Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,338
Descienda a 3.900.
3
00:00:05,407 --> 00:00:08,156
Y 1247 descienda a 4.200,
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,582 --> 00:00:13,688
gire a la izquierda
hacia la torre 1.
6
00:00:13,758 --> 00:00:17,863
American, vaya a 3-6-2
para despegue.
7
00:00:21,064 --> 00:00:24,091
American 645, a 6 km. Autorizado.
8
00:00:24,161 --> 00:00:27,222
Continental 3-0, a la derecha.
Vaya a 2-2-0.
9
00:00:27,292 --> 00:00:29,310
¿A qué hora sale tu vuelo?
10
00:00:29,379 --> 00:00:31,397
- A las 11:30.
- O sea, a las 12:30.
11
00:00:31,467 --> 00:00:34,528
No sabes lo que es decir:
"Gracias, por volar
12
00:00:34,598 --> 00:00:38,703
en la línea más puntual"
y tener dos horas de retraso.
13
00:00:38,773 --> 00:00:41,835
Hablando de retrasos.
¿Lo llamaste?
14
00:00:41,904 --> 00:00:44,618
No. No quiero llamarlo
desde un aeropuerto.
15
00:00:44,687 --> 00:00:46,010
Sal de eso, Catherine.
16
00:00:49,211 --> 00:00:52,272
Voy a tratar de llegar.
Lo intentaré.
17
00:00:52,342 --> 00:00:57,456
Me pondré en lista de espera.
El vuelo está retrasado. Ya va.
18
00:00:57,525 --> 00:01:00,588
Llegará a Chicago a las 6:45.
19
00:01:01,700 --> 00:01:03,719
Te llamaré desde el avión.
20
00:01:03,788 --> 00:01:05,806
Voy hacia la salida ahora.
21
00:01:05,875 --> 00:01:07,894
Hola, ¿se encuentra John?
22
00:01:10,050 --> 00:01:12,069
Es una amiga.
Volveré a llamar.
23
00:01:12,138 --> 00:01:14,156
No, está bien. Lo llamo luego.
24
00:01:14,225 --> 00:01:15,235
Da tu nombre.
25
00:01:15,304 --> 00:01:17,114
¿Le dice que llamó
Catherine?
26
00:01:18,400 --> 00:01:21,463
No, no le envíe un mensaje.
Lo llamaré luego.
27
00:01:21,532 --> 00:01:23,550
¿Cuándo está en casa?
28
00:01:23,619 --> 00:01:27,725
Me preguntaba... ¿estará en casa
este fin de semana?
29
00:01:27,794 --> 00:01:30,856
Muy bien, gracias.
30
00:01:32,978 --> 00:01:34,996
- ¿Por qué hice eso?
- ¿Está?
31
00:01:35,066 --> 00:01:38,127
Sí, si está.
Bien, te diré algo.
32
00:01:38,197 --> 00:01:41,259
Tengo que ir a verlo
a Washington.
33
00:01:41,328 --> 00:01:43,346
- Sí, deberías.
- Quizá lo llame.
34
00:01:43,416 --> 00:01:45,434
No, ve a verlo esta noche.
35
00:01:45,503 --> 00:01:47,521
No llego a Atlanta
hasta las 6:00.
36
00:01:47,591 --> 00:01:50,652
Cambia conmigo. Tengo Chicago.
Llegarás a las 8:00.
37
00:01:50,722 --> 00:01:52,740
¿Y tú?
38
00:01:52,810 --> 00:01:55,871
No te preocupes por mí.
Anda, anda.
39
00:01:58,028 --> 00:02:01,090
Muchas gracias.
Te llamaré mañana.
40
00:02:01,160 --> 00:02:03,177
No te preocupes,
estarás bien.
41
00:02:05,265 --> 00:02:07,318
Lamento la demora.
42
00:02:07,388 --> 00:02:10,449
Como saben, Global
es la No. 1 en puntualidad.
43
00:02:10,519 --> 00:02:12,954
Tráfico aéreo
nos tiene en espera.
44
00:02:13,024 --> 00:02:14,624
Saldremos a las 12:20.
45
00:02:14,694 --> 00:02:18,799
Volaremos al Norte sobre
Las Vegas, al Este de Denver,
46
00:02:18,869 --> 00:02:20,887
al Sur de Omaha
y luego Chicago.
47
00:02:20,957 --> 00:02:22,974
- ¿Cómo estás, cariño?
- Bien.
48
00:02:23,044 --> 00:02:25,062
El vuelo dura
cuatro horas...
49
00:02:25,132 --> 00:02:27,079
- No te salgas.
- Trataré.
50
00:02:27,149 --> 00:02:28,750
De nuevo nos disculpamos,
51
00:02:28,819 --> 00:02:30,455
y gracias por elegir
a Global.
52
00:02:31,394 --> 00:02:34,455
Torre, Global 1025.
Recargaremos si esperamos.
53
00:02:34,525 --> 00:02:36,543
Suroeste 8-7-6
por salida 9.
54
00:02:36,613 --> 00:02:40,718
Suroeste 8-7-6, espere.
Trataremos de que despegue.
55
00:02:40,788 --> 00:02:46,945
Global 1025, a la pista 24
para despegue. 123015. Buen día.
56
00:02:47,015 --> 00:02:49,033
Global 1025 en camino.
57
00:02:49,102 --> 00:02:52,129
Tripulación de cabina,
prepárese para el despegue.
58
00:02:54,321 --> 00:02:57,383
V-1, V-2.
59
00:02:58,496 --> 00:03:00,514
Rotación.
60
00:03:01,836 --> 00:03:04,689
Global 1025,
a la derecha a 40 grados
61
00:03:04,759 --> 00:03:06,776
y siga ascenso
a 3.000 metros.
62
00:03:06,846 --> 00:03:08,481
Damas y caballeros,
63
00:03:08,551 --> 00:03:10,951
si desean oír
la comunicación,
64
00:03:11,021 --> 00:03:14,083
la encontrarán
en el canal 9.
65
00:03:14,152 --> 00:03:17,179
Northern 343, sin contacto.
¿Puede llegar?
66
00:03:17,249 --> 00:03:20,311
- Los motores se incendiaron.
- Dennos una vía.
67
00:03:20,381 --> 00:03:22,398
¿Qué pasó
con el combustible?
68
00:03:22,468 --> 00:03:26,573
CONSEJO NACIONAL
DE SEGURIDAD - 4:15 P.M.
69
00:03:26,643 --> 00:03:28,661
- Vamos a otro claro.
- Hay paso.
70
00:03:28,731 --> 00:03:31,792
¿Es directo?
La tomaremos.
71
00:03:31,862 --> 00:03:33,880
- Alerones.
- Abajo.
72
00:03:33,949 --> 00:03:37,011
- Ojalá lo logremos.
- Lo haremos. Lo tengo.
73
00:03:37,081 --> 00:03:40,142
Aterrizaremos sobre ese tipo.
No lo pierdas.
74
00:03:40,212 --> 00:03:44,317
Lo haremos aquí,
descenderemos. Aquí vamos.
75
00:03:49,606 --> 00:03:51,589
¿Cuál es la causa?
76
00:03:51,658 --> 00:03:54,720
Error del piloto.
Se quedó sin combustible.
77
00:03:54,789 --> 00:03:58,895
Detalles, detalles.
Llamó Catherine.
78
00:03:58,964 --> 00:04:03,070
¿Catherine? ¿Catherine Parmel?
¿Qué quería?
79
00:04:03,139 --> 00:04:06,201
No dijo.
¿Aún están saliendo?
80
00:04:06,270 --> 00:04:10,411
No. Ella se mudó para Atlanta.
81
00:04:10,481 --> 00:04:12,464
¿Qué dijo?
82
00:04:12,533 --> 00:04:16,639
Quería saber si estarías
el fin de semana.
83
00:04:16,708 --> 00:04:18,726
¿Y tú le dijiste...?
84
00:04:18,795 --> 00:04:20,814
Estás saliendo con ella.
85
00:04:20,883 --> 00:04:23,945
No, no estoy saliendo
con ella.
86
00:04:24,014 --> 00:04:25,997
¿Qué le dijiste?
87
00:04:26,067 --> 00:04:28,085
Que estarías por aquí.
88
00:04:28,155 --> 00:04:31,216
¿Quieres que vaya
a Des Moines y termine?
89
00:04:31,286 --> 00:04:34,696
No. Sólo toma la declaración
de Mantenimiento.
90
00:04:34,765 --> 00:04:37,479
Lo necesito para la semana
que viene.
91
00:04:39,636 --> 00:04:41,375
¿Cómo se te acaba
el combustible?
92
00:04:42,767 --> 00:04:47,916
CENTRO MIDWEST
NORTE DE ILLINOIS - 3:53 P.M.
93
00:04:50,073 --> 00:04:54,179
American 3721, vuele hacia
0-9-0, vectores de tráfico.
94
00:04:54,248 --> 00:04:57,310
Espere turbulencia.
¿Quién necesita cafeína?
95
00:04:57,380 --> 00:05:00,441
- Sí, ronda de café.
- ¿Dónde está el nuevo?
96
00:05:00,511 --> 00:05:03,538
Aquí. Negro, azúcar, té,
97
00:05:03,608 --> 00:05:06,669
bajas calorías...
No me digas.
98
00:05:06,739 --> 00:05:10,844
¿Trabajarás aquí y no tomas
ni una orden de café?
99
00:05:10,914 --> 00:05:13,975
- Sin calorías, azúcar extra.
- Acertaste.
100
00:05:15,089 --> 00:05:17,107
El tuyo es normal y...
101
00:05:18,220 --> 00:05:20,238
- Descafeinado.
- Dios. Lo sabía.
102
00:05:20,308 --> 00:05:24,413
Estamos cruzados, Jack.
Necesito 15, no puedo con 10.
103
00:05:24,483 --> 00:05:26,500
Tengo turbulencia en Chicago.
104
00:05:26,570 --> 00:05:28,936
Debemos bajar el tráfico,
no acelerarlo.
105
00:05:31,789 --> 00:05:33,807
Muy bien, gracias.
106
00:05:33,877 --> 00:05:36,904
La central ordenó
10 millas de separación.
107
00:05:36,972 --> 00:05:40,035
¿10? Estamos copados.
Debo sacar a algunos.
108
00:05:40,104 --> 00:05:42,122
Sólo hazlo.
109
00:05:45,322 --> 00:05:49,429
- ¿Dónde diablos está Drake?
- Harold, conoces las reglas.
110
00:05:49,497 --> 00:05:52,560
Henry, eres un miserable desgraciado.
111
00:06:03,066 --> 00:06:06,129
Vamos, te necesitamos allá.
112
00:06:06,197 --> 00:06:10,268
Parece que olvidaste que
tenemos un contrato sindical.
113
00:06:10,338 --> 00:06:13,399
Henry, no me molestes hoy. Vamos.
114
00:06:13,469 --> 00:06:16,531
El descanso termina
en 1 minuto 40 segundos.
115
00:06:16,601 --> 00:06:20,706
No hago las reglas.
Sólo regresa y haz tu trabajo.
116
00:06:24,951 --> 00:06:26,968
Oye, nuevo.
117
00:06:27,038 --> 00:06:29,056
¿Qué sucede?
118
00:06:29,126 --> 00:06:31,143
¿Aún pagas noviciado?
119
00:06:31,213 --> 00:06:33,231
No tanto.
120
00:06:33,301 --> 00:06:36,362
No pueden despedirme.
¿Sabes por qué?
121
00:06:37,510 --> 00:06:40,537
No sé. Trato de recordar
los cafés.
122
00:06:40,607 --> 00:06:42,624
Sé demasiado.
123
00:06:47,879 --> 00:06:50,940
Negro, azúcar, sin grasa,
mitad y mitad, normal...
124
00:06:51,010 --> 00:06:55,115
Noviembre 63, posible tráfico
a las 11:00 en punto...
125
00:06:55,185 --> 00:06:58,246
Contacte a Chicago
Internacional en 1-2-7...
126
00:06:58,316 --> 00:07:00,334
- Karen, tengo algo.
- No termino.
127
00:07:00,404 --> 00:07:03,465
Esto es genial.
Es el sistema que despierta,
128
00:07:03,535 --> 00:07:06,596
no sólo consciente,
sino tan independiente,
129
00:07:06,666 --> 00:07:09,728
que se rebela
contra los amos humanos.
130
00:07:09,798 --> 00:07:11,815
Quiero escapar.
131
00:07:11,885 --> 00:07:13,903
Escaparemos juntos.
132
00:07:15,051 --> 00:07:16,930
¿Cuántos vuelos
tenías al día?
133
00:07:16,999 --> 00:07:17,973
Como 150.
134
00:07:18,043 --> 00:07:20,131
Ahora tienes casi 8.000.
135
00:07:20,200 --> 00:07:23,262
Obsérvame,
haré un emparedado aquí.
136
00:07:23,331 --> 00:07:27,437
Pondré éste a 23, éste a 21
y apretaré éste a 22.
137
00:07:27,506 --> 00:07:29,525
Mucha gente
en ese emparedado.
138
00:07:29,593 --> 00:07:33,700
American 434, corrija altitud,
nivel de vuelo a 2-1-0.
139
00:07:33,768 --> 00:07:38,918
Vamos. United 377, descienda
a nivel de vuelo 2-3-0.
140
00:07:38,987 --> 00:07:43,093
Tristate 602, ascienda nivel
de vuelo a 2-2-0.
141
00:07:43,162 --> 00:07:47,268
Luego, reporte alcance.
No puedes pensar aquí.
142
00:07:47,337 --> 00:07:50,400
Tristate 602,
baje velocidad a 2-8-0.
143
00:07:50,468 --> 00:07:54,575
Si piensas en los pasajeros,
vacilarás. Si lo haces, caes.
144
00:07:54,643 --> 00:07:56,627
Buenas noches, Global 1025.
145
00:07:56,696 --> 00:07:58,714
Buenas noches, Midwest.
146
00:07:58,784 --> 00:08:01,845
Resumen del fútbol:
Osos 24, Vikingos 12.
147
00:08:01,915 --> 00:08:06,020
Creí que le interesaría
no tener ningún equipo.
148
00:08:06,090 --> 00:08:08,108
Al menos no tenemos Cachorros.
149
00:08:08,178 --> 00:08:10,195
Claro... Perdedores.
150
00:08:10,265 --> 00:08:12,283
Toma a Global 1025.
151
00:08:12,353 --> 00:08:13,362
Lo tengo.
152
00:08:13,431 --> 00:08:15,414
Global 1025,
contacte a Midwest
153
00:08:15,484 --> 00:08:18,545
en 118.55.
Que tenga buenas noches.
154
00:08:18,615 --> 00:08:21,677
Global 1025,
verificando nivel a 2-6-0.
155
00:08:21,747 --> 00:08:25,852
Global 1025, es Midwest.
Tráfico a las 11:00 en punto.
156
00:08:25,922 --> 00:08:29,784
30 millas, dirección opuesta.
Jet privado a 2-4-0.
157
00:08:29,853 --> 00:08:32,288
Permiso para descenso
en cuatro minutos.
158
00:08:32,358 --> 00:08:33,993
Global 1025, busca pista.
159
00:08:35,281 --> 00:08:39,386
Damas y caballeros,
iniciamos descenso a Chicago.
160
00:08:39,456 --> 00:08:43,561
La hora local es 6:10.
Aterrizaremos en 15 minutos.
161
00:08:43,631 --> 00:08:46,692
Para aquellos que realizan conexiones...
162
00:08:49,893 --> 00:08:52,955
Tengo un F-18 militar.
Vuela a 3-5-0.
163
00:08:53,025 --> 00:08:55,042
Desea tu área. ¿Puedes?
164
00:08:55,112 --> 00:08:58,174
PDO 342, suba y manténgase
a 2-8-0.
165
00:08:58,243 --> 00:09:01,305
Espero por el F-18, algún día.
166
00:09:01,375 --> 00:09:05,444
Te oí. Dame el F-18, ponlo
en 31. Sólo tengo esa altitud.
167
00:09:05,514 --> 00:09:07,532
Fan 81,
suba y mantenga nivel...
168
00:09:07,602 --> 00:09:09,619
5 millas al Norte,
rumbo Este.
169
00:09:09,689 --> 00:09:12,751
Nivel de vuelo 2-8-0
a nivel 3-1-0.
170
00:09:14,908 --> 00:09:16,926
American 853,
mantenga altitud...
171
00:09:16,996 --> 00:09:19,013
¿Qué fue eso?
172
00:09:19,083 --> 00:09:21,101
¿Tu pantalla se apagó?
