All language subtitles for LNMoS - 09x09 - Lessons for a Master

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:02,434 (male narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,503 [grunts] 3 00:00:03,569 --> 00:00:04,737 (Lloyd) She didn't make it? 4 00:00:04,804 --> 00:00:06,706 We go now to the Firstborn! 5 00:00:06,772 --> 00:00:09,041 (Lloyd) My father's power, it's too strong. 6 00:00:09,108 --> 00:00:13,746 You want this city, Lloyd? Then you can have it in ruins. 7 00:00:13,813 --> 00:00:16,750 [theme music] 8 00:00:37,503 --> 00:00:40,238 [evil laugh] 9 00:00:40,305 --> 00:00:42,207 (male narrator) Episode 93. 10 00:00:42,274 --> 00:00:44,543 "Lessons For A Master." 11 00:00:45,645 --> 00:00:46,813 crash 12 00:00:48,914 --> 00:00:50,983 [grunts] 13 00:00:51,049 --> 00:00:54,853 Guys, we need to go, pronto! 14 00:00:54,920 --> 00:00:58,124 - Skylor, you have to wake up. - We have to run. 15 00:00:58,189 --> 00:01:00,393 Run? One of us can't even stand. 16 00:01:03,195 --> 00:01:04,629 Let's move. 17 00:01:04,697 --> 00:01:07,233 [intense music] 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,509 Jump, Dareth. 19 00:01:17,843 --> 00:01:20,012 [grunts] 20 00:01:20,078 --> 00:01:21,780 [Dareth screams] 21 00:01:27,620 --> 00:01:29,322 [screaming] 22 00:01:32,158 --> 00:01:34,460 - Throw her over! - That's not gonna work. 23 00:01:35,894 --> 00:01:37,229 (Nya) Lloyd. 24 00:01:48,274 --> 00:01:49,709 (Dareth) 'Lloyd, yes!' 25 00:01:53,045 --> 00:01:55,281 [growling] 26 00:01:56,748 --> 00:01:58,484 [screams] 27 00:02:03,322 --> 00:02:06,892 You think you can hide from my wrath? 28 00:02:06,959 --> 00:02:11,164 I'll destroy every building to find you! 29 00:02:18,637 --> 00:02:20,739 [panting] 30 00:02:20,806 --> 00:02:23,042 (Gayle on TV) Everyone should flee the city at once. 31 00:02:23,109 --> 00:02:24,377 Nowhere is safe. 32 00:02:24,443 --> 00:02:27,112 Ever since Garmadon lost Harumi 33 00:02:27,179 --> 00:02:28,813 he's lost his marbles! 34 00:02:28,881 --> 00:02:29,983 Dareth's right. 35 00:02:30,049 --> 00:02:31,950 He's not gonna stop until he finds us. 36 00:02:32,016 --> 00:02:33,384 I know. 37 00:02:33,451 --> 00:02:35,253 There's only one thing that can withstand that. 38 00:02:35,319 --> 00:02:37,256 I ditched the battle wagon across town. 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,959 If we can get to it, we can leave the city. 40 00:02:40,026 --> 00:02:43,296 - Leave the city? - Just until things calm down. 41 00:02:44,362 --> 00:02:46,598 Lloyd, I'm with Nya. 42 00:02:46,665 --> 00:02:48,366 Mistake said we needed to survive 43 00:02:48,433 --> 00:02:49,901 until the Ninja got back. 44 00:02:49,968 --> 00:02:52,905 Well, where are they, huh? 45 00:02:52,972 --> 00:02:56,876 There's no shame in knowing when to turn the table. 46 00:02:58,409 --> 00:03:01,513 Okay, we go for the battle wagon. 47 00:03:01,580 --> 00:03:03,082 [grunts] 48 00:03:03,149 --> 00:03:04,682 But we're not skipping town. 49 00:03:04,750 --> 00:03:07,687 We hold on for as long as we can. 50 00:03:11,956 --> 00:03:14,326 Where are you guys? 51 00:03:19,031 --> 00:03:21,300 [sighs] 52 00:03:21,366 --> 00:03:23,435 I hope that's your Falcon, Zane. 53 00:03:23,502 --> 00:03:26,804 My receptors pick up that that is an avian scavenger. 