Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♪The wind gusts towards me♪
2
00:00:29,050 --> 00:00:32,075
♪Crushing the clouds above the sea♪
3
00:00:32,850 --> 00:00:36,150
♪The skateboard speeds by♪
4
00:00:36,725 --> 00:00:40,575
♪Marking the moment we meet♪
5
00:00:40,800 --> 00:00:44,075
♪Descartes's cardioid♪
6
00:00:44,975 --> 00:00:48,300
♪Calculates the love function♪
7
00:00:48,475 --> 00:00:52,475
♪Sigma's summation♪
8
00:00:53,150 --> 00:00:57,100
♪Gets stuck on the moment
we're reunited♪
9
00:00:57,100 --> 00:01:00,575
♪Nervous and expectant♪
10
00:01:00,625 --> 00:01:06,125
♪You and I carefully embrace
the excitement♪
11
00:01:06,650 --> 00:01:10,000
♪We recall the first time we met♪
12
00:01:10,425 --> 00:01:14,300
♪Sour-sweet lemony candy♪
13
00:01:14,700 --> 00:01:16,550
♪We still yearn♪
14
00:01:16,700 --> 00:01:22,075
♪Though we haven't shown our feelings♪
15
00:01:22,425 --> 00:01:26,000
♪What are you scared of Let me read♪
16
00:01:26,375 --> 00:01:31,875
♪The love letter kept in the old days♪
17
00:01:33,725 --> 00:01:38,925
=Binary Love=
18
00:01:39,450 --> 00:01:42,217
=Episode 14=
=Zhou Linlin Museum=
19
00:01:51,050 --> 00:01:52,792
(CONFIRM)
20
00:01:52,797 --> 00:01:55,000
(Offer of S+ARCK)
21
00:02:05,040 --> 00:02:05,680
Linlin,
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,900
have you decided how to tell Fang Yuke?
23
00:02:10,080 --> 00:02:10,759
Yes.
24
00:02:14,960 --> 00:02:15,975
How?
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,650
I'll tell him when we have the hotpot
at my home tomorrow.
26
00:02:22,360 --> 00:02:24,280
Right. It's the way you're good at.
27
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
Get this straight.
28
00:02:29,600 --> 00:02:31,719
(Have the hotpot at my home tomorrow.)
29
00:02:35,560 --> 00:02:36,319
Any handsome guys?
30
00:02:37,560 --> 00:02:38,525
Who do you want to invite?
31
00:02:39,039 --> 00:02:40,719
I want to invite Ding and Big Mouth.
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,560
I'll invite Lin Ze and Chen Chen, too.
33
00:02:53,360 --> 00:02:54,025
Big Mouth,
34
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
- why did Zhou Linlin suddenly invite us
- Ding.
35
00:02:56,280 --> 00:02:57,560
to have the hotpot?
36
00:02:58,479 --> 00:02:59,400
Zhou Linlin...
37
00:02:59,575 --> 00:03:00,087
Mm.
38
00:03:03,240 --> 00:03:05,719
Surely, she'll formalize
her relationship with Boss.
39
00:03:05,850 --> 00:03:06,525
Ah?
40
00:03:07,120 --> 00:03:09,000
When Prof. Chen visited Boss,
41
00:03:09,000 --> 00:03:09,759
didn't you see that?
42
00:03:09,875 --> 00:03:10,759
I... I did.
43
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
They two...
44
00:03:15,000 --> 00:03:15,925
That'd be great.
45
00:03:16,080 --> 00:03:16,680
In that case,
46
00:03:16,680 --> 00:03:18,199
they will work it out.
47
00:03:18,199 --> 00:03:18,840
That's right.
48
00:03:20,639 --> 00:03:22,800
Finally, we don't need
to see those PE students.
49
00:03:22,800 --> 00:03:23,500
Mm.
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,240
(Honeyed Walnut)
51
00:03:24,240 --> 00:03:26,080
Tall guys like them wander everywhere.
52
00:03:27,120 --> 00:03:28,680
Now the whole world will be quiet.
53
00:03:28,680 --> 00:03:29,240
Come on.
54
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
(Hand peeled )
Why do you buy so many hickory nuts?
55
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
You don't need them.
56
00:03:33,560 --> 00:03:34,360
I'm buying them for myself,
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,120
but those PE students
58
00:03:36,120 --> 00:03:37,400
so that they'll be smarter.
