:36,958 Look over there 1074 01:15:37,000 --> 01:15:39,375 They don't seem to sell too well 1075 01:15:39,416 --> 01:15:41,416 Is there any news of your husband? 1076 01:15:46,541 --> 01:15:48,625 I trusted him with an advance of twenty five thousand 1077 01:15:48,625 --> 01:15:50,083 The thief disappeared with it 1078 01:15:51,541 --> 01:15:52,958 Alright give it. I will give you rice 1079 01:15:54,291 --> 01:15:56,125 Let it be. I don't need rice 1080 01:16:01,375 --> 01:16:05,083 Savithri! Come and have tea. 1081 01:16:05,208 --> 01:16:06,083 No thanks 1082 01:16:06,250 --> 01:16:09,000 Sit there 1083 01:16:09,250 --> 01:16:11,000 I came to the house. No one was there 1084 01:16:19,541 --> 01:16:22,666 Give it to the kids. Are they at school? 1085 01:16:23,083 --> 01:16:26,916 How will they? He's left an empty house. 1086 01:16:29,208 --> 01:16:32,583 He shouldn't have done this to me. I was true to him 1087 01:16:36,125 --> 01:16:37,458 There is no respect in this village 1088 01:16:39,666 --> 01:16:41,500 I don't know any work 1089 01:16:41,708 --> 01:16:43,541 Can't go to my brother's house either 1090 01:16:43,708 --> 01:16:45,041 What shall I do? 1091 01:16:45,541 --> 01:16:46,625 Its ok. Don't cry 1092 01:16:48,750 --> 01:16:54,791 I sold my ornaments to stop the police visiting home 1093 01:16:58,125 --> 01:17:00,208 Is the elder one not going to school too? 1094 01:17:00,791 --> 01:17:03,791 I have sent him to work at Lakshmi mill 1095 01:17:19,291 --> 01:17:21,833 -What do you want? -A boy is working here 1096 01:17:22,208 --> 01:17:23,166 I came to see him 1097 01:17:23,291 --> 01:17:24,833 What's his name and where is he from? 1098 01:17:25,875 --> 01:17:28,125 -Where does he work? -Here in this unit 1099 01:17:29,625 --> 01:17:31,458 Can children work here? 1100 01:17:31,541 --> 01:17:33,958 Not permanently. On need basis 1101 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Here he is 1102 01:17:41,958 --> 01:17:45,416 Son of Radhakrishnan! Is this what you've become? 1103 01:18:08,958 --> 01:18:11,541 Drink this. Don't worry 1104 01:18:17,208 --> 01:18:19,958 Mother is already here. Come! 1105 01:18:24,416 --> 01:18:27,791 Come. I went to the mill and got him back 1106 01:18:28,916 --> 01:18:30,708 I saw him standing with a sack 1107 01:18:32,500 --> 01:18:33,458 isn't it, lad? 1108 01:18:35,125 --> 01:18:37,083 Can't he study along with our kids? 1109 01:18:41,416 --> 01:18:44,458 Krishnan's fate is bad. All this happened 1110 01:18:45,416 --> 01:18:47,833 Leave it or you will get angry 1111 01:18:49,125 --> 01:18:52,916 Only, if he studies a bit more, he can get a decent job 1112 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 I don't have much 1113 01:18:56,208 --> 01:18:59,500 But I will loan a thousand or two every month 1114 01:19:00,541 --> 01:19:02,333 He can pay me back after his studies 1115 01:19:02,791 --> 01:19:04,000 -Is that okay? -Okay 1116 01:19:04,500 --> 01:19:07,625 -Thanks a lot brother. -It's my duty as a brother 1117 01:19:09,375 --> 01:19:11,541 Do you agree to this mill worker? 1118 01:19:13,000 --> 01:19:15,166 Will you study hard or run away like your dad? 1119 01:19:15,791 --> 01:19:17,083 I'll study hard, uncle 1120 01:19:17,875 --> 01:19:19,916 Good boy. You will do well 1121 01:19:23,750 --> 01:19:24,791 I'll take leave 1122 01:19:36,041 --> 01:19:37,333 Mom. I won't go to school. 