Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,000
As soon as you let go...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,640
They've sent a man to Swedento carry out an attack.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
-Who?-I don't know,
4
00:00:17,120 --> 00:00:18,560
but they call him the Traveler.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,240
Al-Musafir.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,480
I was just going to move Sulle's computer.
7
00:00:24,440 --> 00:00:28,280
-Who sent this? Who's Ibra?
-I just want a Muslim life.
8
00:00:28,360 --> 00:00:31,720
-With Sharia law?
-Sharia is free food, school--
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,120
And where will you get that?
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,880
There's no alternative.
11
00:00:37,720 --> 00:00:39,120
They're going to marry me off.
12
00:00:39,200 --> 00:00:41,440
-What did you find?-Traces of cannabis.
13
00:00:41,520 --> 00:00:45,640
-Which means?
-That you're suspended. Immediately.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,920
-I'm going to tell everyone.-No!
15
00:00:52,000 --> 00:00:55,680
Distance yourself from me. Don't be silly.
I need you inside.
16
00:00:55,760 --> 00:00:58,600
It was here.
I don't know how, but I remember...
17
00:00:58,680 --> 00:01:01,360
-Husam remembers. He'll confess.
-To who?
18
00:01:01,440 --> 00:01:04,320
-To Omar or Abu Jibril.
-Who's Abu Jibril?
19
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
He's an imam who's like a father to Husam.He recruited them.
20
00:01:10,720 --> 00:01:12,560
We're interested in this guy.
21
00:01:12,640 --> 00:01:15,680
Through elimination,
we think he may be Swedish.
22
00:01:15,760 --> 00:01:19,720
Rodrigo, come. I just want to talk to you.
Two minutes. Come...
23
00:01:31,640 --> 00:01:32,720
Two hundred, okay?
24
00:01:32,800 --> 00:01:35,840
I'll take this one.
Sleep well. We'll be in touch.
25
00:01:35,920 --> 00:01:37,000
Sleep well.
26
00:01:51,920 --> 00:01:54,760
-Hi, Dolores.
-Fatima, can you speak?
27
00:01:54,840 --> 00:01:55,800
What's up?
28
00:01:56,280 --> 00:02:00,200
I found out something awful
and important you should know about.
29
00:02:00,280 --> 00:02:03,560
-Wait, is this work-related?
-I think so.
30
00:02:03,640 --> 00:02:09,160
Then we can't talk about it on this phone.
Can you meet me at home?
31
00:02:09,240 --> 00:02:11,760
-Yes, I'll be right over.
-Okay.
32
00:02:11,840 --> 00:02:17,440
I'm not home right now,
but can be there at around 12:30.
33
00:02:18,200 --> 00:02:21,280
-Do you have keys?
-To your flat? Yes.
34
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
-Okay, I'm coming. I'll hurry.
-Bye.
35
00:03:07,360 --> 00:03:14,280
CALIPHATE
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,840
Your hair is nice like that.
37
00:03:23,520 --> 00:03:26,400
-What, like this? It's just put up.
-Yes.
38
00:03:26,480 --> 00:03:28,760
It's like that first night. Remember?
39
00:03:30,920 --> 00:03:33,920
-You remember that?
-How could I forget?
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,320
-Do you remember that song?
-We danced all night.
41
00:03:41,080 --> 00:03:44,320
Several hours.
It kind of went like this...
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,920
And you were so happy.
You were always so happy.
43
00:03:52,720 --> 00:03:55,320
-You were so beautiful.
-Thanks.
44
00:03:56,080 --> 00:03:57,920
That's when I fell in love with you.
45
00:04:11,240 --> 00:04:15,560
I think someone's a bit hungry.
I have to feed her.
46
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
RECENT CALLS
47
00:05:52,080 --> 00:05:52,960
DOLORES
Calling...
48
00:06:07,320 --> 00:06:12,040
-So, she was found outside Fatima's flat?
-Yes. The victim's name is Dolores Costa.
49
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
But Fatima hasn't been sighted yet.
50
00:06:15,560 --> 00:06:18,480
Do we know anything else about the victim?
