All language subtitles for Blackout.Effect.1998.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,338 Descienda a 3.900. 3 00:00:05,407 --> 00:00:08,156 Y 1247 descienda a 4.200, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,582 --> 00:00:13,688 gire a la izquierda hacia la torre 1. 6 00:00:13,758 --> 00:00:17,863 American, vaya a 3-6-2 para despegue. 7 00:00:21,064 --> 00:00:24,091 American 645, a 6 km. Autorizado. 8 00:00:24,161 --> 00:00:27,222 Continental 3-0, a la derecha. Vaya a 2-2-0. 9 00:00:27,292 --> 00:00:29,310 ¿A qué hora sale tu vuelo? 10 00:00:29,379 --> 00:00:31,397 - A las 11:30. - O sea, a las 12:30. 11 00:00:31,467 --> 00:00:34,528 No sabes lo que es decir: "Gracias, por volar 12 00:00:34,598 --> 00:00:38,703 en la línea más puntual" y tener dos horas de retraso. 13 00:00:38,773 --> 00:00:41,835 Hablando de retrasos. ¿Lo llamaste? 14 00:00:41,904 --> 00:00:44,618 No. No quiero llamarlo desde un aeropuerto. 15 00:00:44,687 --> 00:00:46,010 Sal de eso, Catherine. 16 00:00:49,211 --> 00:00:52,272 Voy a tratar de llegar. Lo intentaré. 17 00:00:52,342 --> 00:00:57,456 Me pondré en lista de espera. El vuelo está retrasado. Ya va. 18 00:00:57,525 --> 00:01:00,588 Llegará a Chicago a las 6:45. 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,719 Te llamaré desde el avión. 20 00:01:03,788 --> 00:01:05,806 Voy hacia la salida ahora. 21 00:01:05,875 --> 00:01:07,894 Hola, ¿se encuentra John? 22 00:01:10,050 --> 00:01:12,069 Es una amiga. Volveré a llamar. 23 00:01:12,138 --> 00:01:14,156 No, está bien. Lo llamo luego. 24 00:01:14,225 --> 00:01:15,235 Da tu nombre. 25 00:01:15,304 --> 00:01:17,114 ¿Le dice que llamó Catherine? 26 00:01:18,400 --> 00:01:21,463 No, no le envíe un mensaje. Lo llamaré luego. 27 00:01:21,532 --> 00:01:23,550 ¿Cuándo está en casa? 28 00:01:23,619 --> 00:01:27,725 Me preguntaba... ¿estará en casa este fin de semana? 29 00:01:27,794 --> 00:01:30,856 Muy bien, gracias. 30 00:01:32,978 --> 00:01:34,996 - ¿Por qué hice eso? - ¿Está? 31 00:01:35,066 --> 00:01:38,127 Sí, si está. Bien, te diré algo. 32 00:01:38,197 --> 00:01:41,259 Tengo que ir a verlo a Washington. 33 00:01:41,328 --> 00:01:43,346 - Sí, deberías. - Quizá lo llame. 34 00:01:43,416 --> 00:01:45,434 No, ve a verlo esta noche. 35 00:01:45,503 --> 00:01:47,521 No llego a Atlanta hasta las 6:00. 36 00:01:47,591 --> 00:01:50,652 Cambia conmigo. Tengo Chicago. Llegarás a las 8:00. 37 00:01:50,722 --> 00:01:52,740 ¿Y tú? 38 00:01:52,810 --> 00:01:55,871 No te preocupes por mí. Anda, anda. 39 00:01:58,028 --> 00:02:01,090 Muchas gracias. Te llamaré mañana. 40 00:02:01,160 --> 00:02:03,177 No te preocupes, estarás bien. 41 00:02:05,265 --> 00:02:07,318 Lamento la demora. 42 00:02:07,388 --> 00:02:10,449 Como saben, Global es la No. 1 en puntualidad. 43 00:02:10,519 --> 00:02:12,954 Tráfico aéreo nos tiene en espera. 44 00:02:13,024 --> 00:02:14,624 Saldremos a las 12:20. 45 00:02:14,694 --> 00:02:18,799 Volaremos al Norte sobre Las Vegas, al Este de Denver, 46 00:02:18,869 --> 00:02:20,887 al Sur de Omaha y luego Chicago. 47 00:02:20,957 --> 00:02:22,974 - ¿Cómo estás, cariño? - Bien. 48 00:02:23,044 --> 00:02:25,062 El vuelo dura cuatro horas... 49 00:02:25,132 --> 00:02:27,079 - No te salgas. - Trataré. 50 00:02:27,149 --> 00:02:28,750 De nuevo nos disculpamos, 51 00:02:28,819 --> 00:02:30,455 y gracias por elegir a Global. 52 00:02:31,394 --> 00:02:34,455 Torre, Global 1025. Recargaremos si esperamos. 53 00:02:34,525 --> 00:02:36,543 Suroeste 8-7-6 por salida 9. 54 00:02:36,613 --> 00:02:40,718 Suroeste 8-7-6, espere. Trataremos de que despegue. 55 00:02:40,788 --> 00:02:46,945 Global 1025, a la pista 24 para despegue. 123015. Buen día. 56 00:02:47,015 --> 00:02:49,033 Global 1025 en camino. 57 00:02:49,102 --> 00:02:52,129 Tripulación de cabina, prepárese para el despegue. 58 00:02:54,321 --> 00:02:57,383 V-1, V-2. 59 00:02:58,496 --> 00:03:00,514 Rotación. 60 00:03:01,836 --> 00:03:04,689 Global 1025, a la derecha a 40 grados 61 00:03:04,759 --> 00:03:06,776 y siga ascenso a 3.000 metros. 62 00:03:06,846 --> 00:03:08,481 Damas y caballeros, 63 00:03:08,551 --> 00:03:10,951 si desean oír la comunicación, 64 00:03:11,021 --> 00:03:14,083 la encontrarán en el canal 9. 65 00:03:14,152 --> 00:03:17,179 Northern 343, sin contacto. ¿Puede llegar? 66 00:03:17,249 --> 00:03:20,311 - Los motores se incendiaron. - Dennos una vía. 67 00:03:20,381 --> 00:03:22,398 ¿Qué pasó con el combustible? 68 00:03:22,468 --> 00:03:26,573 CONSEJO NACIONAL DE SEGURIDAD - 4:15 P.M. 69 00:03:26,643 --> 00:03:28,661 - Vamos a otro claro. - Hay paso. 70 00:03:28,731 --> 00:03:31,792 ¿Es directo? La tomaremos. 71 00:03:31,862 --> 00:03:33,880 - Alerones. - Abajo. 72 00:03:33,949 --> 00:03:37,011 - Ojalá lo logremos. - Lo haremos. Lo tengo. 73 00:03:37,081 --> 00:03:40,142 Aterrizaremos sobre ese tipo. No lo pierdas. 74 00:03:40,212 --> 00:03:44,317 Lo haremos aquí, descenderemos. Aquí vamos. 75 00:03:49,606 --> 00:03:51,589 ¿Cuál es la causa? 76 00:03:51,658 --> 00:03:54,720 Error del piloto. Se quedó sin combustible. 77 00:03:54,789 --> 00:03:58,895 Detalles, detalles. Llamó Catherine. 78 00:03:58,964 --> 00:04:03,070 ¿Catherine? ¿Catherine Parmel? ¿Qué quería? 79 00:04:03,139 --> 00:04:06,201 No dijo. ¿Aún están saliendo? 80 00:04:06,270 --> 00:04:10,411 No. Ella se mudó para Atlanta. 81 00:04:10,481 --> 00:04:12,464 ¿Qué dijo? 82 00:04:12,533 --> 00:04:16,639 Quería saber si estarías el fin de semana. 83 00:04:16,708 --> 00:04:18,726 ¿Y tú le dijiste...? 84 00:04:18,795 --> 00:04:20,814 Estás saliendo con ella. 85 00:04:20,883 --> 00:04:23,945 No, no estoy saliendo con ella. 86 00:04:24,014 --> 00:04:25,997 ¿Qué le dijiste? 87 00:04:26,067 --> 00:04:28,085 Que estarías por aquí. 88 00:04:28,155 --> 00:04:31,216 ¿Quieres que vaya a Des Moines y termine? 89 00:04:31,286 --> 00:04:34,696 No. Sólo toma la declaración de Mantenimiento. 90 00:04:34,765 --> 00:04:37,479 Lo necesito para la semana que viene. 91 00:04:39,636 --> 00:04:41,375 ¿Cómo se te acaba el combustible? 92 00:04:42,767 --> 00:04:47,916 CENTRO MIDWEST NORTE DE ILLINOIS - 3:53 P.M. 93 00:04:50,073 --> 00:04:54,179 American 3721, vuele hacia 0-9-0, vectores de tráfico. 94 00:04:54,248 --> 00:04:57,310 Espere turbulencia. ¿Quién necesita cafeína? 95 00:04:57,380 --> 00:05:00,441 - Sí, ronda de café. - ¿Dónde está el nuevo? 96 00:05:00,511 --> 00:05:03,538 Aquí. Negro, azúcar, té, 97 00:05:03,608 --> 00:05:06,669 bajas calorías... No me digas. 98 00:05:06,739 --> 00:05:10,844 ¿Trabajarás aquí y no tomas ni una orden de café? 99 00:05:10,914 --> 00:05:13,975 - Sin calorías, azúcar extra. - Acertaste. 100 00:05:15,089 --> 00:05:17,107 El tuyo es normal y... 101 00:05:18,220 --> 00:05:20,238 - Descafeinado. - Dios. Lo sabía. 102 00:05:20,308 --> 00:05:24,413 Estamos cruzados, Jack. Necesito 15, no puedo con 10. 103 00:05:24,483 --> 00:05:26,500 Tengo turbulencia en Chicago. 104 00:05:26,570 --> 00:05:28,936 Debemos bajar el tráfico, no acelerarlo. 105 00:05:31,789 --> 00:05:33,807 Muy bien, gracias. 106 00:05:33,877 --> 00:05:36,904 La central ordenó 10 millas de separación. 107 00:05:36,972 --> 00:05:40,035 ¿10? Estamos copados. Debo sacar a algunos. 108 00:05:40,104 --> 00:05:42,122 Sólo hazlo. 109 00:05:45,322 --> 00:05:49,429 - ¿Dónde diablos está Drake? - Harold, conoces las reglas. 110 00:05:49,497 --> 00:05:52,560 Henry, eres un miserable desgraciado. 111 00:06:03,066 --> 00:06:06,129 Vamos, te necesitamos allá. 112 00:06:06,197 --> 00:06:10,268 Parece que olvidaste que tenemos un contrato sindical. 113 00:06:10,338 --> 00:06:13,399 Henry, no me molestes hoy. Vamos. 114 00:06:13,469 --> 00:06:16,531 El descanso termina en 1 minuto 40 segundos. 115 00:06:16,601 --> 00:06:20,706 No hago las reglas. Sólo regresa y haz tu trabajo. 116 00:06:24,951 --> 00:06:26,968 Oye, nuevo. 117 00:06:27,038 --> 00:06:29,056 ¿Qué sucede? 118 00:06:29,126 --> 00:06:31,143 ¿Aún pagas noviciado? 119 00:06:31,213 --> 00:06:33,231 No tanto. 120 00:06:33,301 --> 00:06:36,362 No pueden despedirme. ¿Sabes por qué? 121 00:06:37,510 --> 00:06:40,537 No sé. Trato de recordar los cafés. 122 00:06:40,607 --> 00:06:42,624 Sé demasiado. 123 00:06:47,879 --> 00:06:50,940 Negro, azúcar, sin grasa, mitad y mitad, normal... 124 00:06:51,010 --> 00:06:55,115 Noviembre 63, posible tráfico a las 11:00 en punto... 125 00:06:55,185 --> 00:06:58,246 Contacte a Chicago Internacional en 1-2-7... 126 00:06:58,316 --> 00:07:00,334 - Karen, tengo algo. - No termino. 127 00:07:00,404 --> 00:07:03,465 Esto es genial. Es el sistema que despierta, 128 00:07:03,535 --> 00:07:06,596 no sólo consciente, sino tan independiente, 129 00:07:06,666 --> 00:07:09,728 que se rebela contra los amos humanos. 130 00:07:09,798 --> 00:07:11,815 Quiero escapar. 131 00:07:11,885 --> 00:07:13,903 Escaparemos juntos. 132 00:07:15,051 --> 00:07:16,930 ¿Cuántos vuelos tenías al día? 133 00:07:16,999 --> 00:07:17,973 Como 150. 134 00:07:18,043 --> 00:07:20,131 Ahora tienes casi 8.000. 135 00:07:20,200 --> 00:07:23,262 Obsérvame, haré un emparedado aquí. 136 00:07:23,331 --> 00:07:27,437 Pondré éste a 23, éste a 21 y apretaré éste a 22. 137 00:07:27,506 --> 00:07:29,525 Mucha gente en ese emparedado. 138 00:07:29,593 --> 00:07:33,700 American 434, corrija altitud, nivel de vuelo a 2-1-0. 139 00:07:33,768 --> 00:07:38,918 Vamos. United 377, descienda a nivel de vuelo 2-3-0. 140 00:07:38,987 --> 00:07:43,093 Tristate 602, ascienda nivel de vuelo a 2-2-0. 141 00:07:43,162 --> 00:07:47,268 Luego, reporte alcance. No puedes pensar aquí. 142 00:07:47,337 --> 00:07:50,400 Tristate 602, baje velocidad a 2-8-0. 143 00:07:50,468 --> 00:07:54,575 Si piensas en los pasajeros, vacilarás. Si lo haces, caes. 144 00:07:54,643 --> 00:07:56,627 Buenas noches, Global 1025. 145 00:07:56,696 --> 00:07:58,714 Buenas noches, Midwest. 146 00:07:58,784 --> 00:08:01,845 Resumen del fútbol: Osos 24, Vikingos 12. 147 00:08:01,915 --> 00:08:06,020 Creí que le interesaría no tener ningún equipo. 148 00:08:06,090 --> 00:08:08,108 Al menos no tenemos Cachorros. 149 00:08:08,178 --> 00:08:10,195 Claro... Perdedores. 150 00:08:10,265 --> 00:08:12,283 Toma a Global 1025. 151 00:08:12,353 --> 00:08:13,362 Lo tengo. 152 00:08:13,431 --> 00:08:15,414 Global 1025, contacte a Midwest 153 00:08:15,484 --> 00:08:18,545 en 118.55. Que tenga buenas noches. 154 00:08:18,615 --> 00:08:21,677 Global 1025, verificando nivel a 2-6-0. 155 00:08:21,747 --> 00:08:25,852 Global 1025, es Midwest. Tráfico a las 11:00 en punto. 156 00:08:25,922 --> 00:08:29,784 30 millas, dirección opuesta. Jet privado a 2-4-0. 157 00:08:29,853 --> 00:08:32,288 Permiso para descenso en cuatro minutos. 158 00:08:32,358 --> 00:08:33,993 Global 1025, busca pista. 159 00:08:35,281 --> 00:08:39,386 Damas y caballeros, iniciamos descenso a Chicago. 160 00:08:39,456 --> 00:08:43,561 La hora local es 6:10. Aterrizaremos en 15 minutos. 161 00:08:43,631 --> 00:08:46,692 Para aquellos que realizan conexiones... 162 00:08:49,893 --> 00:08:52,955 Tengo un F-18 militar. Vuela a 3-5-0. 163 00:08:53,025 --> 00:08:55,042 Desea tu área. ¿Puedes? 164 00:08:55,112 --> 00:08:58,174 PDO 342, suba y manténgase a 2-8-0. 165 00:08:58,243 --> 00:09:01,305 Espero por el F-18, algún día. 166 00:09:01,375 --> 00:09:05,444 Te oí. Dame el F-18, ponlo en 31. Sólo tengo esa altitud. 167 00:09:05,514 --> 00:09:07,532 Fan 81, suba y mantenga nivel... 168 00:09:07,602 --> 00:09:09,619 5 millas al Norte, rumbo Este. 169 00:09:09,689 --> 00:09:12,751 Nivel de vuelo 2-8-0 a nivel 3-1-0. 170 00:09:14,908 --> 00:09:16,926 American 853, mantenga altitud... 171 00:09:16,996 --> 00:09:19,013 ¿Qué fue eso? 172 00:09:19,083 --> 00:09:21,101 ¿Tu pantalla se apagó? 173 00:09:21,171 --> 00:09:23,084 Debes ser tú, Henry. 174 00:09:23,154 --> 00:09:26,319 Deseo un informe de condición insatisfactoria. 