All language subtitles for LNMoS - 09x10 - Green Destiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:02,535 (male narrator) Previously, on "Ninjago.." 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,270 I'll destroy every building to find you! 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,740 (Garmadon) Iron Baron's days are over. 4 00:00:07,807 --> 00:00:10,342 (Cole) Master Wu, get us home. 5 00:00:10,409 --> 00:00:11,310 Hold on! 6 00:00:11,377 --> 00:00:13,512 - Whoo-hoo! - Alright! 7 00:00:13,579 --> 00:00:16,516 [theme music] 8 00:00:37,036 --> 00:00:38,505 [laughing] 9 00:00:40,338 --> 00:00:42,006 (male narrator) Episode 94. 10 00:00:42,073 --> 00:00:44,777 Green Destiny. 11 00:00:44,844 --> 00:00:46,346 [indistinct chatter] 12 00:00:49,247 --> 00:00:50,248 [grunting] 13 00:00:50,316 --> 00:00:52,218 Get us outta here, Dareth! 14 00:00:52,283 --> 00:00:54,487 I don't exactly have a free hand at the moment. 15 00:00:54,552 --> 00:00:56,788 [grunting] Just keep swinging. 16 00:00:56,856 --> 00:00:58,358 [swooshing] 17 00:00:59,991 --> 00:01:01,927 [gasping] 18 00:01:01,994 --> 00:01:04,730 whoosh 19 00:01:04,796 --> 00:01:06,097 roar 20 00:01:06,165 --> 00:01:07,634 Break away! 21 00:01:09,234 --> 00:01:12,304 [dragon roaring] 22 00:01:16,275 --> 00:01:19,644 (Cole) Our city. What's left of it. 23 00:01:19,712 --> 00:01:21,780 Let's just hope our friends are okay. 24 00:01:21,846 --> 00:01:24,016 (Nya on radio) 'You're coming in loud and clear, brother.' 25 00:01:24,082 --> 00:01:26,152 Nya? Aah! Oh, you're alright. 26 00:01:26,218 --> 00:01:28,186 (Nya on radio) 'Oh, hello, brother.' 27 00:01:28,254 --> 00:01:29,555 'Oh, we could use a little help.' 28 00:01:29,621 --> 00:01:31,222 I've located their transmission. 29 00:01:31,290 --> 00:01:32,624 Lead the way. 30 00:01:32,691 --> 00:01:33,659 [growls] 31 00:01:35,594 --> 00:01:37,129 [screaming] 32 00:01:37,197 --> 00:01:38,765 zzhhtt 33 00:01:39,798 --> 00:01:41,801 The Ninja are back! 34 00:01:41,867 --> 00:01:44,069 And with very large dragons. 35 00:01:44,137 --> 00:01:46,004 [dragons roaring] 36 00:01:46,070 --> 00:01:48,040 [Dragon Hunters screaming] 37 00:01:48,106 --> 00:01:49,375 [roaring] 38 00:01:49,441 --> 00:01:51,576 [Lloyd laughs] We did it! 39 00:01:51,644 --> 00:01:53,480 We held out. 40 00:01:58,918 --> 00:02:01,854 - Is that.. - Master Wu? 41 00:02:01,921 --> 00:02:05,691 When I was an old man, I was wise to avoid a fight 42 00:02:05,757 --> 00:02:07,025 but today.. 43 00:02:07,091 --> 00:02:09,628 ...I'm not an old man. 44 00:02:13,165 --> 00:02:14,932 - Yeah! - Whoo-hoo! 45 00:02:15,000 --> 00:02:18,037 - Yeah! - Alright! 46 00:02:18,104 --> 00:02:20,539 [chuckles] Look at us, the gang is back. 47 00:02:20,605 --> 00:02:23,074 But where are P.I.X.A.L. and Misako? 48 00:02:23,141 --> 00:02:25,943 Locked away in Kryptarium. 49 00:02:26,010 --> 00:02:27,079 Skylor! 50 00:02:27,145 --> 00:02:28,546 [pants] What happened? 51 00:02:28,614 --> 00:02:30,984 She tapped into Garmadon's power. 