59
00:03:37,639 --> 00:03:39,575
Compete with us? We outsmart them.
60
00:03:40,280 --> 00:03:40,919
Tao will
61
00:03:40,919 --> 00:03:42,900
go to France with Zhou Linlin.
62
00:03:43,439 --> 00:03:45,199
After the supporting actor is abandoned,
63
00:03:45,199 --> 00:03:46,560
the countdown usually starts.
64
00:03:46,840 --> 00:03:48,575
The couple will be
in a sweet relationship.
65
00:03:49,759 --> 00:03:51,879
Will Zhou Linlin suddenly
not go to France?
66
00:03:52,039 --> 00:03:52,960
That's impossible.
67
00:03:52,960 --> 00:03:53,639
According to Tao,
68
00:03:53,639 --> 00:03:55,080
Zhou Linlin admires Starck most.
69
00:03:55,080 --> 00:03:56,100
It's impossible for her not to go.
70
00:03:57,319 --> 00:03:58,275
Speaking of this,
71
00:03:58,719 --> 00:04:00,000
I feel a little bit sad.
72
00:04:00,879 --> 00:04:02,199
About what?
73
00:04:02,199 --> 00:04:03,360
Fang Yuke.
74
00:04:03,479 --> 00:04:04,719
That we can
75
00:04:04,719 --> 00:04:06,400
no longer see them get baffled
76
00:04:06,400 --> 00:04:07,879
makes me feel sad. I...
77
00:04:09,439 --> 00:04:10,039
All right.
78
00:04:10,039 --> 00:04:11,750
I'll buy some tissues
for them to wipe their tears.
79
00:04:14,960 --> 00:04:17,480
You know what? The walnuts
must be enough
80
00:04:17,480 --> 00:04:18,225
for them to get smarter...
81
00:04:20,639 --> 00:04:22,775
What a small world, dudes!
82
00:04:23,839 --> 00:04:26,400
So many walnuts. To get smarter?
83
00:04:28,240 --> 00:04:29,439
Do you buy so many tissues
84
00:04:29,439 --> 00:04:31,000
to wipe your tears for Wen Tao?
85
00:04:32,360 --> 00:04:33,850
The tissues are for Fang Yuke.
86
00:04:46,360 --> 00:04:47,160
He has
87
00:04:47,160 --> 00:04:48,959
formalized his relationship
with Zhou Linlin.
88
00:04:50,319 --> 00:04:51,439
These walnuts are
89
00:04:51,439 --> 00:04:53,040
for you to get smarter.
90
00:04:53,759 --> 00:04:54,800
- Ding.
- Yeah.
91
00:04:55,360 --> 00:04:56,519
Come on. Give the walnuts to them.
92
00:04:56,825 --> 00:04:58,680
- Zhou Linlin decided to go to France.
- So that they'll get smarter.
93
00:04:58,680 --> 00:04:59,900
Don't you know that by now?
94
00:05:00,800 --> 00:05:01,439
France?
95
00:05:01,439 --> 00:05:02,439
Oh, poor boys.
96
00:05:02,439 --> 00:05:03,759
When…? When did that happen?
97
00:05:03,759 --> 00:05:04,920
Wouldn't you know that?
98
00:05:05,120 --> 00:05:07,040
Zhou Linlin abandoned Fang Yuke.
99
00:05:07,600 --> 00:05:08,160
What?
100
00:05:08,480 --> 00:05:09,360
You know what?
101
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Here's something more interesting.
102
00:05:10,920 --> 00:05:11,639
Wen Tao
103
00:05:11,639 --> 00:05:12,800
will go to France with Zhou Linlin.
104
00:05:13,160 --> 00:05:13,720
Right.
105
00:05:13,720 --> 00:05:14,399
- What?
- What?
106
00:05:17,199 --> 00:05:18,200
Sit, if you like.
107
00:05:20,240 --> 00:05:20,879
Hi, Ruting.
108
00:05:20,879 --> 00:05:21,975
What took you so long?
109
00:05:25,199 --> 00:05:26,920
Looks like you'll do something big.
110
00:05:29,839 --> 00:05:30,725
What can I help you with?
111
00:05:32,839 --> 00:05:33,600
Take care of all this.
