All language subtitles for Force.Five.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,967 --> 00:01:16,970 [Reverend] I have been called apart by God, 2 00:01:18,450 --> 00:01:23,412 to lead mankind out of the chaos and evil that besieges him 3 00:01:25,022 --> 00:01:28,678 and bring him back to the Garden of Eden. 4 00:01:30,071 --> 00:01:32,116 I bring you the gift of love 5 00:01:33,030 --> 00:01:34,466 and with that gift, 6 00:01:35,598 --> 00:01:37,861 we shall transform the world. 7 00:01:38,992 --> 00:01:41,386 The word is the power. 8 00:01:42,126 --> 00:01:43,780 Love! 9 00:01:43,910 --> 00:01:45,564 [crowd] Love! 10 00:01:45,695 --> 00:01:48,177 [Reverend] Love of your fellow man! 11 00:01:48,307 --> 00:01:49,439 [crowd] Love! 12 00:01:50,222 --> 00:01:51,049 [Reverend] Love! 13 00:01:51,180 --> 00:01:52,746 [crowd] Love! 14 00:01:52,877 --> 00:01:53,965 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 15 00:01:54,096 --> 00:01:55,706 [Reverend] Love! 16 00:01:55,836 --> 00:01:56,750 -[crowd] Love! -[Reverend] Love! 17 00:01:56,881 --> 00:01:57,882 [crowd] Love! 18 00:01:58,012 --> 00:01:59,710 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 19 00:01:59,840 --> 00:02:01,190 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 20 00:02:01,320 --> 00:02:02,800 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 21 00:02:02,930 --> 00:02:04,584 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 22 00:02:04,715 --> 00:02:06,369 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 23 00:02:06,499 --> 00:02:08,022 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 24 00:02:08,153 --> 00:02:09,633 -[Reverend] Love! -[crowd] Love! 25 00:02:11,678 --> 00:02:13,854 And love of your Reverend... 26 00:02:15,726 --> 00:02:18,250 who will lead you out of the darkness... 27 00:02:18,381 --> 00:02:19,643 into the light. 28 00:02:21,253 --> 00:02:22,646 Strive... 29 00:02:23,386 --> 00:02:24,474 that you... 30 00:02:25,431 --> 00:02:26,998 may enter the palace... 31 00:02:27,129 --> 00:02:28,913 of celestial tranquility. 32 00:02:29,043 --> 00:02:30,436 [applause] 33 00:02:32,221 --> 00:02:33,526 [cheering] 34 00:02:35,963 --> 00:02:37,443 Bless you, Reverend! 35 00:02:39,707 --> 00:02:40,621 Lead us! 36 00:02:41,231 --> 00:02:42,232 Lead us! 37 00:02:42,928 --> 00:02:43,581 [crowd] Lead us! 38 00:02:43,711 --> 00:02:44,625 Lead us! 39 00:02:44,756 --> 00:02:45,931 Lead us! 40 00:02:46,061 --> 00:02:47,106 Lead us! 41 00:02:47,237 --> 00:02:48,412 Lead us! 42 00:02:57,725 --> 00:02:58,683 This then, 43 00:02:59,684 --> 00:03:00,946 is our failed assassin. 44 00:03:03,949 --> 00:03:05,342 You are fearful, 45 00:03:06,343 --> 00:03:07,648 but I know you feel no pain. 46 00:03:11,174 --> 00:03:12,914 The needles have been inserted 47 00:03:13,045 --> 00:03:15,613 only to a point above the nerve center. 48 00:03:17,832 --> 00:03:20,400 If I press in this manner... 49 00:03:29,105 --> 00:03:30,585 So now you understand 50 00:03:30,716 --> 00:03:32,457 the nature of your problem. 51 00:03:34,110 --> 00:03:35,764 I'll only ask a couple of questions. 52 00:03:37,375 --> 00:03:38,593 You needn't be here long. 53 00:03:39,899 --> 00:03:41,596 Who hired you to kill me? 54 00:03:49,822 --> 00:03:50,779 [gasps] 55 00:03:56,307 --> 00:03:57,308 I'll let up, 56 00:03:57,917 --> 00:03:59,440 so you can answer if you wish. 57 00:04:08,275 --> 00:04:09,885 S... St... 58 00:04:10,712 --> 00:04:11,539 [Reverend] Stark? 59 00:04:11,670 --> 00:04:12,627 -Sta-- Stark. 60 00:04:13,324 --> 00:04:14,499 William Stark. 61 00:04:15,891 --> 00:04:16,849 True? 62 00:04:25,293 --> 00:04:26,338 [Reverend] Loosen the belts 63 00:04:34,389 --> 00:04:35,738 That wasn't so bad. 64 00:04:37,871 --> 00:04:39,786 Please leave by the door you are facing. 65 00:04:46,575 --> 00:04:47,750 By the way... 66 00:04:49,404 --> 00:04:51,493 What did star pay you for your troubles? 67 00:04:54,670 --> 00:04:55,758 10 thousand. 68 00:04:56,672 --> 00:04:57,760 So little. 69 00:04:58,500 --> 00:04:59,588 Insulting. 70 00:05:00,502 --> 00:05:01,677 [karate yell] 71 00:05:09,555 --> 00:05:10,774 [groans] 72 00:05:31,534 --> 00:05:32,753 [door looks] 73 00:05:32,883 --> 00:05:34,320 [Reverend] Stark keeps pressing... 74 00:05:35,408 --> 00:05:36,452 and pushing. 75 00:05:37,932 --> 00:05:39,673 We should have taken more than his legs. 76 00:05:40,630 --> 00:05:41,762 Find him, Carl. 77 00:06:18,103 --> 00:06:19,061 Sue... 78 00:06:20,105 --> 00:06:21,019 Sue. 79 00:06:22,412 --> 00:06:23,500 Damn! 80 00:06:32,248 --> 00:06:33,380 Shit! 81 00:06:38,297 --> 00:06:39,473 No! 82 00:06:42,432 --> 00:06:43,520 [screams] 83 00:06:43,651 --> 00:06:46,523 [screams] 84 00:06:58,144 --> 00:06:59,058 Stay there, Bob. 85 00:07:05,325 --> 00:07:07,023 [doorbell] 86 00:07:12,245 --> 00:07:14,987 Hello, I'm Mr. Becker. I have an appointment with Mr. Martin. 87 00:07:15,118 --> 00:07:16,554 Yes, you're just in time. 88 00:07:17,555 --> 00:07:18,469 Mr. Martin's out back. 89 00:07:24,780 --> 00:07:25,781 [Becker] Stark isn't with you? 90 00:07:27,043 --> 00:07:27,913 [Jim] He's coming along in the van. 91 00:07:28,044 --> 00:07:29,045 Join me for breakfast. 92 00:07:29,175 --> 00:07:30,133 I'd love to. 93 00:07:31,743 --> 00:07:32,962 [Jim] My students make me breakfast every morning. 94 00:07:33,092 --> 00:07:34,746 But first we have to get there. 95 00:07:35,747 --> 00:07:36,835 [Becker] Oh... 96 00:07:38,663 --> 00:07:39,925 -Morning. -Good morning, sir. 97 00:07:55,594 --> 00:07:56,726 [Becker screams] 98 00:07:59,598 --> 00:08:00,686 [Michael screams] 99 00:08:03,646 --> 00:08:04,734 [Jim] Fine, Michael. 100 00:08:10,087 --> 00:08:11,915 [Michael groans] 101 00:08:30,324 --> 00:08:31,195 [Becker] Actually... 102 00:08:31,325 --> 00:08:32,805 a cup of coffee 103 00:08:32,936 --> 00:08:33,894 back at the house, would be sufficient. 104 00:08:35,069 --> 00:08:36,723 Everybody should start the day off with a good breakfast. 105 00:08:40,684 --> 00:08:42,599 -Care to lead. -Ah... Huh-uh. 106 00:08:49,997 --> 00:08:51,042 [Becker screams] 107 00:08:55,002 --> 00:08:56,526 [karate yell] 108 00:09:07,362 --> 00:09:09,408 -[karate yell] -[student groans] 109 00:09:09,539 --> 00:09:11,366 Hurry, hurry! I can't take it! 110 00:09:11,497 --> 00:09:12,933 [karate yell] 111 00:09:13,064 --> 00:09:14,021 Up. 112 00:09:18,460 --> 00:09:19,592 [whines] 113 00:09:21,246 --> 00:09:22,813 Fills the appetite, Becker. 114 00:09:30,691 --> 00:09:31,779 [Becker] Well... 115 00:09:31,910 --> 00:09:33,302 Well, that wasn't so bad. 116 00:09:33,433 --> 00:09:34,826 No, no. 117 00:09:34,956 --> 00:09:36,175 -See, here we are. -[chuckles] 118 00:09:36,305 --> 00:09:37,263 Good, good. 119 00:09:39,308 --> 00:09:40,614 Ah! I don't know how you did it. 120 00:09:40,745 --> 00:09:42,094 Whatever got you through that. 121 00:09:42,224 --> 00:09:43,878 -I was hungry. -Oh. 122 00:09:44,009 --> 00:09:45,053 Come on, sit. 123 00:09:47,621 --> 00:09:48,753 Eh! 124 00:10:13,516 --> 00:10:14,779 [Jim] Mr. Stark. 