52 00:02:31,050 --> 00:02:32,551 It was too much for her to bear. 53 00:02:32,617 --> 00:02:35,086 But I think we can save her if we stop my father. 54 00:02:35,153 --> 00:02:37,356 - Has your power returned? - No. 55 00:02:37,423 --> 00:02:40,725 But Mistake taught me power isn't what makes the Green Ninja 56 00:02:40,793 --> 00:02:42,929 it's the person behind the power. 57 00:02:42,995 --> 00:02:44,830 She is no longer with us, is she? 58 00:02:44,896 --> 00:02:48,700 You know, we wouldn't be here without that crazy little woman. 59 00:02:48,768 --> 00:02:51,403 [Garmadon roaring] 60 00:02:51,471 --> 00:02:54,673 In honor of her, I recommend we drop it old school 61 00:02:54,740 --> 00:02:56,643 and kick butt! 62 00:03:00,145 --> 00:03:02,282 [roaring] 63 00:03:03,116 --> 00:03:05,151 [screaming] 64 00:03:05,217 --> 00:03:07,719 Dareth is right, we do this for Mistake 65 00:03:07,787 --> 00:03:09,655 and everyone else hurt by my father. 66 00:03:09,722 --> 00:03:11,924 Ninja, can you stop the Colossi? 67 00:03:11,991 --> 00:03:15,762 We've learned a thing or two about taking down giants. 68 00:03:17,930 --> 00:03:20,566 Nya, you and Dareth, keep Skylor safe. 69 00:03:20,633 --> 00:03:24,003 Lloyd, you must confront your father. 70 00:03:24,069 --> 00:03:26,371 I've survived without my power 71 00:03:26,438 --> 00:03:28,173 but I don't know if I can stop him. 72 00:03:28,240 --> 00:03:30,443 You may be without power.. 73 00:03:30,508 --> 00:03:32,945 ...but you are not without me. 74 00:03:34,146 --> 00:03:35,314 [dragon roaring] 75 00:03:37,182 --> 00:03:38,182 Ninja.. 76 00:03:38,250 --> 00:03:39,752 (all in unison) Go! 77 00:03:39,818 --> 00:03:41,554 [dragon roaring] 78 00:03:41,621 --> 00:03:43,823 See you on the other side. 79 00:03:49,127 --> 00:03:50,362 [Wu grunts] 80 00:03:50,429 --> 00:03:52,598 - What's wrong? - Ugh! 81 00:03:52,664 --> 00:03:54,466 My brother.. 82 00:03:54,532 --> 00:03:56,768 ...I feel his rage. 83 00:03:56,836 --> 00:03:58,771 I feel you, brother. 84 00:03:58,837 --> 00:04:01,306 But I see you brought the Ninja 85 00:04:01,373 --> 00:04:03,376 but it's too late. 86 00:04:03,975 --> 00:04:05,912 [rumbling] 87 00:04:05,979 --> 00:04:10,917 Feel the wrath of my true potential! 88 00:04:10,983 --> 00:04:13,318 Looks like there's a few who were unable to evacuate. 89 00:04:13,384 --> 00:04:16,322 Giant Snakes, Overlord and now this? 90 00:04:16,389 --> 00:04:18,624 Why do people insist on living in this city? 91 00:04:18,690 --> 00:04:21,426 Because old friends are worth fighting for. 92 00:04:26,464 --> 00:04:28,266 [tires screeching] 93 00:04:28,333 --> 00:04:29,801 [honking] 94 00:04:29,867 --> 00:04:30,836 [gasps] 95 00:04:30,903 --> 00:04:32,138 [dragon roaring] 96 00:04:32,204 --> 00:04:34,774 I know, the commute is terrible. 97 00:04:42,180 --> 00:04:44,349 [dragon roaring] 98 00:04:44,415 --> 00:04:46,552 [cheering] 99 00:04:47,452 --> 00:04:48,654 [gasping] 100 00:04:51,958 --> 00:04:53,426 [dragon growls] 101 00:04:54,927 --> 00:04:57,297 Superheroes do exist. 