173
00:09:21,171 --> 00:09:23,084
Debes ser tú, Henry.
174
00:09:23,154 --> 00:09:26,319
Deseo un informe
de condición insatisfactoria.
175
00:09:26,389 --> 00:09:28,407
¿Estás molesto?
¿Te desmoronas?
176
00:09:28,477 --> 00:09:31,538
- Se apagó mi pantalla.
- Se quedó dormido.
177
00:09:31,608 --> 00:09:34,669
Sí, ya sé. Es muy gracioso.
Es histérico.
178
00:09:34,739 --> 00:09:38,844
Henry, ¿quieres callarte
y mover el tuyo?
179
00:09:42,011 --> 00:09:46,116
Damas y caballeros, tenemos
una pequeña turbulencia.
180
00:09:46,186 --> 00:09:51,196
Permanezcan en sus asientos
y abróchense el cinturón.
181
00:09:52,449 --> 00:09:56,554
Centro, tenemos turbulencia.
Pedimos subir a nivel 3-1-0.
182
00:09:56,624 --> 00:10:00,729
Negativo, Global 1025.
Tienen a un F-18 allí.
183
00:10:00,799 --> 00:10:03,860
Tenemos que salir de aquí.
184
00:10:03,930 --> 00:10:09,079
Centro, 1025 pide bajar
de nivel 2-6-0 a nivel 2-1-0.
185
00:10:09,149 --> 00:10:14,263
Negativo, Global 1025, no baje.
Tráfico opuesto. Espere.
186
00:10:18,507 --> 00:10:21,569
PDO de carga 342,
¿puede oírme?
187
00:10:22,682 --> 00:10:24,701
¿Dónde diablos estás?
188
00:10:24,770 --> 00:10:26,788
PDO 342, habla el Centro.
189
00:10:26,857 --> 00:10:28,527
Tráfico, tráfico, tráfico...
190
00:10:28,597 --> 00:10:31,972
Centro, visibilidad cero.
¿Tenemos tráfico adelante?
191
00:10:34,059 --> 00:10:36,182
- ¡Mami!
- Espera aquí por mami.
192
00:10:36,251 --> 00:10:40,357
No, la regresaré a su asiento.
Usted también debe ir.
193
00:10:40,426 --> 00:10:43,488
- ¡Mami!
- Ya regresa, cariño.
194
00:10:43,557 --> 00:10:46,620
- Global, siga en 2-6-0.
- ¿Adónde lo pondrás?
195
00:10:46,688 --> 00:10:49,715
Tengo un F-16 arriba
y un jet privado abajo.
196
00:10:49,785 --> 00:10:52,847
Desvía a Global,
tienes al PDO en 26.
197
00:10:52,916 --> 00:10:54,934
¿De qué hablas?
198
00:10:55,004 --> 00:10:58,065
Tienes 10 segundos para llamar.
Llamen a Williams.
199
00:10:58,135 --> 00:11:02,240
- No veo al PDO.
- Karen, cuida mi tráfico.
200
00:11:02,310 --> 00:11:05,372
- Tráfico, descienda ahora.
- ¿Qué esperan?
201
00:11:05,441 --> 00:11:08,503
Centro, tenemos tráfico.
T-CAS dice que bajemos.
202
00:11:08,573 --> 00:11:10,590
Negativo, 1025, no descienda.
203
00:11:10,660 --> 00:11:13,722
Mueve a Global. Desvíalo
o mueve a PDO. Haz algo.
204
00:11:13,791 --> 00:11:17,897
No lo veo. ¿Dónde está PDO?
No veo a PDO. ¿Dónde está?
205
00:11:17,967 --> 00:11:19,984
Aquí. ¿No lo ves?
206
00:11:20,054 --> 00:11:23,115
No lo vi. Global 1025,
descienda de inmediato.
207
00:11:30,457 --> 00:11:32,475
¡Mami!
208
00:11:38,807 --> 00:11:40,825
¿Dónde está mi mami?
209
00:11:40,895 --> 00:11:43,956
Global 1025, alerta,
descienda ya. Nivel 2-1-0.
210
00:11:44,026 --> 00:11:46,044
Global 1025, confirme.
211
00:11:47,226 --> 00:11:49,175
1025, confirme.
¿Tienes a PDO?
212
00:11:49,245 --> 00:11:53,350
- PDO 342, es Midwest, cambio.
- Global 1025, confirme.
213
00:11:53,420 --> 00:11:56,481
- PDO 342, es Centro Midwest.
- Confirme, Global.
214
00:11:56,551 --> 00:11:59,578
PDO 342, es el Centro Midwest.
¿Me copia?
215
00:12:06,953 --> 00:12:10,015
Tranquila, cariño, tranquila.
216
00:12:10,084 --> 00:12:12,590
Confirme. Global 1025, confirme.
217
00:12:12,659 --> 00:12:14,190
PDO 342, es Midwest.
218
00:12:14,259 --> 00:12:16,278
Van a colisionar.
219
00:12:16,347 --> 00:12:18,365
Karen, necesito visualización.
220
00:12:18,434 --> 00:12:20,453
Lafia, toma su tráfico.
221
00:12:21,566 --> 00:12:23,584
Noviembre, Siete, Kilo, Víctor,
222
00:12:23,653 --> 00:12:28,803
solicito visión a las 8:00
en punto a 10 millas. ¿Ve algo?
223
00:12:30,890 --> 00:12:32,943
Global 1025, es Midwest, cambio.
224
00:12:33,012 --> 00:12:35,030
Este es Midwest, ¿me copia?
225
00:12:35,100 --> 00:12:38,161
Global 1025, es Midwest,
¿me copia?
226
00:12:40,319 --> 00:12:42,336
PDO 342.
227
00:12:42,406 --> 00:12:45,468
Global 1025, es Midwest, cambio.
228
00:12:45,537 --> 00:12:48,599
Global 1025, es Midwest,
¿me copia?
229
00:12:57,019 --> 00:13:00,985
- Te sacaremos de aquí, ¿sí?
- Gracias, Karen.
230
00:13:02,237 --> 00:13:06,343
Sr. Wyatt, lo llevaré al hotel
para evitar la prensa.
231
00:13:06,412 --> 00:13:08,396
Ya están afuera.
232
00:13:08,466 --> 00:13:13,614
Llévalo a la sala de reuniones.
Arreglaré el traslado luego.
233
00:13:13,684 --> 00:13:15,702
Tómale una declaración.
234
00:13:24,122 --> 00:13:28,227
MI PANTALLA FALLÓ
UNOS 2 A 4 SEGUNDOS,
235
00:13:28,297 --> 00:13:30,314
LUEGO DE LO CUAL...
236
00:13:30,384 --> 00:13:33,341
Henry, está bien.
No tienes que hacerlo ahora.
237
00:13:33,410 --> 00:13:36,577
Te ayudaré con eso
más tarde.
238
00:13:40,822 --> 00:13:43,848
Tengo que ir a llamar
a mis hijos, ¿sí?
239
00:13:43,918 --> 00:13:49,067
- No me dejes.
- No te dejaré. Sólo los llamaré.
240
00:13:56,443 --> 00:13:59,365
¿Qué les pasó a los aviones,
Karen?
241
00:14:00,618 --> 00:14:03,679
¿Por qué nadie me dice
qué les pasó a los aviones?
242
00:14:08,968 --> 00:14:10,985
Dios, no.
243
00:14:13,143 --> 00:14:15,160
¡Dios, no!
244
00:14:19,371 --> 00:14:21,388
¡Dios, no!
245
00:14:21,458 --> 00:14:24,520
Consigue un gran edificio
cercano al lugar.
246
00:14:24,590 --> 00:14:27,651
Usalo como morgue.
Sólo mueve cadáveres.
247
00:14:27,721 --> 00:14:30,782
No toques los restos
hasta que diga. ¿Qué?
248
00:14:30,852 --> 00:14:34,957
Podría ser de la torre. Retén
al controlador. Toma su nombre,
249
00:14:35,027 --> 00:14:40,072
declaración, prueba de drogas
y alcohol. ¿Quién falta?
250
00:14:40,142 --> 00:14:42,055
Kim Garfield, ya hablé con él.
251
00:14:42,125 --> 00:14:44,560
Estaba en Nueva York.
Nos verá en Chicago.
252
00:14:44,629 --> 00:14:46,439
¿Sabe que es mi caso?
253
00:14:46,508 --> 00:14:49,570
Ya lo sabe.
No se alegró mucho.
254
00:14:49,640 --> 00:14:51,657
Qué lástima, ¿verdad?
255
00:14:54,823 --> 00:14:56,842
Sí, por aquí.
256
00:15:00,042 --> 00:15:03,104
Nos vemos a bordo.
No quiero ver esto.
257
00:15:06,304 --> 00:15:09,367
¿Cuánto tiempo?
¿Cuánto tiempo?
258
00:15:33,407 --> 00:15:37,513
Se ve muy mal.
Allí está la cabina.
259
00:16:07,817 --> 00:16:09,834
- John Dantley.
- Jack Colson.
260
00:16:09,904 --> 00:16:11,818
Kim Garfield, Paul Roth.
261
00:16:13,036 --> 00:16:17,141
Tenemos que caminar hacia
el sitio. Está sobre esa cresta.
262
00:16:17,211 --> 00:16:19,228
Síganme y los llevaré.
263
00:16:22,429 --> 00:16:26,534
Creemos que el ala izquierda
cortó estos árboles.
264
00:16:29,736 --> 00:16:33,841
Y aquí tenemos el área
de impacto principal.
265
00:16:46,400 --> 00:16:48,419
Vamos.
266
00:16:53,706 --> 00:16:55,725
Kim, anota esto.
267
00:16:55,794 --> 00:16:58,856
Parece destrucción total
detrás de la cabina
268
00:16:58,925 --> 00:17:00,944
con subsecuente incendio.
269
00:17:04,144 --> 00:17:08,250
Jack, contacta a la policía
local. Que sellen el área.
270
00:17:08,319 --> 00:17:11,346
Ni prensa ni gente.
Sólo Búsqueda y Rescate.
271
00:17:11,416 --> 00:17:13,433
¿Cuántos cuerpos llevamos?
272
00:17:13,503 --> 00:17:14,477
Setenta.
273
00:17:14,547 --> 00:17:16,565
Registren los restos.
274
00:17:16,635 --> 00:17:20,740
Hallen la cola, donde quiera
que esté. Busquen la caja negra.
275
00:17:20,810 --> 00:17:22,827
Comenzaremos con la cabina.
276
00:17:22,897 --> 00:17:24,915
Señor Dantley.
277
00:17:24,985 --> 00:17:28,046
Soy Stephen Royer,
de la A.F.A.
278
00:17:28,116 --> 00:17:31,177
Sé que a ustedes
no les gusta especular,
279
00:17:31,247 --> 00:17:33,265
pero no se ha dicho nada.
280
00:17:33,335 --> 00:17:35,352
No especulamos.
281
00:17:35,422 --> 00:17:39,527
Hay rumores de que el Alcalde
culpa a la torre.
282
00:17:39,597 --> 00:17:41,615
No especulamos.
283
00:17:41,685 --> 00:17:44,746
Pero dos aviones
no deben chocar.
284
00:17:44,816 --> 00:17:48,887
Hay mucha gente nerviosa.
Necesito tranquilidad de su...
285
00:17:48,956 --> 00:17:51,914
Si quiere tranquilizar
a alguien,
286
00:17:51,983 --> 00:17:54,105
hable con los familiares.
287
00:17:54,175 --> 00:17:57,237
- No vine a eso.
- Trabajaré con él.
288
00:17:57,306 --> 00:18:00,368
No trabajamos
para las aerolíneas.
289
00:18:00,438 --> 00:18:03,499
Tienen un propósito.
Aclaremos el nuestro.
290
00:18:03,569 --> 00:18:06,630
Kennedy llegó al aeropuerto.
Esta es la lista.
291
00:18:06,700 --> 00:18:08,718
- ¿Cuántos?
- 182 en Global.
292
00:18:11,919 --> 00:18:16,024
Cuando estés listo,
podemos revisar la cabina.
293
00:18:16,094 --> 00:18:19,155
John, ¿estás bien?
294
00:18:19,225 --> 00:18:21,209
¿Sucede algo?
295
00:18:23,365 --> 00:18:25,384
Catherine
venía en este vuelo.
296
00:18:25,452 --> 00:18:30,602
¿Catherine Parmel? ¿Seguro?
Hablé con ella esta mañana.
297
00:18:36,934 --> 00:18:39,996
Me reuniré con el jefe
de investigaciones.
298
00:18:40,065 --> 00:18:43,127
Responderé después
a sus preguntas.
299
00:18:43,196 --> 00:18:46,153
Aún no hemos hablado
con el controlador,
300
00:18:46,223 --> 00:18:50,434
pero creemos que
no se entendió con el piloto.
301
00:18:50,502 --> 00:18:53,565
Usted decide si se lo dice
a la prensa.
302
00:18:53,634 --> 00:18:56,661
Nuestra prioridad
es recobrar los cadáveres.
303
00:18:56,730 --> 00:18:59,792
- ¿Espera sobrevivientes?
- Sería un milagro.
304
00:18:59,862 --> 00:19:01,879
Kim le informará diariamente.
305
00:19:01,949 --> 00:19:05,011
Muy bien. Es tarde,
debemos dormir algo.
306
00:19:07,168 --> 00:19:09,186
Disculpe, señor.
307
00:19:10,299 --> 00:19:12,074
Necesito revelarle algo.
308
00:19:13,431 --> 00:19:16,492
Conocía a una de las víctimas.
Una azafata.
309
00:19:16,562 --> 00:19:18,998
Lo siento, John.
No dijiste nada.
310
00:19:19,066 --> 00:19:20,667
¿Era una amiga íntima?
311
00:19:20,737 --> 00:19:22,754
Sí, salíamos en Washington,
312
00:19:22,824 --> 00:19:25,886
pero no nos veíamos
desde hace año y medio.
313
00:19:25,956 --> 00:19:29,017
- Creo que debes retirarte.
- Estoy de acuerdo.
314
00:19:29,087 --> 00:19:31,070
Kim puede encargarse
de esto.
315
00:19:31,140 --> 00:19:34,062
Puedo manejar
la investigación, señor.
316
00:19:35,315 --> 00:19:39,420
No creo que haberla conocido
interfiera con mi trabajo.
317
00:19:39,490 --> 00:19:42,551
¿No crees
que plantee un conflicto?
318
00:19:42,621 --> 00:19:46,726
No es un conflicto para mí.
Y no creo que se enteren.
319
00:19:46,796 --> 00:19:49,858
No queremos vernos comprometidos.
320
00:19:49,927 --> 00:19:54,033
- No me juzgues mal, ¿sí?
- La apariencia, John.
321
00:19:54,102 --> 00:19:57,164
Puedes quedarte,
pero si hay conflicto,
322
00:19:57,234 --> 00:20:02,383
profesional o emocional, quiero
que renuncies. Confiaré en ti.
323
00:20:02,452 --> 00:20:05,478
No habrá conflicto, señor.
Gracias. Se lo prometo.
324
00:20:14,942 --> 00:20:18,003
Hola, Lori. Es John Dantley.
325
00:20:19,117 --> 00:20:21,135
No sé si lo sabes,
326
00:20:21,205 --> 00:20:25,310
pero Catherine estaba
en el vuelo 1025.
327
00:20:25,380 --> 00:20:27,397
Lo sé.
328
00:20:28,685 --> 00:20:32,616
Quería decirte
lo mucho que lo siento.
329
00:20:32,686 --> 00:20:34,703
No puedo...
330
00:20:34,773 --> 00:20:37,835
No puedo hablar contigo
ahora, John.
331
00:20:37,905 --> 00:20:41,975
Sí. Lori, ¿sabes qué hacía
ella en ese vuelo?
332
00:20:43,089 --> 00:20:45,107
Lo siento, tengo que colgar.
333
00:20:46,220 --> 00:20:48,238
Lori...
334
00:20:58,745 --> 00:21:01,807
Luego de ser llevado
a un hotel anoche,
335
00:21:01,876 --> 00:21:05,982
el controlador, Henry Drake,
llegó a casa en la mañana
336
00:21:06,051 --> 00:21:09,113
bajo la atenta mirada
de los medios.
337
00:21:09,183 --> 00:21:13,288
Los vecinos lo describen
como un hombre solitario.
338
00:21:13,358 --> 00:21:16,385
Ni siquiera su vecino
sabía su nombre.
339
00:21:16,454 --> 00:21:19,516
Tiene 46 años, soltero,
ingeniero mecánico...
340
00:21:19,585 --> 00:21:21,603
Ingeniero eléctrico.
