All language subtitles for Hidden.Edge.2022.EP01.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,160 --> 00:00:56,080 چیزی یادتون میاد؟ 2 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 همون صحنه ست؟ 3 00:01:08,520 --> 00:01:10,720 طول میکشه تا تیکه ها کنار هم قرار داده بشن 4 00:01:12,520 --> 00:01:13,400 امروز باید خسته شده باشین 5 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 برین خونه استراحت کنین 6 00:01:24,386 --> 00:02:57,520 کره فا باافتخارتقدیم میکند** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 7 00:04:56,200 --> 00:04:57,080 تصادف شده 8 00:05:36,080 --> 00:05:37,240 زودباشین به پلیس زنگ بزنین 9 00:05:38,000 --> 00:05:38,960 خودت گوشی نداری؟ 10 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 من نمیتونم. باید فیلم بگیرم 11 00:05:41,120 --> 00:05:41,960 این مدرکشه 12 00:05:41,960 --> 00:05:43,200 اگه طرف بخواد فرار کنه چی؟ 13 00:06:07,040 --> 00:06:07,880 ژو شیائوچیانگ 14 00:06:25,120 --> 00:06:25,960 اینجا چه خبره؟ 15 00:06:26,880 --> 00:06:27,760 اون چی میخواد؟ 16 00:06:52,640 --> 00:06:53,560 جاده ی ملی شانّان 17 00:06:53,600 --> 00:06:55,240 دویست متری شمال روستای ژن‌شینگ 18 00:06:55,320 --> 00:06:56,440 یه تاکسی چپ کرده 19 00:06:56,960 --> 00:06:59,640 J4V837 شماره پلاک 20 00:07:05,840 --> 00:07:06,520 کسی تو ماشین نیست 21 00:07:06,720 --> 00:07:07,920 زدن و فرار کردن 22 00:07:08,680 --> 00:07:09,440 نیاز به پشتیبانی داریم 23 00:07:11,520 --> 00:07:12,000 جناب سروان 24 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 یه کامیون زد به تاکسی 25 00:07:13,440 --> 00:07:14,840 و راننده ی تاکسی رو با خودش برد 26 00:07:15,240 --> 00:07:15,960 شما شاهد تصادفین 27 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 نیروی پشتیبانی به زودی میرسه 28 00:07:17,280 --> 00:07:17,840 مرسی بابت همکاریتون 29 00:07:18,080 --> 00:07:18,640 من فیلم گرفتم 30 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 نمیتونه با این مدرک فرار کنه 31 00:07:22,600 --> 00:07:23,640 شما دوتا منتظر چی هستین؟ 32 00:07:23,640 --> 00:07:24,360 !برید دنبالشون 33 00:07:24,440 --> 00:07:26,360 باید مدرک به دست بیاریم 34 00:07:26,360 --> 00:07:27,560 و تو اینترنت پستش کنیم 35 00:07:27,640 --> 00:07:28,960 بیاید ببینیم کجا میخواد بره. بریم 36 00:07:51,960 --> 00:07:54,159 هر سه تیم توجه کنید 37 00:07:55,440 --> 00:07:56,880 دریافت شد 38 00:07:57,600 --> 00:07:58,960 یه کامیون آبیه 39 00:07:58,960 --> 00:08:00,800 زده به یه تاکسی و بعد راننده رو دزدیده و فرار کرده 40 00:08:01,000 --> 00:08:02,720 تو جاده ی تنگ لونگ از شرق به غرب 41 00:08:02,720 --> 00:08:03,920 به سمت جاده ی چیوشویی میره 42 00:08:04,240 --> 00:08:06,040 !درخواست پشتیبانی دارم 43 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 دریافت شد 44 00:08:22,640 --> 00:08:23,960 اونجا. زودباشین 45 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 JK1368 46 00:08:57,600 --> 00:08:58,440 نگه دار 47 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 گفتم نگه دار 48 00:09:04,600 --> 00:09:05,520 !