All language subtitles for Heroes EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,219 --> 00:00:11,615 ♪Regardless of the length of my journey♪ 2 00:00:11,717 --> 00:00:14,777 ♪Or how intertwined our fate is♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,097 ♪As I climb countless mountains♪ 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,512 ♪Will I find my answer?♪ 5 00:00:20,596 --> 00:00:23,707 ♪I gaze upon the dark night♪ 6 00:00:23,779 --> 00:00:26,973 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 7 00:00:27,059 --> 00:00:29,551 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 8 00:00:29,619 --> 00:00:32,872 ♪I try to brush it off♪ 9 00:00:32,956 --> 00:00:35,495 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 10 00:00:35,579 --> 00:00:38,879 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 11 00:00:38,963 --> 00:00:41,666 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 12 00:00:41,739 --> 00:00:44,015 ♪Who can come out unscathed?♪ 13 00:00:44,099 --> 00:00:46,965 ♪Right or wrong♪ 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,793 ♪There's no turning back♪ 15 00:00:49,877 --> 00:00:53,259 ♪To him I go♪ 16 00:00:53,339 --> 00:00:56,526 ♪I will not head back♪ 17 00:00:56,619 --> 00:00:59,512 ♪A thousand pots of wine♪ 18 00:00:59,596 --> 00:01:02,473 ♪A million aftertastes♪ 19 00:01:02,557 --> 00:01:05,975 ♪Let's chug it♪ 20 00:01:06,059 --> 00:01:09,539 ♪To what we have been through!♪ 21 00:01:09,619 --> 00:01:11,307 ♪Oh, this burning ambition♪ 22 00:01:11,379 --> 00:01:13,073 ♪But the end of my journey is still far away♪ 23 00:01:13,139 --> 00:01:14,401 ♪Yet it never dies away♪ 24 00:01:14,499 --> 00:01:15,932 ♪I will chase after my dream♪ 25 00:01:16,019 --> 00:01:17,495 ♪The towering waves♪ 26 00:01:17,560 --> 00:01:18,935 ♪Try to stop me♪ 27 00:01:19,019 --> 00:01:20,541 ♪But I have my faith♪ 28 00:01:20,619 --> 00:01:22,579 ♪Adamancy is my name♪ 29 00:01:34,604 --> 00:01:39,463 =Heroes= 30 00:01:39,539 --> 00:01:40,840 =Episode 10= 31 00:01:40,841 --> 00:01:44,510 (Future and Dawn of House of Sunset Drizzle) 32 00:02:05,240 --> 00:02:07,960 ♪Regardless of the length of my journey♪ 33 00:02:08,365 --> 00:02:10,720 ♪Or how intertwined our fate is♪ 34 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 ♪As I climb countless mountains♪ 35 00:02:13,576 --> 00:02:16,131 ♪Will I find my answer?♪ 36 00:02:17,480 --> 00:02:20,040 ♪I gaze upon the dark night♪ 37 00:02:20,663 --> 00:02:22,960 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 38 00:02:23,318 --> 00:02:25,600 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 39 00:02:25,878 --> 00:02:28,520 ♪I try to brush it off♪ 40 00:02:29,215 --> 00:02:31,560 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 41 00:02:31,838 --> 00:02:34,680 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 42 00:02:35,222 --> 00:02:37,880 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 43 00:02:37,998 --> 00:02:40,040 ♪Who can come out unscathed?♪ 44 00:02:40,358 --> 00:02:43,037 ♪Right or wrong♪ 45 00:02:43,308 --> 00:02:46,052 ♪There's no turning back♪ 46 00:02:46,136 --> 00:02:49,360 ♪To him I go♪ 47 00:02:49,598 --> 00:02:52,600 ♪I will not head back♪ 48 00:02:52,878 --> 00:02:54,919 ♪A thousand pots of wine♪ 49 00:02:54,960 --> 00:02:55,400 This way. 50 00:02:55,855 --> 00:02:58,318 ♪A million aftertastes♪ 51 00:02:58,816 --> 00:03:01,506 ♪Let's chug it♪ 52 00:03:02,318 --> 00:03:05,080 ♪To what we have been through!♪ 53 00:03:07,719 --> 00:03:10,199 I know Mr. Su agreed to your conditions. 54 00:03:11,599 --> 00:03:12,240 Go up. 55 00:03:12,800 --> 00:03:15,280 Your ceremony of becoming a Vice House Master is upstairs. 56 00:03:17,240 --> 00:03:17,680 Go. 57 00:03:34,319 --> 00:03:35,479 Greetings, Mister. 58 00:03:37,000 --> 00:03:37,879 This is... 59 00:03:39,879 --> 00:03:41,840 House Master knows you are here in the Capital 60 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 and want the best liquor. 61 00:03:43,520 --> 00:03:45,159 But the Capital is full of liquor shops. 62 00:03:45,599 --> 00:03:47,439 No one dares to say 63 00:03:47,439 --> 00:03:48,439 which is the best liquor. 64 00:03:49,039 --> 00:03:50,759 We went all over the Capital 65 00:03:51,000 --> 00:03:53,599 to get you the most expensive bottle of liquor. 66 00:03:54,479 --> 00:03:55,960 It's called The Sky. 67 00:03:56,520 --> 00:03:58,960 Being at the highest place of House of Sunset Drizzle, 68 00:03:59,439 --> 00:04:02,680 perhaps it can be considered the best liquor. 69 00:04:02,800 --> 00:04:03,960 The best horse is the Wuhua horse. 70 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 The sky is the limit. 71 00:04:07,039 --> 00:04:08,599 You are right. 72 00:04:09,520 --> 00:04:10,080 Besides, 73 00:04:10,759 --> 00:04:13,400 this tranquil room is located at the highest spot of White Tower. 74 00:04:13,879 --> 00:04:15,520 And there's a rule. 75 00:04:15,879 --> 00:04:18,600 Only the House Masters can enter this room. 76 00:04:19,040 --> 00:04:22,879 Obviously, the current House Master of Sunset Drizzle is Mr. Su. 77 00:04:23,439 --> 00:04:26,680 The reason why House Master invited you 78 00:04:27,240 --> 00:04:29,319 to drink liquor here is obvious. 79 00:04:29,879 --> 00:04:32,160 Mister. After drinking this liquor, 80 00:04:32,360 --> 00:04:36,639 I have to call you Vice House Master Bai. 81 00:04:37,720 --> 00:04:38,439 Thank you. 82 00:04:40,240 --> 00:04:40,759 Please. 83 00:05:08,177 --> 00:05:14,640 ♪At first, I intend to conquer the world♪ 84 00:05:14,708 --> 00:05:21,280 ♪But I had no choice but to hide under the dirt♪ 85 00:05:21,403 --> 00:05:24,638 ♪Trying to be complacent♪ 86 00:05:24,786 --> 00:05:28,857 ♪Trying to win fame and fortune♪ 87 00:05:28,927 --> 00:05:34,880 ♪Wielding absolute power and standing out in the world♪ 88 00:05:34,974 --> 00:05:37,721 ♪If I wanted to be a hero♪ 89 00:05:37,802 --> 00:05:41,705 ♪Drifting about and sparring with living beings don't matter to me♪ 90 00:05:41,786 --> 00:05:48,286 ♪When I swing my sword, nations will fall and tides will rise♪ 91 00:05:48,360 --> 00:05:50,864 ♪I'm a reckless person who only wants to reach the sky♪ 92 00:05:50,950 --> 00:05:55,411 ♪The chaotic world cannot do anything to me♪ 93 00:05:55,513 --> 00:06:01,880 ♪Even when my lips are bleeding, I put on a contemptuous smile♪ 94 00:06:16,439 --> 00:06:18,199 The House doesn't keep any secrets from you two. 95 00:06:18,519 --> 00:06:19,959 We show you every key department. 