102 00:04:59,798 --> 00:05:01,000 [laughing] 103 00:05:01,065 --> 00:05:02,935 - Nice camera. - Hey, let's get it close. 104 00:05:03,002 --> 00:05:05,304 Whatever happened to freedom of the press? 105 00:05:05,370 --> 00:05:07,072 (Brown Ninja) 'Hey!' 106 00:05:08,673 --> 00:05:09,807 Abooga! 107 00:05:09,875 --> 00:05:13,512 Aha! The new master with Gayle Gossip 108 00:05:13,579 --> 00:05:17,449 you mess with the Brown Ninja! 109 00:05:17,516 --> 00:05:18,750 Do you hear that, fellas? 110 00:05:18,817 --> 00:05:21,386 [laughing] The Brown Ninja made a mess. 111 00:05:21,452 --> 00:05:22,553 [gasps] What? No, no, no. 112 00:05:22,620 --> 00:05:23,889 That's not what I.. No! 113 00:05:23,956 --> 00:05:26,459 Hey, that's gross. You twisted my words. 114 00:05:26,526 --> 00:05:28,661 [gasps] Laugh all you want 115 00:05:28,728 --> 00:05:31,864 it's time to wipe out crime! 116 00:05:32,932 --> 00:05:33,932 [Brown Ninja screaming] 117 00:05:33,999 --> 00:05:36,469 [grunting] 118 00:05:37,870 --> 00:05:38,971 [engine revving] 119 00:05:39,038 --> 00:05:42,040 [pants] Please tell me you got that. 120 00:05:43,408 --> 00:05:45,144 Hey, wait! 121 00:05:45,211 --> 00:05:46,512 Who are you? 122 00:05:46,579 --> 00:05:49,781 [chuckles] Your biggest fan. 123 00:05:49,848 --> 00:05:51,984 [grunts] 124 00:05:52,050 --> 00:05:53,019 [sighs] 125 00:05:54,586 --> 00:05:56,889 [grunts] The Ninja, they're back. 126 00:05:56,956 --> 00:05:58,891 The boss needs all hands on deck. 127 00:05:58,958 --> 00:06:00,959 - The Ninja? - They've returned? 128 00:06:01,026 --> 00:06:05,764 - Well, I'll be.. - Duh! They need our help. 129 00:06:05,831 --> 00:06:08,132 The Resistance never quits! 130 00:06:08,199 --> 00:06:11,736 - The Resistance never quits! - The Resistance never quits! 131 00:06:11,803 --> 00:06:14,173 [all chanting] The Resistance never quits! 132 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 The Resistance never quits! 133 00:06:16,307 --> 00:06:18,510 The Resistance never quits! 134 00:06:18,577 --> 00:06:20,678 The Resistance never quits! 135 00:06:20,745 --> 00:06:22,747 The Resistance never quits! 136 00:06:22,814 --> 00:06:25,184 The Resistance never quits! 137 00:06:25,250 --> 00:06:27,218 The Resistance never quits! 138 00:06:27,286 --> 00:06:29,521 The Resistance never quits! 139 00:06:29,588 --> 00:06:32,492 The Resistance never quits! 140 00:06:32,557 --> 00:06:35,360 You ain't got the Vengestone to protect you now. 141 00:06:35,427 --> 00:06:36,728 [whooshing] 142 00:06:36,795 --> 00:06:39,331 [all chanting] The Resistance never quits! 143 00:06:39,398 --> 00:06:41,534 The Resistance never quits! 144 00:06:41,600 --> 00:06:43,601 The Resistance never quits! 145 00:06:43,668 --> 00:06:45,937 The Resistance never quits! 146 00:06:46,004 --> 00:06:47,872 (Lloyd) Tell me you know how to defeat him. 147 00:06:47,939 --> 00:06:51,243 [chuckles] Only a fool thinks he knows everything. 148 00:06:51,310 --> 00:06:52,845 I admit I know nothing. 