سریع تر برو 49 00:09:43,640 --> 00:09:44,360 !ایست 50 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 تو جاده ی تنگ‌لونگ به چیوشویی تصادف شده 51 00:09:49,840 --> 00:09:50,760 ماشینی که باعث تصادف شده داره تو جاده ی تنگ لونگ 52 00:09:50,760 --> 00:09:51,720 از غرب به شرق میره 53 00:09:52,000 --> 00:09:53,680 !درخواست پشتیبانی دارم 54 00:10:07,480 --> 00:10:08,120 رئیس لیو 55 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 تیم ویژه ی تحقیقاتمون بیشتر از یک ساله که تشکیل شده 56 00:10:10,520 --> 00:10:12,880 وقتی تازه تشکیل شده بود پا پس نکشیدین 57 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 ولی الان به راحتی منحلش کردین 58 00:10:14,720 --> 00:10:16,800 تا امروز هیچ پیشرفت جدیدی تو پرونده نداشتیم 59 00:10:16,800 --> 00:10:18,600 شاید اشتباه قضاوت کرده بودم 60 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 من به غریزه ی شما اعتماد دارم 61 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 دخترجون، نمیشه فقط به غریزه تکیه کرد 62 00:10:25,520 --> 00:10:27,680 زندگی ژو شیائوچیانگ همیشه با آرامش بوده 63 00:10:27,680 --> 00:10:30,360 حریف هایی که انتظارشون رو داشتیم پیداشون نشد 64 00:10:30,960 --> 00:10:32,680 اداره ی کل هم به نیروی ضربت دستور عقب نشینی داده 65 00:10:32,680 --> 00:10:33,760 درکشون میکنم 66 00:10:35,160 --> 00:10:36,920 شما میتونین این پرونده رو قبول کنین؟ 67 00:10:39,440 --> 00:10:40,000 رئیس لیو 68 00:10:41,520 --> 00:10:42,600 یه اتفاقی برای ژو شیائوچیانگ افتاده 69 00:10:46,440 --> 00:10:47,240 چی شده؟ 70 00:10:47,600 --> 00:10:48,560 تاکسی ژو شیائوچیانگ 71 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 تو جاده ی شانان تصادف کرده 72 00:10:50,640 --> 00:10:51,400 حالش چطوره؟ 73 00:10:52,240 --> 00:10:52,760 اونجا نبوده 74 00:10:52,760 --> 00:10:53,800 منظورت چیه؟ 75 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 کسی تو تاکسی نبوده 76 00:10:56,160 --> 00:10:57,320 راننده ی که زده بهش بردتش 77 00:10:57,560 --> 00:10:58,600 ماشینی که زده بهش شناسایی شده 78 00:10:59,000 --> 00:11:00,040 آخرین بار 79 00:11:00,280 --> 00:11:01,960 نزدیک روستای شانگ‌گوان دیده شده 80 00:11:12,240 --> 00:11:13,560 هرطور شده 81 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 باید از سلامت ژو شیائوچیانگ مطمئن بشیم 82 00:11:52,760 --> 00:11:53,960 ژو شیائو یو ژو شیائو یو 83 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 تو اخبار گفتن 84 00:11:55,160 --> 00:11:55,880 که یه تاکسی 85 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 تو جاده ی شانان تصادف کرده 86 00:11:57,480 --> 00:11:58,360 فیلمش هم هست 87 00:11:58,600 --> 00:11:59,360 دیوونه 88 00:12:01,400 --> 00:12:02,240 ژو شیائو یو 89 00:12:02,520 --> 00:12:03,440 شماره پلاک ماشین بابات 90 00:12:03,440 --> 00:12:05,040 ـه؟ JaJ4V837 91 00:12:37,280 --> 00:12:37,840 فرمانده 92 00:12:38,080 --> 00:12:39,720 ما دو کیلومتر با روستای شانگ گوان فاصله داریم 93 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 پهبادها رو بفرستید 94 00:12:43,520 --> 00:12:44,160 پهباد؟ 