1123 01:19:37,375 --> 01:19:39,041 I don't like this school. I'll join another 1124 01:19:39,375 --> 01:19:40,375 Why another school now? 1125 01:19:40,416 --> 01:19:42,125 I don't like this one. I'll join another 1126 01:19:42,708 --> 01:19:45,166 I struggle day and night to make you study 1127 01:19:45,416 --> 01:19:46,875 Do you want to become like me? 1128 01:19:47,833 --> 01:19:49,250 Nothing's happened to you. I won't go 1129 01:19:49,541 --> 01:19:51,250 I alone know my struggle to pay fees 1130 01:19:51,291 --> 01:19:53,083 She wants to change schools huh! 1131 01:20:14,625 --> 01:20:16,625 The girl is coming. Hey it's Christie 1132 01:20:16,625 --> 01:20:26,458 O! girl, so shy, glancing from the corner of your stealthy eyes... O! 1133 01:20:26,625 --> 01:20:28,000 Shall we have some tea? 1134 01:20:28,125 --> 01:20:30,375 Which tea? Masala Chai is enough 1135 01:20:30,666 --> 01:20:36,500 O! girl who is so shy, in the corner of your stealthy eyes... O! 1136 01:20:39,750 --> 01:20:42,000 Who wants some tea? 1137 01:20:42,041 --> 01:20:43,333 Who wants? 1138 01:20:43,333 --> 01:20:45,041 No! I don't want tea 1139 01:20:45,041 --> 01:20:46,458 Want Masala tea? It hurts! 1140 01:20:49,375 --> 01:20:52,666 You don't need to change schools fearing them. Carry on 1141 01:20:52,875 --> 01:20:53,708 Okay 1142 01:20:59,458 --> 01:21:01,791 Krishna! I craved and ate some Puttu 1143 01:21:02,041 --> 01:21:03,250 It just won't just go down my throat 1144 01:21:03,666 --> 01:21:06,125 Didn't you eat it with bananas? goes down smoother 1145 01:21:06,291 --> 01:21:07,500 Is that how it is eaten? 1146 01:21:08,000 --> 01:21:09,833 Your folks are so clever 1147 01:21:11,458 --> 01:21:14,625 -Hey! Who is he? -It's him 1148 01:21:15,125 --> 01:21:17,750 Who the hell are you to beat our lads? 1149 01:21:18,041 --> 01:21:20,208 its him, ya its him 1150 01:21:20,208 --> 01:21:24,583 Hey! How dare you? Hey! 1151 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 We won't spare you 1152 01:21:28,333 --> 01:21:33,416 Hey! Let's get him 1153 01:21:33,625 --> 01:21:35,208 Mom! come here quick 1154 01:21:36,083 --> 01:21:42,083 Krishnan beat these guys when they eve teased me 1155 01:21:45,958 --> 01:21:48,208 Step aside 1156 01:21:48,250 --> 01:21:52,166 Didn't they tell you why he beat them up? 1157 01:21:53,291 --> 01:21:55,375 Is it okay if they eve tease my girl? 1158 01:21:55,833 --> 01:21:57,958 Didn't you ask when they called you? 1159 01:22:00,791 --> 01:22:03,458 Come let's go to the cops 1160 01:22:03,500 --> 01:22:06,458 Come let's go to the cops 1161 01:22:07,125 --> 01:22:08,666 He didn't do anything wrong 1162 01:22:11,250 --> 01:22:12,333 What are they saying? 1163 01:22:13,541 --> 01:22:14,250 is it true? 1164 01:22:15,083 --> 01:22:16,125 Did you tease her? 1165 01:22:17,583 --> 01:22:20,166 I would have gone to jail for eve teasing listening to you 1166 01:22:20,875 --> 01:22:24,291 Sorry sister! Sorry brother! I didn't know 1167 01:22:26,125 --> 01:22:26,750 Come! 1168 01:22:35,750 --> 01:22:37,958 Krishna, you are a prankster 1169 01:22:38,791 --> 01:22:40,041 You are hiding here as is 1170 01:22:40,375 --> 01:22:42,875 Moreover, you twisted the village boy's elbow 1171 01:22:42,875 --> 01:22:45,541 You are too brave. What if it had become a police case? 1172 01:22:56,375 --> 01:22:57,625 It's that way, sir 1173 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 -Which is Kalathil Madhavan's house? -Pardon? 