149 00:06:52,911 --> 00:06:55,914 How this will end is beyond me. 150 00:06:59,350 --> 00:07:01,687 [grunting] 151 00:07:01,754 --> 00:07:03,722 (Cole) Okay, we get the people out of the way. 152 00:07:03,788 --> 00:07:05,890 Time to deal with the elephant in the room. 153 00:07:05,958 --> 00:07:07,760 (Zane) That is not an elephant, Cole. 154 00:07:07,826 --> 00:07:10,762 We got it, Zane. Just train your chain on the big guy. 155 00:07:10,829 --> 00:07:14,066 Remember what they taught us. We do this together. 156 00:07:14,132 --> 00:07:15,733 The bigger they are.. 157 00:07:15,800 --> 00:07:18,471 ...the harder they fall! 158 00:07:19,605 --> 00:07:22,742 [Colossi growling] 159 00:07:26,345 --> 00:07:27,513 thud 160 00:08:03,682 --> 00:08:06,085 (Garmadon) 'My family..' 161 00:08:07,819 --> 00:08:09,154 [gasps] 162 00:08:12,858 --> 00:08:15,862 (Garmadon) '...my enemies.' 163 00:08:20,565 --> 00:08:23,167 'You may have father's sword..' 164 00:08:23,235 --> 00:08:26,672 '...but now my power will surpass his!' 165 00:08:26,738 --> 00:08:28,206 [fluttering] 166 00:08:29,709 --> 00:08:31,843 [intense music] 167 00:08:42,486 --> 00:08:45,625 [grunting] 168 00:08:57,602 --> 00:08:59,237 [crackling] 169 00:09:01,340 --> 00:09:03,276 [grunting] 170 00:09:06,577 --> 00:09:08,346 What have you become? 171 00:09:08,413 --> 00:09:10,649 Time has treated you well. 172 00:09:10,716 --> 00:09:13,985 You think father's sword can hurt me? 173 00:09:14,052 --> 00:09:15,221 No! 174 00:09:15,288 --> 00:09:17,589 But it can hold you! 175 00:09:17,655 --> 00:09:19,291 [Wu grunting] 176 00:09:19,357 --> 00:09:21,293 [growling] 177 00:09:30,635 --> 00:09:31,770 boom 178 00:09:41,647 --> 00:09:43,581 (Garmadon) Don't you get it? 179 00:09:43,649 --> 00:09:46,418 The fight is what fuels me! 180 00:09:46,485 --> 00:09:48,253 Lloyd, take cover! 181 00:09:48,320 --> 00:09:50,389 boom 182 00:09:50,455 --> 00:09:52,591 [rumbling] 183 00:09:55,226 --> 00:09:57,028 What was that? 184 00:09:57,095 --> 00:09:58,396 Look out! 185 00:09:58,462 --> 00:10:00,265 [growls] 186 00:10:01,567 --> 00:10:03,467 [dragon growls] 187 00:10:03,534 --> 00:10:04,703 thud 188 00:10:12,244 --> 00:10:13,745 [pants] Lloyd? 189 00:10:13,812 --> 00:10:16,282 [Lloyd grunting] 190 00:10:18,551 --> 00:10:20,619 Hello, son.. 191 00:10:20,686 --> 00:10:23,322 ...and farewell. 192 00:10:25,557 --> 00:10:28,027 [Lloyd grunting] 193 00:10:29,727 --> 00:10:32,496 How long can you endure? 194 00:10:32,563 --> 00:10:36,901 [grunts] I thought the fight is what fuels you. 195 00:10:36,967 --> 00:10:39,104 Is this how you fight? 196 00:10:39,804 --> 00:10:42,140 [intense music] 197 00:10:42,206 --> 00:10:43,141 Ugh! 198 00:10:45,443 --> 00:10:46,411 [Lloyd grunts] 199 00:10:47,745 --> 00:10:49,648 [intense music] 200 00:10:49,715 --> 00:10:53,985 If only father could see me now. 201 00:10:59,957 --> 00:11:03,028 Ugh! It's too considerable to take down. 202 00:11:03,095 --> 00:11:04,730 [grunts] 203 00:11:04,797 --> 00:11:07,231 And he's got good reflexes. 