Family? Address?
51
00:06:18,560 --> 00:06:20,160
Right now, not so much.
52
00:07:40,840 --> 00:07:42,480
NETWORK AGAINST RADICALIZATION
TUBA AND SULEIMAN WASEM
53
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
THURSDAY 17:00 - SEVERAL PEOPLE INVOLVED?
54
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
We're entering Dolores Costa's flat.
The door was unlocked.
55
00:07:52,240 --> 00:07:55,720
Okay. Search the entire flatand report back.
56
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Copy that.
57
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
Clear.
58
00:08:12,680 --> 00:08:15,600
-Put down your gun! Put it down!
-She's armed!
59
00:08:15,680 --> 00:08:18,120
-Put it down! On the floor!
-Calm down...
60
00:08:18,200 --> 00:08:21,240
The other gun, as well.
I want to see two guns. Move!
61
00:08:21,720 --> 00:08:25,560
-Take it easy.
-Come on! Right, good. Stay still.
62
00:08:25,640 --> 00:08:28,160
I'm police, okay?
I'll shoot if you don't do as I say.
63
00:08:28,240 --> 00:08:30,280
-We will. Take it easy.
-Go to the right.
64
00:08:31,320 --> 00:08:34,200
-Come on! Come on!
-Yes.
65
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
Take it easy!
66
00:08:35,600 --> 00:08:39,640
Come on, lie down on the floor.
Faces to the floor!
67
00:08:39,720 --> 00:08:42,160
Stay there! Stay!
68
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Stay!
69
00:10:03,520 --> 00:10:08,160
Good morning, sweetheart.
What do you want? Shall I fetch yoghurt?
70
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
No, I'm fine, thanks.
71
00:10:30,320 --> 00:10:33,640
-What is it?
-You took it off again.
72
00:10:34,720 --> 00:10:39,040
-That's not your problem.
-Let her be, Lisha. It's up to her.
73
00:10:39,600 --> 00:10:42,440
No, it's not. You made her.
74
00:10:42,520 --> 00:10:46,440
-Lisha!
-What? It's true! You think I don't know?
75
00:10:46,520 --> 00:10:49,360
That you'll marry her off to some old guy?
76
00:10:49,440 --> 00:10:51,520
Lisha, that's enough!
77
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
-You're kuffar...
-What?
78
00:11:02,800 --> 00:11:05,400
-No such words here!
-Lisha...
79
00:11:05,480 --> 00:11:08,120
-Go to your room, now!
-I have school--
80
00:11:08,200 --> 00:11:11,280
No! I'll call and say you're sick.
81
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Go, now!
82
00:11:19,440 --> 00:11:23,440
-I'm not hungry.
-No one's stopping you being a Muslim.
83
00:11:23,520 --> 00:11:25,600
But those words are not Islam.
84
00:11:34,400 --> 00:11:37,440
-Okay, good morning.
-Morning.
85
00:11:38,920 --> 00:11:43,320
We have a dramatic situation on our hands.
86
00:11:44,600 --> 00:11:50,280
One of our colleagues, Fatima Zukic,
who's suspended and under investigation...
87
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
is now wanted and has a warrant out
88
00:11:53,960 --> 00:11:57,240
after threatening two policemen
with a gun.
89
00:11:59,440 --> 00:12:05,120
Earlier in the evening, a woman was found
stabbed to death outside Zukic's door.
90
00:12:05,680 --> 00:12:09,720
In that the address was flagged,
we were called in.
91
00:12:11,400 --> 00:12:15,480
I know that initial reports suggested
that Zukic herself was the victim,
92
00:12:15,560 --> 00:12:21,000
but we now know that the victim was
an acquaintance of hers, Dolores Costa.
93
00:12:21,560 --> 00:12:27,240
As you understand, it's vital that we find
and arrest Fatima Zukic ASAP.
94
00:12:28,160 --> 00:12:31,640
If you have information that can help,
please share it with us.
95
00:12:32,480 --> 00:12:35,680
-Any questions?
-No.
96
00:12:35,760 --> 00:12:37,000
Okay, let's get going.