175 00:09:26,389 --> 00:09:28,407 ¿Estás molesto? ¿Te desmoronas? 176 00:09:28,477 --> 00:09:31,538 - Se apagó mi pantalla. - Se quedó dormido. 177 00:09:31,608 --> 00:09:34,669 Sí, ya sé. Es muy gracioso. Es histérico. 178 00:09:34,739 --> 00:09:38,844 Henry, ¿quieres callarte y mover el tuyo? 179 00:09:42,011 --> 00:09:46,116 Damas y caballeros, tenemos una pequeña turbulencia. 180 00:09:46,186 --> 00:09:51,196 Permanezcan en sus asientos y abróchense el cinturón. 181 00:09:52,449 --> 00:09:56,554 Centro, tenemos turbulencia. Pedimos subir a nivel 3-1-0. 182 00:09:56,624 --> 00:10:00,729 Negativo, Global 1025. Tienen a un F-18 allí. 183 00:10:00,799 --> 00:10:03,860 Tenemos que salir de aquí. 184 00:10:03,930 --> 00:10:09,079 Centro, 1025 pide bajar de nivel 2-6-0 a nivel 2-1-0. 185 00:10:09,149 --> 00:10:14,263 Negativo, Global 1025, no baje. Tráfico opuesto. Espere. 186 00:10:18,507 --> 00:10:21,569 PDO de carga 342, ¿puede oírme? 187 00:10:22,682 --> 00:10:24,701 ¿Dónde diablos estás? 188 00:10:24,770 --> 00:10:26,788 PDO 342, habla el Centro. 189 00:10:26,857 --> 00:10:28,527 Tráfico, tráfico, tráfico... 190 00:10:28,597 --> 00:10:31,972 Centro, visibilidad cero. ¿Tenemos tráfico adelante? 191 00:10:34,059 --> 00:10:36,182 - ¡Mami! - Espera aquí por mami. 192 00:10:36,251 --> 00:10:40,357 No, la regresaré a su asiento. Usted también debe ir. 193 00:10:40,426 --> 00:10:43,488 - ¡Mami! - Ya regresa, cariño. 194 00:10:43,557 --> 00:10:46,620 - Global, siga en 2-6-0. - ¿Adónde lo pondrás? 195 00:10:46,688 --> 00:10:49,715 Tengo un F-16 arriba y un jet privado abajo. 196 00:10:49,785 --> 00:10:52,847 Desvía a Global, tienes al PDO en 26. 197 00:10:52,916 --> 00:10:54,934 ¿De qué hablas? 198 00:10:55,004 --> 00:10:58,065 Tienes 10 segundos para llamar. Llamen a Williams. 199 00:10:58,135 --> 00:11:02,240 - No veo al PDO. - Karen, cuida mi tráfico. 200 00:11:02,310 --> 00:11:05,372 - Tráfico, descienda ahora. - ¿Qué esperan? 201 00:11:05,441 --> 00:11:08,503 Centro, tenemos tráfico. T-CAS dice que bajemos. 202 00:11:08,573 --> 00:11:10,590 Negativo, 1025, no descienda. 203 00:11:10,660 --> 00:11:13,722 Mueve a Global. Desvíalo o mueve a PDO. Haz algo. 204 00:11:13,791 --> 00:11:17,897 No lo veo. ¿Dónde está PDO? No veo a PDO. ¿Dónde está? 205 00:11:17,967 --> 00:11:19,984 Aquí. ¿No lo ves? 206 00:11:20,054 --> 00:11:23,115 No lo vi. Global 1025, descienda de inmediato. 207 00:11:30,457 --> 00:11:32,475 ¡Mami! 208 00:11:38,807 --> 00:11:40,825 ¿Dónde está mi mami? 209 00:11:40,895 --> 00:11:43,956 Global 1025, alerta, descienda ya. Nivel 2-1-0. 210 00:11:44,026 --> 00:11:46,044 Global 1025, confirme. 211 00:11:47,226 --> 00:11:49,175 1025, confirme. ¿Tienes a PDO? 212 00:11:49,245 --> 00:11:53,350 - PDO 342, es Midwest, cambio. - Global 1025, confirme. 213 00:11:53,420 --> 00:11:56,481 - PDO 342, es Centro Midwest. - Confirme, Global. 214 00:11:56,551 --> 00:11:59,578 PDO 342, es el Centro Midwest. ¿Me copia? 215 00:12:06,953 --> 00:12:10,015 Tranquila, cariño, tranquila. 216 00:12:10,084 --> 00:12:12,590 Confirme. Global 1025, confirme. 217 00:12:12,659 --> 00:12:14,190 PDO 342, es Midwest. 218 00:12:14,259 --> 00:12:16,278 Van a colisionar. 219 00:12:16,347 --> 00:12:18,365 Karen, necesito visualización. 220 00:12:18,434 --> 00:12:20,453 Lafia, toma su tráfico. 221 00:12:21,566 --> 00:12:23,584 Noviembre, Siete, Kilo, Víctor, 222 00:12:23,653 --> 00:12:28,803 solicito visión a las 8:00 en punto a 10 millas. ¿Ve algo? 223 00:12:30,890 --> 00:12:32,943 Global 1025, es Midwest, cambio. 224 00:12:33,012 --> 00:12:35,030 Este es Midwest, ¿me copia? 225 00:12:35,100 --> 00:12:38,161 Global 1025, es Midwest, ¿me copia? 226 00:12:40,319 --> 00:12:42,336 PDO 342. 227 00:12:42,406 --> 00:12:45,468 Global 1025, es Midwest, cambio. 228 00:12:45,537 --> 00:12:48,599 Global 1025, es Midwest, ¿me copia? 229 00:12:57,019 --> 00:13:00,985 - Te sacaremos de aquí, ¿sí? - Gracias, Karen. 230 00:13:02,237 --> 00:13:06,343 Sr. Wyatt, lo llevaré al hotel para evitar la prensa. 231 00:13:06,412 --> 00:13:08,396 Ya están afuera. 232 00:13:08,466 --> 00:13:13,614 Llévalo a la sala de reuniones. Arreglaré el traslado luego. 233 00:13:13,684 --> 00:13:15,702 Tómale una declaración. 234 00:13:24,122 --> 00:13:28,227 MI PANTALLA FALLÓ UNOS 2 A 4 SEGUNDOS, 235 00:13:28,297 --> 00:13:30,314 LUEGO DE LO CUAL... 236 00:13:30,384 --> 00:13:33,341 Henry, está bien. No tienes que hacerlo ahora. 237 00:13:33,410 --> 00:13:36,577 Te ayudaré con eso más tarde. 238 00:13:40,822 --> 00:13:43,848 Tengo que ir a llamar a mis hijos, ¿sí? 239 00:13:43,918 --> 00:13:49,067 - No me dejes. - No te dejaré. Sólo los llamaré. 240 00:13:56,443 --> 00:13:59,365 ¿Qué les pasó a los aviones, Karen? 241 00:14:00,618 --> 00:14:03,679 ¿Por qué nadie me dice qué les pasó a los aviones? 242 00:14:08,968 --> 00:14:10,985 Dios, no. 243 00:14:13,143 --> 00:14:15,160 ¡Dios, no! 244 00:14:19,371 --> 00:14:21,388 ¡Dios, no! 245 00:14:21,458 --> 00:14:24,520 Consigue un gran edificio cercano al lugar. 246 00:14:24,590 --> 00:14:27,651 Usalo como morgue. Sólo mueve cadáveres. 247 00:14:27,721 --> 00:14:30,782 No toques los restos hasta que diga. ¿Qué? 248 00:14:30,852 --> 00:14:34,957 Podría ser de la torre. Retén al controlador. Toma su nombre, 249 00:14:35,027 --> 00:14:40,072 declaración, prueba de drogas y alcohol. ¿Quién falta? 250 00:14:40,142 --> 00:14:42,055 Kim Garfield, ya hablé con él. 251 00:14:42,125 --> 00:14:44,560 Estaba en Nueva York. Nos verá en Chicago. 252 00:14:44,629 --> 00:14:46,439 ¿Sabe que es mi caso? 253 00:14:46,508 --> 00:14:49,570 Ya lo sabe. No se alegró mucho. 254 00:14:49,640 --> 00:14:51,657 Qué lástima, ¿verdad? 255 00:14:54,823 --> 00:14:56,842 Sí, por aquí. 256 00:15:00,042 --> 00:15:03,104 Nos vemos a bordo. No quiero ver esto. 257 00:15:06,304 --> 00:15:09,367 ¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo? 258 00:15:33,407 --> 00:15:37,513 Se ve muy mal. Allí está la cabina. 259 00:16:07,817 --> 00:16:09,834 - John Dantley. - Jack Colson. 260 00:16:09,904 --> 00:16:11,818 Kim Garfield, Paul Roth. 261 00:16:13,036 --> 00:16:17,141 Tenemos que caminar hacia el sitio. Está sobre esa cresta. 262 00:16:17,211 --> 00:16:19,228 Síganme y los llevaré. 263 00:16:22,429 --> 00:16:26,534 Creemos que el ala izquierda cortó estos árboles. 264 00:16:29,736 --> 00:16:33,841 Y aquí tenemos el área de impacto principal. 265 00:16:46,400 --> 00:16:48,419 Vamos. 266 00:16:53,706 --> 00:16:55,725 Kim, anota esto. 267 00:16:55,794 --> 00:16:58,856 Parece destrucción total detrás de la cabina 268 00:16:58,925 --> 00:17:00,944 con subsecuente incendio. 269 00:17:04,144 --> 00:17:08,250 Jack, contacta a la policía local. Que sellen el área. 270 00:17:08,319 --> 00:17:11,346 Ni prensa ni gente. Sólo Búsqueda y Rescate. 271 00:17:11,416 --> 00:17:13,433 ¿Cuántos cuerpos llevamos? 272 00:17:13,503 --> 00:17:14,477 Setenta. 273 00:17:14,547 --> 00:17:16,565 Registren los restos. 274 00:17:16,635 --> 00:17:20,740 Hallen la cola, donde quiera que esté. Busquen la caja negra. 275 00:17:20,810 --> 00:17:22,827 Comenzaremos con la cabina. 276 00:17:22,897 --> 00:17:24,915 Señor Dantley. 277 00:17:24,985 --> 00:17:28,046 Soy Stephen Royer, de la A.F.A. 278 00:17:28,116 --> 00:17:31,177 Sé que a ustedes no les gusta especular, 279 00:17:31,247 --> 00:17:33,265 pero no se ha dicho nada. 280 00:17:33,335 --> 00:17:35,352 No especulamos. 281 00:17:35,422 --> 00:17:39,527 Hay rumores de que el Alcalde culpa a la torre. 282 00:17:39,597 --> 00:17:41,615 No especulamos. 283 00:17:41,685 --> 00:17:44,746 Pero dos aviones no deben chocar. 284 00:17:44,816 --> 00:17:48,887 Hay mucha gente nerviosa. Necesito tranquilidad de su... 285 00:17:48,956 --> 00:17:51,914 Si quiere tranquilizar a alguien, 286 00:17:51,983 --> 00:17:54,105 hable con los familiares. 287 00:17:54,175 --> 00:17:57,237 - No vine a eso. - Trabajaré con él. 288 00:17:57,306 --> 00:18:00,368 No trabajamos para las aerolíneas. 289 00:18:00,438 --> 00:18:03,499 Tienen un propósito. Aclaremos el nuestro. 290 00:18:03,569 --> 00:18:06,630 Kennedy llegó al aeropuerto. Esta es la lista. 291 00:18:06,700 --> 00:18:08,718 - ¿Cuántos? - 182 en Global. 292 00:18:11,919 --> 00:18:16,024 Cuando estés listo, podemos revisar la cabina. 293 00:18:16,094 --> 00:18:19,155 John, ¿estás bien? 294 00:18:19,225 --> 00:18:21,209 ¿Sucede algo? 295 00:18:23,365 --> 00:18:25,384 Catherine venía en este vuelo. 296 00:18:25,452 --> 00:18:30,602 ¿Catherine Parmel? ¿Seguro? Hablé con ella esta mañana. 297 00:18:36,934 --> 00:18:39,996 Me reuniré con el jefe de investigaciones. 298 00:18:40,065 --> 00:18:43,127 Responderé después a sus preguntas. 299 00:18:43,196 --> 00:18:46,153 Aún no hemos hablado con el controlador, 300 00:18:46,223 --> 00:18:50,434 pero creemos que no se entendió con el piloto. 301 00:18:50,502 --> 00:18:53,565 Usted decide si se lo dice a la prensa. 302 00:18:53,634 --> 00:18:56,661 Nuestra prioridad es recobrar los cadáveres. 303 00:18:56,730 --> 00:18:59,792 - ¿Espera sobrevivientes? - Sería un milagro. 304 00:18:59,862 --> 00:19:01,879 Kim le informará diariamente. 305 00:19:01,949 --> 00:19:05,011 Muy bien. Es tarde, debemos dormir algo. 306 00:19:07,168 --> 00:19:09,186 Disculpe, señor. 307 00:19:10,299 --> 00:19:12,074 Necesito revelarle algo. 308 00:19:13,431 --> 00:19:16,492 Conocía a una de las víctimas. Una azafata. 309 00:19:16,562 --> 00:19:18,998 Lo siento, John. No dijiste nada. 310 00:19:19,066 --> 00:19:20,667 ¿Era una amiga íntima? 311 00:19:20,737 --> 00:19:22,754 Sí, salíamos en Washington, 312 00:19:22,824 --> 00:19:25,886 pero no nos veíamos desde hace año y medio. 313 00:19:25,956 --> 00:19:29,017 - Creo que debes retirarte. - Estoy de acuerdo. 314 00:19:29,087 --> 00:19:31,070 Kim puede encargarse de esto. 315 00:19:31,140 --> 00:19:34,062 Puedo manejar la investigación, señor. 316 00:19:35,315 --> 00:19:39,420 No creo que haberla conocido interfiera con mi trabajo. 317 00:19:39,490 --> 00:19:42,551 ¿No crees que plantee un conflicto? 318 00:19:42,621 --> 00:19:46,726 No es un conflicto para mí. Y no creo que se enteren. 319 00:19:46,796 --> 00:19:49,858 No queremos vernos comprometidos. 320 00:19:49,927 --> 00:19:54,033 - No me juzgues mal, ¿sí? - La apariencia, John. 321 00:19:54,102 --> 00:19:57,164 Puedes quedarte, pero si hay conflicto, 322 00:19:57,234 --> 00:20:02,383 profesional o emocional, quiero que renuncies. Confiaré en ti. 323 00:20:02,452 --> 00:20:05,478 No habrá conflicto, señor. Gracias. Se lo prometo. 324 00:20:14,942 --> 00:20:18,003 Hola, Lori. Es John Dantley. 325 00:20:19,117 --> 00:20:21,135 No sé si lo sabes, 326 00:20:21,205 --> 00:20:25,310 pero Catherine estaba en el vuelo 1025. 327 00:20:25,380 --> 00:20:27,397 Lo sé. 328 00:20:28,685 --> 00:20:32,616 Quería decirte lo mucho que lo siento. 329 00:20:32,686 --> 00:20:34,703 No puedo... 330 00:20:34,773 --> 00:20:37,835 No puedo hablar contigo ahora, John. 331 00:20:37,905 --> 00:20:41,975 Sí. Lori, ¿sabes qué hacía ella en ese vuelo? 332 00:20:43,089 --> 00:20:45,107 Lo siento, tengo que colgar. 333 00:20:46,220 --> 00:20:48,238 Lori... 334 00:20:58,745 --> 00:21:01,807 Luego de ser llevado a un hotel anoche, 335 00:21:01,876 --> 00:21:05,982 el controlador, Henry Drake, llegó a casa en la mañana 336 00:21:06,051 --> 00:21:09,113 bajo la atenta mirada de los medios. 337 00:21:09,183 --> 00:21:13,288 Los vecinos lo describen como un hombre solitario. 338 00:21:13,358 --> 00:21:16,385 Ni siquiera su vecino sabía su nombre. 339 00:21:16,454 --> 00:21:19,516 Tiene 46 años, soltero, ingeniero mecánico... 340 00:21:19,585 --> 00:21:21,603 Ingeniero eléctrico. 341 00:21:21,672 --> 00:21:23,691 Ahora, está dentro de su casa. 342 00:21:33,154 --> 00:21:35,172 Están equivocados. 343 00:21:35,241 --> 00:21:37,260 Sr. Drake, ¿quiere declarar? 