341
00:21:21,672 --> 00:21:23,691
Ahora, está dentro
de su casa.
342
00:21:33,154 --> 00:21:35,172
Están equivocados.
343
00:21:35,241 --> 00:21:37,260
Sr. Drake, ¿quiere declarar?
344
00:21:37,329 --> 00:21:40,391
Me dijeron que no hablara
con nadie.
345
00:21:40,460 --> 00:21:42,479
Todos hablan a la vez.
346
00:21:42,547 --> 00:21:46,654
Global tenía turbulencia,
pero parece no ser el factor.
347
00:21:46,722 --> 00:21:49,749
La prioridad es el radar
y la comunicación
348
00:21:49,819 --> 00:21:51,837
entre los pilotos
y la torre.
349
00:21:51,907 --> 00:21:55,977
Quiero las cintas de la torre,
de la cabina, del vuelo
350
00:21:56,047 --> 00:21:58,413
y saber si el avión de carga
351
00:21:58,482 --> 00:22:01,231
tenía sistema
para evitar colisión.
352
00:22:01,300 --> 00:22:03,318
- ¿Por qué no?
- No es obligado.
353
00:22:03,388 --> 00:22:06,449
Obtén los registros médicos
del controlador.
354
00:22:06,519 --> 00:22:10,624
Habla con amigos, familiares,
otros controladores.
355
00:22:10,694 --> 00:22:12,712
Hablaremos cada día
a las 8:00.
356
00:22:12,782 --> 00:22:15,843
Nadie hable con la prensa,
¿entendido?
357
00:22:15,913 --> 00:22:17,931
Muy bien.
358
00:22:18,001 --> 00:22:21,062
Es todo. Recordemos por qué
estamos aquí.
359
00:22:21,132 --> 00:22:23,149
Quizá aprendamos algo. Gracias.
360
00:22:27,360 --> 00:22:30,421
John, me disculpo
por lo de anoche,
361
00:22:30,491 --> 00:22:32,509
pero hablé según mi parecer.
362
00:22:32,579 --> 00:22:35,640
Entiendo. ¿Sabemos dónde
está el controlador?
363
00:22:35,710 --> 00:22:36,788
Detrás de ti.
364
00:22:36,858 --> 00:22:39,815
No puedo decirle
ni explicarle.
365
00:22:39,885 --> 00:22:42,946
No puedo hablarle. Primero,
tengo 48 años, no 46.
366
00:22:43,016 --> 00:22:46,078
Y segundo, soy ingeniero
eléctrico no mecánico.
367
00:22:46,147 --> 00:22:49,209
Hablé con la A.F.A. extraoficialmente.
368
00:22:49,279 --> 00:22:52,340
Llevan cinco años
tratando de despedirlo.
369
00:22:52,410 --> 00:22:53,384
¿Por qué?
370
00:22:53,454 --> 00:22:55,471
Conflictos de personalidad.
371
00:22:55,541 --> 00:22:57,524
Presenta quejas
con frecuencia.
372
00:22:57,593 --> 00:22:58,672
¿Sobre qué?
373
00:22:58,741 --> 00:23:01,699
Fallas en equipos,
el sindicato...
374
00:23:01,768 --> 00:23:03,787
Según ellos, busca problemas.
375
00:23:03,856 --> 00:23:06,918
Esta puede ser
una investigación muy corta.
376
00:23:06,987 --> 00:23:10,049
Hay un computador,
un C.D.C. y un radar.
377
00:23:10,118 --> 00:23:12,137
-¿Podemos entrar?
- No pueden.
378
00:23:12,206 --> 00:23:15,268
Contacta a Frank Wyatt.
Es el gerente.
379
00:23:15,337 --> 00:23:17,356
Deseo que labore
con nosotros.
380
00:23:17,425 --> 00:23:20,487
¿Crees que tenga
algún propósito?
381
00:23:20,556 --> 00:23:22,574
No. Es un viejo amigo.
382
00:23:22,643 --> 00:23:24,662
Es un placer.
383
00:23:24,731 --> 00:23:28,837
- Es un honor que estés a cargo.
- Nadie conoce esto como tú.
384
00:23:28,906 --> 00:23:34,020
Esto está de cabeza.
22 años sin ninguna mancha.
385
00:23:44,179 --> 00:23:46,163
Sólo será un minuto, Henry.
386
00:23:47,659 --> 00:23:50,720
¿Con cuántos aviones
se comunicaba?
387
00:23:52,008 --> 00:23:55,939
- Diez.
- ¿Cuánto llevaba en el radar?
388
00:23:56,009 --> 00:23:59,070
Unas dos horas
y treinta y cinco minutos.
389
00:24:05,403 --> 00:24:07,420
Ojalá pudiera oír
lo que dice.
390
00:24:07,490 --> 00:24:12,605
- Que lo hice trabajar extra.
- A él y a otros diez.
391
00:24:12,675 --> 00:24:16,780
Drake no es como los demás.
Me culpará a mí.
392
00:24:16,850 --> 00:24:19,911
Y le di muchos aviones.
Dirá lo que quiera.
393
00:24:19,981 --> 00:24:22,694
La verdad es que lo hizo mal.
394
00:24:22,764 --> 00:24:25,130
- Así fue.
- No sabemos eso.
395
00:24:25,200 --> 00:24:29,305
Karen, vi ese avión
en mi radar y en el suyo.
396
00:24:29,375 --> 00:24:31,392
Tú lo viste, ¿verdad?
397
00:24:31,462 --> 00:24:35,567
- No sé.
- No lo digas. Debemos coincidir.
398
00:24:36,889 --> 00:24:39,742
- Sólo soy aprendiz.
- No, estuviste allí.
399
00:24:40,856 --> 00:24:42,873
Debo ir al siquiatra.
400
00:24:42,943 --> 00:24:45,970
¿Siquiatra? Esto no tiene
que ver con eso.
401
00:24:46,039 --> 00:24:48,058
Sólo con lo que viste.
402
00:24:48,127 --> 00:24:51,189
Yo vi a dos aviones
en ruta de colisión
403
00:24:51,258 --> 00:24:54,320
que Drake no separó
a tiempo.
404
00:24:56,477 --> 00:24:59,539
¿Cuándo encontró
por primera vez al PDO?
405
00:24:59,608 --> 00:25:02,739
El PDO tenía rumbo Oeste
a 6.000 m
406
00:25:02,809 --> 00:25:04,758
y pidió subir a 8.500 m.
407
00:25:04,827 --> 00:25:07,889
¿No vio al PDO
ir hacia el Global a 8.000 m?
408
00:25:07,958 --> 00:25:11,020
Cuando subí al PDO,
el Global no afectaba.
409
00:25:11,089 --> 00:25:13,108
Tenía suficiente separación.
410
00:25:13,177 --> 00:25:15,195
No lo vi ir hacia el Global.
411
00:25:15,264 --> 00:25:16,239
¿Por qué no?
412
00:25:16,308 --> 00:25:18,327
Desapareció de mi pantalla.
413
00:25:18,395 --> 00:25:22,466
- ¿Por qué usted...?
- Disculpe, ¿qué quiere decir?
414
00:25:22,536 --> 00:25:26,641
Antes de la colisión,
tuve una avería.
415
00:25:26,711 --> 00:25:29,772
Se apagó mi pantalla.
Luego de eso,
416
00:25:29,842 --> 00:25:31,860
los datos se desvanecieron.
417
00:25:31,930 --> 00:25:34,991
¿Nunca vio al PDO
a 8.000 m?
418
00:25:35,061 --> 00:25:38,122
Los datos volvieron
justo antes del choque.
419
00:25:38,192 --> 00:25:41,254
¿Por cuánto tiempo
se apagó la pantalla?
420
00:25:41,324 --> 00:25:43,341
Dos, quizá tres segundos.
421
00:25:43,411 --> 00:25:46,473
¿Y ocurrió en toda
la instalación?
422
00:25:46,542 --> 00:25:49,604
No tengo forma de saberlo.
423
00:25:49,674 --> 00:25:53,744
Según el informe preliminar,
no hubo ningún apagón.
424
00:25:53,814 --> 00:25:56,876
- ¿Lo vio el supervisor?
- No hablé con él.
425
00:25:56,945 --> 00:25:58,963
¿Avisó a su supervisor?
426
00:25:59,033 --> 00:26:01,051
Pedí un informe
de fallas.
427
00:26:01,120 --> 00:26:05,296
Pero según su conocimiento,
¿él no lo vio?
428
00:26:05,364 --> 00:26:07,313
¿Lo vio alguien?
429
00:26:07,383 --> 00:26:10,444
Le digo que tuve un apagón
en la pantalla.
430
00:26:10,514 --> 00:26:13,576
Intenté contactar al PDO,
pero no lo vi.
431
00:26:13,646 --> 00:26:16,707
- ¿No lo vio? ¿O no estaba allí?
- No estaba.
432
00:26:16,777 --> 00:26:20,882
Volvamos a las instrucciones
que le dio al 1025. ¿Puedo?
433
00:26:20,952 --> 00:26:24,013
T-CAS, el aparato
de advertencia de a bordo,
434
00:26:24,083 --> 00:26:28,153
indicó conflicto
y le dijo al piloto que bajara,
435
00:26:28,223 --> 00:26:31,284
pero usted se negó.
¿Eso es correcto?
436
00:26:31,354 --> 00:26:34,415
Tenía tráfico.
No sabía dónde estaba el PDO.
437
00:26:34,485 --> 00:26:38,590
¿Por qué subió al PDO
si tenía a un 757 arriba?
438
00:26:38,660 --> 00:26:42,765
He advertido sobre los equipos
inferiores que tenemos.
439
00:26:42,835 --> 00:26:44,853
De los defectos del sistema.
440
00:26:44,923 --> 00:26:47,984
Apagones de radar,
fallas de comunicación.
441
00:26:48,054 --> 00:26:51,115
He llamado
a la Administración de Aviación.
442
00:26:51,185 --> 00:26:55,290
He enviado dos informes
de avería del mismo radar.
443
00:26:55,360 --> 00:26:57,378
Responde la pregunta, Henry.
444
00:26:57,448 --> 00:27:02,597
¿Por qué subiste al PDO
teniendo a un 757 arriba?
445
00:27:02,666 --> 00:27:07,851
Ya les dije que el Global
no era problema. Veía a ambos.
446
00:27:07,921 --> 00:27:11,956
Entonces, según alegas,
te confundiste al no ver al PDO.
447
00:27:12,026 --> 00:27:14,043
¡Sí. Claro que me confundí!
448
00:27:14,113 --> 00:27:18,218
¿Qué es eso de "Alegar"?
No dije eso. No alegué nada.
449
00:27:18,288 --> 00:27:20,306
El sistema no es seguro.
450
00:27:20,376 --> 00:27:21,837
Según los datos,
451
00:27:21,906 --> 00:27:25,525
tú dices una cosa
y el registro del radar otra.
452
00:27:25,595 --> 00:27:29,491
Te confundiste y contradijiste
las instrucciones.
453
00:27:29,561 --> 00:27:30,743
Hablemos de eso.
454
00:27:30,813 --> 00:27:33,875
Si es tu palabra
contra el computador,
455
00:27:33,945 --> 00:27:35,962
el computador
tiene prioridad.
456
00:27:36,032 --> 00:27:40,103
¿Cómo le dan prioridad
si no cree lo que dice?
457
00:27:40,172 --> 00:27:45,322
Pregúntele a los pilotos.
Hasta el T-CAS se equivoca.
458
00:27:45,390 --> 00:27:47,409
¡Se lo advierto, Sr. Wyatt!
459
00:27:47,478 --> 00:27:49,497
Confiamos en la tecnología.
460
00:27:49,565 --> 00:27:54,715
¿Le dio instrucciones
incorrectas al piloto? ¿Sí o no?
461
00:27:54,784 --> 00:27:59,934
- ¡Estaban advertidos!
- ¿Le dio instrucciones erradas?
462
00:28:10,510 --> 00:28:15,555
Este es el radar de Drake.
Se le hace un diagnóstico.
463
00:28:15,625 --> 00:28:18,686
Está bien. Funciona
el generador de caracteres.
464
00:28:18,756 --> 00:28:21,817
- ¿Cuán viejo es?
- Mayor que usted.
465
00:28:21,887 --> 00:28:24,949
Renovaremos los equipos
dentro de dos años.
466
00:28:25,019 --> 00:28:25,992
Eso dicen.
467
00:28:26,062 --> 00:28:28,080
He estado aquí cinco horas.
468
00:28:28,150 --> 00:28:31,211
Es el mismo tráfico
que tuvo Drake.
469
00:28:31,281 --> 00:28:34,342
Parece estar bien.
¿Cuánto debo quedarme?
470
00:28:34,412 --> 00:28:38,517
Cinco horas no bastan.
Conecte un monitor y grábelo.
471
00:28:38,587 --> 00:28:42,692
Drake dice que presentó
dos informes. Quiero verlos.
472
00:28:42,762 --> 00:28:45,824
¿Los de mantenimiento.
tocaron esto anoche?
473
00:28:45,894 --> 00:28:48,921
Dirijo el departamento.
Nadie lo tocó.
474
00:28:48,990 --> 00:28:51,008
Infórmeme lo que pase.
475
00:28:52,122 --> 00:28:54,139
¿Cuál es la situación
de Drake?
476
00:28:54,209 --> 00:28:56,958
Quisiera volver,
pero no será así.
477
00:28:57,027 --> 00:28:59,358
Irá a otro cargo.
Son las reglas.
478
00:28:59,428 --> 00:29:02,489
La falla de la que habló,
¿les pasó antes?
479
00:29:02,559 --> 00:29:05,621
No que yo sepa.
¿Viste los datos del radar?
480
00:29:05,690 --> 00:29:09,796
Sí, pero no prueba su error.
Los datos perdidos no saldrán.
481
00:29:09,865 --> 00:29:12,997
Necesito la caja negra
para verificarlo.
482
00:29:13,066 --> 00:29:15,014
¿Cuánto lleva Drake aquí?
483
00:29:15,084 --> 00:29:18,146
20 años. La mayoría se cansan
a los 10
484
00:29:18,216 --> 00:29:21,277
y pasan a la gerencia.
Pero Henry...
485
00:29:21,347 --> 00:29:25,418
No se puede decir
que tenga madera de gerente.
486
00:29:25,486 --> 00:29:28,549
¿Este equipo
es de los años 60?
487
00:29:28,618 --> 00:29:30,636
De los 50.
488
00:29:30,705 --> 00:29:33,768
Mi papá dice que ustedes tenían
mejores equipos.
489
00:29:33,836 --> 00:29:37,943
La tecnología no es mala.
Hay más aviones,
490
00:29:38,011 --> 00:29:41,074
pero no es falla del sistema. Funciona.
491
00:29:41,143 --> 00:29:43,161
Bárbara, ¿está él?
492
00:29:44,274 --> 00:29:45,805
Sí, seguro. Esperaré.
493
00:29:48,449 --> 00:29:50,468
¿Qué averiguaste?
494
00:29:50,536 --> 00:29:54,643
- Se revisó el radar de Drake.
- ¿Sí? ¿Y los informes?
495
00:29:54,711 --> 00:29:56,695
- No estaban.
- ¿Cómo es eso?
496
00:29:56,764 --> 00:29:59,826
No estaban.
La A.F.A no tiene registro
497
00:29:59,896 --> 00:30:05,045
de reportes de fallas de él
en los últimos dos meses.
498
00:30:05,114 --> 00:30:08,176
Qué extraño.
¿Y en Washington?
499
00:30:08,246 --> 00:30:11,307
No están tampoco.
Pero supimos algo interesante.
500
00:30:11,377 --> 00:30:13,395
¿Qué?
501
00:30:14,508 --> 00:30:17,570
Hubo cinco fallas
eléctricas allí.
502
00:30:17,640 --> 00:30:19,657
¿Apagones? ¿Causados por...?
503
00:30:19,727 --> 00:30:22,788
Falla del programa,
corte de energía,
504
00:30:22,858 --> 00:30:25,920
tecla atorada.
Eso lo paró por 15 minutos.
505
00:30:25,990 --> 00:30:29,051
¿Qué es eso que cae
del helicóptero?
506
00:30:29,121 --> 00:30:33,192
Flores. De los familiares
de las víctimas.
507
00:30:33,261 --> 00:30:36,323
Es lo más cerca
que pueden llegar.
508
00:30:38,480 --> 00:30:40,498
Vi a Catherine
hace dos meses.
509
00:30:40,568 --> 00:30:42,585
Creí que habían terminado.
510
00:30:42,655 --> 00:30:45,717
Así fue, pero estaba en Atlanta
y la llamé.