1174 01:23:09,541 --> 01:23:13,250 -Kalathil Madhavan's house? -Over there. That house sir. Across 1175 01:23:14,333 --> 01:23:15,333 -That one? -Yes sir. 1176 01:23:15,375 --> 01:23:17,875 -Can it be reached by boat? -Yes you can sir 1177 01:23:18,166 --> 01:23:18,875 Thank you 1178 01:23:27,583 --> 01:23:28,500 Careful, sir 1179 01:23:49,541 --> 01:23:51,875 Does Madhavan have local friends here? 1180 01:23:51,916 --> 01:23:54,291 He studied and grew in Chennai 1181 01:23:55,708 --> 01:23:59,166 Namesake Malayali. He knows Tamil quite well 1182 01:24:01,000 --> 01:24:04,791 I don't know whats wrong in his head to have done such things 1183 01:24:05,750 --> 01:24:09,083 People come looking for him but end up meeting me 1184 01:24:09,458 --> 01:24:14,375 Few days ago, a Radhakrishnan from Theni came looking 1185 01:24:14,416 --> 01:24:15,791 Yes. Radhakrishnan 1186 01:24:15,958 --> 01:24:17,875 Poor thing. A good boy 1187 01:24:21,291 --> 01:24:24,166 He trusted my son and got conned 1188 01:24:25,708 --> 01:24:31,416 Give me your phone number. If he comes, I will inform you immediately 1189 01:24:31,708 --> 01:24:35,500 -We will take your leave then. -Okay. 1190 01:24:38,583 --> 01:24:40,916 Mom, the cycle Tyre is flat. 1191 01:24:41,000 --> 01:24:42,083 I might be late for exams What do I do now? 1192 01:24:42,416 --> 01:24:45,291 What to do now? 1193 01:24:48,083 --> 01:24:49,291 Radha Krishna 1194 01:24:52,208 --> 01:24:54,041 Christy's cycle Tyre is punctured 1195 01:24:54,083 --> 01:24:55,625 Will you drop her to school? 1196 01:24:57,041 --> 01:24:58,166 Will it be difficult? 1197 01:24:58,458 --> 01:25:01,041 Won't I drop her if she is my child? 1198 01:25:02,041 --> 01:25:02,833 I am coming 1199 01:25:15,958 --> 01:25:17,041 Uncle, do you have kids? 1200 01:25:17,625 --> 01:25:21,875 Two of them. They will be a brother and a sister to you 1201 01:25:22,583 --> 01:25:24,333 You can meet them when you visit to see me 1202 01:25:24,541 --> 01:25:25,708 Will they come here? 1203 01:25:50,916 --> 01:25:55,333 "Unexpected things..." 1204 01:25:56,666 --> 01:25:58,125 "Unexpected things..." 1205 01:26:02,208 --> 01:26:07,000 "Unexpected things happen. Oh! Prince?" 1206 01:26:07,583 --> 01:26:12,750 "You didn't get what you wished for. Oh! Prince?" 1207 01:26:13,750 --> 01:26:18,625 "Your troubles will end and a new direction will be found. Come!" 1208 01:26:19,000 --> 01:26:24,625 "You didn't get what you wished for. Oh! Prince?" 1209 01:26:25,208 --> 01:26:30,875 "Life is not a burden. Come light hearted" 1210 01:26:30,958 --> 01:26:36,375 "Don’t lose hope. Come O! Prince" 1211 01:26:37,041 --> 01:26:41,833 "Isn’t faith on self enough?" 1212 01:26:41,875 --> 01:26:47,791 "Your troubles will end and a new direction will be found. Come!" 1213 01:26:48,500 --> 01:26:53,208 "Unexpected things happen. Oh! Prince?" 1214 01:26:53,291 --> 01:26:58,458 "You didn't get what you wished for. Oh! Prince?" 1215 01:27:07,041 --> 01:27:10,250 This fish curry is a local specialty. Eat to your fill okay? 1216 01:27:10,958 --> 01:27:11,791 Do you like it? 1217 01:27:21,666 --> 01:27:22,750 Good morning, Vapa 1218 01:27:40,541 --> 01:27:41,375 Mom! 1219 01:27:44,375 --> 01:27:46,833 -Brother! -Congratulations! Baby 1220 01:27:47,083 --> 01:27:48,291 Thanks 1221 01:28:11,833 --> 01:28:15,333 Yes sir! I will come to the site with the plans tomorrow 1222 01:28:15,666 --> 01:28:17,250 -Mom -Tell me, child 1223 01:28:17,583 --> 01:28:21,291 The engineer paid me my first salary I got you ear rings 1224 01:28:22,250 --> 01:28:23,166 Take this, mom 1225 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Bless you. son 1226 01:28:26,541 --> 01:28:27,916 I don't need this 1227 01:28:28,583 --> 01:28:30,708 Uncle loaned us money without interest 1228 01:28:30,708 --> 01:28:31,916 Shouldn't we return it? 1229 01:28:32,625 --> 01:28:36,625 He has bought it for you for the first time, don't refuse it mom 1230 01:28:37,416 --> 01:28:43,708 I feel sad when classmates quip that you don't have an ear ring 1231 01:28:44,041 --> 01:28:45,625 -Is this your idea? -No, Mummy 1232 01:28:45,916 --> 01:28:49,625 Look. If not for uncle, you two would not have been able to study 1233 01:28:50,000 --> 01:28:51,500 We need to repay him first. 