204 00:11:07,298 --> 00:11:08,733 [Kai screams] 205 00:11:08,801 --> 00:11:10,068 [Kai grunts] 206 00:11:10,134 --> 00:11:12,537 - Guys, I'm nearly out of chain. - Me too. 207 00:11:12,604 --> 00:11:15,273 Even if we had more, it's not thick enough to stop it. 208 00:11:15,340 --> 00:11:18,210 Then perhaps next time we should use thicker chain. 209 00:11:18,277 --> 00:11:20,145 There ain't gonna be a next time. 210 00:11:20,211 --> 00:11:21,947 [chuckles] And Zane's the smart one. 211 00:11:22,014 --> 00:11:25,216 No. He's on to something. Look at all that chain. 212 00:11:25,283 --> 00:11:27,620 'If we can use it, we could lock it down.' 213 00:11:27,686 --> 00:11:31,022 And who of us is stupid enough to jump on that thing? 214 00:11:31,089 --> 00:11:33,725 Cole, say no more. 215 00:11:39,663 --> 00:11:41,466 [grunting] 216 00:11:48,539 --> 00:11:50,041 [shudders] 217 00:11:51,543 --> 00:11:53,379 That's my last one. 218 00:11:54,679 --> 00:11:56,414 Make it count! 219 00:12:02,620 --> 00:12:06,691 This isn't what your father wanted Ninjago to be. 220 00:12:06,758 --> 00:12:08,692 He left his world to make a better place. 221 00:12:08,759 --> 00:12:10,895 [clang] 222 00:12:10,962 --> 00:12:12,630 He fought to restore the balance. 223 00:12:12,697 --> 00:12:15,567 Ninjago isn't built on balance 224 00:12:15,634 --> 00:12:18,704 it's built on...power 225 00:12:18,770 --> 00:12:22,440 and controls by he who possess it! 226 00:12:22,506 --> 00:12:24,442 [grunting] 227 00:12:34,385 --> 00:12:36,855 [intense music] 228 00:12:39,423 --> 00:12:40,358 [clang] 229 00:12:51,669 --> 00:12:54,806 [grunting] 230 00:12:59,244 --> 00:13:02,380 No matter what you've done or what you've become.. 231 00:13:04,249 --> 00:13:07,186 ...I have to believe this isn't you! 232 00:13:07,251 --> 00:13:10,487 - You can change. - You're full of ignorance! 233 00:13:10,554 --> 00:13:11,923 [grunts] 234 00:13:11,990 --> 00:13:13,591 People don't change.. 235 00:13:13,658 --> 00:13:15,494 [Lloyd grunts] 236 00:13:15,559 --> 00:13:18,897 ...they only reveal who they truly are! 237 00:13:20,465 --> 00:13:21,567 [Lloyd grunts] 238 00:13:22,467 --> 00:13:24,735 [intense music] 239 00:13:24,802 --> 00:13:25,870 [grunts] 240 00:13:25,937 --> 00:13:27,405 [Lloyd panting] 241 00:13:28,539 --> 00:13:31,476 [Lloyd grunting] 242 00:13:33,245 --> 00:13:35,380 Wrong! 243 00:13:35,447 --> 00:13:37,383 [grunting] 244 00:13:55,900 --> 00:13:58,303 (Garmadon) 'Get up and fight me.' 245 00:13:59,837 --> 00:14:01,372 Get up! 246 00:14:01,438 --> 00:14:02,942 Fight me! 247 00:14:03,942 --> 00:14:05,810 No. 248 00:14:05,876 --> 00:14:08,880 It's the fight that fuels you. 249 00:14:11,048 --> 00:14:12,684 I cannot fight you.. 250 00:14:12,750 --> 00:14:14,886 [grunting] 251 00:14:16,455 --> 00:14:18,523 ...but I can resist you. 252 00:14:18,590 --> 00:14:21,527 [Garmadon grunting] 253 00:14:23,028 --> 00:14:25,163 [intense music] 254 00:14:29,533 --> 00:14:31,269 Keep distracting it! 255 00:14:51,322 --> 00:14:53,091 [gasps] I cannot fight you 256 00:14:53,157 --> 00:14:54,393 but I can resist you. 257 00:14:54,460 --> 00:14:57,463 - Stop saying that. - Ugh! 258 00:14:59,664 --> 00:15:04,269 I cannot fight you, but I can resist you. 259 00:15:04,336 --> 00:15:06,272 [grunting] 260 00:15:08,240 --> 00:15:12,244 I cannot fight you, but I can resist you. 261 00:15:18,615 --> 00:15:20,552 [screams] 262 00:15:30,128 --> 00:15:32,831 (Jay) 'It's working. Get off of there, Kai.' 263 00:15:32,897 --> 00:15:34,700 [grunting] 264 00:15:38,636 --> 00:15:40,571 [screaming] 265 00:15:42,640 --> 00:15:43,942 thud 266 00:15:48,746 --> 00:15:50,682 [cheering] 267 00:15:52,650 --> 00:15:54,118 [intense music] 268 00:15:55,754 --> 00:15:58,956 - It's breaking free. - It has awakened. 269 00:15:59,024 --> 00:16:00,926 It didn't fall hard enough. 270 00:16:00,993 --> 00:16:02,995 Oh, come on. 271 00:16:03,761 --> 00:16:05,396 [grunts] 272 00:16:06,465 --> 00:16:09,134 Maybe I can offer some metal. 273 00:16:11,537 --> 00:16:13,638 (Nya on radio) 'I hope you didn't think we've forgot about you.' 274 00:16:13,705 --> 00:16:14,639 Hey. 275 00:16:22,080 --> 00:16:23,581 Tie him down! 276 00:16:30,922 --> 00:16:34,326 Go again, the bigger they are 277 00:16:34,392 --> 00:16:36,461 the harder they fall. 278 00:16:36,528 --> 00:16:37,495 thud 279 00:16:49,975 --> 00:16:53,946 I cannot fight you, but I can resist you. 280 00:16:54,011 --> 00:16:55,480 [grunting] 281 00:16:58,450 --> 00:17:00,352 [grunts] My power.. 282 00:17:00,418 --> 00:17:02,653 [panting] 'Where is it?' 283 00:17:02,721 --> 00:17:03,654 [crackling] 284 00:17:28,913 --> 00:17:31,049 [rumbling] 285 00:17:45,829 --> 00:17:48,466 [cheering] 286 00:17:51,236 --> 00:17:53,571 [coughing] 287 00:17:53,637 --> 00:17:54,771 [sighs] 288 00:17:54,838 --> 00:17:56,606 Wha.. What happened? 289 00:17:56,673 --> 00:17:58,142 We won. 290 00:17:58,209 --> 00:18:00,679 [instrumental music] 291 00:18:02,513 --> 00:18:05,149 You still have to finish it. 292 00:18:09,921 --> 00:18:11,390 It's over. 293 00:18:13,258 --> 00:18:15,259 It's not over 294 00:18:15,326 --> 00:18:16,994 but when they come 295 00:18:17,061 --> 00:18:19,196 'it will be.' 296 00:18:19,263 --> 00:18:22,165 My power, it was the only thing 297 00:18:22,232 --> 00:18:23,969 that could battle back the darkness 298 00:18:24,035 --> 00:18:25,771 from devouring us all. 299 00:18:25,836 --> 00:18:27,471 But you too that way 300 00:18:27,538 --> 00:18:31,143 and now everything will be gone. 301 00:18:31,209 --> 00:18:33,111 Who will come? 302 00:18:33,178 --> 00:18:34,679 You'll see. 303 00:18:34,746 --> 00:18:36,214 And when they come 304 00:18:36,279 --> 00:18:39,117 nothing will be left. 305 00:18:42,287 --> 00:18:46,124 Well, I hope you scum took care of Kryptarium. 306 00:18:46,191 --> 00:18:49,826 I know some cells that have opened up. 307 00:18:49,894 --> 00:18:51,328 [siren wails] 308 00:18:51,395 --> 00:18:53,096 (Lloyd) Do you have room for one more? 309 00:18:53,163 --> 00:18:56,134 - Lloyd! - Man, I can't believe it. 310 00:18:56,201 --> 00:18:57,935 [Kai laughing] 311 00:18:58,002 --> 00:18:59,837 - Yes! - The power is back. 312 00:18:59,904 --> 00:19:01,939 And Garmadon's power is gone. 313 00:19:02,006 --> 00:19:03,307 The balance is restored. 