344 00:21:37,329 --> 00:21:40,391 Me dijeron que no hablara con nadie. 345 00:21:40,460 --> 00:21:42,479 Todos hablan a la vez. 346 00:21:42,547 --> 00:21:46,654 Global tenía turbulencia, pero parece no ser el factor. 347 00:21:46,722 --> 00:21:49,749 La prioridad es el radar y la comunicación 348 00:21:49,819 --> 00:21:51,837 entre los pilotos y la torre. 349 00:21:51,907 --> 00:21:55,977 Quiero las cintas de la torre, de la cabina, del vuelo 350 00:21:56,047 --> 00:21:58,413 y saber si el avión de carga 351 00:21:58,482 --> 00:22:01,231 tenía sistema para evitar colisión. 352 00:22:01,300 --> 00:22:03,318 - ¿Por qué no? - No es obligado. 353 00:22:03,388 --> 00:22:06,449 Obtén los registros médicos del controlador. 354 00:22:06,519 --> 00:22:10,624 Habla con amigos, familiares, otros controladores. 355 00:22:10,694 --> 00:22:12,712 Hablaremos cada día a las 8:00. 356 00:22:12,782 --> 00:22:15,843 Nadie hable con la prensa, ¿entendido? 357 00:22:15,913 --> 00:22:17,931 Muy bien. 358 00:22:18,001 --> 00:22:21,062 Es todo. Recordemos por qué estamos aquí. 359 00:22:21,132 --> 00:22:23,149 Quizá aprendamos algo. Gracias. 360 00:22:27,360 --> 00:22:30,421 John, me disculpo por lo de anoche, 361 00:22:30,491 --> 00:22:32,509 pero hablé según mi parecer. 362 00:22:32,579 --> 00:22:35,640 Entiendo. ¿Sabemos dónde está el controlador? 363 00:22:35,710 --> 00:22:36,788 Detrás de ti. 364 00:22:36,858 --> 00:22:39,815 No puedo decirle ni explicarle. 365 00:22:39,885 --> 00:22:42,946 No puedo hablarle. Primero, tengo 48 años, no 46. 366 00:22:43,016 --> 00:22:46,078 Y segundo, soy ingeniero eléctrico no mecánico. 367 00:22:46,147 --> 00:22:49,209 Hablé con la A.F.A. extraoficialmente. 368 00:22:49,279 --> 00:22:52,340 Llevan cinco años tratando de despedirlo. 369 00:22:52,410 --> 00:22:53,384 ¿Por qué? 370 00:22:53,454 --> 00:22:55,471 Conflictos de personalidad. 371 00:22:55,541 --> 00:22:57,524 Presenta quejas con frecuencia. 372 00:22:57,593 --> 00:22:58,672 ¿Sobre qué? 373 00:22:58,741 --> 00:23:01,699 Fallas en equipos, el sindicato... 374 00:23:01,768 --> 00:23:03,787 Según ellos, busca problemas. 375 00:23:03,856 --> 00:23:06,918 Esta puede ser una investigación muy corta. 376 00:23:06,987 --> 00:23:10,049 Hay un computador, un C.D.C. y un radar. 377 00:23:10,118 --> 00:23:12,137 -¿Podemos entrar? - No pueden. 378 00:23:12,206 --> 00:23:15,268 Contacta a Frank Wyatt. Es el gerente. 379 00:23:15,337 --> 00:23:17,356 Deseo que labore con nosotros. 380 00:23:17,425 --> 00:23:20,487 ¿Crees que tenga algún propósito? 381 00:23:20,556 --> 00:23:22,574 No. Es un viejo amigo. 382 00:23:22,643 --> 00:23:24,662 Es un placer. 383 00:23:24,731 --> 00:23:28,837 - Es un honor que estés a cargo. - Nadie conoce esto como tú. 384 00:23:28,906 --> 00:23:34,020 Esto está de cabeza. 22 años sin ninguna mancha. 385 00:23:44,179 --> 00:23:46,163 Sólo será un minuto, Henry. 386 00:23:47,659 --> 00:23:50,720 ¿Con cuántos aviones se comunicaba? 387 00:23:52,008 --> 00:23:55,939 - Diez. - ¿Cuánto llevaba en el radar? 388 00:23:56,009 --> 00:23:59,070 Unas dos horas y treinta y cinco minutos. 389 00:24:05,403 --> 00:24:07,420 Ojalá pudiera oír lo que dice. 390 00:24:07,490 --> 00:24:12,605 - Que lo hice trabajar extra. - A él y a otros diez. 391 00:24:12,675 --> 00:24:16,780 Drake no es como los demás. Me culpará a mí. 392 00:24:16,850 --> 00:24:19,911 Y le di muchos aviones. Dirá lo que quiera. 393 00:24:19,981 --> 00:24:22,694 La verdad es que lo hizo mal. 394 00:24:22,764 --> 00:24:25,130 - Así fue. - No sabemos eso. 395 00:24:25,200 --> 00:24:29,305 Karen, vi ese avión en mi radar y en el suyo. 396 00:24:29,375 --> 00:24:31,392 Tú lo viste, ¿verdad? 397 00:24:31,462 --> 00:24:35,567 - No sé. - No lo digas. Debemos coincidir. 398 00:24:36,889 --> 00:24:39,742 - Sólo soy aprendiz. - No, estuviste allí. 399 00:24:40,856 --> 00:24:42,873 Debo ir al siquiatra. 400 00:24:42,943 --> 00:24:45,970 ¿Siquiatra? Esto no tiene que ver con eso. 401 00:24:46,039 --> 00:24:48,058 Sólo con lo que viste. 402 00:24:48,127 --> 00:24:51,189 Yo vi a dos aviones en ruta de colisión 403 00:24:51,258 --> 00:24:54,320 que Drake no separó a tiempo. 404 00:24:56,477 --> 00:24:59,539 ¿Cuándo encontró por primera vez al PDO? 405 00:24:59,608 --> 00:25:02,739 El PDO tenía rumbo Oeste a 6.000 m 406 00:25:02,809 --> 00:25:04,758 y pidió subir a 8.500 m. 407 00:25:04,827 --> 00:25:07,889 ¿No vio al PDO ir hacia el Global a 8.000 m? 408 00:25:07,958 --> 00:25:11,020 Cuando subí al PDO, el Global no afectaba. 409 00:25:11,089 --> 00:25:13,108 Tenía suficiente separación. 410 00:25:13,177 --> 00:25:15,195 No lo vi ir hacia el Global. 411 00:25:15,264 --> 00:25:16,239 ¿Por qué no? 412 00:25:16,308 --> 00:25:18,327 Desapareció de mi pantalla. 413 00:25:18,395 --> 00:25:22,466 - ¿Por qué usted...? - Disculpe, ¿qué quiere decir? 414 00:25:22,536 --> 00:25:26,641 Antes de la colisión, tuve una avería. 415 00:25:26,711 --> 00:25:29,772 Se apagó mi pantalla. Luego de eso, 416 00:25:29,842 --> 00:25:31,860 los datos se desvanecieron. 417 00:25:31,930 --> 00:25:34,991 ¿Nunca vio al PDO a 8.000 m? 418 00:25:35,061 --> 00:25:38,122 Los datos volvieron justo antes del choque. 419 00:25:38,192 --> 00:25:41,254 ¿Por cuánto tiempo se apagó la pantalla? 420 00:25:41,324 --> 00:25:43,341 Dos, quizá tres segundos. 421 00:25:43,411 --> 00:25:46,473 ¿Y ocurrió en toda la instalación? 422 00:25:46,542 --> 00:25:49,604 No tengo forma de saberlo. 423 00:25:49,674 --> 00:25:53,744 Según el informe preliminar, no hubo ningún apagón. 424 00:25:53,814 --> 00:25:56,876 - ¿Lo vio el supervisor? - No hablé con él. 425 00:25:56,945 --> 00:25:58,963 ¿Avisó a su supervisor? 426 00:25:59,033 --> 00:26:01,051 Pedí un informe de fallas. 427 00:26:01,120 --> 00:26:05,296 Pero según su conocimiento, ¿él no lo vio? 428 00:26:05,364 --> 00:26:07,313 ¿Lo vio alguien? 429 00:26:07,383 --> 00:26:10,444 Le digo que tuve un apagón en la pantalla. 430 00:26:10,514 --> 00:26:13,576 Intenté contactar al PDO, pero no lo vi. 431 00:26:13,646 --> 00:26:16,707 - ¿No lo vio? ¿O no estaba allí? - No estaba. 432 00:26:16,777 --> 00:26:20,882 Volvamos a las instrucciones que le dio al 1025. ¿Puedo? 433 00:26:20,952 --> 00:26:24,013 T-CAS, el aparato de advertencia de a bordo, 434 00:26:24,083 --> 00:26:28,153 indicó conflicto y le dijo al piloto que bajara, 435 00:26:28,223 --> 00:26:31,284 pero usted se negó. ¿Eso es correcto? 436 00:26:31,354 --> 00:26:34,415 Tenía tráfico. No sabía dónde estaba el PDO. 437 00:26:34,485 --> 00:26:38,590 ¿Por qué subió al PDO si tenía a un 757 arriba? 438 00:26:38,660 --> 00:26:42,765 He advertido sobre los equipos inferiores que tenemos. 439 00:26:42,835 --> 00:26:44,853 De los defectos del sistema. 440 00:26:44,923 --> 00:26:47,984 Apagones de radar, fallas de comunicación. 441 00:26:48,054 --> 00:26:51,115 He llamado a la Administración de Aviación. 442 00:26:51,185 --> 00:26:55,290 He enviado dos informes de avería del mismo radar. 443 00:26:55,360 --> 00:26:57,378 Responde la pregunta, Henry. 444 00:26:57,448 --> 00:27:02,597 ¿Por qué subiste al PDO teniendo a un 757 arriba? 445 00:27:02,666 --> 00:27:07,851 Ya les dije que el Global no era problema. Veía a ambos. 446 00:27:07,921 --> 00:27:11,956 Entonces, según alegas, te confundiste al no ver al PDO. 447 00:27:12,026 --> 00:27:14,043 ¡Sí. Claro que me confundí! 448 00:27:14,113 --> 00:27:18,218 ¿Qué es eso de "Alegar"? No dije eso. No alegué nada. 449 00:27:18,288 --> 00:27:20,306 El sistema no es seguro. 450 00:27:20,376 --> 00:27:21,837 Según los datos, 451 00:27:21,906 --> 00:27:25,525 tú dices una cosa y el registro del radar otra. 452 00:27:25,595 --> 00:27:29,491 Te confundiste y contradijiste las instrucciones. 453 00:27:29,561 --> 00:27:30,743 Hablemos de eso. 454 00:27:30,813 --> 00:27:33,875 Si es tu palabra contra el computador, 455 00:27:33,945 --> 00:27:35,962 el computador tiene prioridad. 456 00:27:36,032 --> 00:27:40,103 ¿Cómo le dan prioridad si no cree lo que dice? 457 00:27:40,172 --> 00:27:45,322 Pregúntele a los pilotos. Hasta el T-CAS se equivoca. 458 00:27:45,390 --> 00:27:47,409 ¡Se lo advierto, Sr. Wyatt! 459 00:27:47,478 --> 00:27:49,497 Confiamos en la tecnología. 460 00:27:49,565 --> 00:27:54,715 ¿Le dio instrucciones incorrectas al piloto? ¿Sí o no? 461 00:27:54,784 --> 00:27:59,934 - ¡Estaban advertidos! - ¿Le dio instrucciones erradas? 462 00:28:10,510 --> 00:28:15,555 Este es el radar de Drake. Se le hace un diagnóstico. 463 00:28:15,625 --> 00:28:18,686 Está bien. Funciona el generador de caracteres. 464 00:28:18,756 --> 00:28:21,817 - ¿Cuán viejo es? - Mayor que usted. 465 00:28:21,887 --> 00:28:24,949 Renovaremos los equipos dentro de dos años. 466 00:28:25,019 --> 00:28:25,992 Eso dicen. 467 00:28:26,062 --> 00:28:28,080 He estado aquí cinco horas. 468 00:28:28,150 --> 00:28:31,211 Es el mismo tráfico que tuvo Drake. 469 00:28:31,281 --> 00:28:34,342 Parece estar bien. ¿Cuánto debo quedarme? 470 00:28:34,412 --> 00:28:38,517 Cinco horas no bastan. Conecte un monitor y grábelo. 471 00:28:38,587 --> 00:28:42,692 Drake dice que presentó dos informes. Quiero verlos. 472 00:28:42,762 --> 00:28:45,824 ¿Los de mantenimiento. tocaron esto anoche? 473 00:28:45,894 --> 00:28:48,921 Dirijo el departamento. Nadie lo tocó. 474 00:28:48,990 --> 00:28:51,008 Infórmeme lo que pase. 475 00:28:52,122 --> 00:28:54,139 ¿Cuál es la situación de Drake? 476 00:28:54,209 --> 00:28:56,958 Quisiera volver, pero no será así. 477 00:28:57,027 --> 00:28:59,358 Irá a otro cargo. Son las reglas. 478 00:28:59,428 --> 00:29:02,489 La falla de la que habló, ¿les pasó antes? 479 00:29:02,559 --> 00:29:05,621 No que yo sepa. ¿Viste los datos del radar? 480 00:29:05,690 --> 00:29:09,796 Sí, pero no prueba su error. Los datos perdidos no saldrán. 481 00:29:09,865 --> 00:29:12,997 Necesito la caja negra para verificarlo. 482 00:29:13,066 --> 00:29:15,014 ¿Cuánto lleva Drake aquí? 483 00:29:15,084 --> 00:29:18,146 20 años. La mayoría se cansan a los 10 484 00:29:18,216 --> 00:29:21,277 y pasan a la gerencia. Pero Henry... 485 00:29:21,347 --> 00:29:25,418 No se puede decir que tenga madera de gerente. 486 00:29:25,486 --> 00:29:28,549 ¿Este equipo es de los años 60? 487 00:29:28,618 --> 00:29:30,636 De los 50. 488 00:29:30,705 --> 00:29:33,768 Mi papá dice que ustedes tenían mejores equipos. 489 00:29:33,836 --> 00:29:37,943 La tecnología no es mala. Hay más aviones, 490 00:29:38,011 --> 00:29:41,074 pero no es falla del sistema. Funciona. 491 00:29:41,143 --> 00:29:43,161 Bárbara, ¿está él? 492 00:29:44,274 --> 00:29:45,805 Sí, seguro. Esperaré. 493 00:29:48,449 --> 00:29:50,468 ¿Qué averiguaste? 494 00:29:50,536 --> 00:29:54,643 - Se revisó el radar de Drake. - ¿Sí? ¿Y los informes? 495 00:29:54,711 --> 00:29:56,695 - No estaban. - ¿Cómo es eso? 496 00:29:56,764 --> 00:29:59,826 No estaban. La A.F.A no tiene registro 497 00:29:59,896 --> 00:30:05,045 de reportes de fallas de él en los últimos dos meses. 498 00:30:05,114 --> 00:30:08,176 Qué extraño. ¿Y en Washington? 499 00:30:08,246 --> 00:30:11,307 No están tampoco. Pero supimos algo interesante. 500 00:30:11,377 --> 00:30:13,395 ¿Qué? 501 00:30:14,508 --> 00:30:17,570 Hubo cinco fallas eléctricas allí. 502 00:30:17,640 --> 00:30:19,657 ¿Apagones? ¿Causados por...? 503 00:30:19,727 --> 00:30:22,788 Falla del programa, corte de energía, 504 00:30:22,858 --> 00:30:25,920 tecla atorada. Eso lo paró por 15 minutos. 505 00:30:25,990 --> 00:30:29,051 ¿Qué es eso que cae del helicóptero? 506 00:30:29,121 --> 00:30:33,192 Flores. De los familiares de las víctimas. 507 00:30:33,261 --> 00:30:36,323 Es lo más cerca que pueden llegar. 508 00:30:38,480 --> 00:30:40,498 Vi a Catherine hace dos meses. 509 00:30:40,568 --> 00:30:42,585 Creí que habían terminado. 510 00:30:42,655 --> 00:30:45,717 Así fue, pero estaba en Atlanta y la llamé. 