1234 01:28:51,708 --> 01:28:56,083 I don't know how, but you must return it and bring back the money 1235 01:28:56,291 --> 01:28:58,791 -Lets see him first -Okay mom 1236 01:29:06,416 --> 01:29:07,375 Hop off carefully 1237 01:29:09,083 --> 01:29:09,916 Come 1238 01:29:26,750 --> 01:29:28,208 Welcome 1239 01:29:30,708 --> 01:29:31,375 Welcome 1240 01:29:31,541 --> 01:29:33,708 -Bless him -Bless me uncle 1241 01:29:33,833 --> 01:29:35,458 Don't fall at a man's feet 1242 01:29:35,625 --> 01:29:37,625 Nothing wrong falling at yours 1243 01:29:38,000 --> 01:29:40,791 My handwork at studies has paid off uncle 1244 01:29:41,458 --> 01:29:43,041 Got selected through the campus interview 1245 01:29:43,208 --> 01:29:47,666 I got a job. Came to you about the first month's pay 1246 01:29:48,208 --> 01:29:52,000 If not for you, my children would not have gone to school 1247 01:29:52,125 --> 01:29:54,750 you must tell me, how much we owe you. 1248 01:29:54,833 --> 01:29:58,250 I will repay that first 1249 01:30:08,833 --> 01:30:11,166 So, you've come to repay me 1250 01:30:12,041 --> 01:30:14,791 First go and repay your father 1251 01:30:15,291 --> 01:30:18,625 Why are you bringing him up now? he left us stranded 1252 01:30:20,000 --> 01:30:22,500 There are things you needn't know 1253 01:30:25,875 --> 01:30:29,916 Before leaving the village, your father came to see me 1254 01:30:30,125 --> 01:30:30,875 Who is it? 1255 01:30:32,708 --> 01:30:34,958 Who? Hey! Krishna 1256 01:30:38,166 --> 01:30:41,875 Police came twice since morning looking for you to the shop 1257 01:30:43,750 --> 01:30:45,958 -Sit down -Bhai! Bhai! 1258 01:30:47,041 --> 01:30:51,083 Bhai! I was betrayed. Madhavan has run away 1259 01:30:52,375 --> 01:30:53,625 The village is after me 1260 01:30:59,625 --> 01:31:03,000 I can't stay in the village anymore. I've lost respect 1261 01:31:03,291 --> 01:31:05,333 Lost reputation and lost their trust 1262 01:31:06,375 --> 01:31:07,958 I can't work here anymore 1263 01:31:10,458 --> 01:31:11,416 Let me finish 1264 01:31:13,750 --> 01:31:15,708 My family won't be at peace if I stay 1265 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 My children won't be able to study 1266 01:31:20,083 --> 01:31:21,375 Only a matter of six years 1267 01:31:22,166 --> 01:31:23,708 my son will become stable with a job 1268 01:31:24,208 --> 01:31:29,041 If I fall pray to emotions, all will be lost 1269 01:31:31,375 --> 01:31:33,208 Then my children... 1270 01:31:33,958 --> 01:31:37,666 they can only get menial work 1271 01:31:37,708 --> 01:31:42,375 -Calm down. nothing bad can come -Bhai 1272 01:31:48,625 --> 01:31:51,958 I will work hard and send you money from somewhere 1273 01:31:52,666 --> 01:31:56,208 Loan that money to them. Don't tell them that I send 1274 01:31:56,791 --> 01:31:59,500 They'll forget study and search for me 1275 01:32:01,416 --> 01:32:08,000 They might be angry with me but will study for a few years 1276 01:32:08,875 --> 01:32:13,375 I am an illiterate. I got into a situation 1277 01:32:21,958 --> 01:32:22,833 Bhai! 1278 01:32:30,833 --> 01:32:34,250 They will snatch away the house I built with my hard earned money 1279 01:32:34,708 --> 01:32:36,458 The house is important for my children 1280 01:32:37,083 --> 01:32:40,125 To sleep in and go to school 1281 01:32:41,875 --> 01:32:43,375 the house papers. 