96 00:06:20,480 --> 00:06:22,639 Next, it's time for both of you to be honest. 97 00:06:23,240 --> 00:06:24,079 How do we do that? 98 00:06:24,439 --> 00:06:25,839 Do you want us to tell you anything? 99 00:06:26,319 --> 00:06:27,480 We have a better way. 100 00:06:28,720 --> 00:06:29,759 He will show you. 101 00:06:37,963 --> 00:06:39,640 (Bai Choufei) 102 00:06:48,519 --> 00:06:49,319 Bai Choufei. 103 00:06:49,920 --> 00:06:50,720 26 years old. 104 00:06:51,319 --> 00:06:53,040 Unrestrained and arrogant. 105 00:06:53,519 --> 00:06:54,800 He often puts his hands behind his back and looks at the sky. 106 00:06:55,439 --> 00:06:56,199 His actions are unpredictable. 107 00:06:56,639 --> 00:06:58,519 He shows no mercy. 108 00:06:59,040 --> 00:07:01,160 There's a black mark under his left chest, 109 00:07:01,519 --> 00:07:02,920 that's as big as a fingernail. 110 00:07:03,439 --> 00:07:04,160 Did someone 111 00:07:04,639 --> 00:07:05,720 really see me taking a bath? 112 00:07:07,759 --> 00:07:08,360 Keep going. 113 00:07:09,839 --> 00:07:11,800 Bai Choufei used the name Bai Youmeng 114 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 and sang at Qinyuanchun in Luoyang. 115 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 He used the name Bai Yingyang 116 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 to work as an escort at Jinhua Escort. 117 00:07:17,839 --> 00:07:18,920 He used the name Bai Jinlong 118 00:07:19,240 --> 00:07:22,639 to become champion at the Sanjiang Heroes Martial Arts Tournament. 119 00:07:23,800 --> 00:07:25,360 I didn't expect you to have so much experience. 120 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 It's not having a lot of experience. 121 00:07:28,360 --> 00:07:29,720 It's experiencing a lot of hardships. 122 00:07:31,800 --> 00:07:32,800 You are ambitious, 123 00:07:33,399 --> 00:07:34,439 but you haven't fulfilled your ambition. 124 00:07:34,920 --> 00:07:35,839 That's because 125 00:07:36,399 --> 00:07:37,639 you are looking for great achievements. 126 00:07:38,639 --> 00:07:39,800 You are not interested in small achievements. 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 Read about his martial arts experience. 128 00:07:44,040 --> 00:07:44,639 It's fine. 129 00:07:45,879 --> 00:07:46,439 Big Brother. 130 00:07:47,120 --> 00:07:48,879 How many people in the House have access to this information? 131 00:07:50,279 --> 00:07:51,839 Besides you, including me, 132 00:07:52,160 --> 00:07:52,720 three people. 133 00:07:53,240 --> 00:07:54,079 I am the fourth person. 134 00:07:54,759 --> 00:07:55,519 I heard it. 135 00:07:59,800 --> 00:08:00,199 Fine. 136 00:08:02,399 --> 00:08:03,959 I don't want a fifth person to find out. 137 00:08:04,360 --> 00:08:04,879 Sure. 138 00:08:06,319 --> 00:08:06,839 Next person. 139 00:08:10,160 --> 00:08:11,514 (Wang Xiaoshi) 140 00:08:25,160 --> 00:08:26,519 Why are you all looking at me? 141 00:08:27,439 --> 00:08:28,519 I really have nothing. 142 00:08:28,600 --> 00:08:29,519 Nothing. Right. 143 00:08:31,040 --> 00:08:31,680 It's true. 144 00:08:31,680 --> 00:08:32,799 Read it. 145 00:08:37,320 --> 00:08:38,200 Wang Xiaoshi. 146 00:08:38,919 --> 00:08:39,639 20 years old. 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,440 Foster father, Wang Tianliu. 148 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Sister, Wang Pingping. 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 Learned martial arts in Carefree Sect. 150 00:08:44,480 --> 00:08:46,759 The only disciple of Recluse Tianyi. 151 00:08:47,000 --> 00:08:49,320 His weapon is Longing and Retainment. 152 00:08:49,759 --> 00:08:52,399 Likes to make friends regardless of their status. 153 00:08:52,679 --> 00:08:54,080 Nosy. 154 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 But when he fights with people who don't know martial arts, 155 00:08:56,840 --> 00:08:58,759 he will not use martial arts to bully them. 156 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 He had a record of escaping with injuries 157 00:09:01,240 --> 00:09:04,440 after getting beaten up by seven ruffians. 158 00:09:04,679 --> 00:09:06,679 He is bad at martial arts. Don't find excuses for him. 159 00:09:07,000 --> 00:09:07,480 You... 160 00:09:08,879 --> 00:09:09,759 Advisor is right. 161 00:09:15,480 --> 00:09:16,399 Full of emotions. 162 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 His first love was when he was 13. 163 00:09:18,600 --> 00:09:20,960 He had 15 heartbreaks up until now. 164 00:09:21,879 --> 00:09:22,720 Not bad. 165 00:09:23,159 --> 00:09:23,879 Wang Xiaoshi. 166 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 You are good at hiding. 167 00:09:26,720 --> 00:09:27,399 Once every half a year. 168 00:09:27,759 --> 00:09:28,279 Incredible. 169 00:09:28,600 --> 00:09:29,399 No wonder you went to 170 00:09:29,399 --> 00:09:31,279 House of Sanhe immediately after entering the Capital. 171 00:09:31,399 --> 00:09:32,279 Shameless. Vulgar. 172 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 This is not right. Something's wrong with this. 173 00:09:34,720 --> 00:09:35,679 Your information is wrong. 174 00:09:35,679 --> 00:09:36,679 There's no problem with the information. 175 00:09:37,279 --> 00:09:38,320 The mark on my left chest is the proof. 176 00:09:38,919 --> 00:09:40,279 - This must be a misunderstanding. - Wang Xiaoshi. 177 00:09:40,559 --> 00:09:42,240 No wonder you didn't admit 178 00:09:42,240 --> 00:09:42,960 going to House of Sanhe. 179 00:09:43,360 --> 00:09:45,240 A man must be brave enough to admit what he did. 180 00:09:45,759 --> 00:09:47,320 But I didn't do it, Wen Rou. 181 00:09:47,720 --> 00:09:48,919 No. Listen to me. 182 00:09:49,240 --> 00:09:49,799 No. 183 00:09:51,600 --> 00:09:52,200 Wen Rou. 184 00:09:53,679 --> 00:09:54,840 Advisor, why didn't you help me explain? 185 00:09:54,840 --> 00:09:55,799 No. I... 186 00:09:56,080 --> 00:09:56,840 I'm not reading it anymore. 187 00:09:57,480 --> 00:09:59,399 That's all for today. 188 00:09:59,960 --> 00:10:00,919 I'm not reading it anymore. 