54 00:03:26,872 --> 00:03:29,742 A harbinger of our approaching demise. 55 00:03:29,808 --> 00:03:33,812 It's a bone picker, and Zane's right. 56 00:03:33,878 --> 00:03:36,581 Why does Zane always have to be right? 57 00:03:36,647 --> 00:03:39,350 Can't it just be enough that we're tied to giant poles 58 00:03:39,418 --> 00:03:40,686 in the middle of the desert? 59 00:03:40,752 --> 00:03:43,488 And don't forget, Wu is being held hostage 60 00:03:43,556 --> 00:03:46,258 forced to steal Iron Baron the Dragon Armor 61 00:03:46,324 --> 00:03:48,927 so that he could become invincible. 62 00:03:48,995 --> 00:03:50,730 Can't that be enough? 63 00:03:52,230 --> 00:03:55,467 Shoo! Don't come to me. Shoo! 64 00:03:55,533 --> 00:03:57,735 [people clamoring] Look, something's going on. 65 00:03:57,802 --> 00:03:59,337 (Jet Jack) ...questioning me. 66 00:03:59,405 --> 00:04:01,473 [indistinct chatter] 67 00:04:01,539 --> 00:04:04,143 Probably arguing about which one of us to eat first. 68 00:04:04,210 --> 00:04:07,013 Dragon Hunters do not eat people. 69 00:04:07,079 --> 00:04:09,348 Well, that's good to know, Faith. 70 00:04:09,413 --> 00:04:11,916 So it isn't all bad. 71 00:04:11,984 --> 00:04:13,118 This is our chance. 72 00:04:13,186 --> 00:04:14,787 While their distracted, let's see 73 00:04:14,853 --> 00:04:18,223 if we can get these, ugh, poles rocking.. 74 00:04:18,290 --> 00:04:22,295 [grunts] ...by, uh, rocking our bodies.. 75 00:04:22,360 --> 00:04:25,031 ...from side to side. 76 00:04:25,096 --> 00:04:27,165 Yeah, I'm not doing that. 77 00:04:27,232 --> 00:04:29,368 That won't be helpful. 78 00:04:29,435 --> 00:04:31,802 Guys, come on. Teamwork. 79 00:04:31,870 --> 00:04:34,540 [grunts] If we all do it together.. 80 00:04:37,141 --> 00:04:39,879 [grunting] 81 00:04:39,944 --> 00:04:42,213 I hope the son of the Spinjitzu Master 82 00:04:42,281 --> 00:04:46,218 figures something out, because this is ridiculous. 83 00:04:46,285 --> 00:04:49,655 Hey, it's better than nothin'. 84 00:04:49,721 --> 00:04:50,856 [grunts] 85 00:04:58,264 --> 00:05:01,466 Tell me something, why did you lie to your hunters 86 00:05:01,533 --> 00:05:03,367 about the Oni being real? 87 00:05:03,435 --> 00:05:06,105 I told them what they wanted to hear 88 00:05:06,172 --> 00:05:08,373 that I would keep them safe 89 00:05:08,439 --> 00:05:11,009 and in return, all I ask 90 00:05:11,076 --> 00:05:13,444 is to be treated like a king. 91 00:05:13,512 --> 00:05:16,247 Is that so wrong? Look around. 92 00:05:16,314 --> 00:05:18,684 This is a cruel world. 93 00:05:18,750 --> 00:05:21,252 We do what we must to survive. 94 00:05:21,319 --> 00:05:23,723 There's more to life than surviving. 95 00:05:23,788 --> 00:05:25,557 [chuckles] 96 00:05:25,625 --> 00:05:27,559 You already control this realm. 97 00:05:27,625 --> 00:05:29,327 Why do you need my father's armor? 98 00:05:29,394 --> 00:05:31,996 There's always more to rule. 99 00:05:32,064 --> 00:05:33,966 That's the beauty of power. 100 00:05:34,031 --> 00:05:37,469 One can never have enough. 101 00:05:37,536 --> 00:05:42,206 Are you sure the Dragon Armor will control Firstbourne? 102 00:05:42,274 --> 00:05:44,911 Unlike you, I tell the truth. 