511
00:30:45,786 --> 00:30:48,708
Nos vimos un par de veces.
Fue genial.
512
00:30:49,961 --> 00:30:54,067
No sé por qué. Quizá se debió
a que no había presión.
513
00:30:54,136 --> 00:30:56,154
Fue muy bueno.
514
00:30:56,224 --> 00:30:59,146
La llamé un par de veces
cuando volví...
515
00:31:00,051 --> 00:31:02,417
pero nunca me devolvió
las llamadas.
516
00:31:04,574 --> 00:31:06,556
Hola, Sr. Dantley.
517
00:31:32,720 --> 00:31:34,737
- Sr. Dantley.
- No debo hablarle.
518
00:31:34,807 --> 00:31:38,912
- Sólo quiero hablar.
- ¿Lo reporto? No lo ayudará.
519
00:31:38,982 --> 00:31:44,097
¿Por qué nadie me escucha?
No estoy loco. Sé lo que vi.
520
00:31:44,167 --> 00:31:48,272
Ese avión no estaba en mi
radar. ¿Halló los informes?
521
00:31:48,342 --> 00:31:50,359
No estaban allí.
522
00:31:50,429 --> 00:31:53,491
- Yo los presenté.
- No estaban allí.
523
00:31:54,604 --> 00:31:56,622
- Los ocultaron.
- ¿Quiénes?
524
00:31:56,692 --> 00:31:58,709
Harán lo que quieran.
525
00:31:58,779 --> 00:32:02,884
¿Por qué de 35 reportes
de fallas en dos años,
526
00:32:02,954 --> 00:32:04,972
Usted presentó 32 de ellos?
527
00:32:05,042 --> 00:32:07,059
Porque no me callo.
528
00:32:07,129 --> 00:32:10,191
Porque lo haga,
no significa que le crean.
529
00:32:10,260 --> 00:32:15,409
¿Podría mirarlo así a los ojos
si hubiese matado a esa gente?
530
00:32:16,488 --> 00:32:18,506
Buenas noches, Sr. Drake.
531
00:32:24,838 --> 00:32:26,091
Un poco más arriba.
532
00:32:26,160 --> 00:32:27,099
¡John!
533
00:32:28,039 --> 00:32:31,031
Encontramos la caja negra.
534
00:32:34,231 --> 00:32:37,294
Puede ver al PDO acercarse
en la recreación.
535
00:32:37,363 --> 00:32:41,469
-¿Qué diablos esperan?
- Tráfico. Descienda ahora.
536
00:32:41,538 --> 00:32:43,556
La tripulación se impacienta.
537
00:32:43,625 --> 00:32:47,731
El controlador le dice a Global
que siga y T-CAS que baje.
538
00:32:47,800 --> 00:32:50,827
El piloto de Global
recibe órdenes opuestas.
539
00:32:50,897 --> 00:32:55,002
Centro, tenemos tráfico.
T-CAS nos dice que bajemos.
540
00:32:55,072 --> 00:32:59,177
Negativo, 1025, no baje.
Mantenga vuelo en 2-6-0.
541
00:32:59,247 --> 00:33:02,308
De nuevo el controlador
da la orden errónea.
542
00:33:02,378 --> 00:33:06,483
El PDO está a 7.600 y yendo
hacia la ruta de Global.
543
00:33:06,553 --> 00:33:08,571
No visualizamos.
¿Y el tráfico?
544
00:33:08,641 --> 00:33:11,702
No lo veo.
¿Dónde está el PDO?
545
00:33:11,772 --> 00:33:16,921
El controlador parecía enojado
y confuso. No halla al PDO...
546
00:33:16,991 --> 00:33:19,008
O no estaba en la pantalla.
547
00:33:19,078 --> 00:33:20,957
O no estaba en la pantalla.
548
00:33:22,210 --> 00:33:27,324
Sabemos por los datos que
el PDO está casi a 7.900 m.
549
00:33:27,394 --> 00:33:30,455
De alguna forma,
el controlador nota su error
550
00:33:30,525 --> 00:33:32,543
y trata de bajar al Global.
551
00:33:32,613 --> 00:33:35,674
Global 1025. Alerta.
Baje ya a nivel 2-1-0.
552
00:33:35,744 --> 00:33:38,805
1025 apresurando descenso.
553
00:33:38,875 --> 00:33:41,937
Le dio las órdenes
correctas a Global.
554
00:33:42,006 --> 00:33:44,024
Pero es demasiado tarde.
555
00:33:44,094 --> 00:33:46,112
Tenemos impacto.
556
00:33:46,181 --> 00:33:48,199
¿Qué diablos fue eso?
557
00:33:48,269 --> 00:33:50,287
Chocamos, chocamos.
558
00:33:50,356 --> 00:33:54,462
El próximo segmento
es la grabación de cabina
559
00:33:54,531 --> 00:33:58,637
luego de la colisión.
No es algo agradable.
560
00:34:00,758 --> 00:34:02,777
Ponla.
561
00:34:02,846 --> 00:34:04,865
¡Centro, mayday, mayday!
562
00:34:04,933 --> 00:34:06,952
¡Nos caemos, nos caemos!
563
00:34:07,021 --> 00:34:10,083
¡Este es Global 1025!
¡Nos caemos!
564
00:34:10,152 --> 00:34:13,215
Tripulación,
asuma posición de choque.
565
00:34:13,283 --> 00:34:15,302
Timón a la izquierda.
566
00:34:15,371 --> 00:34:19,477
Perdemos presión hidráulica.
Incendio en motor dos.
567
00:34:19,546 --> 00:34:21,565
Súbelo. ¡Emergencia!
568
00:34:22,677 --> 00:34:24,696
¡Dios, no puedo!
569
00:34:30,332 --> 00:34:32,002
Mira ese tiro.
570
00:34:36,560 --> 00:34:37,882
Anótalo.
571
00:34:40,387 --> 00:34:43,448
- ¿Adónde vas?
- A casa con mis hijos.
572
00:34:43,518 --> 00:34:46,579
- Una más.
- Tim quiere que te quedes.
573
00:34:46,649 --> 00:34:48,667
- Yo no.
- Nos vemos.
574
00:35:03,349 --> 00:35:04,323
Henry...
575
00:35:04,393 --> 00:35:06,411
iba a llamarte.
576
00:35:06,480 --> 00:35:09,542
Sí, pero has estado
muy ocupada.
577
00:35:09,612 --> 00:35:11,595
No me hagas eso.
578
00:35:11,665 --> 00:35:13,091
Lo siento.
579
00:35:13,160 --> 00:35:16,814
Pero por la situación,
me ayudaría un poco de lástima.
580
00:35:18,971 --> 00:35:21,615
Por favor, Karen.
Me estoy ahogando.
581
00:35:22,137 --> 00:35:25,164
Es ridículo.
No hay conspiración.
582
00:35:25,234 --> 00:35:28,365
Todos tratan de salvar
el pellejo.
583
00:35:28,434 --> 00:35:31,218
¿Qué crees que es
una conspiración?
584
00:35:32,540 --> 00:35:35,601
Presento las quejas,
lucho por el sindicato.
585
00:35:35,671 --> 00:35:39,776
Arriesgo mi pellejo por todos,
¿y quién me defiende?
586
00:35:39,846 --> 00:35:41,864
Todos están sufriendo.
587
00:35:41,934 --> 00:35:44,961
¿Qué le dijeron a la comisión
de seguridad?
588
00:35:45,029 --> 00:35:47,048
¿Quién?
589
00:35:47,117 --> 00:35:49,136
Lafia, Mack, Conners, tú.
590
00:35:49,204 --> 00:35:52,267
Sé que todos hablaron.
¿Qué dijeron?
591
00:35:55,467 --> 00:35:58,529
Esto es genial. No recuerdas.
592
00:35:58,598 --> 00:36:02,704
No seas sarcástico conmigo.
Sabes que no podemos hablar.
593
00:36:02,773 --> 00:36:04,792
Karen, soy yo. ¡Por Dios!
594
00:36:04,861 --> 00:36:06,879
Yo viví tu divorcio.
595
00:36:06,948 --> 00:36:10,011
Henry, ¿quieres que mienta?
596
00:36:10,079 --> 00:36:13,142
Lo que haya pasado
en tu radar, no lo vi.
597
00:36:13,211 --> 00:36:17,317
Pero sabes que lo que digo
podría haber pasado.
598
00:36:17,386 --> 00:36:19,404
Karen, escucha,
599
00:36:19,473 --> 00:36:22,500
sé que es difícil para ti quejarte,
600
00:36:22,570 --> 00:36:24,588
pero debes hablar ahora.
601
00:36:24,658 --> 00:36:27,719
Ellos no lo harán,
pero no eres como ellos.
602
00:36:27,789 --> 00:36:31,964
Debes hablar y contarles
lo del sistema.
603
00:36:33,008 --> 00:36:35,025
Henry, yo...
604
00:36:38,226 --> 00:36:40,244
No soy como tú.
605
00:36:43,445 --> 00:36:47,550
No podemos ocultarlo.
Debemos dar la información.
606
00:36:47,620 --> 00:36:48,977
De acuerdo.
607
00:36:49,047 --> 00:36:52,769
No tengo problemas con eso.
Daré una rueda de prensa.
608
00:36:52,839 --> 00:36:55,866
Disculpa, si le das la cinta
a la prensa,
609
00:36:55,936 --> 00:37:00,041
todos pensarán que Drake
es responsable del choque.
610
00:37:00,111 --> 00:37:02,128
No nos engañemos.
611
00:37:02,198 --> 00:37:05,155
Estas pesquisas ahora
son juicios públicos.
612
00:37:05,224 --> 00:37:07,417
Si la hacemos pública,
será culpable.
613
00:37:07,486 --> 00:37:10,478
Hemos oído las cintas,
analizado los datos,
614
00:37:10,548 --> 00:37:15,697
entrevistado a todos
los involucrados en el choque.
615
00:37:15,767 --> 00:37:18,828
Sí, el piloto tiene cierta responsabilidad,
616
00:37:18,898 --> 00:37:21,960
pero el hecho es que Drake
no vio el avión.
617
00:37:22,030 --> 00:37:25,091
Cierto, pero dice que no estaba
en su radar.
618
00:37:25,161 --> 00:37:28,222
- ¿Lo hace inocente?
- ¿Lo hace culpable?
619
00:37:28,292 --> 00:37:30,274
Buscas una falla en el sistema.
620
00:37:30,344 --> 00:37:36,537
Si hay una mínima posibilidad
de algo malo en el sistema,
621
00:37:36,607 --> 00:37:38,624
habrá repercusiones mundiales.
622
00:37:38,694 --> 00:37:41,756
¿Y si hay fallas?
¿Y si hay un defecto?
623
00:37:41,825 --> 00:37:44,887
Y si ese defecto aún existe,
¿qué haremos?
624
00:37:44,957 --> 00:37:47,671
¿Ignorarlo?
¿Esperar que pase otra vez?
625
00:37:47,741 --> 00:37:49,410
Claro que no.
626
00:37:49,480 --> 00:37:52,193
¿Cómo alguien
de récord limpio,
627
00:37:52,263 --> 00:37:56,368
con 20 años de experiencia,
coloca a dos aviones juntos?
628
00:37:56,438 --> 00:38:00,543
Su récord y su experiencia
son irrelevantes.
629
00:38:00,613 --> 00:38:03,674
¿Y los reportes sobre fallas
que presentó?
630
00:38:03,744 --> 00:38:07,815
- Ya hablamos de eso. No están.
- Yo los busqué.
631
00:38:07,885 --> 00:38:11,990
- Entonces miente.
- No hacemos un juicio de valor.
632
00:38:12,060 --> 00:38:15,121
Claro que sí.
Eso hacemos exactamente.
633
00:38:15,191 --> 00:38:18,218
Si esos reportes no existen,
entonces Drake miente.
634
00:38:19,366 --> 00:38:21,384
¿Se ha vuelto a revisar?
635
00:38:21,454 --> 00:38:22,776
Dos y tres veces.
636
00:38:22,845 --> 00:38:26,568
No se han reportado fallas
en ese radar últimamente.
637
00:38:28,760 --> 00:38:32,865
¿Alguien más tiene un mal
presentimiento sobre esto?
638
00:38:54,818 --> 00:38:58,924
John, quiero llegar a la verdad
tanto como cualquiera.
639
00:38:58,993 --> 00:39:02,056
¿Cuántos apagones tuvieron
el año pasado?
640
00:39:02,124 --> 00:39:05,187
Tuvimos algunas fallas.
Instalamos programas...
641
00:39:05,256 --> 00:39:08,318
- ¿Cuántos apagones?
- Cinco. Tenemos respaldo.
642
00:39:08,387 --> 00:39:10,406
- ¿Y si éste falla?
- No falla.
643
00:39:10,474 --> 00:39:11,449
Si lo hace.
644
00:39:11,518 --> 00:39:13,501
Esto no tiene nada que ver
645
00:39:13,571 --> 00:39:15,589
con lo que le pasó
con Drake.
646
00:39:15,659 --> 00:39:17,676
Cinco apagones.
647
00:39:17,746 --> 00:39:20,808
¿Fueron los que pasaron
o los reportados?
648
00:39:20,878 --> 00:39:24,983
Si la energía falla por menos
de un minuto, no se reporta.
649
00:39:25,053 --> 00:39:26,166
¿Por qué no?
650
00:39:26,236 --> 00:39:29,158
Porque no lo requiere
el reglamento.
651
00:39:29,228 --> 00:39:31,245
No hago las reglas.
652
00:39:31,315 --> 00:39:35,386
¿Por qué debe pasar algo así
para cambiar las reglas?
653
00:39:36,534 --> 00:39:38,621
La gente muere.
654
00:39:38,691 --> 00:39:39,631
John...
655
00:39:40,779 --> 00:39:42,065
te llamaron.
656
00:39:42,135 --> 00:39:44,814
Debes ir de inmediato
al lugar del accidente.
657
00:39:51,807 --> 00:39:55,217
Aunque no lo crea, estamos a
casi tres kilómetros del lugar.
658
00:39:57,374 --> 00:40:00,436
Un par de excursionistas
hallaron los cadáveres.
659
00:40:04,681 --> 00:40:08,438
Encontramos a los últimos
seis en esta área.
660
00:40:08,507 --> 00:40:10,873
¿Dónde hallaron
el cadáver de Catherine?
661
00:40:10,943 --> 00:40:14,005
Creo que fue aquí
en este claro.
662
00:40:21,381 --> 00:40:24,408
¿Con quién la encontraron?
663
00:40:24,477 --> 00:40:26,495
144, esa es...
664
00:40:26,564 --> 00:40:28,583
Paulette Oster.
665
00:40:29,800 --> 00:40:32,758
Era una niña
de cinco años de edad.
666
00:40:32,827 --> 00:40:34,845
¿Recuperaron
el de su madre?
667
00:40:34,914 --> 00:40:39,020
Sí, señor. Es raro. El cadáver
de su madre no estaba aquí.
668
00:40:39,089 --> 00:40:44,239
Creemos que sujetaba a la niña
cuando el avión se estrelló.
669
00:40:51,614 --> 00:40:53,633
Disculpe, señor,
670
00:40:53,702 --> 00:40:56,764
¿conocía usted a esta mujer?
671
00:41:00,973 --> 00:41:04,731
¿Por qué no se toma
su tiempo?
672
00:41:04,800 --> 00:41:07,166
Si me necesita,
estaré en la camioneta.
673
00:41:11,411 --> 00:41:13,429
¿Estás bien?
674
00:41:17,674 --> 00:41:22,822
Caminas durante 10 años
entre estas banderas
675
00:41:22,892 --> 00:41:25,954
y son cadáveres,
no son vidas.
676
00:41:29,155 --> 00:41:32,216
Es diferente cuando conoces
a la persona.
677
00:41:35,383 --> 00:41:37,401
¿Ustedes quieren niños, Paul?
678
00:41:37,470 --> 00:41:40,532
Sí, hemos hablado de eso.
679
00:41:40,602 --> 00:41:42,619
Catherine quería niños.
680
00:41:42,689 --> 00:41:47,838
No estaba segura de cuándo,
pero sabía que los quería.
681
00:41:49,995 --> 00:41:53,926
Necesito ir a casa y tomar
un par de días libres.
682
00:41:55,214 --> 00:41:59,319
Le prometí a su mamá
que le llevaría el cuerpo.
683
00:42:04,608 --> 00:42:06,626
Esto no está bien.
684
00:42:07,704 --> 00:42:09,722
No está nada bien.
685
00:42:25,448 --> 00:42:27,466
- John.
- Hola, Lori.