189 00:10:01,840 --> 00:10:02,879 What do you mean? 190 00:10:05,759 --> 00:10:06,840 The House's Messenger Pigeon Group 191 00:10:06,840 --> 00:10:08,720 was established by this Advisor. 192 00:10:08,720 --> 00:10:10,440 His martial arts are not as good as Di Feijing's. 193 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 But no one is better than him 194 00:10:13,159 --> 00:10:14,000 in information gathering. 195 00:10:16,840 --> 00:10:17,360 Mengzhen. 196 00:10:18,120 --> 00:10:19,559 Is that the end of our House admission present? 197 00:10:20,039 --> 00:10:20,960 This is not the present. 198 00:10:21,480 --> 00:10:22,159 The present 199 00:10:22,879 --> 00:10:25,039 is a house that I'm giving to you. 200 00:10:27,000 --> 00:10:27,600 Go and take a look. 201 00:10:30,480 --> 00:10:31,240 Thank you, Mengzhen. 202 00:10:49,240 --> 00:10:49,879 Looking at the fish? 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Is your information really correct? 204 00:10:52,919 --> 00:10:53,759 Yes. 205 00:10:54,720 --> 00:10:55,200 No. 206 00:10:55,600 --> 00:10:56,480 There must be a problem. 207 00:10:57,080 --> 00:10:58,240 What is it? 208 00:10:59,960 --> 00:11:01,120 You told me 209 00:11:01,120 --> 00:11:02,759 Wang Xiaoshi was at House of Sanhe 210 00:11:03,159 --> 00:11:04,440 because Zhu Xiaoyao played a prank. 211 00:11:05,679 --> 00:11:06,440 Is that the truth? 212 00:11:07,679 --> 00:11:09,480 Miss Xiaoyao told me herself. 213 00:11:09,480 --> 00:11:10,159 It's true. 214 00:11:10,879 --> 00:11:11,759 Even if you don't believe me, 215 00:11:12,480 --> 00:11:14,240 you should believe Little Rock. 216 00:11:14,480 --> 00:11:16,240 Do you think he's capable enough 217 00:11:16,240 --> 00:11:17,840 to cause trouble at House of Sanhe? 218 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 That's right. 219 00:11:19,759 --> 00:11:21,559 He can't even cause trouble at the House of Sanhe. 220 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 How could he have so many heartbreaks? 221 00:11:24,799 --> 00:11:25,960 Your information is fake. 222 00:11:30,073 --> 00:11:32,933 (Moon) 223 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 We finally have a place 224 00:11:37,240 --> 00:11:38,679 to settle down in the Capital. 225 00:11:42,600 --> 00:11:43,320 You're still feeling troubled? 226 00:11:45,039 --> 00:11:45,600 It's fine. 227 00:11:46,159 --> 00:11:47,559 I'll help you explain to Wen Rou later. 228 00:11:48,000 --> 00:11:48,559 No. 229 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 I'm looking at this rock. 230 00:11:50,600 --> 00:11:51,200 It's too ugly. 231 00:11:51,387 --> 00:11:53,285 (Ugly Rock House) 232 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 That's what Taihu Rock looks like. 233 00:11:56,440 --> 00:11:57,240 If you don't like it, 234 00:11:57,919 --> 00:11:58,720 we'll remove it later. 235 00:12:01,240 --> 00:12:02,000 Stop looking. 236 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 Let's look at the room. Let's go. 237 00:12:06,287 --> 00:12:11,800 (Ugly Rock House) 238 00:12:11,873 --> 00:12:13,615 (Chou) 239 00:12:18,169 --> 00:12:20,520 (Chou Shi House) 240 00:12:24,581 --> 00:12:26,509 (Fu's Residence) 241 00:12:26,628 --> 00:12:28,315 (Fu's Residence) 242 00:12:38,200 --> 00:12:39,559 Is it him? 243 00:12:46,919 --> 00:12:47,399 Yes. 244 00:12:49,240 --> 00:12:50,120 It's him. 245 00:12:55,399 --> 00:12:55,840 You... 246 00:12:58,120 --> 00:13:00,120 You have always been managing business up north. 247 00:13:00,799 --> 00:13:02,519 How could they discover it and even kill him, 248 00:13:02,799 --> 00:13:03,879 even though it's so hidden? 249 00:13:05,440 --> 00:13:06,159 Tell me. 250 00:13:06,840 --> 00:13:08,720 How much did Su Mengzhen find out? 251 00:13:11,440 --> 00:13:12,519 He doesn't know anything. 252 00:13:13,120 --> 00:13:13,759 No? 253 00:13:14,320 --> 00:13:15,519 Transportation and contact 254 00:13:15,519 --> 00:13:18,279 for the business up north have always been separated. 255 00:13:18,679 --> 00:13:20,399 Last month, the transport group didn't see the contact 256 00:13:20,639 --> 00:13:21,759 at the border. 257 00:13:22,240 --> 00:13:24,159 However, we secured the goods. 258 00:13:24,679 --> 00:13:25,639 Think about it. 259 00:13:25,639 --> 00:13:28,120 If Su Mengzhen knew something, 260 00:13:28,639 --> 00:13:31,279 why didn't he take away the goods? 261 00:13:38,799 --> 00:13:39,559 Reasonable. 262 00:13:41,679 --> 00:13:43,039 He's reasonable. 263 00:13:45,759 --> 00:13:46,440 It's reasonable. 264 00:13:48,159 --> 00:13:51,279 That means Su Mengzhen is clueless. 265 00:13:52,720 --> 00:13:54,360 He is bluffing. 266 00:13:56,159 --> 00:13:58,200 He dares to bluff me? 267 00:14:00,120 --> 00:14:01,200 The goods haven't been delivered yet. 268 00:14:01,639 --> 00:14:02,960 We can still keep it hidden for a while. 269 00:14:04,320 --> 00:14:05,039 But Su Mengzhen 270 00:14:05,039 --> 00:14:06,919 is already investigating our business up north. 271 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 So, we have to change 272 00:14:09,279 --> 00:14:10,480 this line. 273 00:14:17,440 --> 00:14:18,080 Not only that. 274 00:14:18,879 --> 00:14:21,840 We need to teach Su Mengzhen a lesson. 275 00:14:25,080 --> 00:14:25,919 I will 276 00:14:26,639 --> 00:14:27,639 help you do it. 277 00:14:31,360 --> 00:14:33,559 Chief Elder, is there a chance to save this situation? 278 00:14:33,919 --> 00:14:34,960 What else can I do? 279 00:14:35,519 --> 00:14:38,120 He has all the power in his hands. 280 00:14:38,440 --> 00:14:40,000 Since we got into this situation, 281 00:14:40,399 --> 00:14:43,080 we need to pay a price to get ourselves out of it. 282 00:14:44,240 --> 00:14:46,159 Business up north has always been risky. 283 00:14:46,519 --> 00:14:48,840 But too much blood has been spilled. 284 00:14:49,679 --> 00:14:51,679 If you're afraid that killing will dirty your hands, 285 00:14:51,879 --> 00:14:53,360 just leave the killing to me. 286 00:14:54,159 --> 00:14:55,639 You can go and teach Su Mengzhen 287 00:14:56,240 --> 00:14:56,840 a lesson. 288 00:14:58,600 --> 00:14:59,039 Yes. 289 00:15:12,480 --> 00:15:13,600 Why are you in a rush? 290 00:15:15,000 --> 00:15:15,799 I'm afraid the tea will get cold. 291 00:15:16,279 --> 00:15:18,360 I'll slap your mouth if you don't tell me the truth. 