125 00:10:14,909 --> 00:10:16,042 Hello, Jim. 126 00:10:18,305 --> 00:10:19,872 How you doing? I'd get up, 127 00:10:20,002 --> 00:10:21,308 but as you can see things have changed. 128 00:10:22,614 --> 00:10:24,354 I never thought I'd see you tie down. 129 00:10:25,878 --> 00:10:27,096 All that energy... 130 00:10:28,707 --> 00:10:30,491 he was practically a father to me back in college. 131 00:10:30,622 --> 00:10:31,753 I heard. 132 00:10:33,189 --> 00:10:35,757 How did you ever get so tacky, Becker? 133 00:10:37,672 --> 00:10:38,760 Breakfast. 134 00:10:39,761 --> 00:10:40,806 Get right into it. 135 00:10:41,937 --> 00:10:42,982 You've heard of Reverend Rhee? 136 00:10:43,765 --> 00:10:44,810 From time to time. 137 00:10:46,550 --> 00:10:48,378 Reverend Rhee is the leader of a worldwide church 138 00:10:48,509 --> 00:10:50,032 with a very large following of dedicated young people. 139 00:10:51,207 --> 00:10:52,687 I thought it was more of a cult. 140 00:10:53,775 --> 00:10:54,689 That's closer to the truth. 141 00:10:55,429 --> 00:10:56,343 Hank... 142 00:10:57,431 --> 00:10:58,780 run that first piece of tape, please 143 00:11:02,479 --> 00:11:05,395 This island is owned completely by Rhee, and his group, 144 00:11:05,526 --> 00:11:07,442 and out from under the jurisdiction of any government. 145 00:11:09,139 --> 00:11:11,315 But he doesn't want any incident to occur, 146 00:11:11,446 --> 00:11:13,709 that could be used as an excuse for any foreign government to move in on them. 147 00:11:14,492 --> 00:11:15,798 Like the Marines. 148 00:11:15,929 --> 00:11:16,886 [Stark] Yes. 149 00:11:19,367 --> 00:11:21,674 Most of these young people are from wealthy families. 150 00:11:23,632 --> 00:11:25,852 To join Rhee's church, they must relinquish all their worldly goods. 151 00:11:26,896 --> 00:11:28,158 Sign away their inheritances. 152 00:11:29,420 --> 00:11:30,334 The head of a bull? 153 00:11:31,684 --> 00:11:33,337 Taurus is used as a symbol by Rhee, 154 00:11:33,468 --> 00:11:36,253 to represent strength, purity, and courage. 155 00:11:39,039 --> 00:11:40,344 This building intrigues us. 156 00:11:42,738 --> 00:11:45,480 It's very heavily guarded and called the Palace of Celestial Tranquility. 157 00:11:47,743 --> 00:11:50,137 To be allowed to enter it seems to be the ultimate attainment 158 00:11:50,267 --> 00:11:51,747 for these young converts. 159 00:11:53,575 --> 00:11:55,185 As you can see the newsmen couldn't get too close. 160 00:11:57,362 --> 00:11:59,843 [Jim] Anthony Lester chairman of the board IGT, 161 00:11:59,974 --> 00:12:01,410 great family wealth. 162 00:12:02,498 --> 00:12:03,368 [Stark] Exactly... 163 00:12:04,848 --> 00:12:06,981 and the young girl is his daughter Cindy. 164 00:12:07,111 --> 00:12:09,200 College had become a silly exercise. 165 00:12:09,331 --> 00:12:12,551 She quit school soon after and joined Rhee's organization on the island. 166 00:12:13,988 --> 00:12:15,424 [Reverend] Once you reach the state of grace, 167 00:12:15,554 --> 00:12:17,208 where your own live and thoughts 168 00:12:17,339 --> 00:12:19,210 are totally subordinate to that of God... 169 00:12:21,343 --> 00:12:24,607 you will join me in the palace for a life so sublime and peaceful, 170 00:12:24,738 --> 00:12:29,394 that you will never want to return to the ugliness of the lives you have known. 171 00:12:34,922 --> 00:12:37,011 Every time he speaks it's like 172 00:12:37,141 --> 00:12:39,100 someone just turned a light on in my head. 173 00:12:39,230 --> 00:12:40,188 Yes. 174 00:12:41,276 --> 00:12:42,320 I really got into what he said 175 00:12:42,451 --> 00:12:43,713 about material possessions 176 00:12:43,844 --> 00:12:45,236 and how they burden us all. 177 00:12:46,716 --> 00:12:49,241 That's my father, all he knows is money. 178 00:12:50,721 --> 00:12:52,244 We got so much we don't even know what to do with it. 179 00:12:53,245 --> 00:12:54,420 Sue made it to the palace. 180 00:12:56,118 --> 00:12:58,076 Yes. She said she'll get word back to me about it. 181 00:13:00,470 --> 00:13:02,298 I bet she's forgotten, Cindy. 182 00:13:03,255 --> 00:13:04,430 We've got a chance too. 183 00:13:05,388 --> 00:13:06,824 We'll be called one day. 184 00:13:06,955 --> 00:13:08,130 [Jim] Buster wants her back. 185 00:13:08,260 --> 00:13:10,175 [Stark] Yes. 186 00:13:10,306 --> 00:13:12,308 We planted an assassin on the island to kill Rhee. 187 00:13:13,352 --> 00:13:14,310 I haven't heard from him. 188 00:13:15,267 --> 00:13:16,747 I presume he's dead. 189 00:13:16,878 --> 00:13:18,140 I caught Rhee's attention. 190 00:13:19,010 --> 00:13:20,011 Several of his... 191 00:13:21,056 --> 00:13:22,187 men caught me off guard... 192 00:13:24,233 --> 00:13:25,800 broke up my legs a bit... 193 00:13:26,975 --> 00:13:28,150 don't work the same anymore. 194 00:13:29,064 --> 00:13:30,195 Christ! 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,113 Came off better than most. 196 00:13:35,984 --> 00:13:37,072 I'm in this with you. 197 00:13:38,116 --> 00:13:39,902 How many men do you need? 198 00:13:40,032 --> 00:13:41,338 Rhee's personal guard numbers about 50. 199 00:13:44,820 --> 00:13:46,822 Five very special people. 200 00:13:52,871 --> 00:13:53,959 Yeah. 201 00:13:55,134 --> 00:13:56,744 Hey, you were born to wear it. 202 00:13:56,875 --> 00:13:58,834 Well, what do you think Mary? 203 00:13:59,399 --> 00:14:00,661 Maybe. 204 00:14:00,792 --> 00:14:01,880 Billy Ortega? 205 00:14:02,533 --> 00:14:03,360 Over there. 206 00:14:04,100 --> 00:14:05,231 Telegram. 207 00:14:07,799 --> 00:14:09,845 -No buttons on it... -[Mary] Oh, no. 208 00:14:15,851 --> 00:14:17,156 Doesn't do much for you Ralph. 209 00:14:18,766 --> 00:14:20,072 Well, stuff it up you pachata. 210 00:14:21,552 --> 00:14:22,814 What was that? 211 00:14:23,815 --> 00:14:25,469 -Did he say what I think he said? -Are you nuts? 212 00:14:26,470 --> 00:14:27,340 Señor... 213 00:14:27,471 --> 00:14:29,342 Well, here. 214 00:14:29,473 --> 00:14:30,997 You stuff it up in your bachaga. 215 00:14:37,003 --> 00:14:38,222 Now what do you want? 216 00:14:39,136 --> 00:14:40,093 The old man told ya... 217 00:14:41,355 --> 00:14:43,009 stay away from his daughter. 218 00:14:44,445 --> 00:14:45,882 I haven't gone to see her. 219 00:14:46,839 --> 00:14:47,579 She keeps showing up. 220 00:14:48,493 --> 00:14:49,886 I told her, it's over. 221 00:14:51,191 --> 00:14:52,323 Very sweet girl... 222 00:14:54,064 --> 00:14:56,022 The old man don't want no spic like you fooling around. 223 00:14:57,154 --> 00:14:58,329 I told you how it is. 224 00:14:59,112 --> 00:15:00,505 I know, Billy. 