112
00:05:37,680 --> 00:05:38,275
Zhou Linlin,
113
00:05:38,959 --> 00:05:40,199
what specifically will you do?
114
00:05:41,079 --> 00:05:42,879
Tell us about it earlier.
115
00:05:44,279 --> 00:05:46,000
I haven't made up my mind yet.
116
00:05:48,325 --> 00:05:50,750
Then why do you gather so many people?
117
00:05:51,959 --> 00:05:52,680
Keep your voice down.
118
00:05:54,680 --> 00:05:55,839
I just want to know
119
00:05:55,839 --> 00:05:57,575
what Fang Yuke thinks of it.
120
00:05:58,160 --> 00:05:58,920
With more friends around,
121
00:05:59,480 --> 00:06:01,279
I'll be less embarrassed.
122
00:06:02,519 --> 00:06:04,160
You're always straightforward,
aren't you?
123
00:06:04,160 --> 00:06:05,650
I didn't know you could also be scared.
124
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
It has nothing to do with that.
125
00:06:08,399 --> 00:06:10,250
Under such circumstances,
126
00:06:10,480 --> 00:06:11,875
no one knows what to do.
127
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
After you know what he thinks,
128
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
what are you going to do?
129
00:06:18,839 --> 00:06:20,839
If he asks me to stay, I'll stay.
130
00:06:24,279 --> 00:06:25,875
For Fang Yuke,
131
00:06:26,439 --> 00:06:28,050
you will reject Starck?
132
00:06:29,040 --> 00:06:30,360
What if he doesn't ask you to stay?
133
00:06:32,959 --> 00:06:34,560
That's not going to happen.
134
00:06:36,839 --> 00:06:39,000
What are you,
135
00:06:39,199 --> 00:06:40,400
Fang Yuke's spokesman?
136
00:06:41,160 --> 00:06:42,839
That's Fang Yuke.
137
00:06:43,040 --> 00:06:44,439
He loves Zhou Linlin so much.
138
00:06:44,439 --> 00:06:45,550
He'll in no way give up on her.
139
00:06:47,199 --> 00:06:48,279
It's hard to tell.
140
00:06:48,680 --> 00:06:49,800
In this world,
141
00:06:50,040 --> 00:06:51,600
no one can override Starck,
142
00:06:52,480 --> 00:06:53,720
including Fang Yuke.
143
00:06:55,680 --> 00:06:57,399
Let me get this straight.
144
00:06:57,680 --> 00:06:59,519
If Fang Yuke gives up on Zhou Linlin,
145
00:06:59,759 --> 00:07:00,759
from this day on,
146
00:07:01,399 --> 00:07:02,800
I'll no longer be Gorgeous.
147
00:07:04,639 --> 00:07:06,040
No one calls you Gorgeous, anyway.
148
00:07:06,040 --> 00:07:07,160
You call yourself that.
149
00:07:08,480 --> 00:07:09,875
You already know what to do, right?
150
00:07:19,680 --> 00:07:20,550
Here, Linlin.
151
00:07:21,120 --> 00:07:21,959
Have some tofu.
152
00:07:27,399 --> 00:07:29,000
Gorgeous, switch seats with me, okay?
153
00:07:30,560 --> 00:07:32,075
Not now.
154
00:07:32,240 --> 00:07:32,959
Why?
155
00:07:33,360 --> 00:07:34,040
Stop it.
156
00:07:38,399 --> 00:07:39,100
Everybody,
157
00:07:40,199 --> 00:07:41,875
I have something to tell you.
158
00:07:42,160 --> 00:07:43,800
I got the offer of Starck Master Class.
159
00:07:44,279 --> 00:07:45,319
I'm going to France.
160
00:07:45,600 --> 00:07:46,199
Cheers.
161
00:07:46,240 --> 00:07:46,879
Cheers.
162
00:07:46,959 --> 00:07:47,519
Cheers.
163
00:07:47,519 --> 00:07:48,480
- Cheers.
- Cheers.
164
00:07:48,480 --> 00:07:49,240
Wait.
165
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
This is such important news.
166
00:07:51,600 --> 00:07:53,160
Shouldn't you say it after dinner?
167
00:07:53,160 --> 00:07:54,650
Isn't it inappropriate
168
00:07:55,160 --> 00:07:56,975
to say it now?
169
00:08:02,279 --> 00:08:03,600
Linlin isn't done talking yet.
