All language subtitles for Dystopia.2021.S01E03.1080p.HBO.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,030
- Est� escondendo coisas de mim?
- N�o, o que seria?
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,284
Que merda o Paolo
est� fazendo aqui?
3
00:00:06,285 --> 00:00:09,285
- Nosso garoto-propaganda!
- � �timo estar de volta.
4
00:00:09,286 --> 00:00:11,530
- V� com calma com ele.
- Eu vou ficar bem.
5
00:00:11,531 --> 00:00:13,031
S� n�o quero
que se machuque.
6
00:00:13,032 --> 00:00:16,622
Se � idiota assim s�brio,
imagine b�bado.
7
00:00:16,623 --> 00:00:20,146
Achei que voc� me apoiaria
depois de tudo.
8
00:00:20,147 --> 00:00:21,947
- E estou.
- Problemas no para�so?
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,200
� bom ver
que se d�o t�o bem.
10
00:00:27,266 --> 00:00:30,580
Jennifer para Chrissy, c�mbio.
H� algo errado com o Indigo!
11
00:00:32,800 --> 00:00:36,356
- Vou denunciar o babaca!
- Mas a� perderemos tudo.
12
00:00:36,357 --> 00:00:39,763
Estamos atrasados
e n�o quero correr riscos.
13
00:00:39,764 --> 00:00:43,608
- E cad� o Indigo?
- Pode vir verificar uma coisa?
14
00:00:43,609 --> 00:00:46,233
Descanse,
se precisar de uma pausa.
15
00:02:56,900 --> 00:02:58,355
Mas que porra!
16
00:03:01,966 --> 00:03:03,366
Oi.
17
00:03:10,233 --> 00:03:11,633
Ei...
18
00:04:18,066 --> 00:04:19,566
BLACK LAKE: DYSTOPIA
19
00:04:19,567 --> 00:04:21,667
EPIS�DIO 03 - SON�MBULA
20
00:04:29,400 --> 00:04:30,966
Obrigada pela carona.
21
00:04:32,800 --> 00:04:34,500
N�o tem de qu�.
22
00:04:35,250 --> 00:04:40,199
- Espero n�o te ter assustado.
- N�o, n�o assustou.
23
00:04:40,833 --> 00:04:42,266
Est� tudo bem.
24
00:04:43,433 --> 00:04:46,966
Mas n�o � bom
sair andando assim � noite.
25
00:04:46,967 --> 00:04:48,433
N�o, eu sei.
26
00:04:51,766 --> 00:04:53,300
O que estava sonhando?
27
00:04:58,133 --> 00:05:01,001
Eu estava pegando um trem.
Para casa.
28
00:05:08,833 --> 00:05:10,574
O que estava fazendo aqui?
29
00:05:12,833 --> 00:05:15,755
Tudo. Nada.
30
00:05:16,333 --> 00:05:20,190
Sempre tem algo
que precisa ser consertado.
31
00:05:20,191 --> 00:05:21,591
Sim.
32
00:05:25,100 --> 00:05:26,500
Sim.
33
00:05:27,566 --> 00:05:30,584
- Bom, obrigada.
- Boa noite.
34
00:06:25,266 --> 00:06:26,766
Por favor, pode esperar?
35
00:06:26,767 --> 00:06:28,717
Eu n�o ouvi voc�.
O que disse?
36
00:06:35,949 --> 00:06:38,149
Desculpe, Claus,
por favor, pode parar?
37
00:06:38,150 --> 00:06:40,729
Porque eu n�o ouvi voc�.
O que acabou de dizer?
38
00:06:44,300 --> 00:06:48,149
Sim, mas n�o consigo te ouvir.
Pode repetir?
39
00:07:01,333 --> 00:07:04,405
N�o precisa vir
se n�o aguentar.
40
00:07:04,933 --> 00:07:07,515
Claro que eu vou.
Precisamos encontrar ele.
41
00:07:11,100 --> 00:07:14,861
- Ent�o, aonde estava indo?
- Eu n�o sei.
42
00:07:15,700 --> 00:07:19,366
- Nem me lembro do meu sonho.
- Temos que dar um jeito.
43
00:07:20,700 --> 00:07:25,033
- Sim.
- Estava pensando em amarras.
44
00:07:29,366 --> 00:07:31,300
Tem certeza que quer ir?
45
00:07:32,333 --> 00:07:35,450
- Voc� pode ficar aqui...
- Claro que eu vou. Vamos.
46
00:07:35,451 --> 00:07:36,451
Ent�o t�.