686
00:42:27,535 --> 00:42:29,554
¿Podemos hablar?
687
00:42:29,623 --> 00:42:31,641
Es lo mejor que puedo hacer.
688
00:42:31,710 --> 00:42:34,772
No vengo desde
que fui a Chicago.
689
00:42:36,025 --> 00:42:38,947
Ayer hablé
con la madre de Catherine.
690
00:42:40,164 --> 00:42:44,131
Aprecia mucho
que trajeras sus restos.
691
00:42:49,419 --> 00:42:53,525
- Sabes, aún estoy confundido.
- ¿Con qué?
692
00:42:53,594 --> 00:42:56,656
Del por qué estaba
en ese vuelo.
693
00:42:56,726 --> 00:43:00,831
No era su ruta
desde que se mudó a Atlanta.
694
00:43:00,901 --> 00:43:03,962
Creí que venía a visitar
a su mamá, pero no.
695
00:43:04,032 --> 00:43:06,050
Venía a verte a ti.
696
00:43:06,711 --> 00:43:07,685
¿A mí?
697
00:43:07,754 --> 00:43:10,225
Debo decirte algo.
698
00:43:10,294 --> 00:43:13,356
Fue mi culpa.
Estuve con ella en L.A.
699
00:43:13,426 --> 00:43:17,496
Cambié de vuelo con ella
y tomó mi ruta. Yo la maté.
700
00:43:26,264 --> 00:43:28,281
Debí haber sido yo.
701
00:43:32,179 --> 00:43:35,240
No digas eso.
No debió ser nadie.
702
00:43:35,310 --> 00:43:37,328
Tengo que irme.
703
00:43:37,398 --> 00:43:40,459
Espera.
¿Por qué quería verme?
704
00:43:42,964 --> 00:43:44,981
Ya no importa.
705
00:43:48,948 --> 00:43:51,870
Es Mark. Tengo dos boletos
para los Redskins.
706
00:43:51,940 --> 00:43:53,992
Llámame si te interesa.
707
00:43:54,062 --> 00:43:57,124
- Hola, John. Es tu mamá.
- Hola, mamá.
708
00:43:57,193 --> 00:43:59,142
Sé que estás ocupado. Llámame.
709
00:43:59,211 --> 00:44:02,342
Tu papá y yo tenemos planes
para Acción de Gracias.
710
00:44:02,412 --> 00:44:05,474
Te amo. Adiós.
711
00:44:05,543 --> 00:44:09,649
Hola, es Catherine.
Te llamo de Los Angeles.
712
00:44:11,006 --> 00:44:13,824
Tengo que verte.
Tengo algo que decirte
713
00:44:13,893 --> 00:44:16,955
y quiero hacerlo
en persona.
714
00:44:17,025 --> 00:44:20,086
Voy a Washington esta noche.
Sé que estás allí,
715
00:44:20,156 --> 00:44:24,261
llamé a tu oficina.
Espero que no te moleste.
716
00:44:24,331 --> 00:44:26,140
Necesito verte, John.
717
00:44:26,975 --> 00:44:28,993
Por favor, espérame.
718
00:44:31,150 --> 00:44:34,212
- Dime por qué venía a verme.
- No sé.
719
00:44:34,282 --> 00:44:37,030
- ¿Por qué quería verme? - No importa.
720
00:44:37,100 --> 00:44:38,874
- Dime por qué. - No importa.
721
00:44:38,944 --> 00:44:40,927
A mí sí me importa.
722
00:44:40,997 --> 00:44:45,067
Vamos, Lori.
Dímelo, por favor.
723
00:44:45,136 --> 00:44:46,841
Estaba embarazada.
724
00:44:49,347 --> 00:44:51,747
Te amaba, John.
725
00:44:52,548 --> 00:44:54,565
Siempre te amó.
726
00:44:55,609 --> 00:44:57,627
¿No lo sabías?
727
00:45:00,271 --> 00:45:01,280
¿John?
728
00:45:04,967 --> 00:45:05,942
¿John?
729
00:45:11,230 --> 00:45:15,336
Hola, es Catherine.
Te llamo de Los Angeles.
730
00:45:16,693 --> 00:45:20,555
Tengo que verte.
Tengo algo que decirte
731
00:45:20,624 --> 00:45:22,642
y quiero hacerlo
en persona.
732
00:45:22,711 --> 00:45:24,730
Voy a Washington
esta noche.
733
00:45:24,799 --> 00:45:27,861
Sé que estás allí,
llamé a tu oficina.
734
00:45:27,930 --> 00:45:29,949
Espero que no te moleste.
735
00:45:30,018 --> 00:45:32,036
Necesito verte, John.
736
00:45:33,149 --> 00:45:35,167
Por favor, espérame.
737
00:45:37,289 --> 00:45:40,351
Trabajaba en mantenimiento.
738
00:45:40,421 --> 00:45:43,482
Técnicamente, todavía
no soy un controlador.
739
00:45:43,552 --> 00:45:45,570
Aún soy aprendiz.
740
00:45:45,639 --> 00:45:48,701
- ¿Cuándo comienzas?
- Dentro de una hora.
741
00:45:49,814 --> 00:45:52,876
Estás nervioso, ¿verdad?
742
00:45:52,946 --> 00:45:55,033
Debo regresar.
743
00:45:55,103 --> 00:45:58,095
¿Le hiciste servicio
al radar de Drake?
744
00:45:58,164 --> 00:46:02,270
Cualquier radar que llegue
es sólo un número.
745
00:46:02,339 --> 00:46:06,445
Lo reparamos si hace falta
y lo anotamos en el libro.
746
00:46:06,514 --> 00:46:08,532
- En este libro, ¿no?
- Sí, señor.
747
00:46:08,602 --> 00:46:11,629
Cuando haces un servicio,
¿lo anotas aquí?
748
00:46:11,699 --> 00:46:13,716
Sí, señor.
749
00:46:13,786 --> 00:46:16,848
¿Alguien te ha pedido
que no anotes algo?
750
00:46:16,918 --> 00:46:18,378
No, señor.
751
00:46:18,448 --> 00:46:23,110
¿Es posible que unos datos
desaparezcan de la pantalla?
752
00:46:23,180 --> 00:46:25,163
- Podría ser.
- ¿Cómo?
753
00:46:26,311 --> 00:46:28,329
El radar puede recalentarse.
754
00:46:28,399 --> 00:46:33,548
Eso podría causar una falla
que afectara la pantalla.
755
00:46:34,661 --> 00:46:36,679
¿Puedo irme?
756
00:46:36,749 --> 00:46:38,627
¿Cómo lo recalentamos?
757
00:46:39,880 --> 00:46:45,029
Apagando el ventilador.
¿Puedo irme ya, por favor?
758
00:47:04,895 --> 00:47:06,878
¿Cómo estás, amigo?
759
00:47:08,026 --> 00:47:09,001
Bien, bien.
760
00:47:09,070 --> 00:47:12,167
¿Nervios de novato?
761
00:47:12,236 --> 00:47:15,263
No, sólo se me cayó
la pluma.
762
00:47:16,376 --> 00:47:18,395
Te diré un secreto.
763
00:47:18,463 --> 00:47:22,534
En mi primera semana,
vomité todos los días.
764
00:47:24,692 --> 00:47:26,709
¿Bromeas?
765
00:47:26,779 --> 00:47:29,702
Es una historia real.
Anímate, novato.
766
00:47:30,954 --> 00:47:35,059
Tienes un turno fácil.
Tráfico ligero, sin presión.
767
00:47:37,217 --> 00:47:40,278
- ¿Qué te preguntó?
- ¿Quién?
768
00:47:40,348 --> 00:47:44,453
¿Quién? La Comisión.
Estuviste allá arriba.
769
00:47:44,523 --> 00:47:47,584
Nada. Sólo cosas
de mantenimiento.
770
00:47:49,742 --> 00:47:51,759
Mantente firme. Te irá bien.
771
00:47:53,917 --> 00:47:56,908
¿Estás nervioso por el trabajo,
o pasó algo?
772
00:47:58,057 --> 00:48:00,145
No estoy nervioso.
773
00:48:00,214 --> 00:48:02,162
Confianza. Eso es este trabajo.
774
00:48:02,232 --> 00:48:04,076
Entras en ritmo
y lo controlas.
775
00:48:05,015 --> 00:48:07,346
- Lo controlas.
- No, tú lo controlas.
776
00:48:08,529 --> 00:48:10,512
Yo lo controlo.
Yo lo controlo.
777
00:48:10,582 --> 00:48:12,252
Eso es. Nos vemos allá.
778
00:48:15,835 --> 00:48:17,679
Yo lo controlo.
779
00:48:18,932 --> 00:48:24,081
Saca seis copias
de estos mapas y distribúyelos.
780
00:48:24,151 --> 00:48:26,169
Luego regresa.
781
00:48:26,239 --> 00:48:29,300
¿No usan los mismos mapas
cada semana?
782
00:48:29,370 --> 00:48:32,396
¿Por qué no saco 600 copias
de una vez?
783
00:48:32,466 --> 00:48:34,483
Porque no lo hago así.
784
00:48:34,553 --> 00:48:38,658
Considérese con suerte por
al menos tener este trabajo.
785
00:48:43,947 --> 00:48:47,008
United 723, Centro Midwest.
786
00:48:47,078 --> 00:48:52,227
Reanude velocidad normal.
Mantenga vuelo en 2-8-0.
787
00:48:52,297 --> 00:48:56,402
Novato, los pilotos
no son perros. Relájate.
788
00:48:58,559 --> 00:49:03,674
Southwest 116, gire
a la izquierda hacia 2-8-0.
789
00:49:03,744 --> 00:49:06,805
Vector para tráfico,
espere Mason City.
790
00:49:06,875 --> 00:49:09,936
Tráfico a las 2 en punto
a 15 millas.
791
00:49:10,006 --> 00:49:15,155
Hermoso. Vean esa separación.
Un aplauso para el novato.
792
00:49:16,339 --> 00:49:19,330
Ahora búsquense
su propio café.
793
00:49:19,400 --> 00:49:23,505
Tristate 723,
manténgase al máximo...
794
00:49:23,575 --> 00:49:25,593
PISO 1
795
00:49:34,013 --> 00:49:36,030
SALIDA
796
00:49:37,352 --> 00:49:41,215
Regresaré en un minuto.
Vigila el radar.
797
00:49:44,415 --> 00:49:48,521
Southwest 116,
contacte con Midwest 123.4.
798
00:49:48,590 --> 00:49:51,652
Cuida tu separación
o te arrinconarás.
799
00:49:51,721 --> 00:49:52,696
¿Dónde?
800
00:49:52,765 --> 00:49:54,783
A la izquierda de Tristate.
801
00:49:54,852 --> 00:49:57,915
Tienes dos aviones
acercándose en 3 minutos.
802
00:49:57,983 --> 00:50:03,133
No te alarmes. Sólo háblale
y ponlo en otra parte.
803
00:50:04,316 --> 00:50:07,308
Tristate 723, habla Midwest.
804
00:50:07,377 --> 00:50:11,483
Gire a la izquierda a 2-1-0,
baje velocidad a 250 nudos.
805
00:50:11,552 --> 00:50:13,571
Eso es.
806
00:50:15,693 --> 00:50:18,754
Continental 301, tráfico
a las 10:00 dirección norte...
807
00:51:13,065 --> 00:51:15,082
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
808
00:51:25,554 --> 00:51:30,704
Pan Atlantic 234, tráfico a
las 11:00 en punto. 20 millas...
809
00:51:31,817 --> 00:51:33,836
¿Qué diablos es esto?
810
00:51:37,036 --> 00:51:39,054
¿Qué tienes?
811
00:51:41,211 --> 00:51:43,229
Tenemos un apagón.
812
00:51:46,429 --> 00:51:49,492
- No tengo nada.
- Cambien a respaldo.
813
00:51:49,561 --> 00:51:51,579
El respaldo no funciona.
814
00:51:51,648 --> 00:51:54,711
- Prendan los radios auxiliares.
- No sirven.
815
00:51:54,779 --> 00:51:56,798
¿Qué diablos pasa?
816
00:51:56,867 --> 00:51:58,850
Tenemos un apagón.
817
00:51:58,920 --> 00:52:00,938
Busca un teléfono.
818
00:52:07,270 --> 00:52:09,636
Así es, San Luis.
¿Puede verlo?
819
00:52:10,401 --> 00:52:12,419
Aquí no.
820
00:52:15,620 --> 00:52:18,681
- ¿Qué hago?
- Recuerda todo. Repórtalo.
821
00:52:18,751 --> 00:52:20,769
¿Recordarlo?
Tengo diez aviones.
822
00:52:20,839 --> 00:52:23,900
- Busca otro teléfono.
- Dos chocarán en 2 minutos.
823
00:52:23,970 --> 00:52:27,031
Tengo cuatro.
No puedo ayudarte.
824
00:52:27,101 --> 00:52:30,163
Llama a Chicago
y que se encarguen.
825
00:52:30,233 --> 00:52:33,294
- No hay contacto.
- Dame el número de Chicago.
826
00:52:33,364 --> 00:52:36,043
5-5-5-2-3-2-0.
827
00:52:45,854 --> 00:52:47,872
¿Lo ve?
828
00:52:51,073 --> 00:52:55,178
Vuele a 6.700
a 120 millas al Este.
829
00:52:55,248 --> 00:52:59,353
- ¿Dónde hay otro teléfono?
- Intenta abajo.
830
00:53:05,686 --> 00:53:09,756
¡Necesito un teléfono!
¡Tengo dos minutos y medio!
831
00:53:09,825 --> 00:53:11,913
Lo siento.
832
00:53:11,983 --> 00:53:16,019
Disculpe, necesito un teléfono.
Es urgente. Un teléfono.
833
00:53:16,088 --> 00:53:17,167
Unete al club.
834
00:53:17,236 --> 00:53:19,150
Tendré un desastre
en dos minutos.
835
00:53:19,219 --> 00:53:21,238
Arriba. Afuera.
836
00:53:30,700 --> 00:53:32,719
¿Adónde va?
837
00:53:34,875 --> 00:53:36,894
¡Necesito el teléfono!
838
00:53:38,007 --> 00:53:40,025
Disculpe.
Tengo aviones arriba.
839
00:53:40,094 --> 00:53:42,113
American 22,
cancele aterrizaje.
840
00:53:42,182 --> 00:53:46,252
Cancelados vuelos de Chicago.
Tomen tráfico del Centro.
841
00:53:46,322 --> 00:53:49,384
Detén todo. Internacional.
842
00:53:49,453 --> 00:53:51,471
Habla Conners de Midwest.
843
00:53:51,541 --> 00:53:55,646
Tengo un Tristate 723
en alerta a 7-1-2-7 al Este.
844
00:53:55,716 --> 00:53:58,777
Al Oeste, a 3 millas
del aeropuerto.
845
00:53:58,847 --> 00:54:02,952
Tengo un Pan Atlantic 234
en alerta a 1017.
846
00:54:03,022 --> 00:54:07,127
Rumbo Este subiendo a 15
por 25 en su dirección.
847
00:54:07,197 --> 00:54:10,259
Ha pasado minuto y medio.
Espero que se vean.
848
00:54:10,328 --> 00:54:12,346
¿En qué frecuencia están?
849
00:54:12,416 --> 00:54:14,503
A 118.55
850
00:54:14,573 --> 00:54:18,261
118.55. Pan Atlantic 234,
habla Chicago, ¿me copia?
851
00:54:19,688 --> 00:54:22,749
Pan Atlantic 234.
No es la frecuencia.
852
00:54:22,819 --> 00:54:24,837
Habla con alguien.
No sé quién.
853
00:54:24,907 --> 00:54:26,924
- ¿Puede verlo? - No lo veo.
854
00:54:26,994 --> 00:54:29,012
Tiene que estar allí.
855
00:54:29,082 --> 00:54:32,143
Veo un vector al Oeste.
Hablaré con otro.
856
00:54:32,213 --> 00:54:36,318
American, tráfico a su
derecha. Un Tristate. ¿Lo ve?
857
00:54:36,388 --> 00:54:40,493
Vuelan directo al frente.
¿Tiene frecuencia para ellos?
858
00:54:40,563 --> 00:54:42,580
Lo tengo. Tristate 723,
859
00:54:42,650 --> 00:54:45,712
es Chicago Internacional
haciéndose cargo.
860
00:54:45,782 --> 00:54:49,887
Tiene tráfico en su altitud.
Un jet a 6.000 m.
861
00:54:49,957 --> 00:54:54,026
Descienda inmediatamente.
Descienda inmediatamente.
862
00:54:54,096 --> 00:54:55,070
Por favor.