97
00:12:38,920 --> 00:12:41,160
-Sara, come by after.
-Of course.
98
00:12:45,200 --> 00:12:48,840
What the fuck is going on?
Do you think Fatima did this?
99
00:12:49,480 --> 00:12:52,640
-It seems so.
-Aren't you surprised?
100
00:12:53,160 --> 00:12:56,920
Yes, but I've also seen
how she's been lately.
101
00:12:58,120 --> 00:13:01,440
More and more aggressive.
She's lost the plot.
102
00:13:01,520 --> 00:13:02,680
Okay.
103
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Do you have anything
that can help them find her?
104
00:13:06,960 --> 00:13:08,400
Maybe.
105
00:13:10,080 --> 00:13:12,680
I know a few places she may be hiding.
106
00:13:32,400 --> 00:13:33,680
Hello, my friend.
107
00:13:36,400 --> 00:13:39,080
Did your mother like the walking frame?
Was she happy?
108
00:13:42,520 --> 00:13:44,400
Did you get the stuff I ordered?
109
00:14:04,400 --> 00:14:07,160
Seven hundred and fifty kilos. Good.
110
00:14:10,360 --> 00:14:13,920
What shall we say?
Chemical or mineral fertilizer?
111
00:14:15,960 --> 00:14:18,320
I guess we'll just say fertilizer.
112
00:14:20,320 --> 00:14:21,920
Let's get to the most important part.
113
00:14:31,520 --> 00:14:32,800
Are you serious?
114
00:14:34,360 --> 00:14:36,520
Are you turning down 100,000 kronor?
115
00:14:38,560 --> 00:14:39,760
I'll put it here.
116
00:14:41,200 --> 00:14:43,240
That's a lot of tomato plants, you know?
117
00:14:43,320 --> 00:14:44,480
Help me.
118
00:15:23,440 --> 00:15:27,680
-Any news from Sweden?
-What? Sweden?
119
00:15:30,240 --> 00:15:36,040
-You know, from friends or your mom?
-No, why do you ask?
120
00:15:36,120 --> 00:15:39,280
-How would I get that?
-Dunno. The mosque?
121
00:15:42,040 --> 00:15:43,840
I don't have any friends in Sweden.
122
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
No.
123
00:15:55,120 --> 00:15:57,880
-What is it?
-Nothing. Nothing.
124
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
No, I'm fine. I'm going soon.
125
00:16:39,840 --> 00:16:42,160
-He found it!
-What? What's happened?
126
00:16:42,240 --> 00:16:45,400
Husam found the phone.You have to get me out or I'm dead!
127
00:16:45,480 --> 00:16:50,760
-Okay, what did he say?
-Nothing, but he's with his brothers.
128
00:16:50,840 --> 00:16:53,840
Okay. Do you have anythingin the phone that can be linked to me?
129
00:16:54,960 --> 00:16:58,760
I don't know. I don't think so.
I deleted all the calls.
130
00:16:58,840 --> 00:17:01,560
-Good.
-Eva, you have to get me out!
131
00:17:01,640 --> 00:17:06,680
I'll work on getting you out,but these operations are complicated.
132
00:17:06,760 --> 00:17:11,840
It'll take a bit more time. You haveto have patience. I won't be able...
133
00:17:53,440 --> 00:17:56,640
Police! Police! In, in, in!
134
00:17:59,960 --> 00:18:01,880
-Clear!
-Clear!
135
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Clear here!
136
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
No one here. It's empty.
137
00:18:05,320 --> 00:18:06,200
Let's go!
138
00:18:28,240 --> 00:18:29,920
Calle? Come in.
139
00:18:36,040 --> 00:18:36,960
Hello.
140
00:18:38,560 --> 00:18:39,600
Come in.
141
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Fatima?
142
00:18:47,000 --> 00:18:47,960
Yes?
143
00:18:49,360 --> 00:18:51,880
-Fatima, your guy is here.
-Okay.
144
00:18:55,640 --> 00:18:57,040
-Hello.
-Hi.
145
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
-This is Calle.
-Hi, Calle!