170
00:08:20,240 --> 00:08:20,900
Linlin,
171
00:08:21,399 --> 00:08:22,150
congratulations.
172
00:08:27,560 --> 00:08:29,150
Here's the second piece of good news.
173
00:08:29,879 --> 00:08:31,000
I'm going to France, too.
174
00:08:51,320 --> 00:08:52,080
Fang Yuke,
175
00:08:53,000 --> 00:08:54,175
a toast to you.
176
00:08:55,080 --> 00:08:56,800
Thank you for encouraging me.
177
00:09:01,960 --> 00:09:02,775
Congratulations, Linlin.
178
00:09:03,720 --> 00:09:05,519
I know you've been preparing
for a long time.
179
00:09:06,679 --> 00:09:08,050
Now you'll get what you want.
180
00:09:24,200 --> 00:09:25,575
That's enough of that.
181
00:09:28,100 --> 00:09:30,080
Here's the third piece of good news.
182
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Ruting and Duanxi
183
00:09:31,840 --> 00:09:32,679
have been in a relationship.
184
00:09:32,679 --> 00:09:33,320
Give it up for them.
185
00:09:35,159 --> 00:09:36,120
- Nice.
- Nice.
186
00:09:36,120 --> 00:09:37,080
Ruting,
187
00:09:37,120 --> 00:09:39,200
tell us what happened.
188
00:09:43,799 --> 00:09:45,825
I said I was going to Germany.
189
00:09:46,279 --> 00:09:48,360
Xie Duanxi got to the airport
without hesitation
190
00:09:48,360 --> 00:09:49,450
and bought the flight ticket.
191
00:09:50,759 --> 00:09:53,320
He said whether I wanted
to stay or leave,
192
00:09:53,759 --> 00:09:55,120
he would be with me.
193
00:10:05,360 --> 00:10:06,200
Fang Yuke,
194
00:10:07,100 --> 00:10:08,261
you haven't congratulated me, have you?
195
00:10:09,840 --> 00:10:10,480
You...
196
00:10:16,080 --> 00:10:17,000
Congratulations, Wen Tao.
197
00:10:17,320 --> 00:10:18,159
Don't worry.
198
00:10:18,159 --> 00:10:19,450
I'll take good care of Linlin.
199
00:10:27,600 --> 00:10:29,480
Well, just drink a little.
200
00:10:29,679 --> 00:10:30,400
Boss.
201
00:10:31,039 --> 00:10:32,120
Enough, enough.
202
00:10:33,519 --> 00:10:35,350
Boss, that's enough of it. Stop.
203
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
Don't drink alone.
204
00:10:40,440 --> 00:10:41,559
Let's drink together. Come on.
205
00:10:41,559 --> 00:10:42,600
- Cheers.
- Cheers.
206
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
- What?
- Congratulations, Linlin.
207
00:10:43,600 --> 00:10:45,325
- Congratulations, everybody.
- What are you waiting for?
208
00:10:45,325 --> 00:10:46,320
- Congratulations, Tao.
- Cheers.
209
00:10:46,360 --> 00:10:47,639
- Come on. Bottom up.
- Come on.
210
00:10:47,639 --> 00:10:48,480
Bottom up.
211
00:10:48,480 --> 00:10:49,279
Congratulations.
212
00:10:52,159 --> 00:10:53,375
What are you doing? Keep drinking.
213
00:10:55,650 --> 00:10:56,677
Congrats. Congrats.
214
00:11:03,625 --> 00:11:04,706
I can drink more.
215
00:11:05,000 --> 00:11:06,720
Linlin, let's go to Paris together.
216
00:11:06,879 --> 00:11:07,750
Let's fly.
217
00:11:07,975 --> 00:11:08,775
- I'm so happy.
- Okay. Okay.
218
00:11:08,775 --> 00:11:09,450
Be careful. Be careful.
219
00:11:09,450 --> 00:11:10,440
- I can drink more.
- Let's get back.
220
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
I can drink more.
221
00:11:12,240 --> 00:11:13,200
Go, go, go. Let's get back.
222
00:11:14,879 --> 00:11:15,875
I'm hot.
223
00:11:17,879 --> 00:11:18,639
Fang Yuke.
224
00:11:41,480 --> 00:11:42,925
I'm going to Paris soon.