1282 01:32:45,666 --> 01:32:48,208 Give it to Savithri when the time comes 1283 01:32:50,166 --> 01:32:52,000 Bhai! 1284 01:32:54,791 --> 01:32:56,541 I am leaving trusting you 1285 01:32:57,166 --> 01:32:59,500 -Protect my house Bhai! -Yallah! 1286 01:33:00,250 --> 01:33:05,416 You have a good heart. God is with you. Don't fear 1287 01:33:12,541 --> 01:33:13,916 Since how many years? 1288 01:33:14,833 --> 01:33:18,250 For the last seven to eight years since he left 1289 01:33:19,291 --> 01:33:21,375 Only for the last six months, he hasn't 1290 01:33:23,666 --> 01:33:24,875 Don't know what happened 1291 01:33:28,291 --> 01:33:33,750 Everything has its time. Maybe its time for him to return 1292 01:33:34,291 --> 01:33:36,666 He secretly called me sometimes Vapa! 1293 01:33:37,708 --> 01:33:39,000 I am fine. How are you? 1294 01:33:39,250 --> 01:33:40,958 Your girl has turned into a woman now 1295 01:33:45,291 --> 01:33:46,708 Take care of my child 1296 01:33:57,791 --> 01:34:02,083 There is no news off late, I am scared 1297 01:34:04,958 --> 01:34:08,666 You've started earning. We can manage 1298 01:34:09,833 --> 01:34:14,375 You must bring him back. He is your father. Your Father 1299 01:34:19,458 --> 01:34:21,708 Can we let him die in an unknown land? 1300 01:34:25,833 --> 01:34:27,500 He is nearby in Kerala. 1301 01:34:30,083 --> 01:34:31,375 It is time to go 1302 01:34:32,708 --> 01:34:34,083 We can't delay any further 1303 01:34:54,208 --> 01:34:59,375 He toiled in an alien land and paid for your education 1304 01:34:59,416 --> 01:35:01,916 There are money order receipts inside 1305 01:35:18,083 --> 01:35:19,291 House papers 1306 01:35:52,625 --> 01:35:55,041 Come to the station whatever it is. Don't come home 1307 01:35:55,041 --> 01:35:59,791 I am Ismail and have tea shop in Pannapuram 1308 01:35:59,833 --> 01:36:00,333 Okay 1309 01:36:00,375 --> 01:36:03,083 You were inspector there six years ago 1310 01:36:03,666 --> 01:36:07,750 An auto driver named Radhakrishnan got in to real estate troubles 1311 01:36:07,916 --> 01:36:09,916 -You had come home to enquire -Yes 1312 01:36:10,083 --> 01:36:13,875 The man from outside conned everyone with land plots. That one? 1313 01:36:14,000 --> 01:36:16,458 -Yes sir -What about it? 1314 01:36:16,583 --> 01:36:21,166 The auto driver is my friend. He is innocent and got framed 1315 01:36:22,041 --> 01:36:24,041 We want to brink him back 1316 01:36:24,458 --> 01:36:27,791 We want to know the cases charged on him 1317 01:36:28,291 --> 01:36:32,250 they said, we have to talk to you for a copy of FIR at the station 1318 01:36:32,791 --> 01:36:37,708 When we enquired in depth, the auto driver...named... 1319 01:36:37,750 --> 01:36:38,791 Radhakrishnan 1320 01:36:39,500 --> 01:36:43,250 He was innocent and the FIR does not include his name 1321 01:36:44,666 --> 01:36:46,708 the land owner was the main culprit 1322 01:36:47,000 --> 01:36:50,750 So the police will not trouble him if he returns, will they? 1323 01:36:52,125 --> 01:36:57,166 Otherwise, let him be 1324 01:36:57,541 --> 01:36:59,583 There are no issues as per law 1325 01:37:00,458 --> 01:37:02,500 But he has to face the villagers 1326 01:37:03,000 --> 01:37:06,833 Half of them know the truth already 1327 01:37:07,333 --> 01:37:09,666 We can take care of the rest. Thank you very much sir 1328 01:37:10,541 --> 01:37:14,250 -Keep the shop closed till I return - Okay. Bye. lets go. See you dear 1329 01:37:17,125 --> 01:37:19,875 Mom! what will you tell him if you meet him? 1330 01:37:39,375 --> 01:37:41,583 -Take care till I return -Okay 1331 01:38:28,375 --> 01:38:29,000 