146
00:19:05,800 --> 00:19:08,400
-Thanks for coming.
-Whose place is this?
147
00:19:08,480 --> 00:19:12,000
Dad's friend, Porucnik. Are you hungry?
148
00:19:12,080 --> 00:19:13,160
No, I'm fine, thanks.
149
00:19:24,960 --> 00:19:28,920
Jesus, Fatima! What's going on?
The whole police force is after you.
150
00:19:29,000 --> 00:19:32,400
No one can link me to this place.
It's safe here.
151
00:19:38,400 --> 00:19:41,760
-Did you tip them about Dolores's place?
-Yes.
152
00:19:41,840 --> 00:19:45,560
-They've already been there.
-Okay. Good.
153
00:19:47,680 --> 00:19:48,840
What did you bring?
154
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
I brought everything you wrote.
155
00:19:52,640 --> 00:19:57,640
Bugging equipment, car tracker,
several phones. Listen...
156
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
-Yes?
-Please tell me what's going on.
157
00:20:00,920 --> 00:20:05,240
Look at this. I'll just... Look.
158
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
I took this outside Abu Jibril's house.
159
00:20:12,600 --> 00:20:14,640
-What? He's...
-Yes.
160
00:20:14,720 --> 00:20:18,640
-Nadir is one of them?
-Yes, I know. But you can see.
161
00:20:24,520 --> 00:20:25,800
Okay, so...
162
00:20:27,160 --> 00:20:29,440
-Dolores? They were actually after you?
-Yes.
163
00:20:29,520 --> 00:20:33,960
The whole time. They tried killing me
before, but I didn't understand it then.
164
00:20:35,720 --> 00:20:39,400
Okay, we have to put an end to this.
We'll put out an alert--
165
00:20:39,480 --> 00:20:42,120
Calle, what would you say?
166
00:20:43,040 --> 00:20:44,560
-What would you say?
-What do you mean--
167
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
What? That Nadir knows an imam?
168
00:20:46,720 --> 00:20:50,960
-We'll say everything we know.
-But we don't know anything. Nothing!
169
00:20:51,880 --> 00:20:54,640
All that would happen
is that Pervin would be exposed.
170
00:20:55,240 --> 00:20:59,160
Then they'd kill her.
We might not even stop the attack.
171
00:21:00,720 --> 00:21:01,680
Okay.
172
00:21:02,840 --> 00:21:05,760
-What do we do about Nadir?
-Nothing right now.
173
00:21:06,440 --> 00:21:10,200
I'll continue to run Pervin,
try and get her to find out more,
174
00:21:10,280 --> 00:21:15,400
and you continue as usual at work.
You won't get anything on Nadir anyway.
175
00:21:16,040 --> 00:21:20,800
He'll be extra vigilant now.
There's no point. Keep a low profile.
176
00:21:22,000 --> 00:21:24,880
Don't take any unnecessary risks, Calle.
Promise me.
177
00:21:29,120 --> 00:21:32,080
-You can help me with something else.
-Okay.
178
00:21:38,640 --> 00:21:44,280
Dolores... called me yesterday
or last night.
179
00:21:45,360 --> 00:21:49,120
Just before she died.
180
00:21:49,760 --> 00:21:55,840
She'd found something out.
I'm not sure, but this could be relevant.
181
00:21:55,920 --> 00:21:58,120
I don't really know, but it's today.
182
00:21:59,840 --> 00:22:03,000
-Can you look into it?
-Of course.
183
00:22:04,360 --> 00:22:05,240
Good.
184
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Listen...
185
00:22:12,400 --> 00:22:15,160
I don't know what to say.
I'm really sorry.
186
00:22:17,840 --> 00:22:19,120
I can't...
187
00:22:21,400 --> 00:22:23,480
-Just be careful.
-Yes.
188
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
Of course.
189
00:22:40,200 --> 00:22:44,840
Dolores was involved in the Network
Against Radicalization. Do you know it?
190
00:22:44,920 --> 00:22:47,400
-Radicalization?
-Yes.
191
00:22:48,400 --> 00:22:52,120
It's preventive work they do that...