292 00:15:19,519 --> 00:15:21,799 The truth is what you want to hear too. 293 00:15:22,120 --> 00:15:22,679 Well, 294 00:15:22,679 --> 00:15:23,480 I heard 295 00:15:23,480 --> 00:15:25,240 Mr. Wang and Mr. Bai 296 00:15:25,559 --> 00:15:27,559 wanted to leave the Capital this morning. 297 00:15:28,279 --> 00:15:30,039 But both of them came back 298 00:15:30,440 --> 00:15:31,879 half a day after they left the gates. 299 00:15:32,159 --> 00:15:33,679 They even went into the House of Sunset Drizzle directly. 300 00:15:36,120 --> 00:15:37,480 Your investigation is really detailed. 301 00:15:37,960 --> 00:15:39,600 It feels like you were following them instead. 302 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 I also heard it from others. 303 00:15:42,679 --> 00:15:43,200 That's great. 304 00:15:43,720 --> 00:15:44,879 They finally got their wishes. 305 00:15:46,559 --> 00:15:47,360 Help me write a letter 306 00:15:47,360 --> 00:15:48,639 and send it to House of Sunset Drizzle 307 00:15:48,720 --> 00:15:49,519 for Wen Rou. 308 00:15:50,559 --> 00:15:51,799 After that, make a reservation at Fenglin Restaurant. 309 00:15:52,200 --> 00:15:53,799 I want to invite them to the banquet tonight. 310 00:15:53,799 --> 00:15:54,720 So grand? 311 00:15:55,279 --> 00:15:57,120 You really fancy both of them. 312 00:16:00,120 --> 00:16:00,600 Oh. 313 00:16:01,039 --> 00:16:01,919 Don't use my real name. 314 00:16:02,080 --> 00:16:02,679 Understand. 315 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Small toys! Small items! 316 00:16:10,799 --> 00:16:11,440 Mr. Long. 317 00:16:11,440 --> 00:16:12,759 Get me more liquor and any kind of food. 318 00:16:12,960 --> 00:16:14,000 Mr. Long, wait. 319 00:16:14,000 --> 00:16:14,799 What is it? 320 00:16:15,769 --> 00:16:18,399 Mr. Long, someone is waiting for you inside. 321 00:16:39,759 --> 00:16:41,039 This restaurant is mine. 322 00:16:42,080 --> 00:16:44,120 I've never served people from Six Half Hall. 323 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Just say what you want to say. 324 00:16:55,712 --> 00:16:57,240 Since Mr. Su became the House Master, 325 00:16:57,679 --> 00:16:59,120 I wonder if you've been living 326 00:16:59,519 --> 00:17:00,519 a good life, Mr. Long. 327 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 How is that 328 00:17:02,919 --> 00:17:03,960 any of your business? 329 00:17:04,559 --> 00:17:05,920 Recently, 330 00:17:06,279 --> 00:17:07,759 I heard Mr. Su became sworn brothers 331 00:17:07,759 --> 00:17:08,799 with Bai Choufei and Wang Xiaoshi. 332 00:17:09,640 --> 00:17:12,359 He even gave Bai Choufei the position of Vice House Master. 333 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 House of Sunset Drizzle has been established for 50 years. 334 00:17:14,799 --> 00:17:15,920 It's still my first time 335 00:17:16,640 --> 00:17:18,200 hearing about the position of a Vice House Master. 336 00:17:18,839 --> 00:17:21,599 It is a position that even Hua Wucuo didn't get. 337 00:17:21,960 --> 00:17:22,559 However, 338 00:17:23,119 --> 00:17:26,039 it has been given to an unknown man now. 339 00:17:27,480 --> 00:17:29,799 I'm not happy that Bai Choufei became the Vice House Master. 340 00:17:30,079 --> 00:17:32,160 But you are obviously trying to alienate us. 341 00:17:32,680 --> 00:17:33,359 I'm telling you. 342 00:17:34,119 --> 00:17:35,119 What you are doing now 343 00:17:35,119 --> 00:17:36,079 is useless to me. 344 00:17:36,240 --> 00:17:36,759 Fine. 345 00:17:37,119 --> 00:17:38,160 I'll say something useful then. 346 00:17:38,640 --> 00:17:39,519 Do you know 347 00:17:39,840 --> 00:17:42,040 what is inside the white jade box 348 00:17:43,720 --> 00:17:44,960 that made Hua Wucuo fall? 349 00:17:49,119 --> 00:17:50,480 There was evidence inside 350 00:17:51,039 --> 00:17:51,960 that proved Hua Wucuo 351 00:17:52,279 --> 00:17:53,640 was an undercover 352 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 Six Half Hall planted at House of Sunset Drizzle. 353 00:17:55,759 --> 00:17:56,519 Nonsense! 354 00:17:58,240 --> 00:18:01,359 Seems like you don't believe me. 355 00:18:04,200 --> 00:18:05,759 All Six Half Hall members 356 00:18:06,160 --> 00:18:07,559 have to write a pledge. 357 00:18:07,960 --> 00:18:09,400 They can redeem it 358 00:18:09,720 --> 00:18:10,680 when they leave. 359 00:18:12,680 --> 00:18:14,599 You were nurtured by Hua Wucuo. 360 00:18:14,920 --> 00:18:17,079 I'm sure you recognize his handwriting. 361 00:18:18,640 --> 00:18:20,334 (Drafter, Hua Wucuo) 362 00:18:21,200 --> 00:18:21,839 Mr. Long. 363 00:18:22,680 --> 00:18:24,480 Your fate with Six Half Hall 364 00:18:25,200 --> 00:18:26,720 had already intertwined 365 00:18:27,119 --> 00:18:28,240 when you were with Hua Wucuo. 366 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Now that House of Sunset Drizzle 367 00:18:30,200 --> 00:18:31,640 became like this, 368 00:18:32,119 --> 00:18:33,720 you no longer have a foothold. 369 00:18:34,119 --> 00:18:35,400 Why are you still enduring? 370 00:18:56,359 --> 00:18:57,000 Chun. 371 00:19:13,720 --> 00:19:14,359 Chun. 372 00:19:14,519 --> 00:19:15,160 Wen Rou. 373 00:19:16,440 --> 00:19:16,960 Miss Tian. 374 00:19:17,519 --> 00:19:18,160 Miss Tian. 375 00:19:18,599 --> 00:19:19,279 Thanks for waiting. 376 00:19:19,759 --> 00:19:20,400 Please sit. 377 00:19:21,039 --> 00:19:21,519 All right. 378 00:19:24,720 --> 00:19:25,480 The dishes are here. 379 00:19:26,000 --> 00:19:26,599 Serve them. 380 00:19:27,279 --> 00:19:28,359 I simply ordered. 381 00:19:28,759 --> 00:19:30,480 I don't know if they suit you. 382 00:19:33,519 --> 00:19:34,960 Miss. Tell me if you need anything. 383 00:19:34,960 --> 00:19:35,680 I'll excuse myself. 384 00:19:40,039 --> 00:19:42,000 I went to House of Sunset Drizzle to find you. 385 00:19:42,279 --> 00:19:42,960 They told me 386 00:19:42,960 --> 00:19:44,799 Miss Wen was grounded. 387 00:19:45,880 --> 00:19:46,680 What trouble did you cause 388 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 at the Capital 389 00:19:48,160 --> 00:19:49,279 that made you grounded by House of Sunset Drizzle? 390 00:19:49,799 --> 00:19:51,039 I didn't cause any trouble. 