Who are you? 1332 01:38:30,166 --> 01:38:33,083 Hello. We come from Tamilnadu 1333 01:38:33,458 --> 01:38:36,291 Here Radhakrishnan from Pannapuram, Theni 1334 01:38:37,083 --> 01:38:38,625 -Oh! Krishnan? -Yes 1335 01:38:38,666 --> 01:38:40,416 He worked with us 1336 01:38:42,458 --> 01:38:44,250 She's his wife and son 1337 01:38:44,625 --> 01:38:45,875 We've come to see him 1338 01:38:45,916 --> 01:38:50,125 He was with us. Recently he left the place 1339 01:38:52,583 --> 01:38:55,041 We came to know only later. Why he worked with us? 1340 01:38:55,416 --> 01:38:56,541 Who he came in search of 1341 01:39:56,208 --> 01:40:03,583 Lord, away his house and land, he stayed long with us. 1342 01:40:05,500 --> 01:40:08,291 Bless him to reach home 1343 01:40:11,291 --> 01:40:13,666 Reach soon and live happily now 1344 01:40:16,750 --> 01:40:18,416 No matter what, don't stop studying 1345 01:40:21,166 --> 01:40:22,791 Take care of mom, okay? 1346 01:40:24,166 --> 01:40:25,166 Bye! 1347 01:40:32,916 --> 01:40:33,958 Radhakrishna... 1348 01:40:35,916 --> 01:40:37,208 don't forget us, okay? 1349 01:40:39,083 --> 01:40:44,041 Your help and love, I cannot forget till death 1350 01:40:49,708 --> 01:40:52,083 Go reach safely, Radhakrishna 1351 01:40:57,458 --> 01:41:00,833 Manikanda Rajan, shall I take leave? 1352 01:41:16,041 --> 01:41:19,291 See you. You will live contented. 1353 01:41:20,958 --> 01:41:23,583 God will see to it. Go now 1354 01:42:07,916 --> 01:42:11,416 Radhakrishnan came looking for a job and met us 1355 01:42:12,250 --> 01:42:16,458 We recently learnt that he came searching for real estate Madhavan. 1356 01:42:18,000 --> 01:42:19,458 His mother died 1357 01:42:21,250 --> 01:42:23,541 The lord does not ignore our prayers 1358 01:42:24,166 --> 01:42:26,000 Radhakrishnan will reach home soon 1359 01:42:32,041 --> 01:42:34,416 Christie. Come here and see who's here 1360 01:42:37,333 --> 01:42:41,250 This is our Radhakrishnan's family. They came looking for him 1361 01:42:44,958 --> 01:42:47,750 Is it? Hello 1362 01:42:49,875 --> 01:42:50,958 She's my daughter 1363 01:42:52,708 --> 01:42:54,625 He was always speaking about you 1364 01:42:57,500 --> 01:43:02,708 Tell him that the tea shop keeper's daughter is studying well 1365 01:43:03,708 --> 01:43:04,750 He will be happy 1366 01:43:23,250 --> 01:43:25,375 -Isn't Bhai home? -He is out of town 1367 01:43:25,375 --> 01:43:27,750 -Theres a money order -From where? 1368 01:43:27,791 --> 01:43:30,166 -From Kashi. Come sign here. - Okay 1369 01:43:43,458 --> 01:43:44,416 Hello! 1370 01:43:44,416 --> 01:43:46,791 Hello brother. I am Nithya speaking 1371 01:43:47,208 --> 01:43:47,916 Tell me, sister 1372 01:43:47,958 --> 01:43:51,666 Dad has sent a money order. I just checked 1373 01:43:52,125 --> 01:43:54,916 -The last line reads... -Yes tell me 1374 01:43:54,958 --> 01:43:58,958 'Nagarathar sangham, Varanasi, Kashi' it says 1375 01:44:00,250 --> 01:44:03,916 Father is in Kashi it seems. He has sent a money order 1376 01:44:59,291 --> 01:45:01,041 Who is it? Tell me 1377 01:45:09,541 --> 01:45:11,166 Welcome! Glory be to Shiva! 1378 01:45:12,166 --> 01:45:15,083 -Radhakrishnan is from Pannapuram -Okay. 1379 01:45:15,083 --> 01:45:16,666 We've come looking for him. This is his family 1380 01:45:17,125 --> 01:45:17,750 Hello 1381 01:45:17,750 --> 01:45:23,125 He last sent a money order from this address, so... 1382 01:45:24,000 --> 01:45:25,291 Have you seen him? 1383 01:45:25,583 --> 01:45:27,666 He was here indeed 1384 01:45:28,125 --> 01:45:29,750 He was working in this monastery 1385 01:45:31,250 --> 01:45:32,500 Why are you standing there? 