47
00:07:53,200 --> 00:07:55,433
- Indigo!
- Oi. Bom dia.
48
00:07:56,100 --> 00:07:57,533
Bom dia.
49
00:07:58,266 --> 00:07:59,766
N�o, obrigada.
50
00:08:06,166 --> 00:08:09,462
- � uma coisa de estresse.
- Indigo?
51
00:08:10,200 --> 00:08:12,059
Sobre o Indigo?
52
00:08:13,800 --> 00:08:15,550
Ele vai aparecer
quando sentir fome.
53
00:08:18,066 --> 00:08:21,789
Estou achando dif�cil
com a Frida aqui.
54
00:08:24,866 --> 00:08:28,203
Voc� sabe
que est�vamos juntos, certo?
55
00:08:30,733 --> 00:08:33,564
T�nhamos um relacionamento
que estava...
56
00:08:34,833 --> 00:08:36,646
muito complicado.
57
00:08:38,100 --> 00:08:39,755
- Sei.
- Pois �.
58
00:08:41,833 --> 00:08:43,956
Quer dizer
que ela estava deprimida?
59
00:08:45,700 --> 00:08:47,100
N�o...
60
00:08:51,266 --> 00:08:55,054
N�o.
Ela era muito ciumenta.
61
00:08:58,766 --> 00:09:00,500
Estava dif�cil.
62
00:09:05,300 --> 00:09:09,580
Ficou um pouco intenso.
Mas agora ela parece melhor.
63
00:09:10,833 --> 00:09:12,133
Que bom.
64
00:09:13,066 --> 00:09:14,466
Sim.
65
00:09:16,333 --> 00:09:20,980
Se quiser conversar,
� s� dizer.
66
00:09:22,766 --> 00:09:24,166
Obrigado.
67
00:09:24,966 --> 00:09:26,166
Imagina.
68
00:09:45,766 --> 00:09:48,591
- Oi.
- Oi.
69
00:09:49,433 --> 00:09:51,733
Aconteceu uma coisa...
70
00:09:53,000 --> 00:09:55,609
O qu�? Encontraram ele?
71
00:09:56,033 --> 00:09:57,891
Qu�? N�o, n�o...
72
00:10:01,966 --> 00:10:03,948
Mas onde ele est�?
73
00:10:03,949 --> 00:10:07,020
Escondido em alguma passagem
em algum lugar.
74
00:10:07,021 --> 00:10:08,533
Mas onde?
75
00:10:12,033 --> 00:10:16,713
Acabei de falar com o Claus.
Houve mais reservas.
76
00:10:17,366 --> 00:10:19,248
- Reservas?
- Sim.
77
00:10:20,500 --> 00:10:24,357
Indigo desapareceu h� 24 horas
e est� pensando em reservas?
78
00:10:24,907 --> 00:10:28,701
Ele pode estar inconsciente
ou surtando em algum lugar!
79
00:10:28,702 --> 00:10:31,600
Est� se concentrando
em coisas totalmente erradas.
80
00:10:35,200 --> 00:10:38,326
Pode nos ajudar
a procur�-lo?
81
00:10:38,327 --> 00:10:40,470
- � claro.
- �timo.
82
00:10:40,770 --> 00:10:42,782
Eu vou procurar
no n�vel quatro.
83
00:10:57,500 --> 00:10:58,900
Indigo?
84
00:11:02,866 --> 00:11:04,266
Ol�?
85
00:11:05,866 --> 00:11:07,266
Est� aqui?
86
00:11:40,600 --> 00:11:43,018
N�o. Tamb�m n�o.
87
00:11:45,100 --> 00:11:47,966
Tess para Zacke.
Ele tamb�m n�o est� aqui.
88
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
Indigo?
89
00:11:56,133 --> 00:11:57,533
Indigo?
90
00:11:57,733 --> 00:11:59,568
Como est� com o Leo?
91
00:12:04,000 --> 00:12:05,892
Ele notou alguma coisa?
92
00:12:07,233 --> 00:12:08,633
N�o.
93
00:12:10,133 --> 00:12:11,806
Nada?
94
00:12:12,333 --> 00:12:14,133
Mas est�vamos no jogo
95
00:12:14,134 --> 00:12:16,125
e no personagem,
n�o est�vamos?
96
00:12:18,066 --> 00:12:20,786
- Sim...
- � isso.
97
00:12:21,386 --> 00:12:22,786
Certo.
98
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
"� isso."
99
00:12:53,033 --> 00:12:55,568
- Ol�?
- Ol�!