225 00:15:00,635 --> 00:15:02,115 But I guess we gotta fix a thing or two, 226 00:15:02,246 --> 00:15:04,074 so she don't have anything to come see. 227 00:15:05,205 --> 00:15:06,337 [karate yell] 228 00:15:07,686 --> 00:15:08,774 [groans] 229 00:15:08,905 --> 00:15:10,036 [moans] 230 00:15:12,343 --> 00:15:13,387 [karate yell] 231 00:15:23,137 --> 00:15:24,225 [screams] 232 00:15:42,069 --> 00:15:45,943 [motorcycle engine running] 233 00:15:46,073 --> 00:15:47,553 Glad to called, Jim. 234 00:15:48,641 --> 00:15:50,077 I got this number out of your girlfriend. 235 00:15:51,252 --> 00:15:52,558 What the hell is all that noise? 236 00:15:52,688 --> 00:15:54,560 There's some folks that wanna talk with me. 237 00:15:54,690 --> 00:15:55,996 [Jim] Well, tell them to hold down the racket. 238 00:15:56,127 --> 00:15:57,476 [Lockjaw] I'll try. 239 00:15:58,564 --> 00:15:59,608 I've got something for you. 240 00:16:00,566 --> 00:16:01,697 Can you be here tomorrow? 241 00:16:04,918 --> 00:16:05,919 Lockjaw? 242 00:16:06,050 --> 00:16:07,225 OK. 243 00:16:08,878 --> 00:16:10,358 But if I don't make it by tomorrow, forget it. 244 00:17:03,587 --> 00:17:04,458 [groans] 245 00:17:04,588 --> 00:17:05,546 [groans] 246 00:17:09,202 --> 00:17:10,333 [screams] 247 00:17:12,161 --> 00:17:13,293 [groans] 248 00:17:28,873 --> 00:17:29,831 [screams] 249 00:17:30,875 --> 00:17:31,833 [groans] 250 00:17:39,971 --> 00:17:41,060 [screams] 251 00:18:08,175 --> 00:18:09,350 Wup! 252 00:18:17,314 --> 00:18:18,402 Well... 253 00:18:19,664 --> 00:18:21,579 That's kinda the way it worked out. 254 00:18:28,847 --> 00:18:29,761 You're... 255 00:18:30,849 --> 00:18:31,763 sitting on my money, fella. 256 00:18:34,592 --> 00:18:35,724 Keeping the warm. 257 00:18:35,854 --> 00:18:36,812 Ah... 258 00:18:37,813 --> 00:18:39,771 Yeah, but it worries me... 259 00:18:39,902 --> 00:18:41,599 maybe your fat ass is sucking it up and gone. 260 00:18:43,079 --> 00:18:44,081 There was another hustler that took me, 261 00:18:44,212 --> 00:18:45,300 once... 262 00:18:46,344 --> 00:18:47,737 he talked quick like you. 263 00:18:47,867 --> 00:18:49,086 Got away, huh? 264 00:18:49,217 --> 00:18:50,305 Mostly... 265 00:18:50,914 --> 00:18:52,742 but... 266 00:18:52,872 --> 00:18:54,570 I've got two inches of his tongue, 267 00:18:54,700 --> 00:18:56,137 in a quart jar of alcohol, 268 00:18:56,267 --> 00:18:57,138 back at the shop. 269 00:18:57,268 --> 00:18:58,791 [everyone laughs] 270 00:19:02,012 --> 00:19:03,361 I'll tell you, boys, something... 271 00:19:04,841 --> 00:19:05,755 when I win... 272 00:19:07,017 --> 00:19:08,149 I laugh... 273 00:19:08,888 --> 00:19:09,933 when I lose... 274 00:19:10,063 --> 00:19:11,195 I cry... 275 00:19:12,327 --> 00:19:13,589 but one way or the other... 276 00:19:14,416 --> 00:19:15,417 the money always... 277 00:19:16,418 --> 00:19:17,462 changes hands. 278 00:19:20,117 --> 00:19:21,292 [karate yell] 279 00:19:24,165 --> 00:19:25,296 [groans] 280 00:19:30,823 --> 00:19:31,781 [screams] 281 00:19:35,046 --> 00:19:36,178 [groans] 282 00:19:57,677 --> 00:19:59,505 Where's my money? 283 00:20:08,210 --> 00:20:10,429 I don't like being cheat on! 284 00:20:40,373 --> 00:20:41,548 What the hell? 285 00:20:50,514 --> 00:20:51,558 Looking good. 286 00:20:57,085 --> 00:20:58,261 Good evening, Fred. 287 00:20:59,044 --> 00:21:00,480 [toucan croaks] 288 00:21:06,878 --> 00:21:07,835 [croaks] 289 00:21:08,401 --> 00:21:09,489 [croaks] 290 00:21:15,800 --> 00:21:17,324 [Laurie] You were clever enough to get in here. 291 00:21:17,455 --> 00:21:19,413 I'll forget about it if you clear out now. 292 00:21:41,261 --> 00:21:42,349 [toucan croaks] 293 00:21:43,568 --> 00:21:44,743 [toucan croaks] 294 00:21:50,226 --> 00:21:51,358 Ah... 295 00:21:51,880 --> 00:21:53,142 OK. 296 00:21:53,273 --> 00:21:54,709 OK. Hey, it's me. 297 00:21:55,536 --> 00:21:56,450 Of course it's you. 298 00:21:56,581 --> 00:21:58,365 [groans] 299 00:22:09,638 --> 00:22:11,118 That elbow in the stomach. 300 00:22:12,075 --> 00:22:13,163 That was lucky. 301 00:22:13,294 --> 00:22:14,643 Like hell it was. 302 00:22:19,779 --> 00:22:21,041 When did you figure it's me? 303 00:22:26,176 --> 00:22:27,743 Hmm... 304 00:22:27,874 --> 00:22:29,049 Well the hairstyle is different, but... 305 00:22:30,485 --> 00:22:31,660 I always know it's you. 306 00:22:32,922 --> 00:22:34,489 I still remember New Years of Miami. 307 00:22:35,098 --> 00:22:36,099 Two years. 308 00:22:37,971 --> 00:22:39,668 We've been wasteful. 309 00:22:41,409 --> 00:22:42,367 You were testing me, weren't you? 310 00:22:42,497 --> 00:22:43,716 [snorts] 311 00:22:43,846 --> 00:22:45,152 You thought I've lost my stuff. 312 00:22:46,196 --> 00:22:46,849 That was dumb of me. 313 00:22:46,980 --> 00:22:47,850 [chuckles] 314 00:22:49,461 --> 00:22:51,376 I heard you'd contacted some of the team. 315 00:22:52,333 --> 00:22:53,856 I figured you'd show up. 316 00:22:54,553 --> 00:22:55,684 [moans] 317 00:23:00,298 --> 00:23:03,650 What I need is a woman who can think and fight, 318 00:23:03,780 --> 00:23:05,478 and chew gum at the same time. 319 00:23:05,608 --> 00:23:06,696 [chuckles] 320 00:23:08,611 --> 00:23:09,699 And you're the boss? 321 00:23:11,092 --> 00:23:12,006 That's it. 322 00:23:12,572 --> 00:23:13,660 Well... 323 00:23:14,704 --> 00:23:15,879 I won't say sir. 324 00:23:25,323 --> 00:23:28,065 [croaks] 325 00:23:39,033 --> 00:23:40,208 [Stark] It's been the longest day, Hank. 326 00:23:40,338 --> 00:23:41,252 Take tomorrow off. 327 00:23:41,383 --> 00:23:42,515 [Hank] Yes, sir. 328 00:23:47,171 --> 00:23:48,085 [Stark] Ah! 329 00:23:48,216 --> 00:23:49,131 Let me help you. 330 00:23:50,654 --> 00:23:51,742 [Stark screams] 331 00:23:54,571 --> 00:23:55,703 [Hank] Ah! 332 00:23:59,010 --> 00:24:00,098 [groans] 333 00:24:26,951 --> 00:24:28,257 [Stark groans] 334 00:24:28,387 --> 00:24:29,476 I'm here for a name. 335 00:24:31,216 --> 00:24:32,130 Who's back? 336 00:24:33,436 --> 00:24:34,524 Am I to believe 337 00:24:34,655 --> 00:24:35,743 that's all you want for me? 338 00:24:36,526 --> 00:24:38,136 Just the name. 339 00:24:38,267 --> 00:24:39,094 You fucking cripple. 340 00:24:40,662 --> 00:24:42,272 Telling you won't save me, 341 00:24:42,402 --> 00:24:43,665 you bastard. 342 00:24:45,623 --> 00:24:46,885 [groans] 343 00:24:48,452 --> 00:24:49,584 [whistles] 344 00:24:50,367 --> 00:24:51,150 [engine start] 345 00:25:22,747 --> 00:25:24,532 [groans] 346 00:25:30,626 --> 00:25:31,844 Make a wish. 347 00:25:40,636 --> 00:25:41,767 [Stark screams] 348 00:25:44,248 --> 00:25:45,554 [Jim] It's usually the kids 349 00:25:45,684 --> 00:25:47,425 from affluent families 350 00:25:47,556 --> 00:25:49,079 that are listed in brainwashed 351 00:25:49,209 --> 00:25:50,820 all in the name of God. 352 00:25:52,561 --> 00:25:54,606 He's just milking their desire to be a part of something big. 353 00:25:54,737 --> 00:25:56,652 And when they're dry? 354 00:25:57,435 --> 00:25:59,045 Nobody's sure. 355 00:25:59,176 --> 00:26:00,917 And Mr. Lester is a very large contributor 356 00:26:01,047 --> 00:26:03,354 to Senator Forrester. So he's prevailed upon 357 00:26:03,484 --> 00:26:05,399 the senator to make an investigation. 