95 00:13:51,400 --> 00:13:52,040 سلام 96 00:14:51,720 --> 00:14:53,120 فرمانده ژانگ، لطفا جواب بده 97 00:14:54,160 --> 00:14:56,120 رئیس، روستای شانگ گوان رو گشتیم 98 00:14:56,280 --> 00:14:57,520 ولی ماشین مشکوکی رو پیدا نکردیم 99 00:14:58,120 --> 00:14:59,200 ما فیلم 100 00:14:59,200 --> 00:15:00,080 تمام 101 00:15:00,080 --> 00:15:01,920 دوربین های امنیتی تا ده کیلومتر رو گرفتیم 102 00:15:02,520 --> 00:15:04,280 ولی کامیون رو پیدا نکردیم 103 00:15:04,280 --> 00:15:05,560 روستای شانگ گوان رو ترک کنین 104 00:15:05,920 --> 00:15:07,560 و سریعا پیداش کنین 105 00:15:07,840 --> 00:15:08,480 بله 106 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 یک و نیم کیلومتری جنوب غربی 107 00:15:14,000 --> 00:15:15,040 یه انبار متروکه هست 108 00:15:15,120 --> 00:15:15,720 برید داخل 109 00:15:26,440 --> 00:15:27,040 رئیس 110 00:15:28,880 --> 00:15:29,640 رئیس لی 111 00:15:30,520 --> 00:15:31,680 تو همین جا بمون 112 00:15:32,320 --> 00:15:33,640 من میرم سر صحنه 113 00:15:33,720 --> 00:15:35,280 باشه ممنون 114 00:16:22,600 --> 00:16:23,320 آقا 115 00:16:23,320 --> 00:16:24,400 میشه سریع تر برین؟ 116 00:16:24,400 --> 00:16:25,640 یه کار فوری پیش اومده 117 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 دخترجون، هوا تاریک شده 118 00:16:28,760 --> 00:16:30,400 شانان خیلی دوره 119 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 کسی تو خونه همراهت نیست؟ 120 00:16:32,000 --> 00:16:33,040 از خونه فرار کردن؟ 121 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 بابام تو جاده ی شانان تصادف کرده 122 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 تو فیلمش دیدم که ماشینش داغون شده 123 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 اون هم تاکسی داشت 124 00:17:06,720 --> 00:17:07,440 فرمانده 125 00:17:07,960 --> 00:17:09,040 کامیون اینجاست 126 00:17:09,880 --> 00:17:10,640 کسی داخل نیست 127 00:18:09,640 --> 00:18:11,040 اینجا چیزی برای دیدن نیست 128 00:18:11,120 --> 00:18:12,720 انقدر عکس نگیرین 129 00:18:12,760 --> 00:18:13,920 دیگه کافیه برین 130 00:18:29,120 --> 00:18:30,080 دخترجون 131 00:18:30,080 --> 00:18:30,880 تو چطوری اومدی اینجا؟ 132 00:18:31,520 --> 00:18:32,080 برو بیرون 133 00:18:43,720 --> 00:18:44,360 دخترجون 134 00:18:44,960 --> 00:18:45,600 نباید اینجا باشی 135 00:18:50,960 --> 00:18:52,280 بابا 136 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 دخترجون 137 00:18:53,400 --> 00:18:54,240 اینجا چیزی نیست 138 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 نباید بری تو 139 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 !ولم کن 140 00:18:59,520 --> 00:19:02,880 !اون بابامه! ولم کن 141 00:19:06,240 --> 00:19:08,080 !ولم کن 142 00:19:09,080 --> 00:19:10,440 !ولش کن رئیس لیو 143 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 بذارش زمین 144 00:19:12,880 --> 00:19:13,640 رئیس لیو 145 00:19:18,920 --> 00:19:19,600 ژو شیائو یو 146 00:19:21,160 --> 00:19:21,760 شیائویو 147 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 تو کی هستی؟ 