391 00:19:51,279 --> 00:19:52,160 It's all my martial brother's fault. 392 00:19:53,200 --> 00:19:53,640 Forget it. 393 00:19:54,359 --> 00:19:56,279 But my martial brother is someone great. 394 00:19:56,519 --> 00:19:57,480 If there's a chance, 395 00:19:57,519 --> 00:19:59,480 I must introduce him to you. 396 00:20:00,119 --> 00:20:01,200 Everyone in the Capital knows 397 00:20:01,599 --> 00:20:02,640 Su Mengzhen, the Greatest Swordsman. 398 00:20:02,920 --> 00:20:04,039 It would be nice 399 00:20:04,039 --> 00:20:04,799 if I get to meet him. 400 00:20:05,759 --> 00:20:06,279 Chun. 401 00:20:06,599 --> 00:20:07,680 Little Rock and Cabbage 402 00:20:07,680 --> 00:20:09,359 have both joined House of Sunset Drizzle. 403 00:20:09,720 --> 00:20:10,759 They also became sworn brothers with Mengzhen. 404 00:20:11,279 --> 00:20:13,119 Although both of them are not better than Mengzhen, 405 00:20:13,440 --> 00:20:15,200 they are dependable when something bad happens. 406 00:20:15,640 --> 00:20:16,960 Along with me, the Hanshan Swallow, 407 00:20:16,960 --> 00:20:18,880 no one can bully you in the Capital. 408 00:20:18,880 --> 00:20:19,279 Sure. 409 00:20:19,720 --> 00:20:20,920 I'll depend on all of you. 410 00:20:24,160 --> 00:20:26,599 Chun, your hair stick looks nice. 411 00:20:27,039 --> 00:20:28,440 It makes you even prettier. 412 00:20:29,400 --> 00:20:30,519 Yours looks cute too. 413 00:20:30,519 --> 00:20:31,519 It's like a candy. 414 00:20:31,880 --> 00:20:32,519 Very sweet. 415 00:20:35,240 --> 00:20:35,960 What are you laughing at? 416 00:20:38,519 --> 00:20:39,400 I think 417 00:20:39,720 --> 00:20:41,640 both of you look like real siblings. 418 00:20:41,920 --> 00:20:42,640 Of course. 419 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 Chun and I get along well. 420 00:20:45,000 --> 00:20:46,480 Isn't it the same with you and Cabbage? 421 00:20:46,480 --> 00:20:47,279 Little Rock and I 422 00:20:47,279 --> 00:20:49,119 are cool and hot-headed. We complement each other. 423 00:20:49,880 --> 00:20:51,440 Chun and I are cool and hot-headed too. 424 00:20:51,440 --> 00:20:52,160 We complement each other. 425 00:20:52,279 --> 00:20:53,519 You are pretty and ugly, 426 00:20:53,519 --> 00:20:54,279 gentle and rude. 427 00:20:55,279 --> 00:20:58,039 Little Rock, how can you say Chun is ugly? 428 00:20:59,160 --> 00:20:59,759 Chun... 429 00:20:59,759 --> 00:21:01,359 - Little Rock is talking about you. - Little Rock is... 430 00:21:07,960 --> 00:21:08,519 Fine. 431 00:21:08,720 --> 00:21:09,519 I'm the ugly one. 432 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 Fine. Don't be angry. 433 00:21:12,359 --> 00:21:13,039 By the way, 434 00:21:13,640 --> 00:21:15,279 Mengzhen is benevolent, righteous, 435 00:21:15,440 --> 00:21:16,519 and genuine. 436 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 Since you became brothers with him 437 00:21:18,400 --> 00:21:20,519 and got an important position at House of Sunset Drizzle, 438 00:21:20,880 --> 00:21:22,039 both of you will have a bright future. 439 00:21:24,039 --> 00:21:24,599 Come. 440 00:21:25,000 --> 00:21:27,279 I hope you have a bright future at House of Sunset Drizzle. 441 00:21:27,680 --> 00:21:29,519 And let's celebrate the four of us meeting each other again. 442 00:21:29,880 --> 00:21:30,279 Cheers. 443 00:21:30,640 --> 00:21:31,119 Cheers. 444 00:21:31,480 --> 00:21:31,920 Cheers. 445 00:21:32,562 --> 00:21:33,812 (Fenglin Restaurant) 446 00:21:36,480 --> 00:21:37,799 It's happy to gather today. 447 00:21:38,279 --> 00:21:39,799 We should meet more in the future. 448 00:21:40,279 --> 00:21:42,200 Come to the House and I will visit your residence in the future. 449 00:21:42,519 --> 00:21:43,960 We will definitely meet more often. 450 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 Otherwise, I only have them with me. 451 00:21:46,359 --> 00:21:46,960 It's boring. 452 00:21:48,039 --> 00:21:49,279 Fine. I promise. 453 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 We will meet soon. 454 00:21:53,599 --> 00:21:54,359 I'll be leaving. 455 00:22:08,400 --> 00:22:09,720 Miss, where's your hair stick? 456 00:22:14,640 --> 00:22:15,400 Return to Fenglin Restaurant. 457 00:22:15,960 --> 00:22:17,279 Miss, I'll go look over there. 458 00:22:30,279 --> 00:22:30,960 Mr. Bai? 459 00:22:36,039 --> 00:22:36,759 Miss Tian. 460 00:22:36,960 --> 00:22:37,920 Why are you still here? 461 00:22:39,720 --> 00:22:40,799 The scenery is beautiful. 462 00:22:41,160 --> 00:22:42,440 I plan to stay a while longer. 463 00:22:49,039 --> 00:22:49,680 Miss Tian. 464 00:22:51,279 --> 00:22:52,160 Are you looking for this? 465 00:22:56,160 --> 00:22:57,000 This is it. 466 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Thanks to you. 467 00:22:59,960 --> 00:23:01,799 This hair stick is very important to me. 468 00:23:02,640 --> 00:23:03,920 It's a relief that I came back. 469 00:23:08,880 --> 00:23:11,920 Do you know the legend of the Capital's Dragon and Phoenix House? 470 00:23:13,599 --> 00:23:14,920 Dragon House is the House of Sanhe. 471 00:23:15,279 --> 00:23:16,880 It's luxurious on the outside 472 00:23:17,480 --> 00:23:19,039 and there are many people with hidden talents there. 473 00:23:19,480 --> 00:23:20,759 It's a place of heroes. 474 00:23:21,039 --> 00:23:22,200 That is why it is called the Dragon House. 475 00:23:22,519 --> 00:23:24,519 This place is the Phoenix House. 476 00:23:25,240 --> 00:23:26,200 It shows its elegance. 477 00:23:26,799 --> 00:23:28,279 The view is especially pretty at night. 478 00:23:29,200 --> 00:23:31,599 Flowers fall for miles to show the heart of the lake. 479 00:23:36,559 --> 00:23:37,400 It's indeed beautiful. 480 00:23:48,759 --> 00:23:50,640 I heard you playing the Qin 481 00:23:51,160 --> 00:23:52,240 without giving anything in return. 482 00:23:54,599 --> 00:23:56,880 Today, let me play the flute for you in return. 483 00:23:57,759 --> 00:23:58,759 I hope you don't mind. 484 00:23:59,720 --> 00:24:00,279 Sit. 485 00:24:41,778 --> 00:24:44,246 (Six Half Hall) 486 00:24:47,941 --> 00:24:49,979 (Bright Skies and Morning Sun) 487 00:24:50,120 --> 00:24:53,332 (Lei Chong, Six Half Hall) 488 00:24:55,483 --> 00:24:56,382 (Good Health and Long Life) 489 00:24:57,119 --> 00:24:57,960 Chief Elder Lei! 490 00:25:01,599 --> 00:25:02,839 Many years ago, 491 00:25:03,920 --> 00:25:06,160 when I got you all out from the prison 492 00:25:06,720 --> 00:25:08,440 to help me manage the business up north, 493 00:25:08,440 --> 00:25:10,480 (Good Health and Long Life) I told all of you 494 00:25:11,559 --> 00:25:13,079 that you had been sentenced to death. 