314 00:19:03,375 --> 00:19:05,977 Thank you, Ninja, for saving Ninjago. 315 00:19:06,044 --> 00:19:07,880 Again. 316 00:19:10,981 --> 00:19:12,917 [instrumental music] 317 00:19:15,220 --> 00:19:17,756 He will come. 318 00:19:19,222 --> 00:19:21,759 (Kai) Just another day in Ninjago. 319 00:19:23,028 --> 00:19:25,663 I wonder what tomorrow holds. 320 00:19:25,730 --> 00:19:28,465 (Jay) It holds a lot of work, Kai. 321 00:19:28,532 --> 00:19:31,336 We saved Ninjago, can't we get a day off? 322 00:19:31,403 --> 00:19:32,971 We helped to break it 323 00:19:33,038 --> 00:19:34,939 we help to rebuild it. 324 00:19:35,006 --> 00:19:36,909 (Wu) Ninja, trouble! 325 00:19:39,210 --> 00:19:41,113 - Come quick! - Already? 326 00:19:41,179 --> 00:19:44,316 I'm still sore from our last adventure. 327 00:19:49,854 --> 00:19:51,355 [cheering] 328 00:19:52,923 --> 00:19:56,260 [The Fold singing "The Weekend Whip"] 329 00:20:01,432 --> 00:20:03,101 I already thanked you 330 00:20:03,167 --> 00:20:06,070 but the people wanted to thank you also. 331 00:20:06,136 --> 00:20:08,272 [cheering] 332 00:20:10,909 --> 00:20:14,378 ♪ It's time for trainin' and we're gettin' started ♪ 333 00:20:14,444 --> 00:20:17,414 ♪ It's on you know ♪ 334 00:20:17,481 --> 00:20:20,250 ♪ And we wanna see you whip and shout it ♪ 335 00:20:20,317 --> 00:20:23,587 ♪ We rock you roll ♪ 336 00:20:23,654 --> 00:20:26,590 ♪ They say go slow ♪ 337 00:20:26,656 --> 00:20:29,793 ♪ And everything just stands so still ♪ 338 00:20:29,861 --> 00:20:32,531 ♪ We say go go ♪ 339 00:20:32,597 --> 00:20:35,600 ♪ We're ready for the fight we know the drill.. ♪♪ 340 00:20:43,741 --> 00:20:45,376 [dragon purrs] 341 00:20:49,012 --> 00:20:52,083 - She has to leave? - This isn't their realm. 342 00:20:52,150 --> 00:20:55,219 She'll come back when it's time. 343 00:20:55,286 --> 00:20:57,823 Right now they need to return home. 344 00:20:59,023 --> 00:21:01,225 Thank you, my friend. 345 00:21:01,292 --> 00:21:02,793 [dragon purring] 346 00:21:08,900 --> 00:21:12,570 The First Spinjitzu Master tried to make the perfect realm 347 00:21:12,636 --> 00:21:14,304 and because of my father 348 00:21:14,372 --> 00:21:16,173 there may never be lasting peace. 349 00:21:16,240 --> 00:21:18,509 Our world isn't perfect.. 350 00:21:18,576 --> 00:21:21,313 ...that doesn't mean we give up on it. 351 00:21:24,281 --> 00:21:27,251 Tell me, master, back in the first realm 352 00:21:27,317 --> 00:21:28,819 did you see the Oni? 353 00:21:28,886 --> 00:21:31,556 They were all gone when we arrived 354 00:21:31,623 --> 00:21:34,026 to where I do not know. 355 00:21:34,092 --> 00:21:36,461 What concerns you master, Lloyd? 356 00:21:39,596 --> 00:21:41,633 If my father is right.. 357 00:21:42,701 --> 00:21:45,437 ...I think they're coming. 358 00:21:46,436 --> 00:21:48,572 [theme music] 23009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.