511 00:30:45,786 --> 00:30:48,708 Nos vimos un par de veces. Fue genial. 512 00:30:49,961 --> 00:30:54,067 No sé por qué. Quizá se debió a que no había presión. 513 00:30:54,136 --> 00:30:56,154 Fue muy bueno. 514 00:30:56,224 --> 00:30:59,146 La llamé un par de veces cuando volví... 515 00:31:00,051 --> 00:31:02,417 pero nunca me devolvió las llamadas. 516 00:31:04,574 --> 00:31:06,556 Hola, Sr. Dantley. 517 00:31:32,720 --> 00:31:34,737 - Sr. Dantley. - No debo hablarle. 518 00:31:34,807 --> 00:31:38,912 - Sólo quiero hablar. - ¿Lo reporto? No lo ayudará. 519 00:31:38,982 --> 00:31:44,097 ¿Por qué nadie me escucha? No estoy loco. Sé lo que vi. 520 00:31:44,167 --> 00:31:48,272 Ese avión no estaba en mi radar. ¿Halló los informes? 521 00:31:48,342 --> 00:31:50,359 No estaban allí. 522 00:31:50,429 --> 00:31:53,491 - Yo los presenté. - No estaban allí. 523 00:31:54,604 --> 00:31:56,622 - Los ocultaron. - ¿Quiénes? 524 00:31:56,692 --> 00:31:58,709 Harán lo que quieran. 525 00:31:58,779 --> 00:32:02,884 ¿Por qué de 35 reportes de fallas en dos años, 526 00:32:02,954 --> 00:32:04,972 Usted presentó 32 de ellos? 527 00:32:05,042 --> 00:32:07,059 Porque no me callo. 528 00:32:07,129 --> 00:32:10,191 Porque lo haga, no significa que le crean. 529 00:32:10,260 --> 00:32:15,409 ¿Podría mirarlo así a los ojos si hubiese matado a esa gente? 530 00:32:16,488 --> 00:32:18,506 Buenas noches, Sr. Drake. 531 00:32:24,838 --> 00:32:26,091 Un poco más arriba. 532 00:32:26,160 --> 00:32:27,099 ¡John! 533 00:32:28,039 --> 00:32:31,031 Encontramos la caja negra. 534 00:32:34,231 --> 00:32:37,294 Puede ver al PDO acercarse en la recreación. 535 00:32:37,363 --> 00:32:41,469 -¿Qué diablos esperan? - Tráfico. Descienda ahora. 536 00:32:41,538 --> 00:32:43,556 La tripulación se impacienta. 537 00:32:43,625 --> 00:32:47,731 El controlador le dice a Global que siga y T-CAS que baje. 538 00:32:47,800 --> 00:32:50,827 El piloto de Global recibe órdenes opuestas. 539 00:32:50,897 --> 00:32:55,002 Centro, tenemos tráfico. T-CAS nos dice que bajemos. 540 00:32:55,072 --> 00:32:59,177 Negativo, 1025, no baje. Mantenga vuelo en 2-6-0. 541 00:32:59,247 --> 00:33:02,308 De nuevo el controlador da la orden errónea. 542 00:33:02,378 --> 00:33:06,483 El PDO está a 7.600 y yendo hacia la ruta de Global. 543 00:33:06,553 --> 00:33:08,571 No visualizamos. ¿Y el tráfico? 544 00:33:08,641 --> 00:33:11,702 No lo veo. ¿Dónde está el PDO? 545 00:33:11,772 --> 00:33:16,921 El controlador parecía enojado y confuso. No halla al PDO... 546 00:33:16,991 --> 00:33:19,008 O no estaba en la pantalla. 547 00:33:19,078 --> 00:33:20,957 O no estaba en la pantalla. 548 00:33:22,210 --> 00:33:27,324 Sabemos por los datos que el PDO está casi a 7.900 m. 549 00:33:27,394 --> 00:33:30,455 De alguna forma, el controlador nota su error 550 00:33:30,525 --> 00:33:32,543 y trata de bajar al Global. 551 00:33:32,613 --> 00:33:35,674 Global 1025. Alerta. Baje ya a nivel 2-1-0. 552 00:33:35,744 --> 00:33:38,805 1025 apresurando descenso. 553 00:33:38,875 --> 00:33:41,937 Le dio las órdenes correctas a Global. 554 00:33:42,006 --> 00:33:44,024 Pero es demasiado tarde. 555 00:33:44,094 --> 00:33:46,112 Tenemos impacto. 556 00:33:46,181 --> 00:33:48,199 ¿Qué diablos fue eso? 557 00:33:48,269 --> 00:33:50,287 Chocamos, chocamos. 558 00:33:50,356 --> 00:33:54,462 El próximo segmento es la grabación de cabina 559 00:33:54,531 --> 00:33:58,637 luego de la colisión. No es algo agradable. 560 00:34:00,758 --> 00:34:02,777 Ponla. 561 00:34:02,846 --> 00:34:04,865 ¡Centro, mayday, mayday! 562 00:34:04,933 --> 00:34:06,952 ¡Nos caemos, nos caemos! 563 00:34:07,021 --> 00:34:10,083 ¡Este es Global 1025! ¡Nos caemos! 564 00:34:10,152 --> 00:34:13,215 Tripulación, asuma posición de choque. 565 00:34:13,283 --> 00:34:15,302 Timón a la izquierda. 566 00:34:15,371 --> 00:34:19,477 Perdemos presión hidráulica. Incendio en motor dos. 567 00:34:19,546 --> 00:34:21,565 Súbelo. ¡Emergencia! 568 00:34:22,677 --> 00:34:24,696 ¡Dios, no puedo! 569 00:34:30,332 --> 00:34:32,002 Mira ese tiro. 570 00:34:36,560 --> 00:34:37,882 Anótalo. 571 00:34:40,387 --> 00:34:43,448 - ¿Adónde vas? - A casa con mis hijos. 572 00:34:43,518 --> 00:34:46,579 - Una más. - Tim quiere que te quedes. 573 00:34:46,649 --> 00:34:48,667 - Yo no. - Nos vemos. 574 00:35:03,349 --> 00:35:04,323 Henry... 575 00:35:04,393 --> 00:35:06,411 iba a llamarte. 576 00:35:06,480 --> 00:35:09,542 Sí, pero has estado muy ocupada. 577 00:35:09,612 --> 00:35:11,595 No me hagas eso. 578 00:35:11,665 --> 00:35:13,091 Lo siento. 579 00:35:13,160 --> 00:35:16,814 Pero por la situación, me ayudaría un poco de lástima. 580 00:35:18,971 --> 00:35:21,615 Por favor, Karen. Me estoy ahogando. 581 00:35:22,137 --> 00:35:25,164 Es ridículo. No hay conspiración. 582 00:35:25,234 --> 00:35:28,365 Todos tratan de salvar el pellejo. 583 00:35:28,434 --> 00:35:31,218 ¿Qué crees que es una conspiración? 584 00:35:32,540 --> 00:35:35,601 Presento las quejas, lucho por el sindicato. 585 00:35:35,671 --> 00:35:39,776 Arriesgo mi pellejo por todos, ¿y quién me defiende? 586 00:35:39,846 --> 00:35:41,864 Todos están sufriendo. 587 00:35:41,934 --> 00:35:44,961 ¿Qué le dijeron a la comisión de seguridad? 588 00:35:45,029 --> 00:35:47,048 ¿Quién? 589 00:35:47,117 --> 00:35:49,136 Lafia, Mack, Conners, tú. 590 00:35:49,204 --> 00:35:52,267 Sé que todos hablaron. ¿Qué dijeron? 591 00:35:55,467 --> 00:35:58,529 Esto es genial. No recuerdas. 592 00:35:58,598 --> 00:36:02,704 No seas sarcástico conmigo. Sabes que no podemos hablar. 593 00:36:02,773 --> 00:36:04,792 Karen, soy yo. ¡Por Dios! 594 00:36:04,861 --> 00:36:06,879 Yo viví tu divorcio. 595 00:36:06,948 --> 00:36:10,011 Henry, ¿quieres que mienta? 596 00:36:10,079 --> 00:36:13,142 Lo que haya pasado en tu radar, no lo vi. 597 00:36:13,211 --> 00:36:17,317 Pero sabes que lo que digo podría haber pasado. 598 00:36:17,386 --> 00:36:19,404 Karen, escucha, 599 00:36:19,473 --> 00:36:22,500 sé que es difícil para ti quejarte, 600 00:36:22,570 --> 00:36:24,588 pero debes hablar ahora. 601 00:36:24,658 --> 00:36:27,719 Ellos no lo harán, pero no eres como ellos. 602 00:36:27,789 --> 00:36:31,964 Debes hablar y contarles lo del sistema. 603 00:36:33,008 --> 00:36:35,025 Henry, yo... 604 00:36:38,226 --> 00:36:40,244 No soy como tú. 605 00:36:43,445 --> 00:36:47,550 No podemos ocultarlo. Debemos dar la información. 606 00:36:47,620 --> 00:36:48,977 De acuerdo. 607 00:36:49,047 --> 00:36:52,769 No tengo problemas con eso. Daré una rueda de prensa. 608 00:36:52,839 --> 00:36:55,866 Disculpa, si le das la cinta a la prensa, 609 00:36:55,936 --> 00:37:00,041 todos pensarán que Drake es responsable del choque. 610 00:37:00,111 --> 00:37:02,128 No nos engañemos. 611 00:37:02,198 --> 00:37:05,155 Estas pesquisas ahora son juicios públicos. 612 00:37:05,224 --> 00:37:07,417 Si la hacemos pública, será culpable. 613 00:37:07,486 --> 00:37:10,478 Hemos oído las cintas, analizado los datos, 614 00:37:10,548 --> 00:37:15,697 entrevistado a todos los involucrados en el choque. 615 00:37:15,767 --> 00:37:18,828 Sí, el piloto tiene cierta responsabilidad, 616 00:37:18,898 --> 00:37:21,960 pero el hecho es que Drake no vio el avión. 617 00:37:22,030 --> 00:37:25,091 Cierto, pero dice que no estaba en su radar. 618 00:37:25,161 --> 00:37:28,222 - ¿Lo hace inocente? - ¿Lo hace culpable? 619 00:37:28,292 --> 00:37:30,274 Buscas una falla en el sistema. 620 00:37:30,344 --> 00:37:36,537 Si hay una mínima posibilidad de algo malo en el sistema, 621 00:37:36,607 --> 00:37:38,624 habrá repercusiones mundiales. 622 00:37:38,694 --> 00:37:41,756 ¿Y si hay fallas? ¿Y si hay un defecto? 623 00:37:41,825 --> 00:37:44,887 Y si ese defecto aún existe, ¿qué haremos? 624 00:37:44,957 --> 00:37:47,671 ¿Ignorarlo? ¿Esperar que pase otra vez? 625 00:37:47,741 --> 00:37:49,410 Claro que no. 626 00:37:49,480 --> 00:37:52,193 ¿Cómo alguien de récord limpio, 627 00:37:52,263 --> 00:37:56,368 con 20 años de experiencia, coloca a dos aviones juntos? 628 00:37:56,438 --> 00:38:00,543 Su récord y su experiencia son irrelevantes. 629 00:38:00,613 --> 00:38:03,674 ¿Y los reportes sobre fallas que presentó? 630 00:38:03,744 --> 00:38:07,815 - Ya hablamos de eso. No están. - Yo los busqué. 631 00:38:07,885 --> 00:38:11,990 - Entonces miente. - No hacemos un juicio de valor. 632 00:38:12,060 --> 00:38:15,121 Claro que sí. Eso hacemos exactamente. 633 00:38:15,191 --> 00:38:18,218 Si esos reportes no existen, entonces Drake miente. 634 00:38:19,366 --> 00:38:21,384 ¿Se ha vuelto a revisar? 635 00:38:21,454 --> 00:38:22,776 Dos y tres veces. 636 00:38:22,845 --> 00:38:26,568 No se han reportado fallas en ese radar últimamente. 637 00:38:28,760 --> 00:38:32,865 ¿Alguien más tiene un mal presentimiento sobre esto? 638 00:38:54,818 --> 00:38:58,924 John, quiero llegar a la verdad tanto como cualquiera. 639 00:38:58,993 --> 00:39:02,056 ¿Cuántos apagones tuvieron el año pasado? 640 00:39:02,124 --> 00:39:05,187 Tuvimos algunas fallas. Instalamos programas... 641 00:39:05,256 --> 00:39:08,318 - ¿Cuántos apagones? - Cinco. Tenemos respaldo. 642 00:39:08,387 --> 00:39:10,406 - ¿Y si éste falla? - No falla. 643 00:39:10,474 --> 00:39:11,449 Si lo hace. 644 00:39:11,518 --> 00:39:13,501 Esto no tiene nada que ver 645 00:39:13,571 --> 00:39:15,589 con lo que le pasó con Drake. 646 00:39:15,659 --> 00:39:17,676 Cinco apagones. 647 00:39:17,746 --> 00:39:20,808 ¿Fueron los que pasaron o los reportados? 648 00:39:20,878 --> 00:39:24,983 Si la energía falla por menos de un minuto, no se reporta. 649 00:39:25,053 --> 00:39:26,166 ¿Por qué no? 650 00:39:26,236 --> 00:39:29,158 Porque no lo requiere el reglamento. 651 00:39:29,228 --> 00:39:31,245 No hago las reglas. 652 00:39:31,315 --> 00:39:35,386 ¿Por qué debe pasar algo así para cambiar las reglas? 653 00:39:36,534 --> 00:39:38,621 La gente muere. 654 00:39:38,691 --> 00:39:39,631 John... 655 00:39:40,779 --> 00:39:42,065 te llamaron. 656 00:39:42,135 --> 00:39:44,814 Debes ir de inmediato al lugar del accidente. 657 00:39:51,807 --> 00:39:55,217 Aunque no lo crea, estamos a casi tres kilómetros del lugar. 658 00:39:57,374 --> 00:40:00,436 Un par de excursionistas hallaron los cadáveres. 659 00:40:04,681 --> 00:40:08,438 Encontramos a los últimos seis en esta área. 660 00:40:08,507 --> 00:40:10,873 ¿Dónde hallaron el cadáver de Catherine? 661 00:40:10,943 --> 00:40:14,005 Creo que fue aquí en este claro. 662 00:40:21,381 --> 00:40:24,408 ¿Con quién la encontraron? 663 00:40:24,477 --> 00:40:26,495 144, esa es... 664 00:40:26,564 --> 00:40:28,583 Paulette Oster. 665 00:40:29,800 --> 00:40:32,758 Era una niña de cinco años de edad. 666 00:40:32,827 --> 00:40:34,845 ¿Recuperaron el de su madre? 667 00:40:34,914 --> 00:40:39,020 Sí, señor. Es raro. El cadáver de su madre no estaba aquí. 668 00:40:39,089 --> 00:40:44,239 Creemos que sujetaba a la niña cuando el avión se estrelló. 669 00:40:51,614 --> 00:40:53,633 Disculpe, señor, 670 00:40:53,702 --> 00:40:56,764 ¿conocía usted a esta mujer? 671 00:41:00,973 --> 00:41:04,731 ¿Por qué no se toma su tiempo? 672 00:41:04,800 --> 00:41:07,166 Si me necesita, estaré en la camioneta. 673 00:41:11,411 --> 00:41:13,429 ¿Estás bien? 674 00:41:17,674 --> 00:41:22,822 Caminas durante 10 años entre estas banderas 675 00:41:22,892 --> 00:41:25,954 y son cadáveres, no son vidas. 676 00:41:29,155 --> 00:41:32,216 Es diferente cuando conoces a la persona. 677 00:41:35,383 --> 00:41:37,401 ¿Ustedes quieren niños, Paul? 678 00:41:37,470 --> 00:41:40,532 Sí, hemos hablado de eso. 679 00:41:40,602 --> 00:41:42,619 Catherine quería niños. 680 00:41:42,689 --> 00:41:47,838 No estaba segura de cuándo, pero sabía que los quería. 681 00:41:49,995 --> 00:41:53,926 Necesito ir a casa y tomar un par de días libres. 682 00:41:55,214 --> 00:41:59,319 Le prometí a su mamá que le llevaría el cuerpo. 