358 00:26:07,314 --> 00:26:09,708 Now, we could hardly refuse a request from an American senator. 359 00:26:11,188 --> 00:26:12,493 He doesn't want to appear to be hiding anything. 360 00:26:13,538 --> 00:26:15,018 How come you know so much about that? 361 00:26:15,932 --> 00:26:17,063 I was briefed last night. 362 00:26:19,544 --> 00:26:20,501 It slipped. 363 00:26:21,982 --> 00:26:23,767 [Jim] Well, I see we're all here, except for Willard. 364 00:26:24,855 --> 00:26:26,117 He's psycho. 365 00:26:26,247 --> 00:26:27,814 He's all right. 366 00:26:29,076 --> 00:26:30,295 I like him, we laugh a lot, me and him. 367 00:26:37,694 --> 00:26:38,738 When will he be here? 368 00:26:39,565 --> 00:26:40,479 We'll pick him up. 369 00:26:40,610 --> 00:26:41,654 He's in prison. 370 00:26:42,829 --> 00:26:44,614 You mean, we have to get him out? 371 00:26:45,179 --> 00:26:46,050 Christ! 372 00:26:47,573 --> 00:26:49,183 It'll give us a chance to work together as a team, 373 00:26:49,314 --> 00:26:51,055 before we have to take on Rhee's Island. 374 00:26:52,491 --> 00:26:53,710 He's in a federal prison in Ecuador. 375 00:26:55,625 --> 00:26:57,235 Apparently, he got caught on the wrong side of a political turnaround. 376 00:26:57,365 --> 00:26:58,802 Willard could lose it for all of us. 377 00:26:59,933 --> 00:27:01,239 We need a good chopper pilot. 378 00:27:03,067 --> 00:27:04,242 I admit that emotionally, he could be a little unpredictable. 379 00:27:07,941 --> 00:27:09,726 -And-- -[phone rings] 380 00:27:15,167 --> 00:27:16,821 -Martin. -[Jim] Yes. 381 00:27:18,823 --> 00:27:20,476 Mr. Stark is dead. 382 00:27:20,607 --> 00:27:21,477 He's been murdered. 383 00:27:21,608 --> 00:27:22,740 Rhee? 384 00:27:23,566 --> 00:27:25,133 We can assume so. 385 00:27:25,264 --> 00:27:26,308 [Jim] Will we go ahead? 386 00:27:28,180 --> 00:27:29,137 Please. 387 00:27:29,921 --> 00:27:31,009 Please. 388 00:28:17,534 --> 00:28:19,058 Looks like 18 to me. 389 00:28:35,030 --> 00:28:36,031 [men speaking in Spanish] 390 00:28:49,305 --> 00:28:50,263 What? 391 00:28:51,307 --> 00:28:52,091 [groans] 392 00:28:52,221 --> 00:28:53,266 [karate yell] 393 00:28:58,881 --> 00:29:00,013 [karate yell] 394 00:29:09,849 --> 00:29:10,893 [Jim] From the main gate, 395 00:29:11,938 --> 00:29:13,461 cell-block six is to the rear, 396 00:29:13,591 --> 00:29:14,418 on the right side. 397 00:29:17,465 --> 00:29:19,032 I think we're almost there. 398 00:29:36,614 --> 00:29:37,528 [speaks in Spanish] 399 00:29:44,100 --> 00:29:46,538 FEDERAL PRISON 400 00:30:17,482 --> 00:30:18,962 [guards speaking in Spanish] 401 00:30:32,758 --> 00:30:34,369 [hustle and bustle] 402 00:31:22,722 --> 00:31:26,553 BLOCK OF MADMEN 403 00:31:39,653 --> 00:31:41,177 [screams] 404 00:31:51,448 --> 00:31:52,579 [Lockjaw] Jim, look out! 405 00:32:04,765 --> 00:32:07,246 [hustle and bustle] 406 00:32:12,425 --> 00:32:14,297 [hustle and bustle] 407 00:32:20,608 --> 00:32:22,088 [screams] 408 00:32:22,784 --> 00:32:23,742 [screams] 409 00:32:43,022 --> 00:32:44,110 [karate yell] 410 00:33:45,955 --> 00:33:47,348 [screams] 411 00:34:42,230 --> 00:34:43,275 [Ezekiel] Hurry! 412 00:34:51,719 --> 00:34:52,763 Willard isn't worth it. 413 00:34:54,069 --> 00:34:55,288 Shit! 414 00:35:22,967 --> 00:35:23,838 Alright, you wanna bet. 415 00:35:29,060 --> 00:35:30,061 It's open. 416 00:35:30,192 --> 00:35:31,280 Come in. 417 00:35:33,804 --> 00:35:34,762 Willard! 418 00:35:37,068 --> 00:35:38,244 Hey! 419 00:35:41,987 --> 00:35:42,901 Martin? 420 00:35:43,728 --> 00:35:44,599 I'll be dead. 421 00:35:45,077 --> 00:35:46,775 Laurie? 422 00:35:46,905 --> 00:35:48,342 Alright, we're getting you out of this place. 423 00:35:49,038 --> 00:35:50,213 Oh. 424 00:35:51,475 --> 00:35:52,476 And we got to get out of here fast. 425 00:35:52,607 --> 00:35:53,738 No, you have to. 426 00:35:54,478 --> 00:35:55,610 Why would I? 427 00:35:57,089 --> 00:35:58,221 Hey, compadre! 428 00:35:59,135 --> 00:36:01,181 Hey, Billy-O. 429 00:36:01,311 --> 00:36:02,443 How you doing? 430 00:36:04,184 --> 00:36:06,621 -You old wetback. -Oh, not since Panama City. 431 00:36:11,452 --> 00:36:12,583 Well... 432 00:36:14,063 --> 00:36:14,977 brother Ezekiel. 433 00:36:16,239 --> 00:36:17,327 Shit! 434 00:36:21,984 --> 00:36:23,551 Lockjaw! 435 00:36:24,639 --> 00:36:25,683 We don't have time, Willard. 436 00:36:27,772 --> 00:36:30,297 Wait a minute, is this rescue mission for your benefit of mine? 437 00:36:31,167 --> 00:36:31,995 Both, we have a project. 438 00:36:34,258 --> 00:36:35,346 Well... 439 00:36:36,304 --> 00:36:37,305 don't we go? 440 00:36:38,001 --> 00:36:39,524 You undoubtedly ruined it for me here. 441 00:36:41,657 --> 00:36:43,224 -What's the best way out? -Ah, ah, ah. 442 00:36:44,703 --> 00:36:46,314 The best way. 443 00:36:48,490 --> 00:36:49,621 It's this way. 444 00:37:01,633 --> 00:37:03,896 The Commandant's daughter. 445 00:37:11,077 --> 00:37:12,035 Nina. 446 00:37:14,646 --> 00:37:15,734 Nina, darling. 447 00:37:20,913 --> 00:37:21,871 Nina. 448 00:37:22,481 --> 00:37:23,439 Nina. 449 00:37:27,269 --> 00:37:28,357 I have to go with these people. 450 00:37:28,748 --> 00:37:30,402 It'll be very bad if I don't. 451 00:37:33,579 --> 00:37:34,667 What is worse... 452 00:37:35,929 --> 00:37:37,496 they have to use you as hostage. 453 00:37:39,193 --> 00:37:40,282 You do that for me? 454 00:37:42,371 --> 00:37:43,415 They'll help me. 455 00:38:26,633 --> 00:38:27,939 They told me that Nina, 456 00:38:28,069 --> 00:38:29,419 it's gonna be left unharmed, 457 00:38:29,549 --> 00:38:30,681 at the river. 458 00:38:31,725 --> 00:38:32,683 I'll be right back, Daddy. 459 00:38:45,173 --> 00:38:46,131 Hey! 460 00:38:49,439 --> 00:38:50,831 Let's not push it, alright? 461 00:38:51,441 --> 00:38:52,311 Willard... 462 00:38:53,138 --> 00:38:54,661 all we want to do is get out of here. 463 00:39:31,090 --> 00:39:32,047 It went well? 464 00:39:32,178 --> 00:39:33,745 Your trip to San Francisco? 465 00:39:34,702 --> 00:39:35,660 We found Stark alright. 466 00:39:36,878 --> 00:39:37,966 But I didn't get a name. 467 00:39:38,663 --> 00:39:39,794 Why is that? 468 00:39:40,752 --> 00:39:41,840 Oh, that idiot... 469 00:39:42,710 --> 00:39:43,668 he refused to tell me. 470 00:39:44,669 --> 00:39:45,800 Unusual... 471 00:39:46,714 --> 00:39:48,063 did you get impatient? 472 00:39:48,803 --> 00:39:49,761 Maybe I did. 473 00:39:50,718 --> 00:39:52,807 After he said, it didn't matter if he told me or not. 474 00:39:53,634 --> 00:39:54,809 And then it didn't matter. 