103 00:05:44,976 --> 00:05:48,879 How very honorable of you. 104 00:05:48,947 --> 00:05:50,048 [grunts] 105 00:05:55,187 --> 00:05:58,123 [dramatic music] 106 00:06:05,865 --> 00:06:09,268 The bridge is too brittle to hold us both. 107 00:06:09,334 --> 00:06:12,404 Then you better tread lightly. 108 00:06:24,315 --> 00:06:25,517 Careful. 109 00:06:25,584 --> 00:06:28,721 [dramatic music] 110 00:06:35,060 --> 00:06:37,530 [grunts] 111 00:06:49,208 --> 00:06:50,910 [screams] 112 00:06:50,976 --> 00:06:53,645 [dramatic music] 113 00:06:57,048 --> 00:06:58,984 [grunts] 114 00:07:00,920 --> 00:07:02,555 Keep moving. 115 00:07:05,690 --> 00:07:09,460 [chuckles] That was the perfect chance to get rid of me 116 00:07:09,528 --> 00:07:11,230 but you missed it. 117 00:07:11,297 --> 00:07:13,165 I gave you my word, remember? 118 00:07:13,232 --> 00:07:16,301 Once I get you the armor, you send my Ninja home. 119 00:07:16,367 --> 00:07:21,040 There's nothing I would like more than for them to be gone. 120 00:07:24,677 --> 00:07:27,713 You're not in charge. This is not your choice. 121 00:07:27,778 --> 00:07:30,783 Listen to me. You don't know anything! 122 00:07:30,848 --> 00:07:32,218 Every time I suggest-- 123 00:07:32,285 --> 00:07:34,953 [gibberish] 124 00:07:35,019 --> 00:07:36,087 Oh, come on. 125 00:07:36,154 --> 00:07:38,857 Hey, he's just saying what we're all thinking. 126 00:07:38,925 --> 00:07:40,192 - Yeah. - Oh, yeah? 127 00:07:40,259 --> 00:07:43,061 And I suppose you think you should be in charge? 128 00:07:43,127 --> 00:07:44,362 (all) Yeah. 129 00:07:44,430 --> 00:07:48,165 (all) Teamwork. Teamwork. 130 00:07:48,233 --> 00:07:49,634 Teamwork. Teamwork.. 131 00:07:49,701 --> 00:07:51,871 It's working, guys. Just a little more. 132 00:07:51,937 --> 00:07:54,105 I can't believe this is working. 133 00:07:54,172 --> 00:07:55,708 We do have a little faith. 134 00:07:55,774 --> 00:07:59,878 (all) Teamwork. Teamwork. 135 00:07:59,944 --> 00:08:02,314 Teamwork. 136 00:08:02,380 --> 00:08:04,549 What do you think you're doing? 137 00:08:04,617 --> 00:08:06,218 Uh, nothing. 138 00:08:06,285 --> 00:08:07,552 They are gonna eat us! 139 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 [all screaming] 140 00:08:09,687 --> 00:08:11,757 [all grunting] 141 00:08:12,958 --> 00:08:15,895 [groans] You ever heard of stairs? 142 00:08:17,230 --> 00:08:20,132 I don't know if I should thank you, Jet Jack 143 00:08:20,197 --> 00:08:21,766 or prepare to fight. 144 00:08:21,833 --> 00:08:24,403 Or if you're gonna eat us, eat him first. 145 00:08:24,470 --> 00:08:26,105 - He's filled with cake. - Am not. 146 00:08:26,170 --> 00:08:29,440 We got to talking, and this Dragon Armor business 147 00:08:29,507 --> 00:08:31,109 has gone too far. 148 00:08:31,175 --> 00:08:34,179 Iron Baron speaks of serving his people 149 00:08:34,246 --> 00:08:36,781 but he only serves himself. 150 00:08:36,847 --> 00:08:39,617 [gibberish] He's kind of a jerk. 151 00:08:39,684 --> 00:08:42,720 We fear with Firstbourne by his side 152 00:08:42,788 --> 00:08:46,191 he will become unforgiving. 