683 00:42:04,608 --> 00:42:06,626 Esto no está bien. 684 00:42:07,704 --> 00:42:09,722 No está nada bien. 685 00:42:25,448 --> 00:42:27,466 - John. - Hola, Lori. 686 00:42:27,535 --> 00:42:29,554 ¿Podemos hablar? 687 00:42:29,623 --> 00:42:31,641 Es lo mejor que puedo hacer. 688 00:42:31,710 --> 00:42:34,772 No vengo desde que fui a Chicago. 689 00:42:36,025 --> 00:42:38,947 Ayer hablé con la madre de Catherine. 690 00:42:40,164 --> 00:42:44,131 Aprecia mucho que trajeras sus restos. 691 00:42:49,419 --> 00:42:53,525 - Sabes, aún estoy confundido. - ¿Con qué? 692 00:42:53,594 --> 00:42:56,656 Del por qué estaba en ese vuelo. 693 00:42:56,726 --> 00:43:00,831 No era su ruta desde que se mudó a Atlanta. 694 00:43:00,901 --> 00:43:03,962 Creí que venía a visitar a su mamá, pero no. 695 00:43:04,032 --> 00:43:06,050 Venía a verte a ti. 696 00:43:06,711 --> 00:43:07,685 ¿A mí? 697 00:43:07,754 --> 00:43:10,225 Debo decirte algo. 698 00:43:10,294 --> 00:43:13,356 Fue mi culpa. Estuve con ella en L.A. 699 00:43:13,426 --> 00:43:17,496 Cambié de vuelo con ella y tomó mi ruta. Yo la maté. 700 00:43:26,264 --> 00:43:28,281 Debí haber sido yo. 701 00:43:32,179 --> 00:43:35,240 No digas eso. No debió ser nadie. 702 00:43:35,310 --> 00:43:37,328 Tengo que irme. 703 00:43:37,398 --> 00:43:40,459 Espera. ¿Por qué quería verme? 704 00:43:42,964 --> 00:43:44,981 Ya no importa. 705 00:43:48,948 --> 00:43:51,870 Es Mark. Tengo dos boletos para los Redskins. 706 00:43:51,940 --> 00:43:53,992 Llámame si te interesa. 707 00:43:54,062 --> 00:43:57,124 - Hola, John. Es tu mamá. - Hola, mamá. 708 00:43:57,193 --> 00:43:59,142 Sé que estás ocupado. Llámame. 709 00:43:59,211 --> 00:44:02,342 Tu papá y yo tenemos planes para Acción de Gracias. 710 00:44:02,412 --> 00:44:05,474 Te amo. Adiós. 711 00:44:05,543 --> 00:44:09,649 Hola, es Catherine. Te llamo de Los Angeles. 712 00:44:11,006 --> 00:44:13,824 Tengo que verte. Tengo algo que decirte 713 00:44:13,893 --> 00:44:16,955 y quiero hacerlo en persona. 714 00:44:17,025 --> 00:44:20,086 Voy a Washington esta noche. Sé que estás allí, 715 00:44:20,156 --> 00:44:24,261 llamé a tu oficina. Espero que no te moleste. 716 00:44:24,331 --> 00:44:26,140 Necesito verte, John. 717 00:44:26,975 --> 00:44:28,993 Por favor, espérame. 718 00:44:31,150 --> 00:44:34,212 - Dime por qué venía a verme. - No sé. 719 00:44:34,282 --> 00:44:37,030 - ¿Por qué quería verme? - No importa. 720 00:44:37,100 --> 00:44:38,874 - Dime por qué. - No importa. 721 00:44:38,944 --> 00:44:40,927 A mí sí me importa. 722 00:44:40,997 --> 00:44:45,067 Vamos, Lori. Dímelo, por favor. 723 00:44:45,136 --> 00:44:46,841 Estaba embarazada. 724 00:44:49,347 --> 00:44:51,747 Te amaba, John. 725 00:44:52,548 --> 00:44:54,565 Siempre te amó. 726 00:44:55,609 --> 00:44:57,627 ¿No lo sabías? 727 00:45:00,271 --> 00:45:01,280 ¿John? 728 00:45:04,967 --> 00:45:05,942 ¿John? 729 00:45:11,230 --> 00:45:15,336 Hola, es Catherine. Te llamo de Los Angeles. 730 00:45:16,693 --> 00:45:20,555 Tengo que verte. Tengo algo que decirte 731 00:45:20,624 --> 00:45:22,642 y quiero hacerlo en persona. 732 00:45:22,711 --> 00:45:24,730 Voy a Washington esta noche. 733 00:45:24,799 --> 00:45:27,861 Sé que estás allí, llamé a tu oficina. 734 00:45:27,930 --> 00:45:29,949 Espero que no te moleste. 735 00:45:30,018 --> 00:45:32,036 Necesito verte, John. 736 00:45:33,149 --> 00:45:35,167 Por favor, espérame. 737 00:45:37,289 --> 00:45:40,351 Trabajaba en mantenimiento. 738 00:45:40,421 --> 00:45:43,482 Técnicamente, todavía no soy un controlador. 739 00:45:43,552 --> 00:45:45,570 Aún soy aprendiz. 740 00:45:45,639 --> 00:45:48,701 - ¿Cuándo comienzas? - Dentro de una hora. 741 00:45:49,814 --> 00:45:52,876 Estás nervioso, ¿verdad? 742 00:45:52,946 --> 00:45:55,033 Debo regresar. 743 00:45:55,103 --> 00:45:58,095 ¿Le hiciste servicio al radar de Drake? 744 00:45:58,164 --> 00:46:02,270 Cualquier radar que llegue es sólo un número. 745 00:46:02,339 --> 00:46:06,445 Lo reparamos si hace falta y lo anotamos en el libro. 746 00:46:06,514 --> 00:46:08,532 - En este libro, ¿no? - Sí, señor. 747 00:46:08,602 --> 00:46:11,629 Cuando haces un servicio, ¿lo anotas aquí? 748 00:46:11,699 --> 00:46:13,716 Sí, señor. 749 00:46:13,786 --> 00:46:16,848 ¿Alguien te ha pedido que no anotes algo? 750 00:46:16,918 --> 00:46:18,378 No, señor. 751 00:46:18,448 --> 00:46:23,110 ¿Es posible que unos datos desaparezcan de la pantalla? 752 00:46:23,180 --> 00:46:25,163 - Podría ser. - ¿Cómo? 753 00:46:26,311 --> 00:46:28,329 El radar puede recalentarse. 754 00:46:28,399 --> 00:46:33,548 Eso podría causar una falla que afectara la pantalla. 755 00:46:34,661 --> 00:46:36,679 ¿Puedo irme? 756 00:46:36,749 --> 00:46:38,627 ¿Cómo lo recalentamos? 757 00:46:39,880 --> 00:46:45,029 Apagando el ventilador. ¿Puedo irme ya, por favor? 758 00:47:04,895 --> 00:47:06,878 ¿Cómo estás, amigo? 759 00:47:08,026 --> 00:47:09,001 Bien, bien. 760 00:47:09,070 --> 00:47:12,167 ¿Nervios de novato? 761 00:47:12,236 --> 00:47:15,263 No, sólo se me cayó la pluma. 762 00:47:16,376 --> 00:47:18,395 Te diré un secreto. 763 00:47:18,463 --> 00:47:22,534 En mi primera semana, vomité todos los días. 764 00:47:24,692 --> 00:47:26,709 ¿Bromeas? 765 00:47:26,779 --> 00:47:29,702 Es una historia real. Anímate, novato. 766 00:47:30,954 --> 00:47:35,059 Tienes un turno fácil. Tráfico ligero, sin presión. 767 00:47:37,217 --> 00:47:40,278 - ¿Qué te preguntó? - ¿Quién? 768 00:47:40,348 --> 00:47:44,453 ¿Quién? La Comisión. Estuviste allá arriba. 769 00:47:44,523 --> 00:47:47,584 Nada. Sólo cosas de mantenimiento. 770 00:47:49,742 --> 00:47:51,759 Mantente firme. Te irá bien. 771 00:47:53,917 --> 00:47:56,908 ¿Estás nervioso por el trabajo, o pasó algo? 772 00:47:58,057 --> 00:48:00,145 No estoy nervioso. 773 00:48:00,214 --> 00:48:02,162 Confianza. Eso es este trabajo. 774 00:48:02,232 --> 00:48:04,076 Entras en ritmo y lo controlas. 775 00:48:05,015 --> 00:48:07,346 - Lo controlas. - No, tú lo controlas. 776 00:48:08,529 --> 00:48:10,512 Yo lo controlo. Yo lo controlo. 777 00:48:10,582 --> 00:48:12,252 Eso es. Nos vemos allá. 778 00:48:15,835 --> 00:48:17,679 Yo lo controlo. 779 00:48:18,932 --> 00:48:24,081 Saca seis copias de estos mapas y distribúyelos. 780 00:48:24,151 --> 00:48:26,169 Luego regresa. 781 00:48:26,239 --> 00:48:29,300 ¿No usan los mismos mapas cada semana? 782 00:48:29,370 --> 00:48:32,396 ¿Por qué no saco 600 copias de una vez? 783 00:48:32,466 --> 00:48:34,483 Porque no lo hago así. 784 00:48:34,553 --> 00:48:38,658 Considérese con suerte por al menos tener este trabajo. 785 00:48:43,947 --> 00:48:47,008 United 723, Centro Midwest. 786 00:48:47,078 --> 00:48:52,227 Reanude velocidad normal. Mantenga vuelo en 2-8-0. 787 00:48:52,297 --> 00:48:56,402 Novato, los pilotos no son perros. Relájate. 788 00:48:58,559 --> 00:49:03,674 Southwest 116, gire a la izquierda hacia 2-8-0. 789 00:49:03,744 --> 00:49:06,805 Vector para tráfico, espere Mason City. 790 00:49:06,875 --> 00:49:09,936 Tráfico a las 2 en punto a 15 millas. 791 00:49:10,006 --> 00:49:15,155 Hermoso. Vean esa separación. Un aplauso para el novato. 792 00:49:16,339 --> 00:49:19,330 Ahora búsquense su propio café. 793 00:49:19,400 --> 00:49:23,505 Tristate 723, manténgase al máximo... 794 00:49:23,575 --> 00:49:25,593 PISO 1 795 00:49:34,013 --> 00:49:36,030 SALIDA 796 00:49:37,352 --> 00:49:41,215 Regresaré en un minuto. Vigila el radar. 797 00:49:44,415 --> 00:49:48,521 Southwest 116, contacte con Midwest 123.4. 798 00:49:48,590 --> 00:49:51,652 Cuida tu separación o te arrinconarás. 799 00:49:51,721 --> 00:49:52,696 ¿Dónde? 800 00:49:52,765 --> 00:49:54,783 A la izquierda de Tristate. 801 00:49:54,852 --> 00:49:57,915 Tienes dos aviones acercándose en 3 minutos. 802 00:49:57,983 --> 00:50:03,133 No te alarmes. Sólo háblale y ponlo en otra parte. 803 00:50:04,316 --> 00:50:07,308 Tristate 723, habla Midwest. 804 00:50:07,377 --> 00:50:11,483 Gire a la izquierda a 2-1-0, baje velocidad a 250 nudos. 805 00:50:11,552 --> 00:50:13,571 Eso es. 806 00:50:15,693 --> 00:50:18,754 Continental 301, tráfico a las 10:00 dirección norte... 807 00:51:13,065 --> 00:51:15,082 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 808 00:51:25,554 --> 00:51:30,704 Pan Atlantic 234, tráfico a las 11:00 en punto. 20 millas... 809 00:51:31,817 --> 00:51:33,836 ¿Qué diablos es esto? 810 00:51:37,036 --> 00:51:39,054 ¿Qué tienes? 811 00:51:41,211 --> 00:51:43,229 Tenemos un apagón. 812 00:51:46,429 --> 00:51:49,492 - No tengo nada. - Cambien a respaldo. 813 00:51:49,561 --> 00:51:51,579 El respaldo no funciona. 814 00:51:51,648 --> 00:51:54,711 - Prendan los radios auxiliares. - No sirven. 815 00:51:54,779 --> 00:51:56,798 ¿Qué diablos pasa? 816 00:51:56,867 --> 00:51:58,850 Tenemos un apagón. 817 00:51:58,920 --> 00:52:00,938 Busca un teléfono. 818 00:52:07,270 --> 00:52:09,636 Así es, San Luis. ¿Puede verlo? 819 00:52:10,401 --> 00:52:12,419 Aquí no. 820 00:52:15,620 --> 00:52:18,681 - ¿Qué hago? - Recuerda todo. Repórtalo. 821 00:52:18,751 --> 00:52:20,769 ¿Recordarlo? Tengo diez aviones. 822 00:52:20,839 --> 00:52:23,900 - Busca otro teléfono. - Dos chocarán en 2 minutos. 823 00:52:23,970 --> 00:52:27,031 Tengo cuatro. No puedo ayudarte. 824 00:52:27,101 --> 00:52:30,163 Llama a Chicago y que se encarguen. 825 00:52:30,233 --> 00:52:33,294 - No hay contacto. - Dame el número de Chicago. 826 00:52:33,364 --> 00:52:36,043 5-5-5-2-3-2-0. 827 00:52:45,854 --> 00:52:47,872 ¿Lo ve? 828 00:52:51,073 --> 00:52:55,178 Vuele a 6.700 a 120 millas al Este. 829 00:52:55,248 --> 00:52:59,353 - ¿Dónde hay otro teléfono? - Intenta abajo. 830 00:53:05,686 --> 00:53:09,756 ¡Necesito un teléfono! ¡Tengo dos minutos y medio! 831 00:53:09,825 --> 00:53:11,913 Lo siento. 832 00:53:11,983 --> 00:53:16,019 Disculpe, necesito un teléfono. Es urgente. Un teléfono. 833 00:53:16,088 --> 00:53:17,167 Unete al club. 834 00:53:17,236 --> 00:53:19,150 Tendré un desastre en dos minutos. 835 00:53:19,219 --> 00:53:21,238 Arriba. Afuera. 836 00:53:30,700 --> 00:53:32,719 ¿Adónde va? 837 00:53:34,875 --> 00:53:36,894 ¡Necesito el teléfono! 838 00:53:38,007 --> 00:53:40,025 Disculpe. Tengo aviones arriba. 839 00:53:40,094 --> 00:53:42,113 American 22, cancele aterrizaje. 840 00:53:42,182 --> 00:53:46,252 Cancelados vuelos de Chicago. Tomen tráfico del Centro. 841 00:53:46,322 --> 00:53:49,384 Detén todo. Internacional. 842 00:53:49,453 --> 00:53:51,471 Habla Conners de Midwest. 843 00:53:51,541 --> 00:53:55,646 Tengo un Tristate 723 en alerta a 7-1-2-7 al Este. 844 00:53:55,716 --> 00:53:58,777 Al Oeste, a 3 millas del aeropuerto. 845 00:53:58,847 --> 00:54:02,952 Tengo un Pan Atlantic 234 en alerta a 1017. 846 00:54:03,022 --> 00:54:07,127 Rumbo Este subiendo a 15 por 25 en su dirección. 847 00:54:07,197 --> 00:54:10,259 Ha pasado minuto y medio. Espero que se vean. 848 00:54:10,328 --> 00:54:12,346 ¿En qué frecuencia están? 849 00:54:12,416 --> 00:54:14,503 A 118.55 850 00:54:14,573 --> 00:54:18,261 118.55. Pan Atlantic 234, habla Chicago, ¿me copia? 851 00:54:19,688 --> 00:54:22,749 Pan Atlantic 234. No es la frecuencia. 852 00:54:22,819 --> 00:54:24,837 Habla con alguien. No sé quién. 853 00:54:24,907 --> 00:54:26,924 - ¿Puede verlo? - No lo veo. 854 00:54:26,994 --> 00:54:29,012 Tiene que estar allí. 855 00:54:29,082 --> 00:54:32,143 Veo un vector al Oeste. Hablaré con otro. 856 00:54:32,213 --> 00:54:36,318 American, tráfico a su derecha. Un Tristate. ¿Lo ve? 857 00:54:36,388 --> 00:54:40,493 Vuelan directo al frente. ¿Tiene frecuencia para ellos? 858 00:54:40,563 --> 00:54:42,580 Lo tengo. Tristate 723, 859 00:54:42,650 --> 00:54:45,712 es Chicago Internacional haciéndose cargo. 860 00:54:45,782 --> 00:54:49,887 Tiene tráfico en su altitud. Un jet a 6.000 m. 861 00:54:49,957 --> 00:54:54,026 Descienda inmediatamente. Descienda inmediatamente. 