475 00:39:56,377 --> 00:39:58,640 Senator Forester will arrive this Sunday. 476 00:40:00,381 --> 00:40:01,861 We'll want to clean up any loose ends before then. 477 00:40:13,002 --> 00:40:14,177 Hi. 478 00:40:14,308 --> 00:40:15,265 Still happy here? 479 00:40:15,396 --> 00:40:16,528 Oh, yes. 480 00:40:17,398 --> 00:40:18,225 I think more than ever. 481 00:40:19,574 --> 00:40:20,706 Why do you ask? 482 00:40:21,489 --> 00:40:22,621 You testing me? 483 00:40:23,448 --> 00:40:24,579 No, just interested. 484 00:40:25,711 --> 00:40:27,190 I'm a natural sniff. 485 00:40:28,931 --> 00:40:30,106 What about Reverend Rhee? 486 00:40:31,368 --> 00:40:32,892 [John] What do you think of him now? 487 00:40:33,022 --> 00:40:34,067 [Cindy] I think, he's what the world needs. 488 00:40:34,197 --> 00:40:35,372 Don't you? 489 00:40:35,503 --> 00:40:36,591 Absolutely. 490 00:40:39,507 --> 00:40:41,901 I'm glad to hear that your convictions haven't changed. 491 00:40:42,031 --> 00:40:43,598 Oh, if anything they've gotten stronger. 492 00:40:44,556 --> 00:40:45,470 Have you heard from sue? 493 00:40:46,210 --> 00:40:47,124 Not a word. 494 00:40:48,169 --> 00:40:50,388 It's really not like her. 495 00:40:50,519 --> 00:40:51,955 And you've turned over your inheritance 496 00:40:52,086 --> 00:40:53,261 Soon... 497 00:40:53,391 --> 00:40:54,523 and I'll be happy to get rid of it. 498 00:40:55,481 --> 00:40:56,917 All I ever heard at home was money. 499 00:41:00,529 --> 00:41:02,009 -Did your father approve? -Hardly. 500 00:41:03,010 --> 00:41:04,533 But then, I don't approve of my father. 501 00:41:07,014 --> 00:41:09,146 -You are testing me. -Not so. 502 00:41:10,147 --> 00:41:11,714 Your convictions are a rock 503 00:41:11,845 --> 00:41:13,063 and I know better than to... 504 00:41:13,194 --> 00:41:14,761 try to stick pins in a rock. 505 00:41:17,285 --> 00:41:18,155 Go with God. 506 00:41:18,286 --> 00:41:19,330 And you, John. 507 00:41:19,461 --> 00:41:23,073 [helicopter whirring] 508 00:41:30,037 --> 00:41:33,649 The closer we get, the more I think about it, the less I like it. 509 00:41:35,085 --> 00:41:36,958 We'll soon have proof enough, Senator. 510 00:41:37,088 --> 00:41:39,569 It better be indisputable and overwhelming. 511 00:41:41,136 --> 00:41:42,703 Freedom of religion is a very touchy subject. 512 00:41:42,833 --> 00:41:44,531 I don't intend to be caught on the wrong side of that. 513 00:41:45,183 --> 00:41:46,097 Ha! 514 00:41:46,228 --> 00:41:48,012 I wouldn't even be here, 515 00:41:48,143 --> 00:41:49,797 if old man Lester hadn't put on the pressure. 516 00:41:51,363 --> 00:41:53,714 I always thought his daughter was rather flighty. 517 00:41:54,671 --> 00:41:55,672 Yoga and all that shit. 518 00:42:05,682 --> 00:42:07,771 My new name is Bob Jinx. 519 00:42:07,902 --> 00:42:09,860 Yes, Jinx. Yeah, yeah. 520 00:42:30,882 --> 00:42:33,711 [helicopter whirring] 521 00:42:54,384 --> 00:42:55,341 Girls. 522 00:42:59,345 --> 00:43:00,216 [Senator laughs] 523 00:43:00,999 --> 00:43:02,044 [Senator] Well... 524 00:43:02,827 --> 00:43:04,612 Hello, hello. 525 00:43:04,742 --> 00:43:07,310 Well, thank you, thank you. Thank you very much. 526 00:43:09,094 --> 00:43:10,661 Well, is that charming? Thank you, thank you. 527 00:43:12,402 --> 00:43:13,359 -Well, you all look so wonderful. -Senator! 528 00:43:16,536 --> 00:43:19,018 You're welcome, Senator. You honor us. 529 00:43:20,367 --> 00:43:22,326 Delightful. Thank you, thank you. 530 00:43:23,719 --> 00:43:25,416 -Let's go ahead. -Oh, well yes, yes. 531 00:43:25,546 --> 00:43:27,723 I was just commenting as we're flying over 532 00:43:27,853 --> 00:43:29,638 how beautiful an island you have here. 533 00:43:48,613 --> 00:43:50,702 -[Jim] I think you look very good. -[Willard] You got it. 534 00:43:59,668 --> 00:44:00,973 [Carl] You have to leave, now. 535 00:44:02,366 --> 00:44:03,323 [Willard] Oh, right. Just a minute. 536 00:44:03,454 --> 00:44:04,716 Yes, sir. Sir. 537 00:44:04,847 --> 00:44:05,891 We'll be back in two days. 538 00:44:24,650 --> 00:44:25,695 Arts and crafts. 539 00:44:25,825 --> 00:44:26,913 Oh, yeah. 540 00:44:27,044 --> 00:44:28,480 Very nice, very nice, 541 00:44:29,481 --> 00:44:30,264 Beautiful here. 542 00:44:32,571 --> 00:44:34,138 [explosion] 543 00:44:40,057 --> 00:44:41,711 What do you suppose the trouble is? 544 00:44:53,200 --> 00:44:57,770 [helicopter whirring] 545 00:45:25,538 --> 00:45:26,887 That was lucky. 546 00:45:27,322 --> 00:45:28,280 Yes. 547 00:45:30,238 --> 00:45:31,762 We'll wait word on that. 548 00:45:35,330 --> 00:45:37,593 [Carl] What the hell is going on here? 549 00:45:37,724 --> 00:45:39,552 [Willard] I've got an electrical fire here, I don't know what caused it. 550 00:45:41,119 --> 00:45:42,773 Let me introduce you to my aides: 551 00:45:42,903 --> 00:45:43,948 Laurie Brand, 552 00:45:44,687 --> 00:45:45,950 Je--Jakes... 553 00:45:46,646 --> 00:45:47,778 Bob Jakes. 554 00:45:48,953 --> 00:45:50,258 And Ezekiel Thomson. 555 00:45:51,739 --> 00:45:53,436 [Reverend] Ezekiel is a fine biblical name. 556 00:45:54,263 --> 00:45:55,917 If I had a son... 557 00:45:56,048 --> 00:45:57,092 I would call him Ezekiel. 558 00:45:59,529 --> 00:46:01,227 They claim electrical fire, Reverend. 559 00:46:02,010 --> 00:46:04,186 [Reverend] I see. 560 00:46:04,317 --> 00:46:05,927 We are not prepared for anyone but yourselves. 561 00:46:07,363 --> 00:46:09,017 They will have to stay with their machine. 562 00:46:10,714 --> 00:46:12,281 Assigned a few men to help them with anything they need. 563 00:46:13,761 --> 00:46:15,763 I'm sure you'll want to see some of the work, 564 00:46:15,894 --> 00:46:17,243 these young people are doing. 565 00:46:17,373 --> 00:46:20,420 While they are preparing for God's calling. 566 00:46:20,550 --> 00:46:22,291 Now we're here to learn, Reverend. 567 00:46:52,235 --> 00:46:53,323 [Senator] Nice. 568 00:46:54,194 --> 00:46:55,151 Very nice, Reverend. 569 00:46:57,850 --> 00:46:59,025 That fella's coming back. 570 00:46:59,590 --> 00:47:00,504 Christ! 571 00:47:03,507 --> 00:47:05,379 Well, it's in here somewhere. 572 00:47:07,250 --> 00:47:08,338 It's going on bad. 573 00:47:54,211 --> 00:47:55,038 [Senator] Oh... 574 00:47:55,169 --> 00:47:56,387 Beautiful. 575 00:47:57,823 --> 00:47:58,955 Reverent... 576 00:48:00,522 --> 00:48:01,784 what's the building behind the iron fence? 577 00:48:03,394 --> 00:48:04,700 [Reverend] That's a temple sacred to our religion. 578 00:48:04,830 --> 00:48:06,136 Only a few, 579 00:48:06,267 --> 00:48:08,356 who have attained a state of grace 580 00:48:08,486 --> 00:48:09,487 may enter. 581 00:48:11,402 --> 00:48:13,970 It is a condition that all who come here strive for. 582 00:48:14,101 --> 00:48:15,363 We wouldn't be allowed in? 583 00:48:16,059 --> 00:48:17,191 I'm afraid not. 584 00:48:18,322 --> 00:48:19,497 It would be an act of profanity. 