225
00:11:44,679 --> 00:11:45,600
Do you
226
00:11:46,679 --> 00:11:48,200
have nothing to tell me?
227
00:11:50,759 --> 00:11:51,919
I support the decision you made.
228
00:11:58,279 --> 00:12:00,025
Aren't you supposed to ask me to stay?
229
00:12:06,960 --> 00:12:08,519
I know you admire Starck.
230
00:12:10,559 --> 00:12:11,840
I support your decision
to pursue your dream.
231
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
Say congratulations to me, officially.
232
00:12:52,275 --> 00:12:53,799
I'm really going to France.
233
00:13:08,320 --> 00:13:09,080
Linlin is disappointed in love.
234
00:13:09,080 --> 00:13:10,350
Why are you so annoyed?
235
00:13:10,639 --> 00:13:11,919
I used to think
236
00:13:11,919 --> 00:13:13,475
Fang Yuke was a good man.
237
00:13:13,639 --> 00:13:15,120
How could he do this to Linlin?
238
00:13:15,120 --> 00:13:16,559
He's so annoying!
239
00:13:20,399 --> 00:13:21,200
Actually,
240
00:13:21,559 --> 00:13:23,425
this isn't bad.
241
00:13:26,720 --> 00:13:28,100
I mean
242
00:13:28,480 --> 00:13:30,679
this is good timing to stop losing more.
243
00:13:31,159 --> 00:13:34,450
Linlin still has Wen Tao
and Starck Master Class.
244
00:13:36,960 --> 00:13:39,075
Fang Yuke loved you.
245
00:13:40,440 --> 00:13:42,175
But today, he didn't ask you to stay.
246
00:13:44,240 --> 00:13:45,975
Things can't be that simple.
247
00:13:46,279 --> 00:13:47,175
Come on, Ruting.
248
00:13:47,679 --> 00:13:48,840
Which side are you on?
249
00:13:49,639 --> 00:13:51,320
Fang Yuke may be a bad influence.
250
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
Be very careful.
251
00:13:52,519 --> 00:13:53,480
Perhaps Xie Duanxi
252
00:13:53,480 --> 00:13:54,625
will not be nice, either.
253
00:13:56,240 --> 00:13:57,100
What?
254
00:13:57,279 --> 00:13:58,750
Can't I even complain about Xie Duanxi?
255
00:14:00,360 --> 00:14:01,600
I'm going to make a phone call.
256
00:14:09,475 --> 00:14:10,425
Everything will be all right.
257
00:14:12,425 --> 00:14:17,975
(Calling Xie Duanxi)
258
00:14:18,225 --> 00:14:18,905
(Hello.)
259
00:14:19,120 --> 00:14:20,575
Come immediately.
260
00:14:21,475 --> 00:14:22,639
(Why, Ruting?)
261
00:14:22,639 --> 00:14:23,720
(What happened?)
262
00:14:24,679 --> 00:14:26,840
I'm giving you
a hard but glorious mission.
263
00:14:35,440 --> 00:14:36,919
We can't meet again
until one year later.
264
00:14:37,799 --> 00:14:41,600
Tonight will be our celebration night.
265
00:14:42,480 --> 00:14:43,039
Cheers.
266
00:14:43,125 --> 00:14:43,845
Cheers.
267
00:14:44,080 --> 00:14:44,799
Cheers.
268
00:15:04,080 --> 00:15:05,275
What did you do?
269
00:15:06,039 --> 00:15:07,360
Ruting yelled at me,
270
00:15:07,519 --> 00:15:08,799
saying she would break up with me
271
00:15:08,799 --> 00:15:10,050
unless I broke with you first.
272
00:15:13,720 --> 00:15:15,175
How did you upset them?
273
00:15:17,960 --> 00:15:19,475
Linlin is going to France.
274
00:15:21,559 --> 00:15:22,650
I didn't ask her to stay.
275
00:15:22,825 --> 00:15:25,840
(Botanist)
276
00:15:25,840 --> 00:15:27,350
(Why didn't you ask her to stay?)
277
00:15:31,175 --> 00:15:32,480
(After working hard
for quite a long time,)
278
00:15:34,399 --> 00:15:36,200
(she finally got the offer
of Starck Master Class.)
279
00:15:37,879 --> 00:15:39,875
(Ask her to give up for me?)