192
00:22:53,200 --> 00:22:57,600
-Strong forces are influencing kids.
-Nothing is influencing Sulle.
193
00:22:59,760 --> 00:23:02,600
Sulle is your eldest daughter?
194
00:23:03,360 --> 00:23:07,160
Yes, Suleika. Here, I'll show you.
195
00:23:09,240 --> 00:23:13,520
She hasn't exhibited
an increased interest in religion lately?
196
00:23:14,040 --> 00:23:16,000
What's wrong with religion?
197
00:23:16,800 --> 00:23:22,880
If she has a relationship with God,
is the Swedish state going to stop that?
198
00:23:23,840 --> 00:23:26,040
No, of course not.
199
00:23:33,440 --> 00:23:36,520
-Pervin Yilmaz. Do you know her?
-Never heard of her.
200
00:23:36,600 --> 00:23:37,560
No, no.
201
00:23:42,600 --> 00:23:45,120
I don't understand
what she's done that's wrong?
202
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
She hasn't done anything wrong.
203
00:23:49,600 --> 00:23:52,560
I don't know, this could all
be a misunderstanding, but...
204
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
given the circumstances...
205
00:23:57,640 --> 00:24:01,680
-You understand I want to talk to her?
-No, I don't.
206
00:24:07,600 --> 00:24:10,960
Could I have your number?
207
00:24:12,000 --> 00:24:16,640
Just in case... we think of anything.
208
00:24:17,280 --> 00:24:18,440
Of course.
209
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
I don't understand
how you see things...
210
00:24:58,520 --> 00:25:02,200
-Hi.
-Hello, sweetheart. How was school?
211
00:25:04,040 --> 00:25:06,800
Good. Has anyone been here?
212
00:25:06,880 --> 00:25:10,720
-No.
-Yes. A man from the municipality.
213
00:25:10,800 --> 00:25:12,720
They're renovating the center.
214
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Okay.
215
00:25:16,560 --> 00:25:20,400
-I have a math test, so I have to study.
-Okay. That's fine.
216
00:25:25,400 --> 00:25:27,720
What are you doing here? Get out.
217
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
They were talking about you.
218
00:25:33,600 --> 00:25:34,640
What did they say?
219
00:25:35,560 --> 00:25:39,160
About you being interested in religion,
and about someone called Dolores.
220
00:25:50,480 --> 00:25:53,680
-I missed you.
-I missed you, too, Dana.
221
00:25:54,640 --> 00:25:57,400
You have to let me take you out
to dinner one day.
222
00:25:58,520 --> 00:26:01,600
That would be nice.
In another life, perhaps.
223
00:26:05,000 --> 00:26:06,760
What can I help you with?
224
00:26:08,240 --> 00:26:11,560
I'm not here for work. This is personal.
225
00:26:11,640 --> 00:26:16,800
-Even better. What do I have to do?
-I need someone extracted from Raqqa.
226
00:26:16,880 --> 00:26:20,040
So, what reformed mass murderer
is it this time?
227
00:26:20,520 --> 00:26:24,200
Her name is Pervin.
She has a four-month-old daughter.
228
00:26:24,280 --> 00:26:28,800
She killed an ISIS guy that raped her,
and they'll find out any time now.
229
00:26:28,880 --> 00:26:30,640
So, I have to get her out.
230
00:26:32,800 --> 00:26:35,880
-Where in Raqqa?
-The Al Bekkai quarter.
231
00:26:36,840 --> 00:26:38,040
Here. Take this and read.
232
00:26:38,760 --> 00:26:40,800
Check this brochure out, guys.
233
00:26:42,920 --> 00:26:46,840
"Everyone could practice their religion
in peace. The Christian--"
234
00:26:46,920 --> 00:26:49,640
-But that's over.
-Let me read.
235
00:26:50,960 --> 00:26:54,560
"The congregations in the area are now
so assailed by war and persecution,
236
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
there is a risk of extermination."
237
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Praise be to Allah!
238
00:26:58,000 --> 00:27:02,280
"The FSMC, the Federation for Solidarity
of Middle Eastern Christians..." Look.