153 00:08:46,258 --> 00:08:48,360 Wait, wait, you're telling me all this time 154 00:08:48,427 --> 00:08:50,796 while they're getting closer to the nest, you guys are arguing 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,932 about whether or not to release us? 156 00:08:54,899 --> 00:08:59,404 He's shown his true colors, and they are colors no one likes. 157 00:08:59,471 --> 00:09:01,139 I can put aside our differences 158 00:09:01,206 --> 00:09:04,308 if you think you five can make a difference. 159 00:09:04,375 --> 00:09:05,711 We'll follow their tracks. 160 00:09:05,778 --> 00:09:08,547 Let's go and stop them before it's too late. 161 00:09:08,614 --> 00:09:11,017 [all cheering] 162 00:09:13,552 --> 00:09:15,321 It's too late. 163 00:09:20,326 --> 00:09:22,760 This map is indecipherable. 164 00:09:22,827 --> 00:09:25,129 Mountain? What mountain? 165 00:09:25,197 --> 00:09:26,565 They're everywhere. 166 00:09:26,631 --> 00:09:28,934 I know where the nest is. 167 00:09:38,309 --> 00:09:41,613 The nest of Firstbourne. 168 00:09:41,681 --> 00:09:47,286 'In it, your freedom and my power'. 169 00:09:47,352 --> 00:09:51,089 Come now, our future awaits. 170 00:09:52,825 --> 00:09:55,360 [crackling] 171 00:10:06,171 --> 00:10:08,107 [growling] 172 00:10:09,475 --> 00:10:11,375 Ah, I'm missing all the action. 173 00:10:11,442 --> 00:10:13,044 Will you just come and get me? 174 00:10:13,111 --> 00:10:14,779 I don't know, it must have thrown me eight 175 00:10:14,846 --> 00:10:16,313 maybe nine blocks. 176 00:10:16,380 --> 00:10:17,649 Yeah, it hurt. 177 00:10:17,716 --> 00:10:19,851 (Nya) The battle wagon is just up ahead. 178 00:10:24,655 --> 00:10:26,691 [gasps] 179 00:10:26,759 --> 00:10:28,094 [gasps] 180 00:10:30,261 --> 00:10:32,397 [dramatic music] 181 00:10:32,464 --> 00:10:36,268 Hey, hey, Green Ninja! 182 00:10:36,335 --> 00:10:38,237 Go, get to the battle wagon. 183 00:10:38,302 --> 00:10:42,173 - No. We stay together. - Not this time. Now go! 184 00:10:43,841 --> 00:10:46,977 Get out of my way, you water lily! 185 00:10:47,044 --> 00:10:48,613 Ya! 186 00:10:48,679 --> 00:10:50,348 [grunting] 187 00:10:56,120 --> 00:10:59,557 If you wanna help Nya, we need the battle wagon. 188 00:10:59,624 --> 00:11:02,762 [grunts] 189 00:11:04,763 --> 00:11:06,098 [laughs] 190 00:11:10,802 --> 00:11:12,571 [screams] 191 00:11:12,638 --> 00:11:15,141 [dramatic music] 192 00:11:15,206 --> 00:11:18,144 [grunting] 193 00:11:25,450 --> 00:11:27,286 [screams] 194 00:11:29,086 --> 00:11:30,789 [grunts] 195 00:11:37,461 --> 00:11:39,398 [grunts] 196 00:11:40,631 --> 00:11:41,599 [screams] 197 00:11:41,666 --> 00:11:43,769 [laughing] 198 00:11:44,503 --> 00:11:45,838 [grunts] 199 00:11:50,308 --> 00:11:52,243 [evil laugh] 200 00:11:54,613 --> 00:11:57,049 I'm impressed. 201 00:11:57,115 --> 00:12:00,251 It's a shame we couldn't be friends. 202 00:12:02,086 --> 00:12:03,121 [grunts] 203 00:12:03,187 --> 00:12:04,889 [screams] 204 00:12:06,323 --> 00:12:07,492 Nya. 205 00:12:11,229 --> 00:12:12,730 [grunts] 206 00:12:12,798 --> 00:12:14,832 Are you hurt? 207 00:12:14,899 --> 00:12:18,836 My shoulder, it's pretty bad. 208 00:12:18,903 --> 00:12:21,106 Let's get her into the battle wagon. 