148 00:19:27,320 --> 00:19:28,920 من دوست باباتم 149 00:19:29,960 --> 00:19:31,880 بابات موقع رانندگی تصادف کده 150 00:19:32,280 --> 00:19:33,160 اون تو ماشین نیست 151 00:19:34,040 --> 00:19:35,240 ولی پیداش میکنیم 152 00:19:36,000 --> 00:19:36,960 خب گوش کن 153 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 با اون عمو برو خونه 154 00:19:39,800 --> 00:19:41,760 و تو خونه منتظر تماسم باش، باشه؟ 155 00:19:49,880 --> 00:19:51,080 ببرش خونه 156 00:19:51,080 --> 00:19:51,840 بله 157 00:19:52,760 --> 00:19:53,520 بریم 158 00:19:56,480 --> 00:19:57,240 بریم 159 00:20:24,840 --> 00:20:25,360 رفیق 160 00:20:25,720 --> 00:20:26,560 میخوام لیو جیانگ رو ببینم 161 00:20:26,920 --> 00:20:27,680 ولم کن بذار برم 162 00:20:27,680 --> 00:20:28,200 نمیشه بری داخل 163 00:20:29,320 --> 00:20:31,400 !لیو جیانگ! لیو جیانگ 164 00:20:32,680 --> 00:20:33,560 بهم دست نزن 165 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 من جانبازم 166 00:20:34,560 --> 00:20:36,200 اگه بهم آسیب بزنین هیچکدوم نمیتونین پول درمانم رو بدین 167 00:20:36,560 --> 00:20:37,200 برو کنار 168 00:20:37,400 --> 00:20:39,760 !لیو جیانگ! لیو جیانگ 169 00:20:39,760 --> 00:20:40,360 برو کنار 170 00:20:47,520 --> 00:20:49,000 تو گفتی میتونی مراقبش باشی 171 00:21:01,040 --> 00:21:01,640 ادامه بده 172 00:21:03,720 --> 00:21:04,360 بزنش 173 00:21:12,800 --> 00:21:13,360 وو ژنگ 174 00:21:14,640 --> 00:21:16,200 وی شیائو الان رفیقت نیست 175 00:21:17,000 --> 00:21:18,040 اون یه افسر پلیسه 176 00:21:18,040 --> 00:21:18,680 یه کارآگاهه 177 00:21:19,240 --> 00:21:20,600 اگه انگشتت بهش بخوره یعنی به پلیس حمله کردی 178 00:21:22,640 --> 00:21:23,800 جرئت داری بهش دست بزن 179 00:21:32,840 --> 00:21:33,640 لیو گه 180 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 تو نذاشتی به ژو شیائوچیانگ نزدیک بشم 181 00:21:35,600 --> 00:21:36,640 نمیخواستی به چیزی شک کنه 182 00:21:37,280 --> 00:21:38,560 به حرفت گوش دادم 183 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 ولی چی شد؟ 184 00:21:41,560 --> 00:21:42,440 وو ژنگ 185 00:21:43,240 --> 00:21:44,880 کسی نمیتونه تضمین کنه که بیست و چهار ساعته 186 00:21:44,880 --> 00:21:46,600 حواسش به کسی باشه 187 00:21:49,880 --> 00:21:50,640 ممنون از همکاریتون 188 00:21:50,960 --> 00:21:51,600 بفرمایین 189 00:21:54,920 --> 00:21:55,520 بیاید جلو 190 00:22:00,480 --> 00:22:01,360 لطفا گواهینامه تون رو بهمون نشون بدین 191 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 و صندوق رو باز کنین 192 00:22:32,480 --> 00:22:33,080 باشه 193 00:22:33,360 --> 00:22:33,920 ممنون بابت همکاریتون 194 00:22:54,320 --> 00:22:54,920 خیلی خب 195 00:22:54,920 --> 00:22:55,800 لطفا گواهی‌نامه تون رو نشون بدین 196 00:23:28,040 --> 00:23:28,680 اینجا چه خبره؟ 197 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 بارتون رو باز کنین لطفا 198 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 !