585 00:48:20,716 --> 00:48:22,065 I say this... 586 00:48:23,110 --> 00:48:24,068 without wishing to offend you. 587 00:48:24,895 --> 00:48:26,070 We understand. 588 00:48:27,724 --> 00:48:29,552 Well, I'm more in need of a bath now than edification. 589 00:48:30,161 --> 00:48:31,249 Fine. 590 00:48:32,772 --> 00:48:35,732 Ah, beautiful. Absolutely beautiful place. 591 00:48:38,387 --> 00:48:39,692 This way to the dormitory. 592 00:48:40,780 --> 00:48:41,607 [Senator] Fine, fine. 593 00:48:53,141 --> 00:48:54,533 Who was that man you recognized? 594 00:48:55,926 --> 00:48:57,972 John Stephens, he's a reporter from New York 595 00:48:59,103 --> 00:49:01,062 He's here to write an expose. 596 00:49:01,192 --> 00:49:03,542 Probably, I wonder if he understands the risk he's taken. 597 00:49:06,763 --> 00:49:07,677 [disciple] This way. 598 00:49:11,246 --> 00:49:13,161 Beautiful. 599 00:49:25,261 --> 00:49:26,305 [Carl] Reverent. 600 00:49:27,263 --> 00:49:28,612 You were right, sir. 601 00:49:28,742 --> 00:49:30,309 He's not what he claims to be? 602 00:49:31,354 --> 00:49:32,442 It's worse than that. 603 00:49:33,921 --> 00:49:35,184 Works for a newspaper in New York. 604 00:49:36,837 --> 00:49:38,143 Oh, my. 605 00:49:39,188 --> 00:49:40,276 Let's join the others. 606 00:49:49,763 --> 00:49:54,420 [crowd singing] ♪ Onward, Christian soldiers 607 00:49:54,551 --> 00:49:58,598 ♪ Marching as to war 608 00:49:58,729 --> 00:50:03,255 ♪ With the cross of Jesus 609 00:50:03,386 --> 00:50:07,652 ♪ Going on before 610 00:50:07,782 --> 00:50:11,525 ♪ Christ, the royal Master 611 00:50:11,656 --> 00:50:16,356 I think you're mistaken about this people here, it's beautiful. 612 00:50:16,487 --> 00:50:21,144 ♪ Forward into battle 613 00:50:21,274 --> 00:50:25,583 ♪ See his banner go 614 00:50:25,713 --> 00:50:30,066 ♪ Onward, Christian soldiers 615 00:50:30,196 --> 00:50:34,287 ♪ Marching as to war 616 00:50:34,418 --> 00:50:39,075 ♪ With the cross of Jesus 617 00:50:39,205 --> 00:50:43,514 ♪ Going on before 618 00:50:43,644 --> 00:50:48,301 ♪ At the sign of triumph 619 00:50:48,432 --> 00:50:52,653 - ♪ Satan's host doth flee -Ah, here it is. 620 00:50:52,784 --> 00:50:57,529 - ♪ On, then, Christian soldiers ♪ -Welcome, Reverent Rhee. 621 00:50:57,659 --> 00:51:01,707 Wonderful, you people are magnificent. 622 00:51:03,622 --> 00:51:05,276 [Willard] Sounds like Reverent Rhee knows how to party. 623 00:51:06,364 --> 00:51:08,409 It's more prayer than party. 624 00:51:08,540 --> 00:51:09,758 You're happy here with the Reverend? 625 00:51:10,585 --> 00:51:11,543 He's the Messiah. 626 00:51:12,631 --> 00:51:13,501 I'm waiting for the day that... 627 00:51:14,459 --> 00:51:15,721 he perform his first miracle. 628 00:51:16,504 --> 00:51:17,375 You should be too. 629 00:51:17,505 --> 00:51:18,637 [Lockjaw] What? 630 00:51:18,767 --> 00:51:19,812 Oh... 631 00:51:19,942 --> 00:51:21,161 I am... 632 00:51:21,292 --> 00:51:22,815 I can't stand the suspense. 633 00:51:23,598 --> 00:51:24,599 [Billy] Amen. 634 00:52:07,339 --> 00:52:09,210 - Yeah? -Try to find Cindy. 635 00:52:09,341 --> 00:52:11,386 -OK. -She should be in one of the tents. 636 00:52:12,779 --> 00:52:14,476 And tell Ezekiel to stay here. 637 00:52:15,434 --> 00:52:16,565 I'm going to look around. 638 00:52:16,696 --> 00:52:17,653 OK. 639 00:52:23,268 --> 00:52:24,356 Uh! Look! 640 00:52:28,969 --> 00:52:29,926 What was that? 641 00:52:58,260 --> 00:52:59,348 Out back. 642 00:53:37,387 --> 00:53:38,519 [screams] 643 00:53:50,357 --> 00:53:51,445 Back here! 644 00:54:24,261 --> 00:54:25,349 [groans] 645 00:54:25,480 --> 00:54:26,611 [screams] 646 00:54:37,796 --> 00:54:38,884 [John groans] 647 00:54:39,581 --> 00:54:40,625 [John yells] 648 00:54:42,105 --> 00:54:43,802 [John groans] 649 00:54:48,372 --> 00:54:51,462 [screams] 650 00:54:56,554 --> 00:54:57,642 [John groans] 651 00:54:58,426 --> 00:54:59,427 [John groans] 652 00:55:05,084 --> 00:55:06,999 [John yells] 653 00:56:14,460 --> 00:56:16,419 It was a sound like somebody yelled. 654 00:56:17,420 --> 00:56:18,899 Well I didn't hear a thing. 655 00:56:19,030 --> 00:56:20,335 I'm not waiting around for it to happen again. 656 00:56:20,466 --> 00:56:22,120 Me neither, 657 00:56:22,250 --> 00:56:23,338 and I'm afraid I'm gonna step on something... 658 00:56:23,469 --> 00:56:24,557 slimy. 659 00:56:51,018 --> 00:56:52,107 Yes? 660 00:56:52,499 --> 00:56:53,979 Cindy, may me I speak to you? 661 00:56:56,372 --> 00:56:58,026 You're with that senator, aren't you? 662 00:56:59,201 --> 00:57:00,464 That's why you know my name. 663 00:57:01,290 --> 00:57:02,466 I came with him, yes. 664 00:57:06,208 --> 00:57:07,688 Are you afraid to be seen with me? 665 00:57:08,428 --> 00:57:09,473 Of course not. 666 00:57:10,561 --> 00:57:11,910 We're free to do as we wish. 667 00:57:12,954 --> 00:57:14,086 There are no restrictions here 668 00:57:14,216 --> 00:57:15,914 or guilt. 669 00:57:16,044 --> 00:57:17,611 There are people who think differently, you know? 670 00:57:20,396 --> 00:57:22,616 We all know you're here to try to pin something on the Reverend. 671 00:57:24,096 --> 00:57:25,184 All great men are subjected to ridicule. 672 00:57:26,664 --> 00:57:28,579 And a man like the Reverend happens to be an easy target 673 00:57:28,709 --> 00:57:29,884 for character assassination. 674 00:57:31,277 --> 00:57:32,974 But he won't fight from the same gutter. 675 00:57:34,585 --> 00:57:35,890 All we're asking is that 676 00:57:36,021 --> 00:57:37,588 you widen your vision a little. 677 00:57:38,589 --> 00:57:39,720 Is everything perfect here? 678 00:57:41,330 --> 00:57:43,333 Do you have a question or two that have troubled you? 679 00:57:43,464 --> 00:57:45,988 That you've pushed aside because of your love for the Reverend? 680 00:57:47,468 --> 00:57:49,426 Have people disappeared without any explanation? 681 00:57:50,297 --> 00:57:52,255 Have you heard from any of the people that have left? 682 00:57:53,561 --> 00:57:54,954 A letter, maybe? 683 00:57:55,084 --> 00:57:57,043 Surely some of them were friends of yours. 684 00:57:58,523 --> 00:58:00,089 Everyone was gone from here. 685 00:58:01,221 --> 00:58:02,527 Has been admitted to the palace, 686 00:58:02,657 --> 00:58:04,224 or sent around the world on missionary work. 687 00:58:06,661 --> 00:58:08,010 Your questions are insulting. 688 00:58:08,576 --> 00:58:09,577 Cindy... 689 00:58:10,839 --> 00:58:12,058 have you signed over your trust fund? 690 00:58:13,625 --> 00:58:14,843 How do you know about that? 691 00:58:15,583 --> 00:58:16,323 Your father-- 692 00:58:16,453 --> 00:58:17,542 My father? 693 00:58:20,022 --> 00:58:21,546 Leave me alone! 694 00:58:22,285 --> 00:58:23,243 Do me a favor. 