1386 01:45:33,708 --> 01:45:35,833 You keep staring at the river 1387 01:45:36,208 --> 01:45:39,166 Sadhus downstairs are waiting for food. Go soon 1388 01:45:46,958 --> 01:45:49,958 I am suspicious of him 1389 01:45:50,250 --> 01:45:52,833 He's done something bad in the village and is hiding here 1390 01:45:53,208 --> 01:45:56,041 -Keep an eye on him -You think so? 1391 01:46:09,166 --> 01:46:10,625 Radhakrishnan! 1392 01:46:11,458 --> 01:46:14,708 Why are you still wearing white? Why not saffron? 1393 01:46:17,041 --> 01:46:19,791 A smile for this too? What is this? 1394 01:46:32,583 --> 01:46:34,166 Radhakrishnan. Come here 1395 01:46:37,708 --> 01:46:40,250 You are at the monastery in the morning. Now here 1396 01:46:40,541 --> 01:46:41,750 Why are you working here? 1397 01:46:42,416 --> 01:46:44,250 -I get more tips here -What? Tips? 1398 01:46:44,375 --> 01:46:45,000 Okay 1399 01:46:45,291 --> 01:46:47,583 -Why are you in Kashi? -Spiritual pursuits 1400 01:46:47,750 --> 01:46:50,208 Spirituality? Do you know what it means? 1401 01:46:50,416 --> 01:46:52,250 I have some work 1402 01:46:52,708 --> 01:46:55,458 Come sit down. Sit down for a bit 1403 01:46:58,166 --> 01:46:59,916 What do you know about spirituality? 1404 01:47:00,583 --> 01:47:03,208 We have taken the knowledge path and reached here 1405 01:47:04,083 --> 01:47:09,000 You mentioned spirituality. Are you aware of Adi shankara's Advaitha? 1406 01:47:09,458 --> 01:47:11,125 There is God inside you, do you know? 1407 01:47:11,583 --> 01:47:14,250 Why discuss "I am that" with him 1408 01:47:14,458 --> 01:47:17,291 He might understand Self-service not Self realisation 1409 01:47:17,541 --> 01:47:20,291 Dwaita? Vishishtadvaitham? 1410 01:47:20,666 --> 01:47:23,125 Will someone chasing money grasp it? Just eat 1411 01:47:30,791 --> 01:47:32,166 Drink some water 1412 01:47:37,541 --> 01:47:40,916 I know how to stop hiccups. Forgive me. Please eat 1413 01:47:44,583 --> 01:47:46,541 Sir. Did your hiccups stop? 1414 01:48:03,458 --> 01:48:04,500 Radhakrishnan... 1415 01:48:05,750 --> 01:48:08,583 Who are you? Why did you come here? 1416 01:48:08,708 --> 01:48:10,000 You don't even have a phone 1417 01:48:10,333 --> 01:48:14,875 You refuse to wear saffron too. You raise suspicion. Tell the truth 1418 01:48:15,166 --> 01:48:16,416 Why did you come here? 1419 01:48:17,000 --> 01:48:19,291 I am neither wise nor knowledged like you 1420 01:48:20,208 --> 01:48:22,166 I've left my family and children at the village 1421 01:48:23,833 --> 01:48:26,541 The money I earn alone cannot save them 1422 01:48:27,750 --> 01:48:29,833 I thought of sending some blessings too 1423 01:48:30,666 --> 01:48:33,000 I joined the monastery to earn them 1424 01:48:36,708 --> 01:48:38,791 I believe that the grace will save my family 1425 01:48:41,166 --> 01:48:45,500 In a land where the father lost, it is not easy for the children to succeed 1426 01:48:53,958 --> 01:48:57,416 Sir. Don't doubt or tease him henceforth 1427 01:48:58,125 --> 01:49:01,000 Gita says that God descends in man's avatar 1428 01:49:01,458 --> 01:49:05,000 He is no ordinary man. He is a great being 1429 01:49:25,791 --> 01:49:30,583 Give me leaf sir. I am hungry. Please sir 1430 01:49:31,125 --> 01:49:33,583 I am very hungry sir, Please 1431 01:49:37,708 --> 01:49:41,541 Radhakrishna... Radhakrishna... 