495 00:25:16,039 --> 00:25:17,640 Every day you live 496 00:25:17,839 --> 00:25:19,359 and every bit of money you earn 497 00:25:19,559 --> 00:25:21,200 is for your family. 498 00:25:21,839 --> 00:25:22,920 But I'm sorry. 499 00:25:23,880 --> 00:25:26,480 That's all the money you can earn. 500 00:25:27,519 --> 00:25:29,079 If there's any extra, 501 00:25:29,680 --> 00:25:32,920 I will get someone to send it to your family. 502 00:25:32,920 --> 00:25:33,640 Don't worry. 503 00:25:39,880 --> 00:25:40,680 Chief Elder Lei. 504 00:25:41,759 --> 00:25:42,720 Is there another way? 505 00:25:43,599 --> 00:25:45,000 We only want to live. 506 00:25:47,039 --> 00:25:48,119 There's a person 507 00:25:48,119 --> 00:25:49,240 in this well. 508 00:25:50,279 --> 00:25:52,839 He used to manage business up north too. 509 00:25:53,480 --> 00:25:56,400 He has been imprisoned in this well for eight years. 510 00:25:56,799 --> 00:25:57,839 For eight years, 511 00:25:57,920 --> 00:25:59,680 he never came out 512 00:25:59,680 --> 00:26:01,319 for one single day. 513 00:26:01,960 --> 00:26:02,519 Also, 514 00:26:03,119 --> 00:26:05,119 since he is alive, his family has to die. 515 00:26:06,079 --> 00:26:07,599 All of you can choose this too. 516 00:26:12,240 --> 00:26:15,429 Chief Elder Lei, thank you for letting me live a few more years. 517 00:26:16,960 --> 00:26:17,599 I'm returning my life 518 00:26:18,599 --> 00:26:19,640 to you. 519 00:26:51,400 --> 00:26:52,839 Get their family 520 00:26:53,759 --> 00:26:55,400 to accompany them. 521 00:26:55,920 --> 00:26:57,480 There are many people left to kill. 522 00:26:58,119 --> 00:26:58,640 I'm afraid... 523 00:27:00,480 --> 00:27:02,319 The Ministry of Justice won't be doing their rounds tonight. 524 00:27:03,400 --> 00:27:04,960 Just get it done before daybreak. 525 00:27:05,319 --> 00:27:05,880 Yes. 526 00:27:06,720 --> 00:27:08,960 Did the contact that Su Mengzhen brought back 527 00:27:10,519 --> 00:27:12,079 have any family members in the Capital? 528 00:27:12,440 --> 00:27:12,880 Yes. 529 00:27:24,440 --> 00:27:25,839 Don't blame me. 530 00:27:26,440 --> 00:27:27,400 Don't blame me. 531 00:27:28,640 --> 00:27:29,519 If you have to blame, 532 00:27:29,519 --> 00:27:32,519 blame Su Mengzhen for targeting my business up north. 533 00:27:35,119 --> 00:27:36,319 If you become a ghost, 534 00:27:39,119 --> 00:27:40,440 find him to get your revenge. 535 00:27:51,443 --> 00:27:58,755 (Clock) 536 00:28:14,240 --> 00:28:15,160 Minister's order. 537 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Tonight's city patrol has to be rearranged. 538 00:28:17,880 --> 00:28:18,640 Return to the camp and await further orders. 539 00:28:19,599 --> 00:28:20,039 Yes! 540 00:28:20,599 --> 00:28:21,119 Move! 541 00:28:36,279 --> 00:28:37,319 First Elder. 542 00:28:42,400 --> 00:28:42,920 All of you. 543 00:28:44,440 --> 00:28:47,079 You can start doing what I ordered. 544 00:28:49,319 --> 00:28:49,880 Yes! 545 00:29:02,319 --> 00:29:02,839 Return to the camp! 546 00:29:03,240 --> 00:29:04,279 Those at the back, keep up! 547 00:29:07,160 --> 00:29:08,279 It's not even 7 p.m. yet. 548 00:29:08,799 --> 00:29:09,880 Why are the guards stopping their patrols? 549 00:29:23,400 --> 00:29:23,920 Sir. 550 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 We haven't arrived yet. 551 00:29:30,160 --> 00:29:31,000 Find a liquor shop 552 00:29:31,920 --> 00:29:32,960 and buy two bottles of good liquor 553 00:29:33,720 --> 00:29:34,799 for them. 554 00:29:34,799 --> 00:29:35,279 Yes. 555 00:29:59,160 --> 00:29:59,880 I'm telling you. 556 00:30:00,599 --> 00:30:02,319 Tonight is strange. 557 00:30:03,200 --> 00:30:03,799 What's wrong? 558 00:30:04,279 --> 00:30:05,119 On the streets, 559 00:30:05,480 --> 00:30:07,200 there aren't many patrols going on. 560 00:30:08,960 --> 00:30:11,119 Are they rotating shifts? 561 00:30:13,279 --> 00:30:14,000 I don't get it. 562 00:30:18,240 --> 00:30:19,119 Why is Li Niantang 563 00:30:20,720 --> 00:30:22,319 not here yet? 564 00:30:22,559 --> 00:30:24,000 Even the liquor is here but he's still not here yet. 565 00:30:25,000 --> 00:30:26,759 The meat is cooked and the liquor is warm. 566 00:30:27,279 --> 00:30:28,680 Let's eat while we wait. 567 00:30:28,839 --> 00:30:30,839 Sure. Let's eat while we wait. 568 00:30:30,920 --> 00:30:31,400 Come. 569 00:30:37,359 --> 00:30:37,960 How is it? 570 00:30:38,359 --> 00:30:38,880 Smells nice, right? 571 00:30:41,079 --> 00:30:42,079 It's delicious. 572 00:30:45,599 --> 00:30:46,359 Xiaoqing. 573 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 It's easy to get drunk 574 00:30:49,000 --> 00:30:49,960 when you drink without talking. 575 00:30:50,920 --> 00:30:53,680 My sufferings from the past are all very memorable. 576 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 I just want to drink. 577 00:30:57,079 --> 00:30:57,960 I have nothing to say. 578 00:31:01,279 --> 00:31:02,559 It's all written on your face. 579 00:31:02,960 --> 00:31:05,680 Just get it out. 580 00:31:08,960 --> 00:31:09,920 I'll say it then. 581 00:31:12,839 --> 00:31:13,440 If what I say 582 00:31:13,440 --> 00:31:15,079 makes both of you unhappy, 583 00:31:16,440 --> 00:31:17,519 just think of it as drunk talk. 584 00:31:18,279 --> 00:31:20,640 Since Mr. Su became House Master, 585 00:31:21,400 --> 00:31:23,440 did both of you feel happy? 586 00:31:25,559 --> 00:31:27,039 What kind of nonsense are you talking about? 587 00:31:28,079 --> 00:31:29,720 Mr. Su is a rare talent. 588 00:31:30,487 --> 00:31:33,487 He is magnanimous enough to not care about you 589 00:31:33,640 --> 00:31:35,640 helping Hua Wucuo in the past. 590 00:31:35,799 --> 00:31:37,119 I'm not talking about the past. 591 00:31:37,480 --> 00:31:38,720 Right now, I mean. 592 00:31:39,839 --> 00:31:42,039 Since Su Mengzhen became House Master, 593 00:31:42,359 --> 00:31:44,240 everything has to be reported to him. 594 00:31:44,599 --> 00:31:46,240 Every decision has to be reported to the White Tower. 