209 00:12:24,308 --> 00:12:26,245 [grunts] 210 00:12:31,583 --> 00:12:33,717 [screaming] 211 00:12:33,784 --> 00:12:35,620 Does she ever quit? 212 00:12:35,687 --> 00:12:37,389 [gibberish] 213 00:12:40,558 --> 00:12:43,495 [intense music] 214 00:12:52,837 --> 00:12:54,238 Wait. 215 00:12:54,306 --> 00:12:58,209 I cannot see a cursed thing in here. 216 00:12:58,275 --> 00:12:59,344 [grunts] 217 00:13:00,945 --> 00:13:04,049 Where is this Dragon Nest? 218 00:13:08,452 --> 00:13:11,523 I believe we're in it. 219 00:13:11,590 --> 00:13:14,393 [dramatic music] 220 00:13:14,458 --> 00:13:16,327 They are all asleep. 221 00:13:16,394 --> 00:13:19,630 Your Oni blood does not disturb them. 222 00:13:19,697 --> 00:13:22,834 Your dragon blood keeps them docile. 223 00:13:23,869 --> 00:13:25,670 Look. 224 00:13:25,736 --> 00:13:28,473 It's revealing itself to you. 225 00:13:28,539 --> 00:13:31,009 It wants to be found. 226 00:13:43,455 --> 00:13:44,557 [clanks] 227 00:13:45,923 --> 00:13:47,425 [growls] 228 00:14:01,740 --> 00:14:04,876 Back away. It's mine. 229 00:14:17,054 --> 00:14:18,923 [rumbling] 230 00:14:18,990 --> 00:14:22,126 [growling] 231 00:14:39,344 --> 00:14:42,147 [roaring] 232 00:14:46,085 --> 00:14:48,554 Ah, uh, yes. 233 00:14:48,620 --> 00:14:50,855 [grunting] 234 00:14:50,923 --> 00:14:52,957 Ha-ha. 235 00:14:53,024 --> 00:14:54,326 I have it. 236 00:14:55,726 --> 00:14:58,362 I wear the Dragon Armor. 237 00:14:58,429 --> 00:15:02,333 I command you, beasts, destroy him! 238 00:15:03,567 --> 00:15:05,336 [growling] 239 00:15:05,403 --> 00:15:07,706 You know, I've learned a lot of things 240 00:15:07,773 --> 00:15:09,173 since I came to this realm. 241 00:15:09,240 --> 00:15:10,542 What are you babbling about? 242 00:15:10,609 --> 00:15:13,312 My Ninja taught me responsibility 243 00:15:13,379 --> 00:15:16,480 confidence, a sense of humor 244 00:15:16,548 --> 00:15:18,549 and to listen to the voice within. 245 00:15:19,717 --> 00:15:22,788 But I also learned something from you. 246 00:15:22,855 --> 00:15:24,889 Argh! Stand down! 247 00:15:24,956 --> 00:15:27,125 Kneel before me! 248 00:15:27,192 --> 00:15:31,629 You taught me the power of lies. 249 00:15:31,696 --> 00:15:32,965 [gasps] 250 00:15:33,030 --> 00:15:35,299 You didn't really think the Dragon Armor is what 251 00:15:35,366 --> 00:15:38,336 make Firstbourne obey my father, did you? 252 00:15:39,738 --> 00:15:41,607 It was because of his heart. 253 00:15:41,673 --> 00:15:43,975 She sensed goodness in him. 254 00:15:44,976 --> 00:15:47,679 What does she sense in you? 255 00:15:51,448 --> 00:15:53,351 [gasping] 256 00:15:54,653 --> 00:15:57,589 [clattering] 257 00:16:01,024 --> 00:16:04,163 [roaring] 258 00:16:11,702 --> 00:16:14,639 [muffled screams] 259 00:16:21,879 --> 00:16:23,649 [whimpering] 260 00:16:32,756 --> 00:16:34,225 It's okay. 261 00:16:35,159 --> 00:16:37,161 It's okay now. 262 00:16:42,567 --> 00:16:44,635 [gasps] 263 00:16:44,702 --> 00:16:46,471 My father's armor. 264 00:17:05,691 --> 00:17:08,093 [dramatic music] 265 00:17:10,929 --> 00:17:13,699 [rumbling] 266 00:17:13,765 --> 00:17:16,201 [roaring] 267 00:17:19,570 --> 00:17:21,305 [screaming] 268 00:17:21,373 --> 00:17:24,776 Run for your lives! 269 00:17:24,843 --> 00:17:26,711 - No, wait. - Look! 270 00:17:29,079 --> 00:17:30,816 (Jay) 'Woo-hoo! Yeah!' 271 00:17:30,882 --> 00:17:33,183 'Alright! Way to go!' 272 00:17:33,250 --> 00:17:36,186 [all cheering] 273 00:17:36,253 --> 00:17:38,990 He's riding without chains? 