ایست! ایست 199 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 به مرکز فرماندهی خبر برین 200 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 یه کامیون یخچال دار مشکوک رو پیدا کردیم 201 00:23:44,360 --> 00:23:45,880 از غرب به شرق داره فرار میکنه 202 00:23:45,880 --> 00:23:46,720 لطفا جلوش رو بگیرین 203 00:23:52,600 --> 00:23:53,560 تمام واحدها توجه کنید 204 00:23:53,560 --> 00:23:54,920 یه کامیون یخپال دار سفید 205 00:23:55,080 --> 00:23:56,640 از ایستگاه اتوبان شمالی با زور رد شد 206 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 و داره به سمت کوه بی‌هوان میره 207 00:23:58,480 --> 00:23:59,720 تایید شده که گروگان تو ماشینه 208 00:24:21,080 --> 00:24:21,680 برید تو 209 00:24:21,680 --> 00:24:22,440 آژیر رو به صدا دربیار 210 00:26:34,840 --> 00:26:36,880 ژو شیائوچیانگ. ژو شیائوچیانگ 211 00:26:37,520 --> 00:26:38,320 !ژو شیائوچیانگ 212 00:26:47,720 --> 00:26:49,120 بریم 213 00:26:49,520 --> 00:26:50,920 بریم 214 00:27:00,040 --> 00:27:00,520 رئیس لیو 215 00:27:02,840 --> 00:27:03,320 رئیس لیو 216 00:27:04,320 --> 00:27:05,120 این رو ببینین 217 00:27:31,920 --> 00:27:33,080 اولین باری که دیدمش 218 00:27:34,000 --> 00:27:35,840 چهارشنبه ظهر بود 219 00:27:36,480 --> 00:27:37,280 اونموقع 220 00:27:38,680 --> 00:27:39,800 ریش داشت 221 00:27:40,920 --> 00:27:42,160 یه کلاه گیسم سرش بود 222 00:27:42,600 --> 00:27:44,440 و یه کیف کوهنوردی آبی دستش بود 223 00:27:45,520 --> 00:27:47,240 شبیه تروریست ها بود 224 00:27:49,120 --> 00:27:50,920 ساعت 11:45 225 00:27:51,960 --> 00:27:53,480 رفت فرودگاه 226 00:27:54,040 --> 00:27:55,600 ساعت 1:10 بعدازظهر 227 00:27:56,920 --> 00:27:58,400 رفت هتل جین‌جیانگ 228 00:27:59,280 --> 00:28:01,200 ساعت 12:10 229 00:28:03,360 --> 00:28:05,480 نزدیک پل هویی شین شد 230 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 با اینکه ظاهرش رو تغییر داده بود 231 00:28:10,760 --> 00:28:12,720 ولی چشم هاش رو یادم مونده 232 00:28:12,720 --> 00:28:14,040 سلام. کجا میخواین برین؟ 233 00:28:14,240 --> 00:28:16,640 کارخونه ی سیمان شین‌هوا خارج شهر 234 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 اون ترجیح داد خودکشی کنه 235 00:29:14,640 --> 00:29:15,600 تا به تو آسیب بزنه 236 00:29:16,360 --> 00:29:17,880 این نشون میده که 237 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 جون تو 238 00:29:19,920 --> 00:29:21,320 براشون مهم تره 239 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 شیائو یو کجاست؟ 240 00:29:25,520 --> 00:29:26,920 از یه نفر خواستم ببرتش 241 00:29:27,280 --> 00:29:28,520 پیش مادربزرگش 242 00:29:28,520 --> 00:29:29,320 نگران نباش 243 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 نمیخوام اینجا بمونم 244 00:29:33,960 --> 00:29:34,760 میخوام برم خونه 245 00:29:35,840 --> 00:29:37,920 ارتباط ما یک طرفه ست 246 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 نباید به هیچکس 247 00:29:40,600 --> 00:29:42,160 هویت واقعیت رو بگی 248 00:29:42,640 --> 00:29:43,400 حتی شیائویو 249 00:29:44,840 --> 00:29:45,800 میدونم 250 00:29:48,320 --> 00:29:50,560 واسه یه دختر دوازده ساله 251 00:29:51,640 --> 00:29:52,440 خیلی سخته 252 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 اون بچه ی یه سربازه 253 