239
00:27:02,840 --> 00:27:04,080
You click here.
240
00:27:05,240 --> 00:27:06,960
-Read this line here.
-Husam?
241
00:27:07,560 --> 00:27:09,920
How are you? Are you okay?
242
00:27:11,160 --> 00:27:12,360
Can we talk?
243
00:27:13,040 --> 00:27:14,680
Read this paragraph as well.
244
00:27:19,360 --> 00:27:20,360
What's up, Husam?
245
00:27:22,000 --> 00:27:23,600
There's something with Pervin.
246
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
What?
247
00:27:26,880 --> 00:27:27,920
She...
248
00:27:28,840 --> 00:27:31,000
-Does your wife have a mobile phone?
-No.
249
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
Does Pervin want her own telephone?
250
00:27:38,040 --> 00:27:39,480
-Yes.
-Why?
251
00:27:41,200 --> 00:27:44,640
How do I know?
What do you think I should do?
252
00:27:44,720 --> 00:27:46,200
I think you should whip her.
253
00:27:54,400 --> 00:27:56,440
-Husam?
-Yes.
254
00:28:10,000 --> 00:28:10,840
What's this?
255
00:28:14,080 --> 00:28:16,120
Why have you hidden a phone in the wall?
256
00:28:17,800 --> 00:28:20,920
It's not mine. I promise it's not mine.
257
00:28:22,720 --> 00:28:24,200
I found it last night.
258
00:28:28,600 --> 00:28:31,120
-Okay.
-I thought it was yours!
259
00:28:31,200 --> 00:28:32,720
-Mine!
-Yes.
260
00:28:33,480 --> 00:28:36,840
-And you said nothing?
-I was going to say something today.
261
00:28:38,080 --> 00:28:42,120
Whose is it?
Someone has come and put it in our...
262
00:28:43,960 --> 00:28:47,080
The Norwegian woman.
The one who lived next door?
263
00:28:51,160 --> 00:28:52,880
Or it's one of your brothers.
264
00:28:54,600 --> 00:28:57,720
But they'd never...
Why would they try and set me up?
265
00:29:10,560 --> 00:29:11,920
What should we do with it?
266
00:29:17,080 --> 00:29:22,640
-I'll put it back.
-That maybe best. It shouldn't be here.
267
00:29:39,160 --> 00:29:44,320
-Salaam alaikum.
-Quiet, get out of there. Go!
268
00:29:44,400 --> 00:29:48,000
-Go inside. Why did you open the door?
-Who are you?
269
00:29:48,080 --> 00:29:50,720
-I'm his brother. We live here.
-Off you go!
270
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
Go. You, too!
271
00:29:58,480 --> 00:30:03,800
Why'd you open the door?
Why'd you open the door? Come down!
272
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
How are you?
273
00:30:18,320 --> 00:30:19,640
I don't know.
274
00:30:22,720 --> 00:30:27,000
Everything got so weird.
I don't know what happened.
275
00:30:30,120 --> 00:30:32,040
What got weird?
276
00:30:35,240 --> 00:30:38,000
All this with God and with Syria...
277
00:30:40,720 --> 00:30:43,520
It got out of control.
I don't want to be like that.
278
00:30:44,320 --> 00:30:47,240
Okay. So, how do you want to be?
279
00:30:51,160 --> 00:30:52,240
Like before.
280
00:30:53,880 --> 00:30:55,880
I want everything to be like before.
281
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
I want that, too.
282
00:31:00,520 --> 00:31:05,040
So, we just decide.
Everything is as it was before, okay?
283
00:31:18,320 --> 00:31:20,360
Is that the Västberga Mosque?
284
00:31:22,240 --> 00:31:25,800
My name is George Barakat,
I'm calling from FSMC.
285
00:31:25,880 --> 00:31:28,960
I'd like to speak to your imam,
Abdallah al-Hussein.
286
00:31:29,040 --> 00:31:29,880
VANADIS DIACONATE
287
00:31:29,960 --> 00:31:34,360
It's concerning an invitation to...
Okay, I'll call later. Goodbye.