1432 01:49:42,791 --> 01:49:46,291 Do you recognise me? I am Madhavan 1433 01:49:48,625 --> 01:49:50,375 Forgive me, Radhakrishna 1434 01:49:50,958 --> 01:49:54,916 I didn't come here to live. I came to die 1435 01:49:55,166 --> 01:49:57,708 I betrayed your trust 1436 01:49:58,083 --> 01:50:02,416 Forgive me, Radhakrishna 1437 01:50:03,458 --> 01:50:06,541 Don't hand me over to police Radhakrishna 1438 01:50:14,875 --> 01:50:16,958 Don't get me caught 1439 01:50:17,666 --> 01:50:20,791 Radhakrishna, forgive me 1440 01:50:21,125 --> 01:50:23,708 I betrayed you, Radhakrishna 1441 01:50:24,500 --> 01:50:26,458 I might die soon Radhakrishna 1442 01:50:26,458 --> 01:50:28,708 Forgive me Radhakrishna. Forgive me 1443 01:50:30,625 --> 01:50:32,541 Radhakrishna, forgive me 1444 01:50:35,458 --> 01:50:37,500 Forgive me. Don't do anything to me 1445 01:50:37,500 --> 01:50:39,666 You let the mother who gave you birth, die an orphan 1446 01:50:40,708 --> 01:50:44,250 Who can you ask to forgive that? Eat now 1447 01:51:17,041 --> 01:51:20,375 Radhakrishna, please forgive me 1448 01:51:21,958 --> 01:51:25,291 My mother! Please forgive me 1449 01:52:02,041 --> 01:52:06,083 Madhavan sir. You did wrong 1450 01:52:15,291 --> 01:52:16,875 Lift him! Lift him! 1451 01:52:17,041 --> 01:52:20,708 Lift! Lift him! Lift him! 1452 01:52:21,791 --> 01:52:25,916 I came to earn merits here. To not gather anymore sins 1453 01:52:26,416 --> 01:52:28,083 I had forgiven, Madhavan sir 1454 01:52:28,416 --> 01:52:33,000 I thought I could make him understand and take him back 1455 01:52:33,666 --> 01:52:39,083 All my paths are closed. I am unable to understand time and it's tide 1456 01:53:36,708 --> 01:53:40,416 "What is happening? O! Lord!" 1457 01:53:40,541 --> 01:53:44,041 "I fathom nothing! O! Lord!" 1458 01:53:44,791 --> 01:53:47,541 "What is happening? O! Lord!" 1459 01:53:48,291 --> 01:53:51,375 "I fathom nothing! O! Lord!" 1460 01:53:52,041 --> 01:53:55,583 "There is journey pending but no path" 1461 01:53:55,791 --> 01:53:59,541 "I found a way but there is no use now" 1462 01:53:59,666 --> 01:54:03,625 "I am hurt. My tears burn" 1463 01:54:03,750 --> 01:54:07,708 "Will my pain end? Will my ache go?" 1464 01:54:07,833 --> 01:54:10,500 "What is happening? O! Lord!" 1465 01:54:11,250 --> 01:54:14,291 "I fathom nothing! O! Lord!" 1466 01:54:38,166 --> 01:54:41,916 "I spread my wings, where is the sky?" 1467 01:54:41,916 --> 01:54:46,291 "Is the sky just a dream?" 1468 01:54:49,708 --> 01:54:56,625 "I want to walk but there is not ground beneath" 1469 01:54:57,583 --> 01:55:04,833 "What am I chasing? Why am I suffering?" 1470 01:55:04,958 --> 01:55:12,750 "I enjoy the present and accept hurtful moments" 1471 01:55:12,791 --> 01:55:20,416 "Is there a day without a sunrise? Is there a heart that doesn’t cry?" 1472 01:55:40,125 --> 01:55:44,458 I haven't seen him since five days now. He was quite shattered 1473 01:55:46,708 --> 01:55:51,250 We were afraid that me might do something. Isn't it, Vinayaka sir? 1474 01:55:53,208 --> 01:55:55,416 Don't worry but, let's search for him 1475 01:56:10,083 --> 01:56:12,333 There is no use of asking humans for help now 1476 01:56:58,916 --> 01:57:04,833 Mother Ganga! I've come believing you. Take care of me 1477 01:57:32,000 --> 01:57:33,125 Come fast please 1478 01:58:00,625 --> 01:58:05,333 I did not trust you when I had to 1479 01:58:22,708 --> 01:58:23,875 Appa! 1480 01:59:07,416 --> 01:59:09,708 -Glory to Shiva! -Live long! Live long! 1481 01:59:09,708 --> 01:59:11,083 -I'll take your leave sir -Bless you 1482 01:59:11,541 --> 01:59:12,541 We will take leave 1483 01:59:13,875 --> 01:59:14,916 My name is Radhakrishnan 1484 01:59:16,208 --> 01:59:17,625 I will talk to you later 1485 01:59:18,541 --> 01:59:20,500 I am going to meet my daughter. 107712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.