863
00:54:55,140 --> 00:54:58,201
Pan Atlantic, no bajes. Vamos.
864
00:54:58,271 --> 00:55:00,289
Vamos. ¡Sí!
865
00:55:00,359 --> 00:55:01,577
Lo tenemos.
866
00:55:01,646 --> 00:55:04,464
Los separamos.
Todo está bien, Midwest.
867
00:55:04,534 --> 00:55:07,631
Gracias. Gracias, Dios.
868
00:55:07,700 --> 00:55:09,683
¿Ya terminó?
869
00:55:16,015 --> 00:55:18,625
Atención a todos,
no aterricen.
870
00:55:18,694 --> 00:55:21,164
Hay retraso
en los aeropuertos.
871
00:55:22,277 --> 00:55:24,295
¡Volvió!
872
00:55:27,496 --> 00:55:29,479
Continúa.
873
00:55:34,768 --> 00:55:36,786
Bien, volvamos al trabajo.
874
00:55:38,943 --> 00:55:40,961
Vamos, vamos.
875
00:55:41,031 --> 00:55:43,048
Muchas gracias.
876
00:55:43,118 --> 00:55:45,136
Y guarde el cambio.
877
00:55:52,164 --> 00:55:53,903
Lafia, ¿desde cuándo invitas?
878
00:55:53,973 --> 00:55:55,922
Son mías, consigan las suyas.
879
00:55:55,990 --> 00:55:57,661
Muy bueno para ser verdad.
880
00:55:57,731 --> 00:55:59,748
- Gracias.
- Por nosotros.
881
00:56:02,914 --> 00:56:04,933
Debo atender esto.
882
00:56:05,001 --> 00:56:09,108
Si es Tristate,
dile que siga dando vueltas.
883
00:56:13,351 --> 00:56:15,370
Novato, ¿estás bien?
884
00:56:15,439 --> 00:56:17,458
Sí, estoy bien.
885
00:56:18,570 --> 00:56:20,658
Hubo momentos de tensión...
886
00:56:20,728 --> 00:56:22,641
¡Estamos en las noticias!
887
00:56:22,711 --> 00:56:25,808
cuando una falla
de energía causó un apagón.
888
00:56:25,877 --> 00:56:28,939
Los radares se pararon
por cinco minutos.
889
00:56:29,008 --> 00:56:32,070
No se reportaron accidentes.
890
00:56:32,139 --> 00:56:36,245
Frank Wyatt, el gerente
de Midwest, respondió:
891
00:56:36,314 --> 00:56:37,254
Hubo tensión...
892
00:56:37,323 --> 00:56:40,385
Allí está. Frankie, vamos.
893
00:56:40,455 --> 00:56:43,516
Vamos. Diles, Frankie.
Diles cómo es.
894
00:56:43,586 --> 00:56:47,691
Una instalación de tráfico
aéreo. El sistema funcionó.
895
00:56:47,761 --> 00:56:50,822
Funcionó porque tenemos
planes de contingencia
896
00:56:50,892 --> 00:56:52,910
y controladores capacitados.
897
00:56:52,980 --> 00:56:54,997
Esos somos nosotros.
898
00:56:56,111 --> 00:56:57,920
Caballeros.
899
00:56:59,242 --> 00:57:03,347
¿Kennedy sabe del apagón
en la instalación?
900
00:57:03,417 --> 00:57:07,522
Sí, es urgente. Debo hablarle
antes de su rueda de prensa.
901
00:57:07,592 --> 00:57:09,610
¿Puede lograrlo?
902
00:57:09,680 --> 00:57:11,697
Gracias.
903
00:57:11,767 --> 00:57:13,750
Y quiero hacer énfasis
en eso.
904
00:57:13,820 --> 00:57:17,925
La seguridad del público
no estuvo comprometida.
905
00:57:17,995 --> 00:57:20,013
Esto no tuvo trascendencia.
906
00:57:20,083 --> 00:57:22,170
¿De qué habla? Fue un caos.
907
00:57:22,239 --> 00:57:25,197
Hubo aviones volando
sin radar por cuatro minutos.
908
00:57:25,266 --> 00:57:27,319
¿Saben qué lo causó?
909
00:57:27,389 --> 00:57:29,407
No, pero lo averiguaré.
910
00:57:29,477 --> 00:57:31,494
Kim, trae a Henry Drake.
911
00:57:31,564 --> 00:57:35,669
Lo arrestarán en dos horas,
quiero hablarle primero.
912
00:57:35,739 --> 00:57:39,844
Paul, consigue un informe
de los apagones en Midwest.
913
00:57:39,914 --> 00:57:41,932
De hecho, de todo el país.
914
00:57:42,002 --> 00:57:44,019
Llama a Wyatt. Es el gerente.
915
00:57:44,089 --> 00:57:46,107
Sé quién es, Kim.
916
00:57:46,177 --> 00:57:51,291
Sal de aquí. Busca en la NASA.
La base de control de aviación.
917
00:57:51,360 --> 00:57:54,422
Quiero saber
de todos los apagones.
918
00:57:57,622 --> 00:58:00,685
¿Qué demonios
pasó allá afuera?
919
00:58:00,754 --> 00:58:03,816
Pudo ser una falla comercial,
un mecanismo.
920
00:58:03,885 --> 00:58:06,947
Quizá deba cambiar
un cortacircuitos. No sé.
921
00:58:07,016 --> 00:58:11,122
No puedo manejar un sistema
hecho con papel y goma.
922
00:58:11,191 --> 00:58:14,254
- Arreglaremos el problema.
- ¿Y luego qué?
923
00:58:14,322 --> 00:58:16,341
- Señor.
- Estoy ocupado.
924
00:58:16,410 --> 00:58:19,228
Creo que debe ver esto
de inmediato.
925
00:58:20,585 --> 00:58:23,612
Según Wyatt,
el gerente de la instalación,
926
00:58:23,682 --> 00:58:25,769
el apagón no se relaciona
927
00:58:25,839 --> 00:58:30,918
con el accidente de Global
hace tres semanas...
928
00:58:30,988 --> 00:58:33,006
Claro que no.
929
00:58:33,076 --> 00:58:36,137
No se reveló la causa
del apagón.
930
00:58:36,207 --> 00:58:39,268
El director de Transporte,
William Kennedy,
931
00:58:39,338 --> 00:58:41,356
dará una rueda de prensa
932
00:58:41,426 --> 00:58:45,531
para hablar de los hallazgos
en el accidente de Global.
933
00:58:45,601 --> 00:58:48,662
Aunque se insiste
en que aún se investiga,
934
00:58:48,732 --> 00:58:50,749
informes no confirmados
935
00:58:50,819 --> 00:58:53,881
dicen que un error
del controlador
936
00:58:53,951 --> 00:58:58,021
fue la causa
del desastre aéreo.
937
00:58:58,091 --> 00:59:00,109
Vamos.
¿Qué tengo yo que ver?
938
00:59:00,179 --> 00:59:04,284
Ellos estuvieron allí.
La Comisión. Vieron el apagón.
939
00:59:04,354 --> 00:59:06,371
Henry, asustas a los niños.
940
00:59:06,441 --> 00:59:09,503
Confirmaron lo que sospechaba.
941
00:59:09,572 --> 00:59:12,634
Oficiales federales
indicaron que los datos
942
00:59:12,704 --> 00:59:14,721
establecieron que Henry Drake,
943
00:59:14,791 --> 00:59:18,896
el controlador de Midwest,
no comunicó la posición...
944
00:59:22,098 --> 00:59:25,159
Karen, habla Harold.
¿Dónde está Henry?
945
00:59:25,229 --> 00:59:26,203
¿Por qué?
946
00:59:26,273 --> 00:59:29,438
Si sabes de él, avísame.
947
00:59:29,508 --> 00:59:32,187
Tenemos un problema.
Un gran problema.
948
00:59:32,848 --> 00:59:34,761
¿Qué?
949
00:59:35,631 --> 00:59:39,737
Siempre, siempre cuestionen
a las autoridades.
950
00:59:39,806 --> 00:59:41,755
Ellos mienten y mienten,
951
00:59:41,825 --> 00:59:44,956
y luego mienten para cubrir
las mentiras.
952
00:59:45,025 --> 00:59:49,095
Niñas, ¿pueden jugar en la otra
habitación por un momento?
953
00:59:50,452 --> 00:59:53,306
Diciendo que fallaron
los equipos.
954
00:59:56,506 --> 00:59:59,568
¿Qué hacías en el sótano?
955
01:00:03,812 --> 01:00:08,927
Henry, ¿estuviste esta tarde
en el sótano antes del apagón?
956
01:00:10,214 --> 01:00:14,145
Sí, estuve en el sótano
antes del apagón.
957
01:00:14,215 --> 01:00:16,233
¿Por qué?
958
01:00:16,303 --> 01:00:18,320
Buscaba algo.
959
01:00:18,390 --> 01:00:21,452
¿Detrás de la fuente
de poder?
960
01:00:21,522 --> 01:00:24,583
Buscaba algo en la habitación,
alguien entró,
961
01:00:24,653 --> 01:00:27,714
me oculté tras
la fuente de poder
962
01:00:27,784 --> 01:00:29,872
y ésta se apagó.
No toqué nada.
963
01:00:29,941 --> 01:00:32,899
¿Por qué te ocultaste
detrás de la fuente?
964
01:00:32,968 --> 01:00:37,108
Porque sé cómo es la gente.
¿Por qué me atacas?
965
01:00:37,178 --> 01:00:41,249
Tienen una cámara
de seguridad allí. Te grabaron.
966
01:00:41,318 --> 01:00:44,693
¿Y? Me grabaron.
Trabajo allí, ¿no?
967
01:00:45,249 --> 01:00:46,432
Niñas...
968
01:00:48,625 --> 01:00:49,599
Henry.
969
01:00:51,756 --> 01:00:53,774
Quien llamó fue Harold.
970
01:00:54,887 --> 01:00:56,905
Te buscan.
971
01:00:56,975 --> 01:01:00,036
Eso es gerencia.
Tratan de intimidarme.
972
01:01:00,106 --> 01:01:02,124
Cállate, Henry.
973
01:01:03,237 --> 01:01:05,255
Un momento.
974
01:01:06,473 --> 01:01:10,474
No pueden pensar
que esto fue intencional.
975
01:01:12,631 --> 01:01:16,701
¿Piensan que yo causé
el apagón? ¡Dios mío!
976
01:01:16,771 --> 01:01:18,824
Llamaron al FBI.
977
01:01:18,893 --> 01:01:24,007
¡Dios! Llamaron al FBI.
Me tengo que ir. Dios mío.
978
01:01:24,077 --> 01:01:25,747
Llámalos y explícales.
979
01:01:25,816 --> 01:01:28,182
No puedo explicárselo.
Ya lo he hecho.
980
01:01:28,252 --> 01:01:30,269
Nadie me ayudará ahora.
981
01:01:30,339 --> 01:01:32,427
Nadie.
982
01:01:41,821 --> 01:01:44,882
SISTEMA DE AVIACION
DE LA NASA
983
01:01:44,952 --> 01:01:48,013
FALLAS DE TRÁFICO AÉREO REPORTADAS
984
01:01:48,083 --> 01:01:50,101
- Es increíble.
- ¿Qué?
985
01:01:50,171 --> 01:01:53,198
Los apagones en la base
de datos nacionales.
986
01:01:53,267 --> 01:01:56,329
Y esto es sólo este año.
Mira los tiempos:
987
01:01:56,399 --> 01:01:59,460
minuto y medio, tres minutos,
cuatro minutos.
988
01:01:59,530 --> 01:02:01,548
Acabo de hablar
con Midwest.
989
01:02:01,617 --> 01:02:05,723
Piensan que Henry Drake
es el responsable del apagón.
990
01:02:05,792 --> 01:02:06,836
¿Qué? ¿Cómo?
991
01:02:06,906 --> 01:02:09,898
Lo grabaron
cerca de la fuente.
992
01:02:09,967 --> 01:02:11,985
- ¿Qué diablos hacía?
- No sé.
993
01:02:12,055 --> 01:02:15,116
- ¿Nadie le preguntó?
- No pueden. Desapareció.
994
01:02:19,361 --> 01:02:21,379
Necesito más tiempo.
995
01:02:21,449 --> 01:02:24,510
No cancelaré la rueda de prensa.
¿Qué esperas hallar?
996
01:02:24,580 --> 01:02:28,651
El año pasado hubo más
de 1.500 fallas en el país.
997
01:02:28,720 --> 01:02:31,782
Hoy viví una.
¿Cómo Midwest es tan segura
998
01:02:31,851 --> 01:02:34,913
que no ocurrió ni una falla
de tres segundos?
999
01:02:34,982 --> 01:02:39,123
Tengo informes de fallas
que nadie encuentra.
1000
01:02:39,193 --> 01:02:41,176
Tengo un técnico de allí
1001
01:02:41,245 --> 01:02:45,351
que dice que vio
desaparecer datos de su radar.
1002
01:02:45,420 --> 01:02:48,482
Vio como pasó.
¿Por qué culpar a alguien
1003
01:02:48,551 --> 01:02:51,613
de 185 muertes cuando
no estamos seguros?
1004
01:02:51,682 --> 01:02:55,788
- Tú no estás seguro.
- Sí. Y soy quien dirige el caso.
1005
01:02:55,857 --> 01:02:58,815
Te diré algo, John,
yo hablo con el público,
1006
01:02:58,884 --> 01:03:03,059
hablo con el Congreso
y hoy hablé con el Presidente.
1007
01:03:03,129 --> 01:03:07,234
Si esperas que acuse al sistema
de tráfico aéreo
1008
01:03:07,304 --> 01:03:11,409
por un par de documentos
perdidos y un ex técnico,
1009
01:03:11,479 --> 01:03:14,540
estás muy equivocado.
Teníamos un trato.
1010
01:03:14,610 --> 01:03:17,672
Te dejaría si lo hacías profesionalmente.
1011
01:03:17,741 --> 01:03:21,847
Si no puedes, entonces
te sacaré. ¿Entiendes?
1012
01:03:22,960 --> 01:03:24,978
Sí, señor.
1013
01:03:25,048 --> 01:03:29,153
Conmigo está Frank Wyatt,
el gerente del Centro Midwest.
1014
01:03:29,223 --> 01:03:33,328
Jim Travis, del FBI,
y Stephen Royer de la AFA.
1015
01:03:33,398 --> 01:03:36,425
Nuestro esfuerzo se basó
en la comunicación
1016
01:03:36,495 --> 01:03:40,670
entre el Centro Midwest
y el piloto de Global.
1017
01:03:40,738 --> 01:03:43,731
La comunicación vocal
y la caja negra
1018
01:03:43,801 --> 01:03:47,906
confirmaron serios errores
por parte del controlador
1019
01:03:47,976 --> 01:03:53,125
que estaba en contacto
con Global 1025 y el jet PDO.
1020
01:03:53,195 --> 01:03:58,344
En cuanto a si el sistema de
control aéreo fue deficiente,
1021
01:03:58,413 --> 01:04:02,519
la Comisión de Seguridad
no ha determinado nada.
1022
01:04:02,588 --> 01:04:06,694
Los Sres. Wyatt y Royer
responderán sus preguntas.
1023
01:04:06,763 --> 01:04:10,834
Sr. Wyatt, ¿hubo otra falla
causada por Henry Drake?
1024
01:04:10,903 --> 01:04:13,965
No tenemos idea
en este momento.
1025
01:04:16,122 --> 01:04:19,219
Cuatro, cinco, seis...
1026
01:04:19,288 --> 01:04:20,819
A las cinco de la tarde,
1027
01:04:20,889 --> 01:04:24,403
el FBI emprendió
la búsqueda de Henry Drake.
1028
01:04:24,472 --> 01:04:26,490
57, 58...
1029
01:04:26,559 --> 01:04:29,622
Se busca para interrogarlo
por el accidente,
1030
01:04:29,691 --> 01:04:33,797
así como por el apagón
de hoy, ocurrido en Midwest.
1031
01:04:33,866 --> 01:04:37,972
Les notificamos a todas las
fuerzas para su detención.
1032
01:04:38,041 --> 01:04:41,172
¿Lo ve como una venganza
de Henry Drake?
1033
01:04:41,242 --> 01:04:45,208
Es posible. Pero no
hablaremos hasta interrogarlo.
1034
01:04:45,278 --> 01:04:49,418
¿Existe especulación
de que no fuera accidental
1035
01:04:49,487 --> 01:04:51,505
sino un acto deliberado?
1036
01:04:51,575 --> 01:04:56,271
No podemos especular, pero lo
vemos como una posibilidad.