288
00:31:42,000 --> 00:31:43,680
-Hello.
-Hello.
289
00:31:44,480 --> 00:31:47,880
-I'm George Barakat.
-You booked the Viktoria Hall?
290
00:31:47,960 --> 00:31:53,120
-Exactly, in connection with--
-Yes. I'm Kerstin, deacon at Vanadis.
291
00:31:53,200 --> 00:31:56,560
The Viktoria Hall
has a multitude of possibilities.
292
00:31:56,640 --> 00:31:59,600
You can make it big for lots of people.
293
00:31:59,680 --> 00:32:01,760
You can also screen it off
294
00:32:01,840 --> 00:32:03,760
-to make it more intimate.
-Okay.
295
00:32:03,840 --> 00:32:07,440
Here, I'll show you. I'll show you.
296
00:32:07,520 --> 00:32:12,040
Here is a part of the whole space.
It has a dividing wall.
297
00:32:12,120 --> 00:32:15,760
You can put it to one side. I'll show you.
298
00:32:23,680 --> 00:32:24,560
Right.
299
00:32:25,360 --> 00:32:29,760
Over here, there are possibilities
for PowerPoint and video screening.
300
00:32:55,400 --> 00:32:57,160
FSMC
301
00:33:01,680 --> 00:33:05,200
You said I should check for anything.I found something.
302
00:33:05,280 --> 00:33:09,360
-It's a kind of brochure...
-A brochure? Okay.
303
00:33:09,440 --> 00:33:11,640
Something about Middle Eastern Christians.
304
00:33:15,360 --> 00:33:19,360
FSMC, the Federation for Solidarityof Middle Eastern Christians.
305
00:33:19,440 --> 00:33:21,280
FSMC, okay.
306
00:33:25,160 --> 00:33:29,440
FSMC - THE FEDERATION FOR SOLIDARITY
OF MIDDLE EASTERN CHRISTIANS
307
00:33:29,520 --> 00:33:30,760
CONTACT
TEL: 08 428 88 43
308
00:33:55,920 --> 00:34:01,480
The number you are calling can't bereached. Please leave a message after...
309
00:34:02,520 --> 00:34:05,600
-Is it good?
-Very good börek.
310
00:34:22,280 --> 00:34:23,440
Are you leaving?
311
00:34:29,320 --> 00:34:33,520
I've been thinking.
Maybe I'll join the team again.
312
00:34:33,600 --> 00:34:35,160
If they still want me, that is.
313
00:34:37,000 --> 00:34:39,600
Of course they do. You're a star there.
314
00:34:42,840 --> 00:34:45,120
Sure, but...
315
00:34:46,320 --> 00:34:49,400
Is it okay if I go to training
this afternoon?
316
00:34:49,480 --> 00:34:53,000
-I'll talk to Göran and such.
-I think you should.
317
00:34:57,560 --> 00:34:59,320
-Bye.
-Bye.
318
00:35:12,120 --> 00:35:14,560
-What is it?
-You're weak!
319
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
You see?
320
00:35:46,120 --> 00:35:49,760
-Did you talk to her?
-A bit.
321
00:35:50,720 --> 00:35:53,840
-But she didn't say much.
-No.
322
00:35:54,920 --> 00:35:58,560
Maybe we went a little too far?
With Samir?
323
00:36:02,520 --> 00:36:03,640
Maybe.
324
00:37:52,360 --> 00:37:54,040
Husam? Open the door!
325
00:37:57,640 --> 00:38:01,160
-Tell me about the phone.-What phone?
326
00:38:02,080 --> 00:38:05,120
-Did you speak to Ali?
-Husam...
327
00:38:06,120 --> 00:38:09,920
Are there things you're not telling me?
Are you hiding something from me?
328
00:38:10,000 --> 00:38:13,800
Pervin just asked if she could have
her own phone.
329
00:38:15,440 --> 00:38:19,160
-What did you do?
-I hit her. With the strap of my gun.
330
00:38:19,240 --> 00:38:20,160
You should take another wife.
331
00:38:22,120 --> 00:38:26,720
Then you should go into battle
and combat the enemy, for Allah.