862 00:54:54,096 --> 00:54:55,070 Por favor. 863 00:54:55,140 --> 00:54:58,201 Pan Atlantic, no bajes. Vamos. 864 00:54:58,271 --> 00:55:00,289 Vamos. ¡Sí! 865 00:55:00,359 --> 00:55:01,577 Lo tenemos. 866 00:55:01,646 --> 00:55:04,464 Los separamos. Todo está bien, Midwest. 867 00:55:04,534 --> 00:55:07,631 Gracias. Gracias, Dios. 868 00:55:07,700 --> 00:55:09,683 ¿Ya terminó? 869 00:55:16,015 --> 00:55:18,625 Atención a todos, no aterricen. 870 00:55:18,694 --> 00:55:21,164 Hay retraso en los aeropuertos. 871 00:55:22,277 --> 00:55:24,295 ¡Volvió! 872 00:55:27,496 --> 00:55:29,479 Continúa. 873 00:55:34,768 --> 00:55:36,786 Bien, volvamos al trabajo. 874 00:55:38,943 --> 00:55:40,961 Vamos, vamos. 875 00:55:41,031 --> 00:55:43,048 Muchas gracias. 876 00:55:43,118 --> 00:55:45,136 Y guarde el cambio. 877 00:55:52,164 --> 00:55:53,903 Lafia, ¿desde cuándo invitas? 878 00:55:53,973 --> 00:55:55,922 Son mías, consigan las suyas. 879 00:55:55,990 --> 00:55:57,661 Muy bueno para ser verdad. 880 00:55:57,731 --> 00:55:59,748 - Gracias. - Por nosotros. 881 00:56:02,914 --> 00:56:04,933 Debo atender esto. 882 00:56:05,001 --> 00:56:09,108 Si es Tristate, dile que siga dando vueltas. 883 00:56:13,351 --> 00:56:15,370 Novato, ¿estás bien? 884 00:56:15,439 --> 00:56:17,458 Sí, estoy bien. 885 00:56:18,570 --> 00:56:20,658 Hubo momentos de tensión... 886 00:56:20,728 --> 00:56:22,641 ¡Estamos en las noticias! 887 00:56:22,711 --> 00:56:25,808 cuando una falla de energía causó un apagón. 888 00:56:25,877 --> 00:56:28,939 Los radares se pararon por cinco minutos. 889 00:56:29,008 --> 00:56:32,070 No se reportaron accidentes. 890 00:56:32,139 --> 00:56:36,245 Frank Wyatt, el gerente de Midwest, respondió: 891 00:56:36,314 --> 00:56:37,254 Hubo tensión... 892 00:56:37,323 --> 00:56:40,385 Allí está. Frankie, vamos. 893 00:56:40,455 --> 00:56:43,516 Vamos. Diles, Frankie. Diles cómo es. 894 00:56:43,586 --> 00:56:47,691 Una instalación de tráfico aéreo. El sistema funcionó. 895 00:56:47,761 --> 00:56:50,822 Funcionó porque tenemos planes de contingencia 896 00:56:50,892 --> 00:56:52,910 y controladores capacitados. 897 00:56:52,980 --> 00:56:54,997 Esos somos nosotros. 898 00:56:56,111 --> 00:56:57,920 Caballeros. 899 00:56:59,242 --> 00:57:03,347 ¿Kennedy sabe del apagón en la instalación? 900 00:57:03,417 --> 00:57:07,522 Sí, es urgente. Debo hablarle antes de su rueda de prensa. 901 00:57:07,592 --> 00:57:09,610 ¿Puede lograrlo? 902 00:57:09,680 --> 00:57:11,697 Gracias. 903 00:57:11,767 --> 00:57:13,750 Y quiero hacer énfasis en eso. 904 00:57:13,820 --> 00:57:17,925 La seguridad del público no estuvo comprometida. 905 00:57:17,995 --> 00:57:20,013 Esto no tuvo trascendencia. 906 00:57:20,083 --> 00:57:22,170 ¿De qué habla? Fue un caos. 907 00:57:22,239 --> 00:57:25,197 Hubo aviones volando sin radar por cuatro minutos. 908 00:57:25,266 --> 00:57:27,319 ¿Saben qué lo causó? 909 00:57:27,389 --> 00:57:29,407 No, pero lo averiguaré. 910 00:57:29,477 --> 00:57:31,494 Kim, trae a Henry Drake. 911 00:57:31,564 --> 00:57:35,669 Lo arrestarán en dos horas, quiero hablarle primero. 912 00:57:35,739 --> 00:57:39,844 Paul, consigue un informe de los apagones en Midwest. 913 00:57:39,914 --> 00:57:41,932 De hecho, de todo el país. 914 00:57:42,002 --> 00:57:44,019 Llama a Wyatt. Es el gerente. 915 00:57:44,089 --> 00:57:46,107 Sé quién es, Kim. 916 00:57:46,177 --> 00:57:51,291 Sal de aquí. Busca en la NASA. La base de control de aviación. 917 00:57:51,360 --> 00:57:54,422 Quiero saber de todos los apagones. 918 00:57:57,622 --> 00:58:00,685 ¿Qué demonios pasó allá afuera? 919 00:58:00,754 --> 00:58:03,816 Pudo ser una falla comercial, un mecanismo. 920 00:58:03,885 --> 00:58:06,947 Quizá deba cambiar un cortacircuitos. No sé. 921 00:58:07,016 --> 00:58:11,122 No puedo manejar un sistema hecho con papel y goma. 922 00:58:11,191 --> 00:58:14,254 - Arreglaremos el problema. - ¿Y luego qué? 923 00:58:14,322 --> 00:58:16,341 - Señor. - Estoy ocupado. 924 00:58:16,410 --> 00:58:19,228 Creo que debe ver esto de inmediato. 925 00:58:20,585 --> 00:58:23,612 Según Wyatt, el gerente de la instalación, 926 00:58:23,682 --> 00:58:25,769 el apagón no se relaciona 927 00:58:25,839 --> 00:58:30,918 con el accidente de Global hace tres semanas... 928 00:58:30,988 --> 00:58:33,006 Claro que no. 929 00:58:33,076 --> 00:58:36,137 No se reveló la causa del apagón. 930 00:58:36,207 --> 00:58:39,268 El director de Transporte, William Kennedy, 931 00:58:39,338 --> 00:58:41,356 dará una rueda de prensa 932 00:58:41,426 --> 00:58:45,531 para hablar de los hallazgos en el accidente de Global. 933 00:58:45,601 --> 00:58:48,662 Aunque se insiste en que aún se investiga, 934 00:58:48,732 --> 00:58:50,749 informes no confirmados 935 00:58:50,819 --> 00:58:53,881 dicen que un error del controlador 936 00:58:53,951 --> 00:58:58,021 fue la causa del desastre aéreo. 937 00:58:58,091 --> 00:59:00,109 Vamos. ¿Qué tengo yo que ver? 938 00:59:00,179 --> 00:59:04,284 Ellos estuvieron allí. La Comisión. Vieron el apagón. 939 00:59:04,354 --> 00:59:06,371 Henry, asustas a los niños. 940 00:59:06,441 --> 00:59:09,503 Confirmaron lo que sospechaba. 941 00:59:09,572 --> 00:59:12,634 Oficiales federales indicaron que los datos 942 00:59:12,704 --> 00:59:14,721 establecieron que Henry Drake, 943 00:59:14,791 --> 00:59:18,896 el controlador de Midwest, no comunicó la posición... 944 00:59:22,098 --> 00:59:25,159 Karen, habla Harold. ¿Dónde está Henry? 945 00:59:25,229 --> 00:59:26,203 ¿Por qué? 946 00:59:26,273 --> 00:59:29,438 Si sabes de él, avísame. 947 00:59:29,508 --> 00:59:32,187 Tenemos un problema. Un gran problema. 948 00:59:32,848 --> 00:59:34,761 ¿Qué? 949 00:59:35,631 --> 00:59:39,737 Siempre, siempre cuestionen a las autoridades. 950 00:59:39,806 --> 00:59:41,755 Ellos mienten y mienten, 951 00:59:41,825 --> 00:59:44,956 y luego mienten para cubrir las mentiras. 952 00:59:45,025 --> 00:59:49,095 Niñas, ¿pueden jugar en la otra habitación por un momento? 953 00:59:50,452 --> 00:59:53,306 Diciendo que fallaron los equipos. 954 00:59:56,506 --> 00:59:59,568 ¿Qué hacías en el sótano? 955 01:00:03,812 --> 01:00:08,927 Henry, ¿estuviste esta tarde en el sótano antes del apagón? 956 01:00:10,214 --> 01:00:14,145 Sí, estuve en el sótano antes del apagón. 957 01:00:14,215 --> 01:00:16,233 ¿Por qué? 958 01:00:16,303 --> 01:00:18,320 Buscaba algo. 959 01:00:18,390 --> 01:00:21,452 ¿Detrás de la fuente de poder? 960 01:00:21,522 --> 01:00:24,583 Buscaba algo en la habitación, alguien entró, 961 01:00:24,653 --> 01:00:27,714 me oculté tras la fuente de poder 962 01:00:27,784 --> 01:00:29,872 y ésta se apagó. No toqué nada. 963 01:00:29,941 --> 01:00:32,899 ¿Por qué te ocultaste detrás de la fuente? 964 01:00:32,968 --> 01:00:37,108 Porque sé cómo es la gente. ¿Por qué me atacas? 965 01:00:37,178 --> 01:00:41,249 Tienen una cámara de seguridad allí. Te grabaron. 966 01:00:41,318 --> 01:00:44,693 ¿Y? Me grabaron. Trabajo allí, ¿no? 967 01:00:45,249 --> 01:00:46,432 Niñas... 968 01:00:48,625 --> 01:00:49,599 Henry. 969 01:00:51,756 --> 01:00:53,774 Quien llamó fue Harold. 970 01:00:54,887 --> 01:00:56,905 Te buscan. 971 01:00:56,975 --> 01:01:00,036 Eso es gerencia. Tratan de intimidarme. 972 01:01:00,106 --> 01:01:02,124 Cállate, Henry. 973 01:01:03,237 --> 01:01:05,255 Un momento. 974 01:01:06,473 --> 01:01:10,474 No pueden pensar que esto fue intencional. 975 01:01:12,631 --> 01:01:16,701 ¿Piensan que yo causé el apagón? ¡Dios mío! 976 01:01:16,771 --> 01:01:18,824 Llamaron al FBI. 977 01:01:18,893 --> 01:01:24,007 ¡Dios! Llamaron al FBI. Me tengo que ir. Dios mío. 978 01:01:24,077 --> 01:01:25,747 Llámalos y explícales. 979 01:01:25,816 --> 01:01:28,182 No puedo explicárselo. Ya lo he hecho. 980 01:01:28,252 --> 01:01:30,269 Nadie me ayudará ahora. 981 01:01:30,339 --> 01:01:32,427 Nadie. 982 01:01:41,821 --> 01:01:44,882 SISTEMA DE AVIACION DE LA NASA 983 01:01:44,952 --> 01:01:48,013 FALLAS DE TRÁFICO AÉREO REPORTADAS 984 01:01:48,083 --> 01:01:50,101 - Es increíble. - ¿Qué? 985 01:01:50,171 --> 01:01:53,198 Los apagones en la base de datos nacionales. 986 01:01:53,267 --> 01:01:56,329 Y esto es sólo este año. Mira los tiempos: 987 01:01:56,399 --> 01:01:59,460 minuto y medio, tres minutos, cuatro minutos. 988 01:01:59,530 --> 01:02:01,548 Acabo de hablar con Midwest. 989 01:02:01,617 --> 01:02:05,723 Piensan que Henry Drake es el responsable del apagón. 990 01:02:05,792 --> 01:02:06,836 ¿Qué? ¿Cómo? 991 01:02:06,906 --> 01:02:09,898 Lo grabaron cerca de la fuente. 992 01:02:09,967 --> 01:02:11,985 - ¿Qué diablos hacía? - No sé. 993 01:02:12,055 --> 01:02:15,116 - ¿Nadie le preguntó? - No pueden. Desapareció. 994 01:02:19,361 --> 01:02:21,379 Necesito más tiempo. 995 01:02:21,449 --> 01:02:24,510 No cancelaré la rueda de prensa. ¿Qué esperas hallar? 996 01:02:24,580 --> 01:02:28,651 El año pasado hubo más de 1.500 fallas en el país. 997 01:02:28,720 --> 01:02:31,782 Hoy viví una. ¿Cómo Midwest es tan segura 998 01:02:31,851 --> 01:02:34,913 que no ocurrió ni una falla de tres segundos? 999 01:02:34,982 --> 01:02:39,123 Tengo informes de fallas que nadie encuentra. 1000 01:02:39,193 --> 01:02:41,176 Tengo un técnico de allí 1001 01:02:41,245 --> 01:02:45,351 que dice que vio desaparecer datos de su radar. 1002 01:02:45,420 --> 01:02:48,482 Vio como pasó. ¿Por qué culpar a alguien 1003 01:02:48,551 --> 01:02:51,613 de 185 muertes cuando no estamos seguros? 1004 01:02:51,682 --> 01:02:55,788 - Tú no estás seguro. - Sí. Y soy quien dirige el caso. 1005 01:02:55,857 --> 01:02:58,815 Te diré algo, John, yo hablo con el público, 1006 01:02:58,884 --> 01:03:03,059 hablo con el Congreso y hoy hablé con el Presidente. 1007 01:03:03,129 --> 01:03:07,234 Si esperas que acuse al sistema de tráfico aéreo 1008 01:03:07,304 --> 01:03:11,409 por un par de documentos perdidos y un ex técnico, 1009 01:03:11,479 --> 01:03:14,540 estás muy equivocado. Teníamos un trato. 1010 01:03:14,610 --> 01:03:17,672 Te dejaría si lo hacías profesionalmente. 1011 01:03:17,741 --> 01:03:21,847 Si no puedes, entonces te sacaré. ¿Entiendes? 1012 01:03:22,960 --> 01:03:24,978 Sí, señor. 1013 01:03:25,048 --> 01:03:29,153 Conmigo está Frank Wyatt, el gerente del Centro Midwest. 1014 01:03:29,223 --> 01:03:33,328 Jim Travis, del FBI, y Stephen Royer de la AFA. 1015 01:03:33,398 --> 01:03:36,425 Nuestro esfuerzo se basó en la comunicación 1016 01:03:36,495 --> 01:03:40,670 entre el Centro Midwest y el piloto de Global. 1017 01:03:40,738 --> 01:03:43,731 La comunicación vocal y la caja negra 1018 01:03:43,801 --> 01:03:47,906 confirmaron serios errores por parte del controlador 1019 01:03:47,976 --> 01:03:53,125 que estaba en contacto con Global 1025 y el jet PDO. 1020 01:03:53,195 --> 01:03:58,344 En cuanto a si el sistema de control aéreo fue deficiente, 1021 01:03:58,413 --> 01:04:02,519 la Comisión de Seguridad no ha determinado nada. 1022 01:04:02,588 --> 01:04:06,694 Los Sres. Wyatt y Royer responderán sus preguntas. 1023 01:04:06,763 --> 01:04:10,834 Sr. Wyatt, ¿hubo otra falla causada por Henry Drake? 1024 01:04:10,903 --> 01:04:13,965 No tenemos idea en este momento. 1025 01:04:16,122 --> 01:04:19,219 Cuatro, cinco, seis... 1026 01:04:19,288 --> 01:04:20,819 A las cinco de la tarde, 1027 01:04:20,889 --> 01:04:24,403 el FBI emprendió la búsqueda de Henry Drake. 1028 01:04:24,472 --> 01:04:26,490 57, 58... 1029 01:04:26,559 --> 01:04:29,622 Se busca para interrogarlo por el accidente, 1030 01:04:29,691 --> 01:04:33,797 así como por el apagón de hoy, ocurrido en Midwest. 1031 01:04:33,866 --> 01:04:37,972 Les notificamos a todas las fuerzas para su detención. 1032 01:04:38,041 --> 01:04:41,172 ¿Lo ve como una venganza de Henry Drake? 1033 01:04:41,242 --> 01:04:45,208 Es posible. Pero no hablaremos hasta interrogarlo. 