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 وقتی بزرگ بشه 254 00:30:00,720 --> 00:30:02,320 احتمالا درک میکنه 255 00:30:03,760 --> 00:30:05,160 ولی تو دیگه سرباز نیستی 256 00:30:06,000 --> 00:30:07,680 از روی که منتقل شدی 257 00:30:08,240 --> 00:30:09,920 تبدیل به یه پلیس شدی 258 00:31:16,520 --> 00:31:17,920 رئیس لیو گفت نتونست جلوت رو بگیره 259 00:31:19,240 --> 00:31:20,400 و تو هم رفتی دیدنشون 260 00:31:20,720 --> 00:31:21,760 من رو ندید 261 00:31:22,600 --> 00:31:23,320 منظورت چیه؟ 262 00:31:24,600 --> 00:31:25,880 نشناختت؟ 263 00:31:26,880 --> 00:31:28,520 نذاشتم ببینتم 264 00:31:33,320 --> 00:31:34,040 که اینطور 265 00:31:35,200 --> 00:31:35,960 ترسیدی؟ 266 00:31:38,120 --> 00:31:39,920 رفیقی که جونتون رو برای هم به خطر مینداختین 267 00:31:41,440 --> 00:31:42,000 شریک کاریت 268 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 دیگه تو رو نمیشناسه 269 00:31:47,240 --> 00:31:48,640 مثل یه غریبه باهات برخورد میکنه 270 00:31:55,000 --> 00:31:56,920 انگار خیلی دلت میخواست همچین چیزی رو ببینی 271 00:32:04,840 --> 00:32:06,040 تو تمام این سال ها 272 00:32:07,760 --> 00:32:09,400 نتونستی ببخشیش 273 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 و بعد از این همه سال 274 00:32:13,440 --> 00:32:16,120 نمیخوای قبول کنی که به اندازه ی من خوب نیستی 275 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 من از تو پایین تر نیستم 276 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 چه از لحاظ توانایی فیزیکی توانایی عملی 277 00:32:24,600 --> 00:32:25,320 و تجربه ی نظامی 278 00:32:25,320 --> 00:32:27,040 بگو ببینم تو کدوم از تو کمترم؟ 279 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 من و ژو شیائوچیانگ 280 00:32:33,240 --> 00:32:34,440 هردو هم سنیم 281 00:32:36,640 --> 00:32:37,120 چرا باید 282 00:32:37,120 --> 00:32:39,160 آخرین سهمیه رو بدن به تو 283 00:32:45,800 --> 00:32:47,200 در حالی که من هم شهریشم؟ 284 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 میتونی از خودش بپرسی 285 00:32:52,160 --> 00:32:53,120 فکر کردی نپرسیدم؟ 286 00:32:54,280 --> 00:32:55,000 از وقتی اومدم کوهستان 287 00:32:55,000 --> 00:32:56,040 هرچیزی رو امتحان کردم 288 00:32:56,840 --> 00:32:58,120 عکس هامون رو بهش نشون دادم 289 00:32:58,920 --> 00:32:59,720 خاطرات ارتشمون رو 290 00:33:00,200 --> 00:33:01,520 براش گفتم 291 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 ولی یادش نمیاد 292 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 هیچی یادش نمیاد 293 00:33:24,320 --> 00:33:24,880 ولی میدونست 294 00:33:24,880 --> 00:33:26,560 که کارش نصفه مونده 295 00:33:28,200 --> 00:33:29,080 اون همیشه 296 00:33:29,080 --> 00:33:31,640 همه ی بار رو به تنهایی به دوش میکشه 297 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 مغزت مشکل پیدا کرده 298 00:33:33,040 --> 00:33:33,920 اصلا عوض نشدی 299 00:33:44,120 --> 00:33:45,280 تو هم عجیبی 300 00:33:47,160 --> 00:33:48,880 تو جانباز شدی 301 00:33:49,600 --> 00:33:50,680 و پات هم آسیب دیده 302 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 من بیخیال شغل دولتیم شدم 303 00:33:53,760 --> 00:33:55,520 و اومدم کوه لی تا کسب و کار خودم رو راه بندازم 304 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 ولی تو داری چیکار میکنی؟ 