274 00:17:39,057 --> 00:17:40,291 How is that possible? 275 00:17:40,358 --> 00:17:43,293 The Dragon Master doesn't need them. 276 00:17:43,361 --> 00:17:46,498 [instrumental music] 277 00:17:49,000 --> 00:17:51,836 [all cheering] 278 00:18:04,348 --> 00:18:07,551 (Jay) You did it! You actually did it! 279 00:18:07,618 --> 00:18:08,552 Yeah. 280 00:18:08,619 --> 00:18:10,855 We always knew you had it in you. 281 00:18:10,922 --> 00:18:12,857 What about Iron Baron? 282 00:18:12,924 --> 00:18:15,192 Iron Baron's days are over. 283 00:18:15,259 --> 00:18:17,161 He showed his true colors 284 00:18:17,228 --> 00:18:19,698 and Firstbourne was not impressed. 285 00:18:19,763 --> 00:18:21,532 [growling] 286 00:18:21,598 --> 00:18:22,701 He's gone? 287 00:18:24,669 --> 00:18:27,605 [all cheering] 288 00:18:32,076 --> 00:18:33,144 You did well, master. 289 00:18:33,211 --> 00:18:36,948 Or should we say Dragon Master. 290 00:18:37,015 --> 00:18:38,816 No, my friends. 291 00:18:38,883 --> 00:18:41,353 I bow to you. 292 00:18:41,420 --> 00:18:44,656 It was your lessons that guided me. 293 00:18:44,721 --> 00:18:47,125 Hey, I don't mean to rain on the parade 294 00:18:47,192 --> 00:18:48,559 but our job isn't done. 295 00:18:48,625 --> 00:18:51,061 He's right. We've got friends waiting for us. 296 00:18:51,128 --> 00:18:52,730 And a score to settle with Garmadon. 297 00:18:52,797 --> 00:18:54,932 Do you think Firstbourne can take us all home? 298 00:18:55,000 --> 00:18:57,301 That's up to them. 299 00:18:59,636 --> 00:19:02,573 [roaring] 300 00:19:12,416 --> 00:19:15,419 Looks like we found our answer. 301 00:19:30,634 --> 00:19:34,772 Faith, we promised to bring you with us. 302 00:19:34,838 --> 00:19:36,740 You can ride with me. 303 00:19:36,807 --> 00:19:38,644 You kept your word 304 00:19:38,710 --> 00:19:41,947 and that means the world to me. 305 00:19:42,012 --> 00:19:43,548 But I am needed here. 306 00:19:43,615 --> 00:19:45,249 I thought you hated this place? 307 00:19:45,316 --> 00:19:47,751 I did, but you taught me 308 00:19:47,818 --> 00:19:50,922 that, with courage, things can change. 309 00:19:50,989 --> 00:19:54,726 And I would rather stay and fight for change in my home 310 00:19:54,792 --> 00:19:56,394 'than run.' 311 00:19:56,461 --> 00:19:58,764 But I cannot do it alone. 312 00:20:01,232 --> 00:20:03,667 Faith, if you ever need help 313 00:20:03,734 --> 00:20:05,536 you know you have friends in Ninjago. 314 00:20:05,603 --> 00:20:08,272 And you have friends here in the First Realm. 315 00:20:08,338 --> 00:20:11,475 [instrumental music] 316 00:20:19,349 --> 00:20:21,352 [growling] 317 00:20:24,788 --> 00:20:27,525 [growling] 318 00:20:27,592 --> 00:20:30,262 Master Wu, get us home. 319 00:20:54,586 --> 00:20:56,887 Hee-haw! 320 00:20:58,122 --> 00:20:59,758 Man, I missed this. 321 00:21:01,858 --> 00:21:03,327 Everyone.. 322 00:21:06,364 --> 00:21:07,699 ...hold on. 323 00:21:14,305 --> 00:21:17,442 [all cheering] 324 00:21:23,347 --> 00:21:26,550 - 'Where did they go?' - Ninjago. 325 00:21:26,617 --> 00:21:29,754 [instrumental music] 326 00:21:33,758 --> 00:21:34,992 Ah! 327 00:21:46,104 --> 00:21:49,040 [theme music] 21052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.