332
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
So you become strong.
333
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
-You know I'm not meant to. I can't!
-Why not?
334
00:38:34,360 --> 00:38:38,920
-What do you mean why?
-Jihad is holy. It's obligatory.
335
00:38:39,840 --> 00:38:41,520
You can't just opt out of jihad.
336
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
What do we need you for otherwise?
337
00:38:47,560 --> 00:38:51,480
What do you mean?
I'm helping the Traveler, aren't I?
338
00:38:52,040 --> 00:38:55,200
-I collect information, I plan--
-And afterwards?
339
00:38:55,840 --> 00:38:59,160
When the Traveler is finished?
What do we need you for then?
340
00:39:03,120 --> 00:39:04,560
I'm going out to fight.
341
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
They can't do that.
342
00:39:08,320 --> 00:39:11,360
They're going to force me
and I'm going to die.
343
00:39:12,200 --> 00:39:16,720
-There must be a way out. We'll find it.
-There's no way out.
344
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
We have each other.
345
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
We should never have come here.
346
00:39:35,640 --> 00:39:37,440
-Hello.
-Hello.
347
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
-Is he asleep?
-Yes.
348
00:39:40,960 --> 00:39:45,520
At 9:00 a.m., a green Passatwith a plush dog in the back window
349
00:39:45,600 --> 00:39:50,320
will wait for you and Latifaon Sade Abdo Street. You know it?
350
00:39:50,400 --> 00:39:53,680
Yes, but when? What day?
351
00:39:53,760 --> 00:39:56,640
That's not sure yet.The evening before, at 8:00 p.m.,
352
00:39:56,720 --> 00:40:00,920
a sign will be litin the shop on Majed Street.
353
00:40:01,560 --> 00:40:05,920
Majed? That's several blocks away.
How will I get there alone?
354
00:40:07,400 --> 00:40:08,640
I don't know.
355
00:40:10,120 --> 00:40:13,240
But, Eva, if the police come, then it's...
356
00:40:13,920 --> 00:40:17,760
Yes, I know.
You'll have to fix that somehow.
357
00:40:19,840 --> 00:40:22,160
-Okay, okay, okay.
-Okay.
358
00:40:22,720 --> 00:40:25,920
-And Husam?
-What about him?
359
00:40:28,040 --> 00:40:31,440
-Can he come?
-No, only you and Latifa.
360
00:40:51,800 --> 00:40:55,200
-He was useless. Why'd they put him in?
-I could've done better.
361
00:40:55,280 --> 00:40:59,000
It was the worst.
Who the fuck let him do that?
362
00:41:00,880 --> 00:41:05,800
It's cool you're here. We play Täby on
Sunday, it'd be wicked if you could play.
363
00:41:05,880 --> 00:41:07,600
-Yes.
-You could play point.
364
00:41:07,680 --> 00:41:10,800
Thanks. What would I do, then? Carry bags?
365
00:41:14,240 --> 00:41:17,640
-Go ahead. I have to do something.
-Like what?
366
00:41:17,720 --> 00:41:19,800
-I'll come soon. It'll be quick.
-Okay.
367
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
-Hey, bitch.
-Hey.
368
00:41:40,240 --> 00:41:41,880
-You want anything?
-No.
369
00:41:43,640 --> 00:41:45,880
-You started playing basketball again?
-Yeah.
370
00:41:46,680 --> 00:41:49,920
-What did you want to show me?
-Something from Ibbe.
371
00:41:59,040 --> 00:42:00,160
Fuck.
372
00:42:02,240 --> 00:42:03,520
They're tickets!
373
00:42:07,480 --> 00:42:12,240
-We're going! We're going!
-To Raqqa, you get it?
374
00:42:51,280 --> 00:42:53,680
No, no, no...
375
00:43:12,320 --> 00:43:13,200
Woman!
376
00:43:13,280 --> 00:43:14,920
Bring this one with you in the car.
377
00:43:15,480 --> 00:43:17,080
Are you out alone?
378
00:43:17,160 --> 00:43:18,480
Get in the car.
28291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.