595 00:31:46,839 --> 00:31:48,319 Keeper and Keeper. 596 00:31:48,960 --> 00:31:49,880 Where is our power? 597 00:31:52,680 --> 00:31:54,000 We are all working for the House. 598 00:31:54,200 --> 00:31:55,559 Anyone who is capable gets to be the decision-maker. 599 00:31:55,559 --> 00:31:56,200 Isn't that right? 600 00:31:56,200 --> 00:31:57,720 Yes. You are right. 601 00:31:57,960 --> 00:31:59,880 Anyone who is capable gets to be the decision-maker. 602 00:32:00,519 --> 00:32:01,200 But why did 603 00:32:01,680 --> 00:32:03,319 Bai Choufei get to become Vice House Master 604 00:32:03,759 --> 00:32:04,960 once he joined? 605 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 If he is capable, just let him be. 606 00:32:06,960 --> 00:32:07,920 If he is incapable, 607 00:32:08,119 --> 00:32:09,839 we'll just think of it as a false title. 608 00:32:09,839 --> 00:32:10,599 False title? 609 00:32:11,359 --> 00:32:12,839 The title of the first Vice House Master 610 00:32:12,839 --> 00:32:14,039 of House of Sunset Drizzle in 50 years 611 00:32:14,359 --> 00:32:16,160 was given to an inexperienced rookie. 612 00:32:16,720 --> 00:32:18,359 Don't you two feel aggrieved? 613 00:32:23,000 --> 00:32:25,039 Truth comes out from being drunk. 614 00:32:27,559 --> 00:32:29,039 If you think we are aggrieved, 615 00:32:30,240 --> 00:32:31,440 what plans do you have? 616 00:32:36,079 --> 00:32:37,519 I'll be honest then. 617 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 I won't hide anything then. 618 00:32:40,440 --> 00:32:42,160 Di Feijing came to me. 619 00:32:43,960 --> 00:32:45,519 We can't drink anymore. 620 00:32:49,440 --> 00:32:50,079 Xiaoqing. 621 00:32:51,039 --> 00:32:52,279 What are you trying to do? 622 00:32:53,759 --> 00:32:55,559 Since both of you don't accept my offer, 623 00:32:56,720 --> 00:32:58,720 I have to take both of your heads 624 00:32:58,720 --> 00:32:59,960 in exchange for my lavish life. 625 00:33:13,759 --> 00:33:14,480 It's done. 626 00:33:15,160 --> 00:33:15,880 Go in and clean up the mess. 627 00:33:42,240 --> 00:33:43,920 (Restaurant) 628 00:33:53,680 --> 00:33:54,599 First Elder. 629 00:33:55,200 --> 00:33:57,160 Looks like you've done it. 630 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 I just want to be clear about 631 00:33:59,680 --> 00:34:01,279 whether you will keep 632 00:34:02,039 --> 00:34:02,880 your promise. 633 00:34:03,039 --> 00:34:05,519 I, Di Feijing, always keep my promise. 634 00:34:13,119 --> 00:34:14,800 Xiaoqing is swift and fierce. 635 00:34:15,119 --> 00:34:18,159 It's such a waste for House of Sunset Drizzle. 636 00:34:21,639 --> 00:34:24,440 First Elder, please verify them yourself. 637 00:34:45,519 --> 00:34:46,920 The three Keepers working together. 638 00:34:47,559 --> 00:34:49,320 You are really showing me respect. 639 00:34:52,679 --> 00:34:54,559 Elder Di is very famous. 640 00:34:55,000 --> 00:34:56,039 We don't dare to attack you 641 00:34:56,559 --> 00:34:58,480 with just the three of us. 642 00:34:58,960 --> 00:35:00,800 I also prepared another 100 men 643 00:35:01,360 --> 00:35:02,280 to not be worried. 644 00:35:02,840 --> 00:35:05,599 First Elder Di, please stay here. 645 00:35:06,039 --> 00:35:07,480 I don't think it will go as planned. 646 00:35:08,679 --> 00:35:09,239 Three of you. 647 00:35:09,960 --> 00:35:11,199 How's the liquor? 648 00:35:15,800 --> 00:35:16,719 It's you? 649 00:35:18,920 --> 00:35:20,679 When I said three Keepers working together, 650 00:35:21,280 --> 00:35:22,639 there really were only three of you. 651 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Su Mengzhen has to pay a price 652 00:36:07,599 --> 00:36:08,760 to get Wang and Bai into the House. 653 00:36:09,800 --> 00:36:11,360 I am taking Long Xiaoqing away. 654 00:36:11,880 --> 00:36:13,639 That is the rule of Six Half Hall. 655 00:36:14,599 --> 00:36:16,800 I won't take both of your lives. 656 00:36:17,559 --> 00:36:18,880 I know my place when doing things. 657 00:36:19,760 --> 00:36:21,079 Go back and tell Mr. Su 658 00:36:21,559 --> 00:36:23,880 to learn the rules in the future. 659 00:36:24,360 --> 00:36:25,519 Know his place. 660 00:36:39,039 --> 00:36:40,519 There's poison in the liquor? 661 00:36:41,880 --> 00:36:42,639 Don't worry. 662 00:36:43,119 --> 00:36:44,159 It won't kill you two. 663 00:36:44,880 --> 00:36:46,119 Darn you. 664 00:36:47,039 --> 00:36:48,360 You dare betray us? 665 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 We used to be comrades. 666 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 We can share our riches. 667 00:36:54,039 --> 00:36:55,159 But dying together? 668 00:36:56,159 --> 00:36:56,719 No need for that. 669 00:36:59,280 --> 00:37:00,079 Xiaoqing. 670 00:37:01,360 --> 00:37:04,840 First Elder Di already knew your tricks. 671 00:37:06,639 --> 00:37:07,800 Traitor! 672 00:37:08,159 --> 00:37:08,639 I... 673 00:37:09,639 --> 00:37:10,360 Xiaoqing! 674 00:37:27,320 --> 00:37:27,840 Sir. 675 00:37:30,719 --> 00:37:31,559 Anything? 676 00:37:32,719 --> 00:37:33,559 Yes. 677 00:37:34,880 --> 00:37:36,400 Anything major? 678 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 It'll happen soon. 679 00:37:48,880 --> 00:37:49,599 Keep a close eye on them. 680 00:37:50,239 --> 00:37:51,239 Prepare the men. 681 00:37:52,360 --> 00:37:53,880 We raid the House at daybreak. 682 00:37:54,400 --> 00:37:54,920 Yes. 683 00:37:59,120 --> 00:38:00,196 (Clock) 684 00:39:03,119 --> 00:39:03,679 Advisor. 685 00:39:29,320 --> 00:39:30,239 Long Xiaoqing got captured. 686 00:39:30,880 --> 00:39:32,000 Li Niantang rebelled. 687 00:39:32,719 --> 00:39:33,920 Many of our men got killed. 688 00:39:36,400 --> 00:39:38,639 Together with the shops on two streets 689 00:39:38,920 --> 00:39:40,039 and four branches in the Capital. 690 00:39:41,079 --> 00:39:41,599 Also, 691 00:39:42,199 --> 00:39:43,599 they are not planning to stop. 692 00:39:45,679 --> 00:39:46,400 Let's work together 693 00:39:46,639 --> 00:39:47,679 and do something extraordinary 694 00:39:48,239 --> 00:39:49,400 to recover the House's losses. 695 00:39:49,920 --> 00:39:50,679 For example? 