100
00:12:58,333 --> 00:13:02,679
- Oi! � uma hora ruim?
- De jeito nenhum.
101
00:13:03,179 --> 00:13:06,596
- Quer uma cerveja?
- Claro.
102
00:13:07,333 --> 00:13:08,733
Aqui est�!
103
00:13:12,333 --> 00:13:14,225
Ent�o, como est� indo?
104
00:13:14,933 --> 00:13:18,469
- Tudo bem.
- Que bom.
105
00:13:23,333 --> 00:13:25,717
Voc� trabalhou na f�brica,
certo?
106
00:13:25,718 --> 00:13:28,878
Sim, por 38 anos.
Usina sider�rgica.
107
00:13:29,433 --> 00:13:32,600
- Ent�o, conhece bem o lugar.
- Sim, conhe�o.
108
00:13:32,800 --> 00:13:36,858
N�o h� um metro quadrado
que eu n�o conhe�a.
109
00:13:39,133 --> 00:13:42,047
Se algu�m
quisesse se esconder l�,
110
00:13:42,048 --> 00:13:44,023
para onde iria?
111
00:13:45,266 --> 00:13:47,664
Por que algu�m
iria querer se esconder?
112
00:13:49,166 --> 00:13:51,188
Tivemos um pequeno problema
113
00:13:51,189 --> 00:13:56,173
e precisamos vasculhar
as instala��es.
114
00:13:57,833 --> 00:14:00,711
N�s conversamos sobre isso.
Seguran�a em primeiro lugar.
115
00:14:00,712 --> 00:14:02,514
N�o � brincadeira.
116
00:14:02,515 --> 00:14:06,666
Tem que ficar
nas �reas permitidas.
117
00:14:11,066 --> 00:14:14,450
- Qual � o problema?
- Saiu do controle.
118
00:14:16,466 --> 00:14:18,348
Como assim,
saiu do controle?
119
00:14:43,666 --> 00:14:47,820
- Zacke? Como est� indo?
- Oi. Nada.
120
00:14:49,200 --> 00:14:52,531
- T�, vamos na parte oeste.
- Entendido.
121
00:14:53,531 --> 00:14:54,931
C�mbio, desligo.
122
00:15:44,666 --> 00:15:46,266
Indigo?
123
00:16:03,300 --> 00:16:06,570
Ele desapareceu
completamente.
124
00:16:07,470 --> 00:16:11,819
Domenica para Zacke.
Nem sinal dele. Vamos desistir?
125
00:16:12,766 --> 00:16:14,193
O que est� fazendo?
126
00:16:15,366 --> 00:16:18,006
Tess para Zacke,
vamos continuar procurando.
127
00:16:18,706 --> 00:16:21,721
Acho que o ter�amos encontrado
se ele estivesse aqui.
128
00:16:29,133 --> 00:16:31,081
Por que o Zacke
n�o est� respondendo?
129
00:16:32,333 --> 00:16:33,833
N�o fa�o ideia.
130
00:16:38,933 --> 00:16:40,664
Eu preciso descansar.
131
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
Aqui.
132
00:18:33,166 --> 00:18:34,708
V� alguma coisa?
133
00:18:55,700 --> 00:18:58,500
O que est� acontecendo?
Leo, o que aconteceu?
134
00:18:58,800 --> 00:19:01,749
- Avisa a fam�lia dele, Frida?
- Claro.
135
00:19:02,933 --> 00:19:03,933
Paolo!
136
00:19:05,766 --> 00:19:08,973
- Ele pulou.
- Como assim?!
137
00:19:08,974 --> 00:19:12,221
- Parece que ele pulou.
- Ele tentou se matar.
138
00:19:13,033 --> 00:19:14,966
- Deus!
- O que est� acontecendo?
139
00:19:14,967 --> 00:19:16,966
- N�o sabemos.
- N�o sabem?
140
00:19:16,967 --> 00:19:20,367
Eu n�o sei!
N�o olhe para mim!
141
00:19:20,368 --> 00:19:23,568
Venha me ver mais tarde
para discutirmos um substituto.
142
00:19:23,569 --> 00:19:27,651
- Talvez aquele cara de �land...
- Agora n�o, Chrissy.
143
00:19:28,051 --> 00:19:31,569
N�o vamos desistir agora.
Est� entendendo?
144
00:19:33,066 --> 00:19:35,373
Claro que n�o, Chrissy.
145
00:19:35,573 --> 00:19:38,171
Mas talvez agora
n�o seja um bom momento.
146
00:19:48,833 --> 00:19:50,927
Maldita f�brica.