1034 01:04:45,278 --> 01:04:49,418 ¿Existe especulación de que no fuera accidental 1035 01:04:49,487 --> 01:04:51,505 sino un acto deliberado? 1036 01:04:51,575 --> 01:04:56,271 No podemos especular, pero lo vemos como una posibilidad. 1037 01:04:58,881 --> 01:05:00,899 Mira esto. 1038 01:05:00,969 --> 01:05:04,030 Esta es una cinta del tráfico ayer. 1039 01:05:04,100 --> 01:05:07,161 El radar se recalentó durante cuatro horas. 1040 01:05:07,231 --> 01:05:09,249 Fija tus ojos en esto. 1041 01:05:09,319 --> 01:05:13,424 Ese es un jet Tristate 624 que está a 3.000 m. 1042 01:05:15,581 --> 01:05:16,555 Desapareció. 1043 01:05:16,625 --> 01:05:19,652 Ahora observa. No está allí. 1044 01:05:19,722 --> 01:05:22,783 No está allí. No está. 1045 01:05:23,966 --> 01:05:25,914 Allí está. Ahora está a 4.500 m. 1046 01:05:25,984 --> 01:05:29,046 Es exacto a como dijo Drake que le sucedió. 1047 01:05:29,116 --> 01:05:32,177 ¿Revisaron el extractor del radar de Drake? 1048 01:05:32,247 --> 01:05:34,264 Funcionó. 1049 01:05:38,509 --> 01:05:41,571 ¿No crees que sea culpable? 1050 01:05:41,641 --> 01:05:44,772 Por favor, mira al tipo, un completo fracasado. 1051 01:05:44,841 --> 01:05:46,859 Una bomba de tiempo. Es culpable. 1052 01:05:46,928 --> 01:05:49,816 Es como el que querías golpear de niño. 1053 01:05:49,885 --> 01:05:50,965 Ahora es famoso. 1054 01:05:51,034 --> 01:05:53,052 Son sus quince minutos de fama. 1055 01:05:53,122 --> 01:05:57,192 Sí, como si matar mucha gente no bastara. Oye, mira esto. 1056 01:05:57,261 --> 01:06:02,410 Quiero oír a los oyentes. ¿Dónde estará Henry Drake? 1057 01:06:02,480 --> 01:06:05,542 ¿Fueron a la casa de su mamá? 1058 01:06:13,961 --> 01:06:15,979 Necesito tu ayuda. 1059 01:06:16,049 --> 01:06:18,067 Se lo dije ayer, renuncié. 1060 01:06:19,180 --> 01:06:21,198 ¿Mucha presión últimamente? 1061 01:06:21,268 --> 01:06:23,285 Sí, un poco. 1062 01:06:23,355 --> 01:06:25,373 ¿Qué más? 1063 01:06:25,443 --> 01:06:28,504 Le pago a alguien para que pregunte eso. 1064 01:06:28,574 --> 01:06:32,645 Hay un tipo del que se piensa que mató a 185 personas. 1065 01:06:32,715 --> 01:06:36,820 Quizá lo hizo, pero si no fue así, ¿vivirás con eso? 1066 01:06:36,890 --> 01:06:38,072 Por favor... 1067 01:06:38,142 --> 01:06:40,995 Mientras se busca a Henry Drake, 1068 01:06:41,065 --> 01:06:44,126 surgen más preguntas. Lo impensable. 1069 01:06:44,196 --> 01:06:47,327 ¿Causó deliberadamente el accidente del 1025? 1070 01:06:47,397 --> 01:06:49,415 ¿Quién es Henry Drake? 1071 01:06:49,484 --> 01:06:52,476 Fundó el consejo estudiantil en Dumbar. 1072 01:06:52,546 --> 01:06:54,529 Los compañeros lo recuerdan 1073 01:06:54,598 --> 01:06:56,651 como impulsivo y controversial. 1074 01:06:56,721 --> 01:06:58,739 Tom Brown, del club de ajedrez, 1075 01:06:58,808 --> 01:07:01,870 dice que era detallista y un ávido... 1076 01:07:18,604 --> 01:07:21,667 A que no pensaste que volverías tan rápido. 1077 01:07:21,735 --> 01:07:26,885 Cuando trabajé aquí, temíamos quitar esto porque era viejo. 1078 01:07:26,954 --> 01:07:28,973 Es una reliquia. 1079 01:07:29,042 --> 01:07:32,104 Somos los compradores No. 1 de tubos de vacío. 1080 01:07:32,173 --> 01:07:34,192 Creo que somos los únicos. 1081 01:07:34,261 --> 01:07:36,905 No sé por qué no actualizan el sistema. 1082 01:07:36,975 --> 01:07:39,967 Lo intentaron. Le dieron el contrato a una compañía 1083 01:07:40,036 --> 01:07:41,741 para rediseñar el software, 1084 01:07:41,811 --> 01:07:45,638 y tres millardos de dólares, pero no pudieron hacer nada. 1085 01:07:45,707 --> 01:07:47,795 ¿No lograron nada? 1086 01:07:47,865 --> 01:07:49,882 Nada. 1087 01:07:49,952 --> 01:07:51,970 Tres millardos de dólares... 1088 01:07:52,040 --> 01:07:54,057 Mire esto. 1089 01:07:54,127 --> 01:07:56,075 ¿Qué? 1090 01:07:56,145 --> 01:07:58,163 ¿Ve esa pieza de allí? 1091 01:07:58,232 --> 01:08:01,294 Hay hollín en las conexiones del extractor. 1092 01:08:01,364 --> 01:08:03,381 Son piezas viejas, ¿verdad? 1093 01:08:03,451 --> 01:08:06,513 Sí, excepto por ésta de aquí. 1094 01:08:06,582 --> 01:08:10,688 El extractor, está muy limpio. Es una pieza nueva. 1095 01:08:10,757 --> 01:08:12,775 ¿Cómo sé cuándo lo cambiaron? 1096 01:08:12,845 --> 01:08:16,916 Todos tienen un serial que debe ser registrado. 1097 01:08:16,986 --> 01:08:21,091 - ¿Te importa si lo tomo? - En lo absoluto. 1098 01:08:21,161 --> 01:08:26,309 Sé que soy uno de tantos que le pregunta dónde está. 1099 01:08:26,379 --> 01:08:29,441 Y si no sabe dónde está o si miente, 1100 01:08:29,511 --> 01:08:33,616 entonces seré honesto y le diré que no puedo hacer nada. 1101 01:08:33,686 --> 01:08:36,747 No soy policía o del FBI, o de la AFA. 1102 01:08:36,817 --> 01:08:40,922 Sólo quiero saber qué pasó con el 1025. 1103 01:08:42,174 --> 01:08:47,219 Así que si llega a hablar con el Sr. Drake, 1104 01:08:47,289 --> 01:08:51,394 ¿quiere decirle que soy su única esperanza? 1105 01:08:51,464 --> 01:08:55,569 Suena mal, pero él sabrá lo que significa. 1106 01:09:03,919 --> 01:09:06,981 Garfield. Este es el libro de mantenimiento. 1107 01:09:07,050 --> 01:09:10,113 ¿Quiere hacer un análisis tan pronto pueda? 1108 01:09:10,181 --> 01:09:13,244 - ¿Análisis?, ¿qué buscas? - No sé. Algo inusual. 1109 01:09:13,313 --> 01:09:16,375 John, fue un error humano. Lo sabes. 1110 01:09:16,444 --> 01:09:18,463 Sólo hazlo. Gracias. 1111 01:09:19,715 --> 01:09:23,646 John, Midwest no tiene registro de esto. 1112 01:09:23,716 --> 01:09:26,777 ¿Y no sabemos cuándo fue instalado? 1113 01:09:26,847 --> 01:09:29,908 - ¿Y cuándo lo envió la fábrica? - No saben. 1114 01:09:29,978 --> 01:09:35,127 ¿Dices que nadie en Midwest tiene registro de esta pieza? 1115 01:09:35,197 --> 01:09:38,258 Eso no me suena a error humano. 1116 01:09:40,416 --> 01:09:43,477 Comuníqueme a Frank Wyatt, por favor. 1117 01:09:43,547 --> 01:09:47,652 No quiero discutirlo más, estoy harto. Sé qué dirás. 1118 01:09:47,722 --> 01:09:50,783 Digo que no puedes decir que los Bulls 94 1119 01:09:50,853 --> 01:09:53,985 vencerían a los Celtics 83 o los Lakers 88. 1120 01:09:54,054 --> 01:09:56,072 ¿Y qué? No es mi culpa. 1121 01:09:56,142 --> 01:10:00,143 No digo que lo sea. ¿Por qué lo tomas para ti? 1122 01:10:01,256 --> 01:10:04,318 ¿Quién habla? Sí, espere. 1123 01:10:04,388 --> 01:10:06,405 Karen, es para ti. Es "un tipo". 1124 01:10:06,475 --> 01:10:09,537 Va tras la pensión, lo sabes. 1125 01:10:09,606 --> 01:10:12,668 Me dan dolor de cabeza. Hola. 1126 01:10:12,738 --> 01:10:15,799 - Karen, soy yo. Henry. - ¿Dónde estás? 1127 01:10:15,869 --> 01:10:18,930 Quiero que hagas una cosa. 1128 01:10:19,000 --> 01:10:22,096 ¿Lo harás por mí, Karen? 1129 01:10:22,166 --> 01:10:24,984 No vayas a trabajar el miércoles. 1130 01:10:25,053 --> 01:10:26,028 Y no vueles. 1131 01:10:26,097 --> 01:10:27,629 ¿Qué dices? 1132 01:10:27,697 --> 01:10:29,368 Haz lo que te digo. 1133 01:10:29,438 --> 01:10:31,455 No vueles o vayas el miércoles. 1134 01:10:31,525 --> 01:10:33,509 Escucha, quieren ayudarte. 1135 01:10:48,190 --> 01:10:51,252 Etiquételo y envíeselo pronto a Paul Roth. Gracias. 1136 01:11:03,846 --> 01:11:05,865 - Henry hará algo. - ¿Qué? 1137 01:11:05,934 --> 01:11:10,004 No sé, pero me dijo que no volara o trabajara el miércoles. 1138 01:11:10,074 --> 01:11:14,179 ¿Este miércoles? Faltan dos días. ¿Dijo por qué? 1139 01:11:15,432 --> 01:11:18,354 Es antes de Acción de Gracias. Disculpa. 1140 01:11:18,424 --> 01:11:22,529 Le dijo que no volara o fuera al trabajo. Es una amenaza. 1141 01:11:22,599 --> 01:11:24,617 No conoce a Drake, habla mucho. 1142 01:11:24,687 --> 01:11:26,704 Usted lo acusó de sabotaje. 1143 01:11:26,774 --> 01:11:29,836 Ya no trabaja aquí. Si no está, no hay peligro. 1144 01:11:29,906 --> 01:11:31,923 ¿Puede entrar aquí? 1145 01:11:31,993 --> 01:11:34,011 Está custodiado las 24 horas. 1146 01:11:34,081 --> 01:11:36,098 Cambiamos códigos. ¿Cómo entrará? 1147 01:11:36,168 --> 01:11:39,229 Hablaremos con el FBI. Lo tomamos en serio. 1148 01:11:39,299 --> 01:11:41,317 Maneje la investigación, John. 1149 01:11:41,387 --> 01:11:44,414 Nosotros nos encargaremos de Henry Drake. 1150 01:11:44,484 --> 01:11:46,501 Muy bien. Comencemos. 1151 01:12:22,023 --> 01:12:24,041 ENTRANDO 1152 01:12:24,111 --> 01:12:26,128 CENTRO MIDWEST INGRESE CLAVE 1153 01:12:42,898 --> 01:12:45,960 JIM HALE MANTENIMIENTO CHICAGO INT. 1154 01:12:46,030 --> 01:12:48,047 SU PETICION HA SIDO ENVIADA 1155 01:12:52,258 --> 01:12:54,275 PROCESADA 1156 01:13:15,220 --> 01:13:18,282 BUSQUEDA DE: ANOMALIAS TIPO 1 & 2 1157 01:13:19,395 --> 01:13:21,413 REGISTRO DE MANTENIMIENTO 1158 01:13:37,104 --> 01:13:39,122 CORRER PROGRAMA 1159 01:13:55,891 --> 01:13:59,997 No hay nada inusual acerca de los ingresos. 1160 01:14:00,066 --> 01:14:02,049 A excepción de dos. 1161 01:14:04,277 --> 01:14:07,338 Este fue hace tres meses. 8 de agosto. 1162 01:14:07,408 --> 01:14:10,365 "Radar revisado, datos verificados. Aprobado". 1163 01:14:10,435 --> 01:14:13,531 Todo parece normal a simple vista. 1164 01:14:13,600 --> 01:14:15,618 La misma escritura, la misma tinta. 1165 01:14:15,688 --> 01:14:19,793 El número de identificación del radar es 5321. 1166 01:14:19,863 --> 01:14:23,968 Pero bajo rayos infrarrojos, el ingreso luce así. 1167 01:14:24,038 --> 01:14:28,143 Todo parece igual, excepto el número del radar. 1168 01:14:28,213 --> 01:14:30,231 El 5321 1169 01:14:30,301 --> 01:14:33,223 aparece ahora como 58273. 1170 01:14:34,476 --> 01:14:39,590 El 3 fue alterado como un 8, el 1 como 7. Y añadieron un 3. 1171 01:14:39,660 --> 01:14:42,721 - 5321. - Ese era el radar de Drake. 1172 01:14:42,791 --> 01:14:47,940 - ¿Y el otro ingreso? - La misma queja. Aprobada. 1173 01:14:48,010 --> 01:14:52,011 - Guarda esa bitácora. - John... tenías razón. 1174 01:14:53,229 --> 01:14:57,334 Sabía que lo encontrarías. Gracias, Srta. Garfield. 1175 01:15:19,287 --> 01:15:22,349 No trabajaré mañana si piensa arrestarme. 1176 01:15:22,418 --> 01:15:24,437 Una cerveza. ¿Quiere otra? 1177 01:15:24,506 --> 01:15:27,568 - Estoy bien, gracias. - Sólo una. 1178 01:15:27,637 --> 01:15:29,656 ¿De qué quiere hablar ahora? 1179 01:15:29,725 --> 01:15:33,726 ¿Hay alguna pregunta que no me haya hecho? 1180 01:15:34,943 --> 01:15:39,049 ¿Quién alteró los dos ingresos en la bitácora de mantenimiento? 1181 01:15:39,118 --> 01:15:41,137 No puedo ayudarlo. 1182 01:15:41,206 --> 01:15:45,763 Creo que si puede y no me iré hasta que lo haga. 1183 01:15:47,434 --> 01:15:49,452 Gracias. 1184 01:15:49,521 --> 01:15:51,539 Escúcheme, 1185 01:15:51,609 --> 01:15:54,670 he cooperado con usted, he respondido sus preguntas. 1186 01:15:54,740 --> 01:15:59,681 No me irrespete acusándome de algo que no sé. 1187 01:16:01,003 --> 01:16:04,064 ¿Se cambiaron antes o después del accidente? 1188 01:16:04,134 --> 01:16:06,152 No sé de qué diablos habla. 1189 01:16:06,221 --> 01:16:08,309 Ustedes... 1190 01:16:08,379 --> 01:16:12,484 Piensan que sólo son puntos en la pantalla, ¿no? 1191 01:16:12,554 --> 01:16:15,511 Usted no sabe lo que pienso. 1192 01:16:15,581 --> 01:16:18,677 No podemos hacer nada para revivirlos. 1193 01:16:18,746 --> 01:16:22,643 ¿Se cambiaron antes o después del accidente? 1194 01:16:23,931 --> 01:16:28,036 ¿Cómo voy a saber de ingresos en la bitácora? 1195 01:16:28,106 --> 01:16:32,211 Es el supervisor. Sólo usted y el técnico tienen acceso. 1196 01:16:32,281 --> 01:16:34,298 Pues hable con el técnico. 1197 01:16:34,368 --> 01:16:36,246 Ya lo hice. 1198 01:16:37,500 --> 01:16:41,605 Ya sé que usted lo hizo. Sólo que no sé por qué. 1199 01:16:44,806 --> 01:16:47,867 Tengo 30 años en este trabajo. 1200 01:16:47,937 --> 01:16:50,998 Si le dijo a un subordinado que haga algo, lo hace. 1201 01:16:51,068 --> 01:16:55,139 Y si un superior me dice que haga algo, lo hago. 1202 01:16:55,208 --> 01:16:57,227 Así funciona. 