1037
01:04:58,881 --> 01:05:00,899
Mira esto.
1038
01:05:00,969 --> 01:05:04,030
Esta es una cinta
del tráfico ayer.
1039
01:05:04,100 --> 01:05:07,161
El radar se recalentó
durante cuatro horas.
1040
01:05:07,231 --> 01:05:09,249
Fija tus ojos en esto.
1041
01:05:09,319 --> 01:05:13,424
Ese es un jet Tristate 624
que está a 3.000 m.
1042
01:05:15,581 --> 01:05:16,555
Desapareció.
1043
01:05:16,625 --> 01:05:19,652
Ahora observa. No está allí.
1044
01:05:19,722 --> 01:05:22,783
No está allí. No está.
1045
01:05:23,966 --> 01:05:25,914
Allí está.
Ahora está a 4.500 m.
1046
01:05:25,984 --> 01:05:29,046
Es exacto a como dijo Drake
que le sucedió.
1047
01:05:29,116 --> 01:05:32,177
¿Revisaron el extractor
del radar de Drake?
1048
01:05:32,247 --> 01:05:34,264
Funcionó.
1049
01:05:38,509 --> 01:05:41,571
¿No crees que sea culpable?
1050
01:05:41,641 --> 01:05:44,772
Por favor, mira al tipo,
un completo fracasado.
1051
01:05:44,841 --> 01:05:46,859
Una bomba de tiempo.
Es culpable.
1052
01:05:46,928 --> 01:05:49,816
Es como el que querías
golpear de niño.
1053
01:05:49,885 --> 01:05:50,965
Ahora es famoso.
1054
01:05:51,034 --> 01:05:53,052
Son sus quince minutos
de fama.
1055
01:05:53,122 --> 01:05:57,192
Sí, como si matar mucha gente
no bastara. Oye, mira esto.
1056
01:05:57,261 --> 01:06:02,410
Quiero oír a los oyentes.
¿Dónde estará Henry Drake?
1057
01:06:02,480 --> 01:06:05,542
¿Fueron a la casa
de su mamá?
1058
01:06:13,961 --> 01:06:15,979
Necesito tu ayuda.
1059
01:06:16,049 --> 01:06:18,067
Se lo dije ayer, renuncié.
1060
01:06:19,180 --> 01:06:21,198
¿Mucha presión últimamente?
1061
01:06:21,268 --> 01:06:23,285
Sí, un poco.
1062
01:06:23,355 --> 01:06:25,373
¿Qué más?
1063
01:06:25,443 --> 01:06:28,504
Le pago a alguien
para que pregunte eso.
1064
01:06:28,574 --> 01:06:32,645
Hay un tipo del que se piensa
que mató a 185 personas.
1065
01:06:32,715 --> 01:06:36,820
Quizá lo hizo, pero si no fue
así, ¿vivirás con eso?
1066
01:06:36,890 --> 01:06:38,072
Por favor...
1067
01:06:38,142 --> 01:06:40,995
Mientras se busca
a Henry Drake,
1068
01:06:41,065 --> 01:06:44,126
surgen más preguntas.
Lo impensable.
1069
01:06:44,196 --> 01:06:47,327
¿Causó deliberadamente
el accidente del 1025?
1070
01:06:47,397 --> 01:06:49,415
¿Quién es Henry Drake?
1071
01:06:49,484 --> 01:06:52,476
Fundó el consejo estudiantil
en Dumbar.
1072
01:06:52,546 --> 01:06:54,529
Los compañeros lo recuerdan
1073
01:06:54,598 --> 01:06:56,651
como impulsivo
y controversial.
1074
01:06:56,721 --> 01:06:58,739
Tom Brown,
del club de ajedrez,
1075
01:06:58,808 --> 01:07:01,870
dice que era detallista
y un ávido...
1076
01:07:18,604 --> 01:07:21,667
A que no pensaste
que volverías tan rápido.
1077
01:07:21,735 --> 01:07:26,885
Cuando trabajé aquí, temíamos
quitar esto porque era viejo.
1078
01:07:26,954 --> 01:07:28,973
Es una reliquia.
1079
01:07:29,042 --> 01:07:32,104
Somos los compradores No. 1
de tubos de vacío.
1080
01:07:32,173 --> 01:07:34,192
Creo que somos los únicos.
1081
01:07:34,261 --> 01:07:36,905
No sé por qué no actualizan
el sistema.
1082
01:07:36,975 --> 01:07:39,967
Lo intentaron. Le dieron
el contrato a una compañía
1083
01:07:40,036 --> 01:07:41,741
para rediseñar el software,
1084
01:07:41,811 --> 01:07:45,638
y tres millardos de dólares,
pero no pudieron hacer nada.
1085
01:07:45,707 --> 01:07:47,795
¿No lograron nada?
1086
01:07:47,865 --> 01:07:49,882
Nada.
1087
01:07:49,952 --> 01:07:51,970
Tres millardos de dólares...
1088
01:07:52,040 --> 01:07:54,057
Mire esto.
1089
01:07:54,127 --> 01:07:56,075
¿Qué?
1090
01:07:56,145 --> 01:07:58,163
¿Ve esa pieza de allí?
1091
01:07:58,232 --> 01:08:01,294
Hay hollín en las conexiones
del extractor.
1092
01:08:01,364 --> 01:08:03,381
Son piezas viejas, ¿verdad?
1093
01:08:03,451 --> 01:08:06,513
Sí, excepto por ésta de aquí.
1094
01:08:06,582 --> 01:08:10,688
El extractor, está muy limpio.
Es una pieza nueva.
1095
01:08:10,757 --> 01:08:12,775
¿Cómo sé cuándo
lo cambiaron?
1096
01:08:12,845 --> 01:08:16,916
Todos tienen un serial
que debe ser registrado.
1097
01:08:16,986 --> 01:08:21,091
- ¿Te importa si lo tomo?
- En lo absoluto.
1098
01:08:21,161 --> 01:08:26,309
Sé que soy uno de tantos
que le pregunta dónde está.
1099
01:08:26,379 --> 01:08:29,441
Y si no sabe dónde está
o si miente,
1100
01:08:29,511 --> 01:08:33,616
entonces seré honesto y le diré
que no puedo hacer nada.
1101
01:08:33,686 --> 01:08:36,747
No soy policía o del FBI,
o de la AFA.
1102
01:08:36,817 --> 01:08:40,922
Sólo quiero saber qué pasó
con el 1025.
1103
01:08:42,174 --> 01:08:47,219
Así que si llega a hablar
con el Sr. Drake,
1104
01:08:47,289 --> 01:08:51,394
¿quiere decirle que soy
su única esperanza?
1105
01:08:51,464 --> 01:08:55,569
Suena mal, pero él sabrá
lo que significa.
1106
01:09:03,919 --> 01:09:06,981
Garfield. Este es el libro
de mantenimiento.
1107
01:09:07,050 --> 01:09:10,113
¿Quiere hacer un análisis
tan pronto pueda?
1108
01:09:10,181 --> 01:09:13,244
- ¿Análisis?, ¿qué buscas?
- No sé. Algo inusual.
1109
01:09:13,313 --> 01:09:16,375
John, fue un error humano.
Lo sabes.
1110
01:09:16,444 --> 01:09:18,463
Sólo hazlo. Gracias.
1111
01:09:19,715 --> 01:09:23,646
John, Midwest no tiene
registro de esto.
1112
01:09:23,716 --> 01:09:26,777
¿Y no sabemos
cuándo fue instalado?
1113
01:09:26,847 --> 01:09:29,908
- ¿Y cuándo lo envió la fábrica?
- No saben.
1114
01:09:29,978 --> 01:09:35,127
¿Dices que nadie en Midwest
tiene registro de esta pieza?
1115
01:09:35,197 --> 01:09:38,258
Eso no me suena
a error humano.
1116
01:09:40,416 --> 01:09:43,477
Comuníqueme a Frank Wyatt,
por favor.
1117
01:09:43,547 --> 01:09:47,652
No quiero discutirlo más,
estoy harto. Sé qué dirás.
1118
01:09:47,722 --> 01:09:50,783
Digo que no puedes decir
que los Bulls 94
1119
01:09:50,853 --> 01:09:53,985
vencerían a los Celtics 83
o los Lakers 88.
1120
01:09:54,054 --> 01:09:56,072
¿Y qué? No es mi culpa.
1121
01:09:56,142 --> 01:10:00,143
No digo que lo sea.
¿Por qué lo tomas para ti?
1122
01:10:01,256 --> 01:10:04,318
¿Quién habla? Sí, espere.
1123
01:10:04,388 --> 01:10:06,405
Karen, es para ti.
Es "un tipo".
1124
01:10:06,475 --> 01:10:09,537
Va tras la pensión, lo sabes.
1125
01:10:09,606 --> 01:10:12,668
Me dan dolor de cabeza. Hola.
1126
01:10:12,738 --> 01:10:15,799
- Karen, soy yo. Henry.
- ¿Dónde estás?
1127
01:10:15,869 --> 01:10:18,930
Quiero que hagas una cosa.
1128
01:10:19,000 --> 01:10:22,096
¿Lo harás por mí, Karen?
1129
01:10:22,166 --> 01:10:24,984
No vayas a trabajar
el miércoles.
1130
01:10:25,053 --> 01:10:26,028
Y no vueles.
1131
01:10:26,097 --> 01:10:27,629
¿Qué dices?
1132
01:10:27,697 --> 01:10:29,368
Haz lo que te digo.
1133
01:10:29,438 --> 01:10:31,455
No vueles o vayas
el miércoles.
1134
01:10:31,525 --> 01:10:33,509
Escucha, quieren ayudarte.
1135
01:10:48,190 --> 01:10:51,252
Etiquételo y envíeselo pronto
a Paul Roth. Gracias.
1136
01:11:03,846 --> 01:11:05,865
- Henry hará algo.
- ¿Qué?
1137
01:11:05,934 --> 01:11:10,004
No sé, pero me dijo que no
volara o trabajara el miércoles.
1138
01:11:10,074 --> 01:11:14,179
¿Este miércoles? Faltan
dos días. ¿Dijo por qué?
1139
01:11:15,432 --> 01:11:18,354
Es antes de Acción de Gracias. Disculpa.
1140
01:11:18,424 --> 01:11:22,529
Le dijo que no volara o fuera
al trabajo. Es una amenaza.
1141
01:11:22,599 --> 01:11:24,617
No conoce a Drake,
habla mucho.
1142
01:11:24,687 --> 01:11:26,704
Usted lo acusó de sabotaje.
1143
01:11:26,774 --> 01:11:29,836
Ya no trabaja aquí.
Si no está, no hay peligro.
1144
01:11:29,906 --> 01:11:31,923
¿Puede entrar aquí?
1145
01:11:31,993 --> 01:11:34,011
Está custodiado las 24 horas.
1146
01:11:34,081 --> 01:11:36,098
Cambiamos códigos.
¿Cómo entrará?
1147
01:11:36,168 --> 01:11:39,229
Hablaremos con el FBI.
Lo tomamos en serio.
1148
01:11:39,299 --> 01:11:41,317
Maneje la investigación, John.
1149
01:11:41,387 --> 01:11:44,414
Nosotros nos encargaremos
de Henry Drake.
1150
01:11:44,484 --> 01:11:46,501
Muy bien. Comencemos.
1151
01:12:22,023 --> 01:12:24,041
ENTRANDO
1152
01:12:24,111 --> 01:12:26,128
CENTRO MIDWEST
INGRESE CLAVE
1153
01:12:42,898 --> 01:12:45,960
JIM HALE
MANTENIMIENTO CHICAGO INT.
1154
01:12:46,030 --> 01:12:48,047
SU PETICION
HA SIDO ENVIADA
1155
01:12:52,258 --> 01:12:54,275
PROCESADA
1156
01:13:15,220 --> 01:13:18,282
BUSQUEDA DE:
ANOMALIAS TIPO 1 & 2
1157
01:13:19,395 --> 01:13:21,413
REGISTRO
DE MANTENIMIENTO
1158
01:13:37,104 --> 01:13:39,122
CORRER PROGRAMA
1159
01:13:55,891 --> 01:13:59,997
No hay nada inusual
acerca de los ingresos.
1160
01:14:00,066 --> 01:14:02,049
A excepción de dos.
1161
01:14:04,277 --> 01:14:07,338
Este fue hace tres meses.
8 de agosto.
1162
01:14:07,408 --> 01:14:10,365
"Radar revisado, datos
verificados. Aprobado".
1163
01:14:10,435 --> 01:14:13,531
Todo parece normal
a simple vista.
1164
01:14:13,600 --> 01:14:15,618
La misma escritura,
la misma tinta.
1165
01:14:15,688 --> 01:14:19,793
El número de identificación
del radar es 5321.
1166
01:14:19,863 --> 01:14:23,968
Pero bajo rayos infrarrojos,
el ingreso luce así.
1167
01:14:24,038 --> 01:14:28,143
Todo parece igual,
excepto el número del radar.
1168
01:14:28,213 --> 01:14:30,231
El 5321
1169
01:14:30,301 --> 01:14:33,223
aparece ahora como 58273.
1170
01:14:34,476 --> 01:14:39,590
El 3 fue alterado como un 8,
el 1 como 7. Y añadieron un 3.
1171
01:14:39,660 --> 01:14:42,721
- 5321.
- Ese era el radar de Drake.
1172
01:14:42,791 --> 01:14:47,940
- ¿Y el otro ingreso?
- La misma queja. Aprobada.
1173
01:14:48,010 --> 01:14:52,011
- Guarda esa bitácora.
- John... tenías razón.
1174
01:14:53,229 --> 01:14:57,334
Sabía que lo encontrarías.
Gracias, Srta. Garfield.
1175
01:15:19,287 --> 01:15:22,349
No trabajaré mañana
si piensa arrestarme.
1176
01:15:22,418 --> 01:15:24,437
Una cerveza. ¿Quiere otra?
1177
01:15:24,506 --> 01:15:27,568
- Estoy bien, gracias.
- Sólo una.
1178
01:15:27,637 --> 01:15:29,656
¿De qué quiere hablar ahora?
1179
01:15:29,725 --> 01:15:33,726
¿Hay alguna pregunta
que no me haya hecho?
1180
01:15:34,943 --> 01:15:39,049
¿Quién alteró los dos ingresos
en la bitácora de mantenimiento?
1181
01:15:39,118 --> 01:15:41,137
No puedo ayudarlo.
1182
01:15:41,206 --> 01:15:45,763
Creo que si puede y no me iré
hasta que lo haga.
1183
01:15:47,434 --> 01:15:49,452
Gracias.
1184
01:15:49,521 --> 01:15:51,539
Escúcheme,
1185
01:15:51,609 --> 01:15:54,670
he cooperado con usted,
he respondido sus preguntas.
1186
01:15:54,740 --> 01:15:59,681
No me irrespete acusándome
de algo que no sé.
1187
01:16:01,003 --> 01:16:04,064
¿Se cambiaron antes
o después del accidente?
1188
01:16:04,134 --> 01:16:06,152
No sé de qué diablos habla.
1189
01:16:06,221 --> 01:16:08,309
Ustedes...
1190
01:16:08,379 --> 01:16:12,484
Piensan que sólo son puntos
en la pantalla, ¿no?
1191
01:16:12,554 --> 01:16:15,511
Usted no sabe lo que pienso.
1192
01:16:15,581 --> 01:16:18,677
No podemos hacer nada
para revivirlos.
1193
01:16:18,746 --> 01:16:22,643
¿Se cambiaron antes
o después del accidente?
1194
01:16:23,931 --> 01:16:28,036
¿Cómo voy a saber
de ingresos en la bitácora?
1195
01:16:28,106 --> 01:16:32,211
Es el supervisor. Sólo usted
y el técnico tienen acceso.
1196
01:16:32,281 --> 01:16:34,298
Pues hable con el técnico.
1197
01:16:34,368 --> 01:16:36,246
Ya lo hice.
1198
01:16:37,500 --> 01:16:41,605
Ya sé que usted lo hizo.
Sólo que no sé por qué.
1199
01:16:44,806 --> 01:16:47,867
Tengo 30 años
en este trabajo.
1200
01:16:47,937 --> 01:16:50,998
Si le dijo a un subordinado
que haga algo, lo hace.
1201
01:16:51,068 --> 01:16:55,139
Y si un superior me dice
que haga algo, lo hago.
1202
01:16:55,208 --> 01:16:57,227
Así funciona.
1203
01:16:57,295 --> 01:17:00,358
¿Cómo no puede
entender eso?
1204
01:17:07,733 --> 01:17:10,864
¿Quién le dijo que cambiara
la bitácora?