147
00:22:24,166 --> 00:22:25,647
Olha...
148
00:22:28,166 --> 00:22:30,785
n�o quero ser dessas,
149
00:22:31,085 --> 00:22:33,561
mas talvez seja melhor
voc� ir.
150
00:23:08,200 --> 00:23:09,618
Voc� est� bem?
151
00:23:10,933 --> 00:23:12,133
Sim.
152
00:23:19,600 --> 00:23:21,866
Eu n�o entendo
por que voc� est� com ele.
153
00:23:22,466 --> 00:23:24,698
- Termina com ele logo.
- Claro.
154
00:23:26,133 --> 00:23:30,140
N�o � t�o f�cil
terminar com algu�m
155
00:23:30,141 --> 00:23:32,685
com quem passou
por tanta coisa.
156
00:23:35,733 --> 00:23:37,259
Eu amo o Leo.
157
00:23:43,400 --> 00:23:44,903
Mas est� apaixonada por ele?
158
00:23:54,733 --> 00:23:56,486
Ou prefere ficar comigo?
159
00:25:53,433 --> 00:25:54,633
Oi.
160
00:25:55,833 --> 00:26:00,133
- Tess, tem um minuto?
- Sim, claro.
161
00:26:04,366 --> 00:26:07,794
T�, eu vou verificar a �gua.
162
00:26:07,795 --> 00:26:09,836
Sim, obrigada, boa ideia.
163
00:26:16,133 --> 00:26:19,426
O que aconteceu
quando encontrou o Indigo?
164
00:26:20,833 --> 00:26:22,253
Como assim?
165
00:26:22,966 --> 00:26:24,620
Ele disse alguma coisa?
166
00:26:26,233 --> 00:26:27,533
N�o.
167
00:26:30,266 --> 00:26:31,666
Certo.
168
00:26:35,366 --> 00:26:38,401
Venha comigo.
Vamos conversar.
169
00:26:46,500 --> 00:26:48,359
Aquele imbecil.
170
00:26:57,766 --> 00:26:59,166
Sim.
171
00:27:03,366 --> 00:27:08,266
- Ele n�o est� bem.
- Eu sei disso.
172
00:27:08,267 --> 00:27:11,468
Nem sempre fomos legais
com ele.
173
00:27:12,033 --> 00:27:15,492
Mas poder�amos
ter conversado
174
00:27:15,493 --> 00:27:17,744
sobre o que aconteceu
entre n�s.
175
00:27:18,300 --> 00:27:19,797
S�rio?
176
00:27:25,700 --> 00:27:27,433
Acha que ele pulou?
177
00:27:31,866 --> 00:27:33,066
N�o sei.
178
00:27:43,000 --> 00:27:44,550
Voc� � t�o linda.
179
00:28:25,066 --> 00:28:26,755
Citost�ticos.
180
00:28:28,300 --> 00:28:31,787
Quimioterapia.
Em forma de comprimido.
181
00:28:32,466 --> 00:28:34,839
Isso parece
totalmente surreal.
182
00:28:38,300 --> 00:28:40,633
Como ele p�de pensar nisso?
183
00:28:42,500 --> 00:28:45,794
Porque ele n�o falou conosco
se estava deprimido?
184
00:28:51,300 --> 00:28:53,033
Talvez n�o fosse t�o f�cil.
185
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Ei...
186
00:28:59,100 --> 00:29:01,556
Vir� falar comigo
se acontecer alguma coisa.
187
00:29:02,866 --> 00:29:04,346
Promete?
188
00:29:06,200 --> 00:29:10,244
N�o entendo por que fica bebendo
e se drogando.
189
00:29:10,444 --> 00:29:15,090
Mas se voc� tentar algo assim,
eu juro que vou te matar!
190
00:29:20,033 --> 00:29:21,650
Me d� um abra�o.
191
00:29:34,066 --> 00:29:36,010
Eu te amo.
Voc� sabe disso, certo?
192
00:29:36,910 --> 00:29:38,310
Que bom.
193
00:29:49,466 --> 00:29:52,003
Esse computador � meu.
194
00:29:52,633 --> 00:29:54,287
Fique longe dele.
195
00:29:55,333 --> 00:29:58,283
Agora, me escute.
Aquele cara � perturbado.
196
00:29:58,284 --> 00:30:02,035
Eu sei.
Ele tem um tumor no c�rebro.
197
00:30:03,466 --> 00:30:05,441
Pode torn�-lo um suicida.
198
00:30:06,100 --> 00:30:08,385
Falei com a Frida,
ela � enfermeira.