695 00:58:24,287 --> 00:58:26,594 Don't sign anything just yet. 696 00:58:27,987 --> 00:58:29,162 I'll do you a favor. 697 00:58:30,729 --> 00:58:32,034 If you leave right now, 698 00:58:33,340 --> 00:58:34,342 I won't tell anyone you've been here. 699 01:00:03,214 --> 01:00:08,611 There's little about you that we don't know. 700 01:00:08,742 --> 01:00:11,135 [screams] 701 01:00:15,488 --> 01:00:17,142 [whines] 702 01:00:20,015 --> 01:00:22,670 [Reverend] There was someone else out on the ground with you. 703 01:00:26,238 --> 01:00:27,196 No one. 704 01:00:30,765 --> 01:00:31,853 [groans] 705 01:00:36,727 --> 01:00:38,337 [whines] 706 01:00:42,428 --> 01:00:43,386 Who is he? 707 01:00:46,389 --> 01:00:47,303 I don't know. 708 01:01:34,481 --> 01:01:38,877 I can only believe that you were helped by someone you don't know. 709 01:01:39,008 --> 01:01:41,575 [panting] 710 01:01:41,706 --> 01:01:42,838 Let him up. 711 01:01:55,720 --> 01:01:56,853 [groans] 712 01:04:03,546 --> 01:04:07,376 [trotting hooves afar] 713 01:04:33,142 --> 01:04:35,623 Ah! Ah! 714 01:04:37,842 --> 01:04:38,931 [bull moos] 715 01:04:39,670 --> 01:04:40,497 [bull moos] 716 01:04:42,282 --> 01:04:44,588 [screams] 717 01:05:07,046 --> 01:05:08,177 Hey! 718 01:05:08,308 --> 01:05:09,613 We've got something here. 719 01:05:17,273 --> 01:05:18,666 [yells] [grunts] 720 01:05:23,280 --> 01:05:24,368 [karate yell] 721 01:05:51,961 --> 01:05:53,267 The four of you had 722 01:05:53,397 --> 01:05:55,660 every chance to distinguish yourselves 723 01:05:56,966 --> 01:05:58,489 against a single man last night. 724 01:05:59,969 --> 01:06:01,188 Each of you fail. 725 01:06:02,624 --> 01:06:04,582 Now... 726 01:06:04,713 --> 01:06:07,020 you must defend your right to live here among us. 727 01:06:45,711 --> 01:06:46,669 [yells] 728 01:06:47,235 --> 01:06:48,584 [groans] 729 01:07:10,346 --> 01:07:12,217 [yells] 730 01:07:16,700 --> 01:07:17,657 [crack] 731 01:07:38,069 --> 01:07:39,114 Thank you now, young man. 732 01:07:44,597 --> 01:07:45,685 [door closes] 733 01:08:32,472 --> 01:08:33,865 This is Reverend Rhee. 734 01:08:34,866 --> 01:08:36,433 With the great sadness. 735 01:08:37,738 --> 01:08:39,784 I must report, that someone last night, 736 01:08:39,914 --> 01:08:44,093 broke into the holy palace and caused extensive damage. 737 01:08:44,224 --> 01:08:46,748 This has never happened before. 738 01:08:46,879 --> 01:08:49,795 It is an insult to all of us. 739 01:08:49,925 --> 01:08:52,537 And a great personal affront to me. 740 01:08:52,667 --> 01:08:57,846 I wish to apologize to our distinguished guests for this embarrassment. 741 01:08:58,804 --> 01:09:01,067 If any one of you 742 01:09:01,198 --> 01:09:05,332 observed an unauthorized person out on the grounds last night. 743 01:09:05,463 --> 01:09:08,988 Please contact me, as quickly as possible. 744 01:09:22,784 --> 01:09:24,612 Reverend Rhee has asked to see you. 745 01:09:29,095 --> 01:09:30,227 Right now? 746 01:09:31,140 --> 01:09:31,880 Yes, in the palace. 747 01:09:33,404 --> 01:09:34,536 Wow. 748 01:09:36,538 --> 01:09:37,713 The Reverend is waiting. 749 01:09:38,497 --> 01:09:39,585 Yes. 750 01:09:41,935 --> 01:09:42,849 Where's John? 751 01:09:43,980 --> 01:09:44,894 He's always here in the morning. 752 01:09:45,721 --> 01:09:46,722 I don't know. 753 01:09:56,558 --> 01:09:57,646 Good luck, Cindy. 754 01:10:13,575 --> 01:10:14,750 Hey, Cindy! 755 01:10:17,013 --> 01:10:18,667 You've been asked into the temple? 756 01:10:19,189 --> 01:10:20,278 Yes. 757 01:10:21,366 --> 01:10:22,541 Reverend Rhee called for me. 758 01:10:23,629 --> 01:10:25,588 Bless you Cindy, bless you. 759 01:10:36,599 --> 01:10:37,731 Praise God. 760 01:10:39,428 --> 01:10:40,864 Praise the Lord! 761 01:10:46,696 --> 01:10:48,524 They've taken Cindy in to the palace. 762 01:10:54,530 --> 01:10:57,098 All right let's shop how know this, Ze. He coming up fast. 763 01:11:04,148 --> 01:11:04,975 [knocking at the door] 764 01:11:05,106 --> 01:11:06,063 Come in! 765 01:11:11,242 --> 01:11:12,331 [coughs] 766 01:11:14,681 --> 01:11:16,814 [whispering] Better lay off that for a while, Senator 767 01:11:17,989 --> 01:11:19,339 You may need to see clearly. 768 01:11:20,688 --> 01:11:21,776 As soon as you can. 769 01:11:22,690 --> 01:11:23,778 You better tell Rhee, 770 01:11:25,127 --> 01:11:26,476 you're gonna have to cut your visit short. 771 01:11:26,607 --> 01:11:27,825 Apologies and all. 772 01:11:29,261 --> 01:11:30,654 Somehow, I'll get Cindy down to the beach. 773 01:11:31,916 --> 01:11:32,787 By tricking her or kidnapping her. 774 01:11:33,962 --> 01:11:36,486 Well take off, then we land on the beach and pick her up. 775 01:11:37,444 --> 01:11:39,184 [whispering] It's madness. 776 01:11:39,315 --> 01:11:40,621 That's right off the top of my head right now. 777 01:11:40,751 --> 01:11:42,492 We have to improvise on that. 778 01:11:44,102 --> 01:11:45,321 I better get back and don't leave this room. 779 01:11:46,148 --> 01:11:47,628 I'll have to know where everybody is. 780 01:11:51,893 --> 01:11:55,375 [opens and closes door] 781 01:11:55,505 --> 01:11:57,377 This, then... 782 01:11:58,595 --> 01:11:59,857 is the day you've been waiting for. 783 01:12:04,035 --> 01:12:05,907 You seem nervous, Cindy. 784 01:12:06,690 --> 01:12:07,649 It's nothing. 785 01:12:10,739 --> 01:12:11,914 I just expected... 786 01:12:12,915 --> 01:12:13,872 high windows and all that. 787 01:12:15,526 --> 01:12:18,573 This is but an office to conduct church affairs. 788 01:12:19,530 --> 01:12:21,140 Mundane and efficient. 789 01:12:22,925 --> 01:12:24,927 The best part is yet to come. 790 01:12:27,538 --> 01:12:29,061 Here have the papers, 791 01:12:30,541 --> 01:12:32,021 that allows the church to handle your affairs. 792 01:12:34,197 --> 01:12:37,635 But also obligates the church to see to you welfare. 793 01:12:38,462 --> 01:12:39,637 Your lifelong needs. 794 01:12:40,682 --> 01:12:42,074 You shall never want for love, 795 01:12:42,814 --> 01:12:43,815 nor a home... 796 01:12:44,903 --> 01:12:46,688 this is your home. 797 01:12:49,125 --> 01:12:50,082 Yes? 798 01:12:50,866 --> 01:12:51,823 Nothing, Reverend. 799 01:12:53,564 --> 01:12:54,826 I'm happy to be a part of it. 800 01:12:56,611 --> 01:12:57,655 I'm glad you've asked me. 801 01:13:12,279 --> 01:13:13,237 There. 802 01:13:14,368 --> 01:13:15,544 Fine. 803 01:13:21,419 --> 01:13:22,551 Cindy... 804 01:13:23,900 --> 01:13:26,163 We will celebrated happily this evening. 805 01:13:28,034 --> 01:13:31,734 Your generosity is how to care in the eyes of the Lord. 806 01:13:32,778 --> 01:13:33,823 And this evening... 807 01:13:34,650 --> 01:13:35,607 I'll see you again. 808 01:13:40,003 --> 01:13:42,484 I'm sure you'll find your way out. 809 01:13:43,397 --> 01:13:44,181 Thank you, Reverend. 810 01:13:48,402 --> 01:13:50,580 I knew I'd seen Martin somewhere before. 