305 00:34:13,440 --> 00:34:15,520 به تو ربطی نداره 306 00:34:20,560 --> 00:34:22,679 انقدر بی ادب نباش 307 00:34:25,679 --> 00:34:27,360 مسئولیت آسیبی که ژو شیائوچیانگ دید با توئه 308 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 من میشناسمش 309 00:34:32,679 --> 00:34:33,440 ژو شیائوچیانگ 310 00:34:33,960 --> 00:34:34,960 به خاطر تو بود که 311 00:34:36,719 --> 00:34:38,159 مغزش اینجوری شد 312 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 درست میگی 313 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 خیلی زحمت کشیدی 314 00:34:43,400 --> 00:34:44,840 تا یه رفیق و شریک برای خودت جور کنی 315 00:34:44,840 --> 00:34:45,360 بعدش 316 00:34:46,560 --> 00:34:47,560 چی شد؟ 317 00:34:48,880 --> 00:34:50,760 همون موقع میدونستم بهتره من رو پیشنهاد بدن 318 00:34:51,040 --> 00:34:51,760 درسته؟ 319 00:34:53,239 --> 00:34:54,280 من هرچقدر هم که تو کارم بد باشم 320 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 ولی همکارهام رو پایین نمیکشم 321 00:35:26,000 --> 00:35:26,760 زودباش 322 00:35:29,120 --> 00:35:29,960 بزن 323 00:35:32,600 --> 00:35:34,840 امروز به پلیس حمله نکردی 324 00:36:39,880 --> 00:36:40,400 رئیس 325 00:36:41,600 --> 00:36:42,200 رئیس لی 326 00:36:43,240 --> 00:36:43,920 رئیس 327 00:36:44,200 --> 00:36:45,520 لی چینگ صدام کنین 328 00:36:46,440 --> 00:36:47,880 من بازنشسته شدم 329 00:36:47,920 --> 00:36:48,840 الان رهبر تیمم 330 00:36:48,960 --> 00:36:50,080 الان رئیس تویی 331 00:36:51,160 --> 00:36:51,840 اطلاعات رو آوردم 332 00:36:51,840 --> 00:36:52,280 بیا 333 00:36:59,240 --> 00:36:59,960 این تتو 334 00:37:00,240 --> 00:37:01,880 برای یه باند جنایتکاری بدنام 335 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 به اسم لوئوسوئه 336 00:37:03,880 --> 00:37:05,560 فعالیت اصلی این گروه 337 00:37:05,880 --> 00:37:06,640 قاچاق اسلحه 338 00:37:06,920 --> 00:37:07,440 قاچاق مواد 339 00:37:07,640 --> 00:37:08,400 و قاچاق انسانه 340 00:37:09,800 --> 00:37:12,720 عملیاتی که برای فرستادن گروگان به خارج کشور داشتیم شکست خورد 341 00:37:13,160 --> 00:37:15,400 کارلوس هم مرده 342 00:37:21,600 --> 00:37:23,640 شخصی که تو این عملیات بهمون کمک کرد 343 00:37:23,640 --> 00:37:25,920 خیلی با شن صمیمی بود 344 00:37:25,920 --> 00:37:28,200 کسی انتظار نداشت که اینموقع باهامون تماس بگیره 345 00:37:28,200 --> 00:37:30,520 و شن خبر نداشته 346 00:37:34,080 --> 00:37:37,680 اگه تا یه ماه نتونی بفهمی تو مغز ژو شیائوچیانگ چی میگذره 347 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 اونوقت همتون میمیرین 348 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 به شن هم بگو 349 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 که میتونم هر لحظه 350 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 به پلیس چین تحویلش بدم 351 00:37:49,760 --> 00:37:51,880 اونا افراد شن دونگ لیانگ نیستن؟ 