696 00:39:51,239 --> 00:39:51,800 For example, 697 00:39:52,880 --> 00:39:53,840 kill Di Feijing. 698 00:39:54,599 --> 00:39:55,119 No. 699 00:39:56,159 --> 00:39:57,599 Di Feijing is not an easy enemy. 700 00:39:57,800 --> 00:39:58,679 Lei Sun wants him 701 00:39:58,800 --> 00:39:59,920 so he can dominate the world. 702 00:40:00,280 --> 00:40:02,079 I don't want to lose both of you. 703 00:40:02,519 --> 00:40:04,159 We can definitely kill him if I work together with Wang Xiaoshi. 704 00:40:04,599 --> 00:40:05,639 Di Feijing cannot die. 705 00:40:08,519 --> 00:40:09,280 One day, 706 00:40:09,400 --> 00:40:10,880 when Six Half Hall falls to us, 707 00:40:12,119 --> 00:40:14,079 Lei Sun might bring us down together. 708 00:40:14,760 --> 00:40:16,639 At that time, Di Feijing will be the one 709 00:40:17,039 --> 00:40:18,119 to help us stabilize the situation. 710 00:40:19,320 --> 00:40:21,800 It's better for both sides to keep him alive. 711 00:40:23,400 --> 00:40:24,639 Xiaoshi, what do you think? 712 00:40:26,519 --> 00:40:27,239 I think 713 00:40:27,682 --> 00:40:29,000 we should rescue Long Xiaoqing. 714 00:40:29,519 --> 00:40:30,719 I had a conflict with him 715 00:40:31,239 --> 00:40:32,400 because we had different standpoints. 716 00:40:33,280 --> 00:40:34,679 From the House's standpoint, 717 00:40:35,400 --> 00:40:37,199 I feel that he is a man of integrity. 718 00:40:38,599 --> 00:40:39,360 I also think 719 00:40:39,760 --> 00:40:40,920 we should capture Li Niantang 720 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 and let the House punish him. 721 00:40:43,119 --> 00:40:45,000 Doing that will also hurt Six Half Hall's morale. 722 00:40:47,519 --> 00:40:49,639 Li Niantang is already a member of Six Half Hall. 723 00:40:50,079 --> 00:40:51,119 There's no need to bring him back. 724 00:40:51,840 --> 00:40:52,760 In my opinion, 725 00:40:53,039 --> 00:40:55,239 a betrayer only has one end. 726 00:40:55,519 --> 00:40:56,719 I'll be in charge of killing him. 727 00:41:00,159 --> 00:41:01,440 Long Xiaoqing is one of us. 728 00:41:01,800 --> 00:41:02,880 He can't fall into the enemies' hands. 729 00:41:03,159 --> 00:41:04,159 Bring him back alive to see me. 730 00:41:04,760 --> 00:41:06,599 I'll be in charge of his rescue. 731 00:41:07,719 --> 00:41:08,639 The city's patrols 732 00:41:09,320 --> 00:41:10,199 have retreated. 733 00:41:10,199 --> 00:41:11,800 The Ministry of Justice gave Lei Sun a window. 734 00:41:12,119 --> 00:41:14,000 No one knows how long this window lasts, 735 00:41:14,519 --> 00:41:16,079 whether it's a day or two. 736 00:41:16,079 --> 00:41:16,920 I can't guess it as well. 737 00:41:17,440 --> 00:41:18,559 If the window closes 738 00:41:18,840 --> 00:41:19,760 and we are caught in the act, 739 00:41:21,039 --> 00:41:22,400 we will be suppressed by the Ministry of Justice. 740 00:41:23,260 --> 00:41:24,920 If we are 60 percent confident, we should do it. 741 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 When people are still wondering 742 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 when we will fight back, 743 00:41:27,440 --> 00:41:28,239 the best timing... 744 00:41:28,440 --> 00:41:29,760 That's when they are still wondering. 745 00:41:30,920 --> 00:41:31,400 That's right. 746 00:41:33,039 --> 00:41:34,599 Both of you, go now. 747 00:41:35,320 --> 00:41:37,119 Get it done by tonight. 748 00:41:37,880 --> 00:41:38,559 Can you do it? 749 00:41:38,920 --> 00:41:39,639 - Yes. - Yes. 750 00:42:13,632 --> 00:42:17,189 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 751 00:42:17,429 --> 00:42:20,989 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 752 00:42:21,827 --> 00:42:25,389 ♪With whom do I ride my horse?♪ 753 00:42:25,607 --> 00:42:29,189 ♪The snow has blanched our attire♪ 754 00:42:29,998 --> 00:42:33,509 ♪In whom can I confide?♪ 755 00:42:33,779 --> 00:42:37,114 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 756 00:42:38,232 --> 00:42:41,869 ♪With whom do I drink?♪ 757 00:42:42,006 --> 00:42:46,589 ♪And who will tell me chug more?♪ 758 00:42:47,138 --> 00:42:48,427 ♪Don't tell me♪ 759 00:42:48,591 --> 00:42:52,091 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 760 00:42:52,396 --> 00:42:56,091 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 761 00:42:56,170 --> 00:42:57,829 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 762 00:42:57,929 --> 00:43:00,193 ♪Begone, the thick evening mist♪ 763 00:43:00,310 --> 00:43:03,629 ♪We weathered through the storms♪ 764 00:43:03,709 --> 00:43:04,701 ♪Don't tell me♪ 765 00:43:04,935 --> 00:43:08,389 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 766 00:43:08,677 --> 00:43:12,389 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 767 00:43:12,568 --> 00:43:16,789 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 768 00:43:17,069 --> 00:43:21,342 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 769 00:43:22,869 --> 00:43:24,909 ♪One blade, one sword♪ 770 00:43:24,982 --> 00:43:26,982 ♪For my life, I have been wondering♪ 771 00:43:27,068 --> 00:43:28,949 ♪One lance, one arrow♪ 772 00:43:29,107 --> 00:43:30,869 ♪A solitude and regretful life♪ 773 00:43:31,138 --> 00:43:32,589 ♪I discard my attire, I cut off my past♪ 774 00:43:32,771 --> 00:43:34,909 ♪Will happiness bloom?♪ 775 00:43:34,989 --> 00:43:37,017 ♪Perhaps I should get rid of mortal desires♪ 776 00:43:37,232 --> 00:43:42,529 ♪They are the source of woes♪ 777 00:43:42,646 --> 00:43:43,732 ♪If♪ 778 00:43:43,818 --> 00:43:47,629 ♪It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 779 00:43:47,935 --> 00:43:51,549 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 780 00:43:51,646 --> 00:43:53,229 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 781 00:43:53,349 --> 00:43:55,810 ♪Begone, the thick evening mist♪ 782 00:43:56,029 --> 00:43:59,381 ♪We will weather through the storms♪ 783 00:43:59,576 --> 00:44:00,341 ♪If♪ 784 00:44:00,552 --> 00:44:03,949 ♪It's possible, that time can move slower♪ 785 00:44:04,193 --> 00:44:07,749 ♪That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking♪ 786 00:44:07,974 --> 00:44:12,109 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 787 00:44:12,451 --> 00:44:17,229 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 53297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.