811 01:13:50,710 --> 01:13:52,930 -I still can't remember. -Obviously. 812 01:14:02,809 --> 01:14:03,854 He can't leave. 813 01:14:04,942 --> 01:14:06,639 And the State Senator? 814 01:14:09,903 --> 01:14:11,818 There will be a helicopter crash, 815 01:14:12,950 --> 01:14:13,994 an explosion. 816 01:14:16,301 --> 01:14:17,302 All on bard dead. 817 01:14:18,869 --> 01:14:20,784 It will have to be staged here. 818 01:15:22,760 --> 01:15:25,980 Look, just sit here on your ass until somebody gives you the word. 819 01:15:27,373 --> 01:15:28,417 No word? 820 01:15:28,548 --> 01:15:30,115 Any word! 821 01:15:30,246 --> 01:15:32,292 Your job is to do it when you're told to do it. 822 01:15:44,347 --> 01:15:46,262 -You have to stay here. -What? 823 01:15:47,568 --> 01:15:48,613 -Back in the helicopter. -The senator-- 824 01:15:48,743 --> 01:15:49,875 Back! 825 01:15:59,232 --> 01:16:01,364 [sobbing] 826 01:17:08,737 --> 01:17:11,435 [laughing] Yes, oh, yes. 827 01:17:12,873 --> 01:17:14,396 I want to see the Reverend anyway. 828 01:17:15,789 --> 01:17:16,920 You see... 829 01:17:17,878 --> 01:17:19,706 I can no longer stay here. 830 01:17:20,707 --> 01:17:22,317 We have got to get going. 831 01:17:24,014 --> 01:17:26,451 I have got to get back to Washington. 832 01:17:28,584 --> 01:17:30,717 Fine, then you can say goodbye to Reverend Rhee. He's expecting you 833 01:17:42,903 --> 01:17:44,208 It's Carl, isn't it? 834 01:17:44,818 --> 01:17:46,036 Ah. 835 01:17:46,776 --> 01:17:47,995 Good man, Carl. 836 01:18:04,055 --> 01:18:05,100 Cindy, what happened? 837 01:18:07,015 --> 01:18:08,103 Cindy! 838 01:18:08,799 --> 01:18:09,757 [knocking] 839 01:18:10,801 --> 01:18:11,889 [knocking] 840 01:18:19,070 --> 01:18:20,768 John Stevens is dead. 841 01:18:23,466 --> 01:18:24,554 Cindy found him. 842 01:18:47,185 --> 01:18:48,926 Now we're going to get out of this place. 843 01:18:52,060 --> 01:18:53,322 Are you ready to go? 844 01:18:55,020 --> 01:18:56,108 Had enough? 845 01:19:03,463 --> 01:19:05,074 We've got to get people together. 846 01:19:17,564 --> 01:19:19,088 Lock the door for you me, will you? 847 01:19:24,223 --> 01:19:25,268 [locks door] 848 01:19:26,182 --> 01:19:28,924 [knocking at the door] 849 01:19:33,015 --> 01:19:34,146 Senator! 850 01:19:38,672 --> 01:19:39,630 [knocks] 851 01:19:40,370 --> 01:19:41,197 Nothing. 852 01:19:42,589 --> 01:19:44,374 He understood he was to stay here. 853 01:19:54,559 --> 01:19:55,473 Young man. 854 01:19:56,517 --> 01:19:57,692 Yes, sir. 855 01:19:59,259 --> 01:20:00,478 -We're looking for the Senator and-- -I can witness. 856 01:20:00,608 --> 01:20:01,653 I can testify 857 01:20:03,133 --> 01:20:04,351 The Senator was escort in to the palace. 858 01:20:05,439 --> 01:20:06,527 You'll see. 859 01:20:06,658 --> 01:20:07,528 He'll be converted. 860 01:20:08,138 --> 01:20:09,269 Glory. 861 01:20:10,401 --> 01:20:11,532 How many guards will with him? 862 01:20:11,663 --> 01:20:12,577 Guards? 863 01:20:13,534 --> 01:20:14,361 There were no guards. 864 01:20:14,492 --> 01:20:15,449 Disciples. 865 01:20:17,147 --> 01:20:19,366 Six, there must have been six, 866 01:20:19,976 --> 01:20:20,977 and Carl. 867 01:20:22,848 --> 01:20:23,893 All right, thank you. 868 01:20:24,937 --> 01:20:26,373 It'll be a grand day this day. 869 01:20:28,114 --> 01:20:29,202 Glory! 870 01:20:31,117 --> 01:20:32,510 We've blown a cover somewhere. 871 01:20:35,208 --> 01:20:37,559 Well Rhee must figure as long as he's got the Senator, he's got us . 872 01:20:38,386 --> 01:20:39,692 I've got to get in. 873 01:20:41,694 --> 01:20:43,739 Go down to the helicopter, Ezekiel hasn't come back yet, 874 01:20:43,870 --> 01:20:45,437 I don't know what that means but get everybody you can over that wall. 875 01:20:46,351 --> 01:20:47,308 -OK. -All right. 876 01:20:50,746 --> 01:20:53,749 Before we go, I want to have 877 01:20:53,880 --> 01:20:56,709 a little farewell drink with you to thank you. 878 01:20:57,928 --> 01:20:59,581 For the hospitality that you-- 879 01:21:01,627 --> 01:21:03,237 Oh, shit. 880 01:21:04,978 --> 01:21:06,066 I beg your pardon. 881 01:21:15,423 --> 01:21:17,208 We shouldn't have come down here to this mission, 882 01:21:17,338 --> 01:21:18,296 he's not gonna let us come back. 883 01:21:18,426 --> 01:21:20,385 We're all going back, 884 01:21:20,515 --> 01:21:22,039 the Senator has been taken and Martin's going over the wall. 885 01:21:22,778 --> 01:21:24,258 Well, there's only one way to do that. 886 01:21:31,223 --> 01:21:32,267 [karate yell] 887 01:21:36,184 --> 01:21:37,316 [karate yell] 888 01:21:47,717 --> 01:21:50,198 Hurry, let's take the sucker to Rhee's backyard. 889 01:22:13,961 --> 01:22:16,137 [groans] 890 01:22:19,489 --> 01:22:22,057 [karate yell] 891 01:22:26,105 --> 01:22:28,716 [helicopter whirring] 892 01:23:58,067 --> 01:23:59,200 [karate yell] 893 01:24:21,396 --> 01:24:23,137 Come here! 894 01:24:35,105 --> 01:24:36,759 [karate yell] 895 01:24:41,416 --> 01:24:42,504 Billy! 896 01:24:44,070 --> 01:24:45,507 [Ezekiel] We gotta get to the basement! 897 01:24:47,073 --> 01:24:48,423 Sanctified bastard! 898 01:24:53,124 --> 01:24:54,647 [karate yell] 899 01:25:34,557 --> 01:25:36,733 Thanks God for Black & Decker. 900 01:25:40,912 --> 01:25:42,696 [karate yell] 901 01:26:50,417 --> 01:26:51,549 [groans] 902 01:27:04,518 --> 01:27:05,693 [karate yell] 903 01:27:07,608 --> 01:27:08,827 [screams] 904 01:27:32,242 --> 01:27:33,331 [yells] 905 01:27:38,336 --> 01:27:39,989 Your guys are losing out there. 906 01:28:06,581 --> 01:28:07,756 [trotting hooves] 907 01:28:08,453 --> 01:28:10,498 Oh, shit! 908 01:29:55,606 --> 01:29:56,738 [Jim groans] 909 01:30:50,967 --> 01:30:52,838 [karate yell] 910 01:30:54,579 --> 01:30:56,189 [Jim panting] 911 01:31:34,706 --> 01:31:35,751 [karate yell] 912 01:33:34,960 --> 01:33:36,048 [helicopter whirring] 913 01:33:36,178 --> 01:33:37,353 [Senator] From adversity... 914 01:33:38,398 --> 01:33:40,705 from the very pier itself. 915 01:33:42,141 --> 01:33:44,099 That is where true character is formed... 916 01:33:44,970 --> 01:33:45,927 and each of you... 917 01:33:49,583 --> 01:33:51,193 and you'll face the tomorrow after that. 918 01:33:52,804 --> 01:33:56,068 And you'll face it with renewed determination, 919 01:33:57,417 --> 01:33:59,898 -to rebuild once again-- -[Jim] Senator! 920 01:34:01,290 --> 01:34:03,205 -Come on! Come on! -even the ashes-- 921 01:34:04,250 --> 01:34:05,991 What the hell are you doing? 922 01:34:06,121 --> 01:34:09,778 I want to encourage this youth! Sorry, kids! Take it easy! 923 01:34:09,909 --> 01:34:12,085 -[applause] -Up with it! 924 01:34:13,826 --> 01:34:15,697 I had 20 more minutes. 925 01:34:15,828 --> 01:34:17,481 I had them right on my hand. 926 01:34:17,612 --> 01:34:18,526 What's the hurry? 56374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.