199
00:30:10,166 --> 00:30:12,422
Mas ainda preciso contar
�s autoridades.
200
00:30:12,423 --> 00:30:13,423
Por qu�?
201
00:30:13,424 --> 00:30:17,252
Porque � o meu trabalho
relatar as baixas.
202
00:30:21,466 --> 00:30:22,866
N�o...
203
00:30:23,266 --> 00:30:25,230
Ter� que procurar
novas instala��es.
204
00:30:25,231 --> 00:30:28,620
Harry!
Voc� n�o pode fazer isso!
205
00:33:54,766 --> 00:33:57,694
Ele n�o contou a ningu�m
que tinha c�ncer.
206
00:33:58,233 --> 00:33:59,766
Eu sabia.
207
00:34:01,266 --> 00:34:03,192
Encontrei os rem�dios dele.
208
00:34:03,833 --> 00:34:05,233
Sei.
209
00:34:11,333 --> 00:34:14,843
Mesmo assim, � bom saber
que n�o foi um acidente.
210
00:34:17,966 --> 00:34:21,222
Temos que ter mais cuidado
naquela maldita f�brica.
211
00:34:29,333 --> 00:34:31,765
Olha o que eu trouxe.
212
00:34:37,300 --> 00:34:39,466
N�o vai conseguir
se livrar disso.
213
00:34:55,533 --> 00:34:58,786
Sim, eu sei.
Mas temos que tentar.
214
00:35:11,666 --> 00:35:13,964
Oi. Tudo bem?
215
00:35:22,600 --> 00:35:24,921
- N�o adianta.
- O qu�?
216
00:35:25,833 --> 00:35:27,433
N�o tem �gua.
217
00:35:28,733 --> 00:35:32,710
Merda.
Precisam arrumar isso.
218
00:35:33,100 --> 00:35:34,932
Malditos amadores.
219
00:35:38,600 --> 00:35:40,931
O que aconteceu?
220
00:35:48,066 --> 00:35:49,649
Deixa ela em paz.
221
00:35:57,466 --> 00:35:58,966
Estou falando s�rio.
222
00:36:05,300 --> 00:36:09,451
Eu fiz algo aqui.
Pode dar uma olhada?
223
00:36:10,466 --> 00:36:12,033
Bem aqui.
224
00:36:16,400 --> 00:36:17,966
Pode tocar.
225
00:36:22,066 --> 00:36:23,266
Aperte.
226
00:36:24,866 --> 00:36:26,400
Aperte mais forte!
227
00:36:28,333 --> 00:36:31,933
� s� algo muscular.
Voc� vai ficar bem.
228
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
� uma distens�o.
229
00:36:37,166 --> 00:36:38,366
Obrigado.
230
00:37:05,166 --> 00:37:06,466
Oi.
231
00:37:12,200 --> 00:37:13,810
Eu preciso.
232
00:37:22,066 --> 00:37:26,260
Eu n�o estou pedindo
que voc� entenda...
233
00:37:27,600 --> 00:37:29,590
ou mesmo aceite.
234
00:37:31,933 --> 00:37:34,486
Mas as autoridades
n�o v�o deixar ficarem aqui
235
00:37:34,487 --> 00:37:36,257
depois do que aconteceu.
236
00:37:42,833 --> 00:37:47,807
- Quer isso de volta?
- N�o. Fique com essa merda.
237
00:37:52,033 --> 00:37:54,830
- J� experimentou?
- N�o!
238
00:38:01,400 --> 00:38:03,520
O que acha que deu
no Indigo?
239
00:38:06,200 --> 00:38:07,858
Como eu saberia?
240
00:38:08,700 --> 00:38:11,139
Talvez ele passou mal
por causa disso aqui.
241
00:38:14,966 --> 00:38:16,366
N�o!
242
00:38:17,166 --> 00:38:20,355
- Pare com isso.
- Preciso ligar no hospital.
243
00:38:21,600 --> 00:38:23,471
Se encontrarem algo
no sangue dele,
244
00:38:23,472 --> 00:38:25,468
v�o alertar a pol�cia.
245
00:38:29,400 --> 00:38:31,914
E eu vou ter que dizer
onde consegui.
246
00:38:31,915 --> 00:38:34,540
Que merda � essa?
247
00:38:38,566 --> 00:38:40,673
N�o pode fazer isso.
248
00:41:40,500 --> 00:41:42,733
N�MEROS RESERVADOS: 286
249
00:43:15,227 --> 00:43:17,636
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
17275