1203 01:16:57,295 --> 01:17:00,358 ¿Cómo no puede entender eso? 1204 01:17:07,733 --> 01:17:10,864 ¿Quién le dijo que cambiara la bitácora? 1205 01:17:14,065 --> 01:17:17,127 Frank Wyatt, por favor. Habla John Dantley. 1206 01:17:17,197 --> 01:17:21,233 Dígale que nos vemos mañana en el lugar del accidente. 1207 01:17:21,302 --> 01:17:23,320 Es urgente. Gracias. 1208 01:17:27,564 --> 01:17:29,583 ATERRICEN LOS AVIONES 1209 01:17:29,652 --> 01:17:33,722 APAGUEN TODO EL MIÉRCOLES O LO APAGARE YO. HENRYDRAKE 1210 01:17:34,836 --> 01:17:37,897 AEROPUERTO STAFFORD 1211 01:18:36,383 --> 01:18:38,401 Estupendo. 1212 01:18:43,654 --> 01:18:47,759 Se quemó todo el sistema. Repetidoras, consolas, radios. 1213 01:18:47,829 --> 01:18:49,847 Todo. 1214 01:18:49,916 --> 01:18:51,934 Nunca había visto algo así. 1215 01:18:52,004 --> 01:18:54,022 Gracias, George. 1216 01:18:54,091 --> 01:18:56,109 ¿Cómo quemas todo un sistema? 1217 01:18:56,179 --> 01:18:58,023 - R.F.A.E. - ¿Disculpa? 1218 01:18:58,092 --> 01:19:00,145 Radio frecuencia de alta energía. 1219 01:19:00,215 --> 01:19:02,198 La usaron en la Guerra del Golfo. 1220 01:19:02,267 --> 01:19:05,156 Apaga las comunicaciones, los radares. Quema todo. 1221 01:19:14,932 --> 01:19:17,020 - Su nombre. - Jim Hale. 1222 01:19:17,089 --> 01:19:19,107 Su identificación. 1223 01:19:28,501 --> 01:19:32,606 - ¿Mantenimiento del aeropuerto? - Sí, señor. 1224 01:19:34,763 --> 01:19:36,781 ¿Sabe dónde estacionar? 1225 01:19:36,851 --> 01:19:39,912 - Seguro. - Muy bien. 1226 01:19:51,428 --> 01:19:53,447 Jim Hale del aeropuerto. 1227 01:19:55,603 --> 01:19:58,665 Sí, aquí está. Firme aquí, por favor. 1228 01:19:58,734 --> 01:20:00,753 Sí, señora. 1229 01:20:01,865 --> 01:20:03,884 ¿Cómo está Jenny? 1230 01:20:03,953 --> 01:20:08,059 ¿Jenny Glass? Está bien. Ahora trabaja el fin de semana. 1231 01:20:08,128 --> 01:20:12,234 - Dele saludos. - Claro. Sabe el código, ¿verdad? 1232 01:20:12,303 --> 01:20:15,713 La verdad no. Lo cambiaron después que vine. ¿Le importa? 1233 01:20:15,782 --> 01:20:17,383 No hay problema. 1234 01:20:28,273 --> 01:20:29,942 Muchas gracias. 1235 01:20:33,074 --> 01:20:35,161 - Dele mis saludos a Jenny. - Lo haré. 1236 01:21:11,728 --> 01:21:12,702 PELIGRO 1237 01:21:31,559 --> 01:21:32,881 Meadows, ya volví. 1238 01:21:33,543 --> 01:21:35,630 ¿Para qué querías verme? 1239 01:21:35,699 --> 01:21:38,761 ¿Has estado en el lugar de un accidente? 1240 01:21:38,830 --> 01:21:40,849 Qué olor, ¿verdad? 1241 01:21:42,031 --> 01:21:45,024 Cada lugar tiene su olor particular. 1242 01:21:47,180 --> 01:21:50,243 No puedes quitártelo. Se te pega. 1243 01:21:50,311 --> 01:21:52,330 En tu ropa, tus zapatos. 1244 01:21:53,443 --> 01:21:55,461 Nunca me he acostumbrado. 1245 01:21:55,530 --> 01:21:58,453 El 757 no explotó con el impacto. 1246 01:21:59,705 --> 01:22:04,855 La cola se desprendió por la caída, pero no explotó. 1247 01:22:04,924 --> 01:22:07,812 Cayó en espiral durante dos minutos. 1248 01:22:09,064 --> 01:22:14,213 Todos estaban atrapados vivos hasta que golpeó el suelo. 1249 01:22:14,283 --> 01:22:16,162 Durante dos minutos. 1250 01:22:17,414 --> 01:22:22,563 ¿Te imaginas lo que fueron esos dos minutos para esa gente? 1251 01:22:22,633 --> 01:22:23,643 No... 1252 01:22:24,791 --> 01:22:26,808 No, no puedo, John. 1253 01:22:30,009 --> 01:22:34,045 ¿Ves este ventilador? Es parte de un radar. 1254 01:22:34,115 --> 01:22:37,176 Sólo tiene una función: enfriar la unidad. 1255 01:22:39,333 --> 01:22:42,395 La noche del accidente, un cable se arqueó. 1256 01:22:42,465 --> 01:22:44,448 El extractor se detuvo. 1257 01:22:44,518 --> 01:22:48,623 Y eso causó un recalentamiento, así que el radar se apagó. 1258 01:22:48,693 --> 01:22:51,754 Al pasar eso, los datos desaparecieron, 1259 01:22:51,824 --> 01:22:55,929 por eso el controlador informó mal y chocaron los aviones 1260 01:22:55,999 --> 01:22:58,017 matando a 185 personas. 1261 01:22:58,086 --> 01:23:01,148 Incluyendo a una mujer que conocía y amaba. 1262 01:23:03,305 --> 01:23:07,410 Se debió a esta pequeña pieza. ¿La reconoces? 1263 01:23:07,480 --> 01:23:09,498 Es del radar de Henry Drake. 1264 01:23:09,568 --> 01:23:12,629 Fue reemplazada la noche del accidente. 1265 01:23:12,699 --> 01:23:16,804 Claro, debió ser antes cuando él dijo que algo andaba mal. 1266 01:23:16,874 --> 01:23:18,856 Pero nadie oye a alguien así. 1267 01:23:18,926 --> 01:23:20,944 Pero después del accidente, 1268 01:23:21,014 --> 01:23:25,119 alguien lo escuchó y reemplazó esta pieza. 1269 01:23:25,189 --> 01:23:28,250 Y destruyó los reportes de fallas. 1270 01:23:28,320 --> 01:23:32,425 No se le dijo a la Comisión. Ni al culpar a un inocente. 1271 01:23:32,495 --> 01:23:35,556 No se dijo nada cuando murieron 185 personas. 1272 01:23:35,626 --> 01:23:39,731 ¿Crees que si lo hubiese sabido lo habría permitido? 1273 01:23:39,801 --> 01:23:41,819 Pero permitiste que pasara. 1274 01:23:41,889 --> 01:23:44,950 No lo sabía, John. No lo entiendes. 1275 01:23:45,020 --> 01:23:47,037 Dime lo que no entiendo. 1276 01:23:47,107 --> 01:23:49,125 Cada día, todos los días, 1277 01:23:49,195 --> 01:23:54,309 soy responsable por mantener miles de aviones en el cielo. 1278 01:23:54,379 --> 01:23:56,397 Ese es mi trabajo. 1279 01:23:56,467 --> 01:24:00,572 Hay gente que pasa 20 minutos en el baño de un avión, lo sé. 1280 01:24:01,685 --> 01:24:03,355 Pero no puedo controlar todo. 1281 01:24:04,294 --> 01:24:07,530 Y tengo un número limitado de controladores, de radares, 1282 01:24:07,600 --> 01:24:09,966 de técnicos y equipos... que se dañan. 1283 01:24:11,079 --> 01:24:13,097 Debo tener los vuelos a tiempo 1284 01:24:13,167 --> 01:24:16,194 con un sistema que trato de mantener a flote. 1285 01:24:17,342 --> 01:24:20,403 Sé que eso no está bien. 1286 01:24:22,560 --> 01:24:25,622 Nos arreglamos con lo que tenemos. 1287 01:24:25,692 --> 01:24:29,831 Pero si no está bien, ¿por qué lo proteges? 1288 01:24:33,032 --> 01:24:35,607 Porque eso es lo que hacemos. 1289 01:24:38,181 --> 01:24:40,200 Frank... 1290 01:24:55,925 --> 01:25:01,075 Sí, Bill Kennedy, por favor. Lo llama John Dantley. Esperaré. 1291 01:25:03,197 --> 01:25:06,258 CARTA A QUIENES VUELAN POR HENRY DRAKE 1292 01:25:08,416 --> 01:25:10,433 NO VUELEN MAÑANA. 1293 01:25:10,503 --> 01:25:13,565 SI MIDWEST NO ES APAGADO MAÑANA A LAS 8:00, 1294 01:25:13,634 --> 01:25:15,652 LO APAGARÉ YO MISMO. 1295 01:25:15,722 --> 01:25:17,740 SÓLO TRATO DE SALVAR VIDAS 1296 01:25:19,897 --> 01:25:23,863 No me importa qué hora es. Hágalo, sólo hágalo. 1297 01:25:25,116 --> 01:25:29,221 Quiero agentes en un radio de 3 km. Andando, andando. 1298 01:25:36,631 --> 01:25:38,615 - Dantley. - Pase. Lo esperan. 1299 01:25:38,685 --> 01:25:39,624 Gracias. 1300 01:25:50,131 --> 01:25:52,149 Opino que hagamos lo que dice. 1301 01:25:52,219 --> 01:25:54,237 Se nos acaba el tiempo. 1302 01:25:54,306 --> 01:25:56,324 ¿Qué dice el Dpto. de Transporte? 1303 01:25:56,394 --> 01:25:59,455 Hablé con el secretario. Es nuestra decisión. 1304 01:25:59,525 --> 01:26:03,630 Cerrarlo, es bajarlos antes de Acción de Gracias. ¿Lo haremos? 1305 01:26:03,700 --> 01:26:04,674 Es un caos. 1306 01:26:04,744 --> 01:26:06,762 Tenemos dos horas de retraso. 1307 01:26:06,831 --> 01:26:09,893 Cancelaciones, congestión. Es un desastre. 1308 01:26:09,963 --> 01:26:12,990 Baje los aviones. Piense en las prioridades. 1309 01:26:13,058 --> 01:26:16,121 Entiendo su cautela. También la tengo, 1310 01:26:16,190 --> 01:26:18,208 pero la amenaza no es clara. 1311 01:26:18,277 --> 01:26:22,383 ¿Qué más clara puede ser? Dijo: "Bájenlos o lo apagaré". 1312 01:26:22,452 --> 01:26:25,515 ¿Cómo? No puede entrar al edificio. 1313 01:26:25,584 --> 01:26:28,646 Yo no podría. No puede hacerlo desde afuera. 1314 01:26:28,715 --> 01:26:31,777 Hay campos electromagnéticos. ¿De cuánto, Frank? 1315 01:26:31,846 --> 01:26:33,934 ¿Hasta 10 gigahercios? 1316 01:26:34,003 --> 01:26:36,021 Los radares están custodiados. 1317 01:26:36,091 --> 01:26:38,109 ¿Dejaría volar a su esposa? 1318 01:26:38,178 --> 01:26:40,196 - Ese no es el punto. - Sí lo es. 1319 01:26:40,266 --> 01:26:44,302 A menos que sea un genio no creo que pueda apagarlo. 1320 01:26:44,371 --> 01:26:49,486 No puedo hacer que 50 millones de personas no viajen hoy. 1321 01:26:49,555 --> 01:26:52,617 Es un genio, Royer. Aterriza los aviones. 1322 01:26:55,818 --> 01:26:58,879 John, será mejor que atiendas. 1323 01:26:58,949 --> 01:27:02,011 Voy a apagarlo. Tienen cinco minutos. 1324 01:27:04,168 --> 01:27:06,534 Está aquí. Nos quedan cinco minutos. 1325 01:27:15,649 --> 01:27:18,015 Revisen la microondas en la azotea. 1326 01:27:51,102 --> 01:27:53,120 No se acerque más. 1327 01:27:53,190 --> 01:27:55,207 Quédese allí. 1328 01:27:56,286 --> 01:27:59,348 ¿Alguien me escucha ahora? 1329 01:27:59,417 --> 01:28:02,479 Sí, te escuchamos. Todos lo hacemos. 1330 01:28:02,548 --> 01:28:05,611 No lo han apagado, ¿verdad? 1331 01:28:05,679 --> 01:28:06,654 ¿Qué haces? 1332 01:28:06,723 --> 01:28:08,742 Yo lo apagaré. 1333 01:28:08,811 --> 01:28:10,829 ¿Ve esto? 1334 01:28:12,116 --> 01:28:15,004 Puedo quemar el sistema. No lo recuperarán. 1335 01:28:15,073 --> 01:28:18,136 No aterrizarán aviones en una semana. 1336 01:28:18,204 --> 01:28:21,267 ¿Y los que están arriba ahora? 1337 01:28:22,379 --> 01:28:24,398 ¿Qué pasa con ellos? 1338 01:28:24,467 --> 01:28:26,486 No puedo pensar en ellos. 1339 01:28:26,554 --> 01:28:28,573 Pues piensa en ellos. 1340 01:28:28,642 --> 01:28:31,669 Henry, ¿quieres que mueran más personas? 1341 01:28:31,739 --> 01:28:34,800 ¿Cuántos inocentes más tienen que morir? 1342 01:28:34,870 --> 01:28:36,888 ¿Quinientos? ¿Mil? ¿Dos mil? 1343 01:28:36,958 --> 01:28:39,045 ¡No, no se acerque más! 1344 01:28:41,202 --> 01:28:42,872 Quédese donde está. 1345 01:28:45,377 --> 01:28:48,369 ¿Nos vas a matar a ambos? 1346 01:28:50,526 --> 01:28:53,588 ¿Por qué? Eres inocente. Lo probé. 1347 01:28:55,745 --> 01:28:57,763 Miente. 1348 01:28:57,833 --> 01:29:01,938 Había un defecto en el sistema. Lo encontramos. 1349 01:29:02,008 --> 01:29:05,069 Te prometo que haré lo que sea por arreglarlo. 1350 01:29:05,139 --> 01:29:07,122 No puede arreglarse. 1351 01:29:07,192 --> 01:29:11,297 Quizá no, pero al menos puedo intentarlo. 1352 01:29:12,411 --> 01:29:14,289 Y necesito tu ayuda. 1353 01:29:15,542 --> 01:29:20,691 Henry, no dejes que esas 185 personas mueran en vano. 1354 01:29:20,761 --> 01:29:23,857 Haz que sus vidas cuenten. 1355 01:29:23,926 --> 01:29:24,900 Yo no... 1356 01:29:24,970 --> 01:29:27,058 Haz que sus familias piensen 1357 01:29:27,128 --> 01:29:30,816 que puede salir algo bueno de todo esto. 1358 01:29:30,884 --> 01:29:32,207 Yo no... 1359 01:29:32,276 --> 01:29:35,303 No les quites eso a ellos. 1360 01:29:35,373 --> 01:29:37,391 O a mí. 1361 01:29:39,548 --> 01:29:42,644 Yo no maté a esas personas. 1362 01:29:43,758 --> 01:29:45,775 ¡Yo no maté a esas personas! 1363 01:29:45,845 --> 01:29:47,863 Lo sé. 1364 01:29:48,976 --> 01:29:51,968 No las maté. No las maté. 1365 01:29:54,125 --> 01:29:57,187 Yo no maté a esas personas. 1366 01:30:07,694 --> 01:30:09,260 Lo sé. 1367 01:30:26,447 --> 01:30:30,552 United Airlines se complace en anunciar la llegada... 1368 01:30:30,622 --> 01:30:34,727 - Te llamaré en un par de días. - Sí. Feliz Acción de Gracias. 1369 01:30:34,797 --> 01:30:38,902 A ti también. Sentaremos un precedente, ¿no? 1370 01:30:38,972 --> 01:30:42,034 - Eso espero. - Sí, lo haremos. 1371 01:31:15,468 --> 01:31:17,487 HUBO 600 MILLONES DE PASAJEROS 1372 01:31:17,556 --> 01:31:20,618 EN LOS VUELOS DE ESTADOS UNIDOS EL AÑO PASADO. 1373 01:31:20,687 --> 01:31:23,401 SE ESTIMA QUE PARA EL AÑO 2010 1374 01:31:23,471 --> 01:31:25,801 VUELEN MÁS DE UN MILLARDO DE PASAJEROS 99118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.