352 00:37:54,240 --> 00:37:55,840 شن دونگ لیانگ مرده 353 00:37:56,760 --> 00:37:58,840 یک سال و نیمه که حکم تحت تعقیب بودنش باطل شده 354 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 برای همین هم نیروی ضربت منحل شد 355 00:38:01,960 --> 00:38:03,200 مطمئنم درک میکنین 356 00:38:06,280 --> 00:38:07,480 مگه نگفته بودی که 357 00:38:07,480 --> 00:38:09,600 نیروی ضربت عقب نشینی نمیکنه؟ 358 00:38:09,600 --> 00:38:11,120 خوب مگه الان اون برنگشته؟ 359 00:38:11,560 --> 00:38:12,440 یک ماه 360 00:38:13,240 --> 00:38:14,480 کمیته ی بالادستی ها تصمیم گرفته 361 00:38:14,680 --> 00:38:16,080 که یک ماه دیگه بهتون فرصت بده 362 00:38:17,440 --> 00:38:18,640 رئیس لی 363 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 بابا، امروز نمیری نه؟ 364 00:40:05,960 --> 00:40:07,800 من چند روزه دارم تو خونه استراحت میکنم 365 00:40:09,720 --> 00:40:11,080 شرکت یه ماشین جدید فرستاده 366 00:40:13,320 --> 00:40:14,240 باید برم 367 00:40:22,000 --> 00:40:23,920 من دیگه مامان ندارم 368 00:40:24,240 --> 00:40:25,800 نمیخوام بابام رو هم از دست بدم 369 00:41:11,680 --> 00:41:13,840 پنجره رو باز کن دود بره بیرون 370 00:41:14,440 --> 00:41:16,320 میخواستم فرنی رطب درست کنم 371 00:41:16,720 --> 00:41:17,960 ولی فکر کنم زیادی رو گاز گذاشتم بمونه 372 00:41:18,160 --> 00:41:19,840 خیلی وقته از این زودپز استفاده میکنیم 373 00:41:20,360 --> 00:41:21,600 مگه نگفتی میخوای یه دونه جدیدش رو بخری؟ 374 00:41:24,520 --> 00:41:27,080 بابا، ولم کن دستم درد گرفت 375 00:41:38,320 --> 00:41:39,240 کی اونجاست؟ 376 00:41:39,760 --> 00:41:40,680 کله سحره 377 00:41:40,680 --> 00:41:42,040 نمیشه بذارین بخوابم؟ 378 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 چیزی تو خونه‌تون منفجر شد؟ 379 00:41:59,200 --> 00:42:00,160 حالتون خوبه؟ 380 00:42:00,600 --> 00:42:01,920 خوبیم‌ عمو ژانگ 381 00:42:01,960 --> 00:42:03,080 زودپز ترکید 382 00:42:03,480 --> 00:42:05,080 زودپز ترکید؟ 383 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 خداروشکر حالتون خوبه 384 00:42:06,880 --> 00:42:07,440 پس من میرم 385 00:42:07,840 --> 00:42:09,160 خدافظ 386 00:42:17,720 --> 00:42:18,360 چه خبر بود؟ 387 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 زودپز ترکیده. اتفاقی بود 388 00:42:20,240 --> 00:42:20,800 اون حالش خوبه 389 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 این پدردختر عجب‌ اعجوبه هایی هستن 390 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 زودپز رو هم میشه ترکوند مگه؟ 391 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 بابا. شام آماده ست 392 00:42:29,160 --> 00:42:30,480 کیف و کلیدت رو 393 00:42:30,480 --> 00:42:31,560 گذاشتم رو جا کفشی 394 00:42:33,600 --> 00:42:34,720 یادت نره ناهار بخوری 395 00:42:44,480 --> 00:42:46,720 بابا، شنیدی چی گفتم؟ 396 00:42:49,640 --> 00:42:50,880 گفتی ناهار بخورم 397 00:42:52,840 --> 00:42:53,520 من میرم 398 00:43:38,986 --> 00:47:12,840 کاری از کره فا ** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 29834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.