1205
01:17:14,065 --> 01:17:17,127
Frank Wyatt, por favor.
Habla John Dantley.
1206
01:17:17,197 --> 01:17:21,233
Dígale que nos vemos mañana
en el lugar del accidente.
1207
01:17:21,302 --> 01:17:23,320
Es urgente. Gracias.
1208
01:17:27,564 --> 01:17:29,583
ATERRICEN LOS AVIONES
1209
01:17:29,652 --> 01:17:33,722
APAGUEN TODO EL MIÉRCOLES
O LO APAGARE YO. HENRYDRAKE
1210
01:17:34,836 --> 01:17:37,897
AEROPUERTO STAFFORD
1211
01:18:36,383 --> 01:18:38,401
Estupendo.
1212
01:18:43,654 --> 01:18:47,759
Se quemó todo el sistema.
Repetidoras, consolas, radios.
1213
01:18:47,829 --> 01:18:49,847
Todo.
1214
01:18:49,916 --> 01:18:51,934
Nunca había visto algo así.
1215
01:18:52,004 --> 01:18:54,022
Gracias, George.
1216
01:18:54,091 --> 01:18:56,109
¿Cómo quemas
todo un sistema?
1217
01:18:56,179 --> 01:18:58,023
- R.F.A.E.
- ¿Disculpa?
1218
01:18:58,092 --> 01:19:00,145
Radio frecuencia
de alta energía.
1219
01:19:00,215 --> 01:19:02,198
La usaron en la Guerra
del Golfo.
1220
01:19:02,267 --> 01:19:05,156
Apaga las comunicaciones,
los radares. Quema todo.
1221
01:19:14,932 --> 01:19:17,020
- Su nombre.
- Jim Hale.
1222
01:19:17,089 --> 01:19:19,107
Su identificación.
1223
01:19:28,501 --> 01:19:32,606
- ¿Mantenimiento del aeropuerto?
- Sí, señor.
1224
01:19:34,763 --> 01:19:36,781
¿Sabe dónde estacionar?
1225
01:19:36,851 --> 01:19:39,912
- Seguro.
- Muy bien.
1226
01:19:51,428 --> 01:19:53,447
Jim Hale del aeropuerto.
1227
01:19:55,603 --> 01:19:58,665
Sí, aquí está.
Firme aquí, por favor.
1228
01:19:58,734 --> 01:20:00,753
Sí, señora.
1229
01:20:01,865 --> 01:20:03,884
¿Cómo está Jenny?
1230
01:20:03,953 --> 01:20:08,059
¿Jenny Glass? Está bien.
Ahora trabaja el fin de semana.
1231
01:20:08,128 --> 01:20:12,234
- Dele saludos.
- Claro. Sabe el código, ¿verdad?
1232
01:20:12,303 --> 01:20:15,713
La verdad no. Lo cambiaron
después que vine. ¿Le importa?
1233
01:20:15,782 --> 01:20:17,383
No hay problema.
1234
01:20:28,273 --> 01:20:29,942
Muchas gracias.
1235
01:20:33,074 --> 01:20:35,161
- Dele mis saludos a Jenny.
- Lo haré.
1236
01:21:11,728 --> 01:21:12,702
PELIGRO
1237
01:21:31,559 --> 01:21:32,881
Meadows, ya volví.
1238
01:21:33,543 --> 01:21:35,630
¿Para qué querías verme?
1239
01:21:35,699 --> 01:21:38,761
¿Has estado en el lugar
de un accidente?
1240
01:21:38,830 --> 01:21:40,849
Qué olor, ¿verdad?
1241
01:21:42,031 --> 01:21:45,024
Cada lugar tiene
su olor particular.
1242
01:21:47,180 --> 01:21:50,243
No puedes quitártelo.
Se te pega.
1243
01:21:50,311 --> 01:21:52,330
En tu ropa, tus zapatos.
1244
01:21:53,443 --> 01:21:55,461
Nunca me he acostumbrado.
1245
01:21:55,530 --> 01:21:58,453
El 757 no explotó
con el impacto.
1246
01:21:59,705 --> 01:22:04,855
La cola se desprendió
por la caída, pero no explotó.
1247
01:22:04,924 --> 01:22:07,812
Cayó en espiral
durante dos minutos.
1248
01:22:09,064 --> 01:22:14,213
Todos estaban atrapados vivos
hasta que golpeó el suelo.
1249
01:22:14,283 --> 01:22:16,162
Durante dos minutos.
1250
01:22:17,414 --> 01:22:22,563
¿Te imaginas lo que fueron esos
dos minutos para esa gente?
1251
01:22:22,633 --> 01:22:23,643
No...
1252
01:22:24,791 --> 01:22:26,808
No, no puedo, John.
1253
01:22:30,009 --> 01:22:34,045
¿Ves este ventilador?
Es parte de un radar.
1254
01:22:34,115 --> 01:22:37,176
Sólo tiene una función:
enfriar la unidad.
1255
01:22:39,333 --> 01:22:42,395
La noche del accidente,
un cable se arqueó.
1256
01:22:42,465 --> 01:22:44,448
El extractor se detuvo.
1257
01:22:44,518 --> 01:22:48,623
Y eso causó un recalentamiento,
así que el radar se apagó.
1258
01:22:48,693 --> 01:22:51,754
Al pasar eso,
los datos desaparecieron,
1259
01:22:51,824 --> 01:22:55,929
por eso el controlador informó
mal y chocaron los aviones
1260
01:22:55,999 --> 01:22:58,017
matando a 185 personas.
1261
01:22:58,086 --> 01:23:01,148
Incluyendo a una mujer
que conocía y amaba.
1262
01:23:03,305 --> 01:23:07,410
Se debió a esta pequeña pieza.
¿La reconoces?
1263
01:23:07,480 --> 01:23:09,498
Es del radar de Henry Drake.
1264
01:23:09,568 --> 01:23:12,629
Fue reemplazada
la noche del accidente.
1265
01:23:12,699 --> 01:23:16,804
Claro, debió ser antes cuando
él dijo que algo andaba mal.
1266
01:23:16,874 --> 01:23:18,856
Pero nadie oye a alguien así.
1267
01:23:18,926 --> 01:23:20,944
Pero después del accidente,
1268
01:23:21,014 --> 01:23:25,119
alguien lo escuchó
y reemplazó esta pieza.
1269
01:23:25,189 --> 01:23:28,250
Y destruyó los reportes
de fallas.
1270
01:23:28,320 --> 01:23:32,425
No se le dijo a la Comisión.
Ni al culpar a un inocente.
1271
01:23:32,495 --> 01:23:35,556
No se dijo nada cuando
murieron 185 personas.
1272
01:23:35,626 --> 01:23:39,731
¿Crees que si lo hubiese sabido
lo habría permitido?
1273
01:23:39,801 --> 01:23:41,819
Pero permitiste que pasara.
1274
01:23:41,889 --> 01:23:44,950
No lo sabía, John.
No lo entiendes.
1275
01:23:45,020 --> 01:23:47,037
Dime lo que no entiendo.
1276
01:23:47,107 --> 01:23:49,125
Cada día, todos los días,
1277
01:23:49,195 --> 01:23:54,309
soy responsable por mantener
miles de aviones en el cielo.
1278
01:23:54,379 --> 01:23:56,397
Ese es mi trabajo.
1279
01:23:56,467 --> 01:24:00,572
Hay gente que pasa 20 minutos
en el baño de un avión, lo sé.
1280
01:24:01,685 --> 01:24:03,355
Pero no puedo controlar todo.
1281
01:24:04,294 --> 01:24:07,530
Y tengo un número limitado
de controladores, de radares,
1282
01:24:07,600 --> 01:24:09,966
de técnicos y equipos...
que se dañan.
1283
01:24:11,079 --> 01:24:13,097
Debo tener los vuelos
a tiempo
1284
01:24:13,167 --> 01:24:16,194
con un sistema que trato
de mantener a flote.
1285
01:24:17,342 --> 01:24:20,403
Sé que eso no está bien.
1286
01:24:22,560 --> 01:24:25,622
Nos arreglamos
con lo que tenemos.
1287
01:24:25,692 --> 01:24:29,831
Pero si no está bien,
¿por qué lo proteges?
1288
01:24:33,032 --> 01:24:35,607
Porque eso
es lo que hacemos.
1289
01:24:38,181 --> 01:24:40,200
Frank...
1290
01:24:55,925 --> 01:25:01,075
Sí, Bill Kennedy, por favor.
Lo llama John Dantley. Esperaré.
1291
01:25:03,197 --> 01:25:06,258
CARTA A QUIENES VUELAN
POR HENRY DRAKE
1292
01:25:08,416 --> 01:25:10,433
NO VUELEN MAÑANA.
1293
01:25:10,503 --> 01:25:13,565
SI MIDWEST NO ES APAGADO
MAÑANA A LAS 8:00,
1294
01:25:13,634 --> 01:25:15,652
LO APAGARÉ YO MISMO.
1295
01:25:15,722 --> 01:25:17,740
SÓLO TRATO
DE SALVAR VIDAS
1296
01:25:19,897 --> 01:25:23,863
No me importa qué hora es.
Hágalo, sólo hágalo.
1297
01:25:25,116 --> 01:25:29,221
Quiero agentes en un radio
de 3 km. Andando, andando.
1298
01:25:36,631 --> 01:25:38,615
- Dantley.
- Pase. Lo esperan.
1299
01:25:38,685 --> 01:25:39,624
Gracias.
1300
01:25:50,131 --> 01:25:52,149
Opino que hagamos
lo que dice.
1301
01:25:52,219 --> 01:25:54,237
Se nos acaba el tiempo.
1302
01:25:54,306 --> 01:25:56,324
¿Qué dice
el Dpto. de Transporte?
1303
01:25:56,394 --> 01:25:59,455
Hablé con el secretario.
Es nuestra decisión.
1304
01:25:59,525 --> 01:26:03,630
Cerrarlo, es bajarlos antes de
Acción de Gracias. ¿Lo haremos?
1305
01:26:03,700 --> 01:26:04,674
Es un caos.
1306
01:26:04,744 --> 01:26:06,762
Tenemos dos horas
de retraso.
1307
01:26:06,831 --> 01:26:09,893
Cancelaciones, congestión.
Es un desastre.
1308
01:26:09,963 --> 01:26:12,990
Baje los aviones.
Piense en las prioridades.
1309
01:26:13,058 --> 01:26:16,121
Entiendo su cautela.
También la tengo,
1310
01:26:16,190 --> 01:26:18,208
pero la amenaza no es clara.
1311
01:26:18,277 --> 01:26:22,383
¿Qué más clara puede ser?
Dijo: "Bájenlos o lo apagaré".
1312
01:26:22,452 --> 01:26:25,515
¿Cómo? No puede entrar
al edificio.
1313
01:26:25,584 --> 01:26:28,646
Yo no podría.
No puede hacerlo desde afuera.
1314
01:26:28,715 --> 01:26:31,777
Hay campos electromagnéticos.
¿De cuánto, Frank?
1315
01:26:31,846 --> 01:26:33,934
¿Hasta 10 gigahercios?
1316
01:26:34,003 --> 01:26:36,021
Los radares
están custodiados.
1317
01:26:36,091 --> 01:26:38,109
¿Dejaría volar a su esposa?
1318
01:26:38,178 --> 01:26:40,196
- Ese no es el punto.
- Sí lo es.
1319
01:26:40,266 --> 01:26:44,302
A menos que sea un genio
no creo que pueda apagarlo.
1320
01:26:44,371 --> 01:26:49,486
No puedo hacer que 50 millones
de personas no viajen hoy.
1321
01:26:49,555 --> 01:26:52,617
Es un genio, Royer.
Aterriza los aviones.
1322
01:26:55,818 --> 01:26:58,879
John, será mejor
que atiendas.
1323
01:26:58,949 --> 01:27:02,011
Voy a apagarlo.
Tienen cinco minutos.
1324
01:27:04,168 --> 01:27:06,534
Está aquí.
Nos quedan cinco minutos.
1325
01:27:15,649 --> 01:27:18,015
Revisen la microondas
en la azotea.
1326
01:27:51,102 --> 01:27:53,120
No se acerque más.
1327
01:27:53,190 --> 01:27:55,207
Quédese allí.
1328
01:27:56,286 --> 01:27:59,348
¿Alguien me escucha ahora?
1329
01:27:59,417 --> 01:28:02,479
Sí, te escuchamos.
Todos lo hacemos.
1330
01:28:02,548 --> 01:28:05,611
No lo han apagado, ¿verdad?
1331
01:28:05,679 --> 01:28:06,654
¿Qué haces?
1332
01:28:06,723 --> 01:28:08,742
Yo lo apagaré.
1333
01:28:08,811 --> 01:28:10,829
¿Ve esto?
1334
01:28:12,116 --> 01:28:15,004
Puedo quemar el sistema.
No lo recuperarán.
1335
01:28:15,073 --> 01:28:18,136
No aterrizarán aviones
en una semana.
1336
01:28:18,204 --> 01:28:21,267
¿Y los que están arriba
ahora?
1337
01:28:22,379 --> 01:28:24,398
¿Qué pasa con ellos?
1338
01:28:24,467 --> 01:28:26,486
No puedo pensar en ellos.
1339
01:28:26,554 --> 01:28:28,573
Pues piensa en ellos.
1340
01:28:28,642 --> 01:28:31,669
Henry, ¿quieres que mueran
más personas?
1341
01:28:31,739 --> 01:28:34,800
¿Cuántos inocentes más
tienen que morir?
1342
01:28:34,870 --> 01:28:36,888
¿Quinientos? ¿Mil? ¿Dos mil?
1343
01:28:36,958 --> 01:28:39,045
¡No, no se acerque más!
1344
01:28:41,202 --> 01:28:42,872
Quédese donde está.
1345
01:28:45,377 --> 01:28:48,369
¿Nos vas a matar a ambos?
1346
01:28:50,526 --> 01:28:53,588
¿Por qué? Eres inocente.
Lo probé.
1347
01:28:55,745 --> 01:28:57,763
Miente.
1348
01:28:57,833 --> 01:29:01,938
Había un defecto en el sistema.
Lo encontramos.
1349
01:29:02,008 --> 01:29:05,069
Te prometo que haré
lo que sea por arreglarlo.
1350
01:29:05,139 --> 01:29:07,122
No puede arreglarse.
1351
01:29:07,192 --> 01:29:11,297
Quizá no, pero al menos
puedo intentarlo.
1352
01:29:12,411 --> 01:29:14,289
Y necesito tu ayuda.
1353
01:29:15,542 --> 01:29:20,691
Henry, no dejes que esas
185 personas mueran en vano.
1354
01:29:20,761 --> 01:29:23,857
Haz que sus vidas cuenten.
1355
01:29:23,926 --> 01:29:24,900
Yo no...
1356
01:29:24,970 --> 01:29:27,058
Haz que sus familias piensen
1357
01:29:27,128 --> 01:29:30,816
que puede salir algo bueno
de todo esto.
1358
01:29:30,884 --> 01:29:32,207
Yo no...
1359
01:29:32,276 --> 01:29:35,303
No les quites eso a ellos.
1360
01:29:35,373 --> 01:29:37,391
O a mí.
1361
01:29:39,548 --> 01:29:42,644
Yo no maté a esas personas.
1362
01:29:43,758 --> 01:29:45,775
¡Yo no maté a esas personas!
1363
01:29:45,845 --> 01:29:47,863
Lo sé.
1364
01:29:48,976 --> 01:29:51,968
No las maté. No las maté.
1365
01:29:54,125 --> 01:29:57,187
Yo no maté a esas personas.
1366
01:30:07,694 --> 01:30:09,260
Lo sé.
1367
01:30:26,447 --> 01:30:30,552
United Airlines se complace
en anunciar la llegada...
1368
01:30:30,622 --> 01:30:34,727
- Te llamaré en un par de días.
- Sí. Feliz Acción de Gracias.
1369
01:30:34,797 --> 01:30:38,902
A ti también. Sentaremos
un precedente, ¿no?
1370
01:30:38,972 --> 01:30:42,034
- Eso espero.
- Sí, lo haremos.
1371
01:31:15,468 --> 01:31:17,487
HUBO 600 MILLONES
DE PASAJEROS
1372
01:31:17,556 --> 01:31:20,618
EN LOS VUELOS DE ESTADOS
UNIDOS EL AÑO PASADO.
1373
01:31:20,687 --> 01:31:23,401
SE ESTIMA
QUE PARA EL AÑO 2010
1374
01:31:23,471 --> 01:31:25,801
VUELEN MÁS DE UN MILLARDO
DE PASAJEROS
99118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.