280
00:15:42,919 --> 00:15:43,679
I wouldn't do such a thing.
281
00:15:46,879 --> 00:15:47,925
If you were me,
282
00:15:49,240 --> 00:15:50,125
what would you do?
283
00:16:00,320 --> 00:16:01,919
She'll be in France for only a year.
284
00:16:05,039 --> 00:16:06,825
She admires Starck most.
285
00:16:09,159 --> 00:16:10,450
And I'm always here for her.
286
00:16:36,950 --> 00:16:39,375
(Ruting)
287
00:16:41,080 --> 00:16:42,200
You heard him, right?
288
00:16:56,000 --> 00:16:57,650
I was so scared.
289
00:17:18,000 --> 00:17:18,725
Where are you going?
290
00:17:19,160 --> 00:17:20,079
It'll be such an important occasion.
291
00:17:20,079 --> 00:17:21,200
Are you going with swollen eyes?
292
00:17:24,799 --> 00:17:26,225
See how you look now.
293
00:17:32,480 --> 00:17:33,475
Back in our hometown,
294
00:17:33,880 --> 00:17:35,750
I'll profess love to him when possible.
295
00:17:36,359 --> 00:17:37,039
Right.
296
00:17:37,039 --> 00:17:38,000
Or when you're away,
297
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
Fang Yuke will be taken
298
00:17:39,839 --> 00:17:40,950
- by some freshman.
- Mm.
299
00:17:42,119 --> 00:17:43,160
How will you profess love?
300
00:17:43,160 --> 00:17:44,550
Let us help you rehearse.
301
00:17:45,079 --> 00:17:45,720
Okay.
302
00:18:01,960 --> 00:18:02,975
Are we going home?
303
00:18:03,720 --> 00:18:04,480
I'm not leaving.
304
00:18:04,480 --> 00:18:05,240
You go back home without me.
305
00:18:05,640 --> 00:18:06,759
I'll accompany Linlin tonight.
306
00:18:08,960 --> 00:18:09,800
What am I?
307
00:18:10,079 --> 00:18:11,000
Your tool?
308
00:18:12,079 --> 00:18:12,799
Yes.
309
00:18:14,119 --> 00:18:15,519
You did a very good job, though.
310
00:18:16,279 --> 00:18:17,225
Any rewards?
311
00:18:17,759 --> 00:18:18,559
Yes, of course.
312
00:18:35,559 --> 00:18:36,800
One for the mission
313
00:18:37,079 --> 00:18:39,300
and the other for your coming
all the way here.
314
00:18:39,839 --> 00:18:40,750
Is the mission worth it?
315
00:18:41,680 --> 00:18:42,759
If you have similar missions,
316
00:18:43,680 --> 00:18:44,625
don't hesitate to let me know.
317
00:18:56,880 --> 00:18:57,875
Here I go.
318
00:18:59,319 --> 00:19:00,250
Fang Yuke,
319
00:19:00,759 --> 00:19:01,559
I adore you.
320
00:19:01,839 --> 00:19:02,900
Let's be together.
321
00:19:03,440 --> 00:19:04,160
What do you think?
322
00:19:05,960 --> 00:19:08,519
So straightforward and unromantic.
323
00:19:08,759 --> 00:19:09,359
Pass.
324
00:19:09,359 --> 00:19:10,319
So boring
325
00:19:10,319 --> 00:19:11,319
and so forgettable.
326
00:19:11,400 --> 00:19:12,039
Pass.
327
00:19:12,640 --> 00:19:13,400
Pass, too.
328
00:19:13,640 --> 00:19:15,425
It's way too simple.
329
00:19:16,319 --> 00:19:18,319
How about starting
with your first meeting?
330
00:19:22,559 --> 00:19:23,400
Fang Yuke,
331
00:19:23,960 --> 00:19:25,359
since I met you for the first time,
332
00:19:25,880 --> 00:19:26,960
you've been deeply ingrained
333
00:19:26,960 --> 00:19:28,700
into my mind.
334
00:19:29,240 --> 00:19:30,925
When did you meet for the first time?
335
00:19:32,200 --> 00:19:33,000
At the age of eight.
336
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
I caught two caterpillars then.
337
00:19:35,839 --> 00:19:37,079
I can tell you from personal experience.
338
00:19:37,319 --> 00:19:39,400
You'd better not
get animals involved in love.
339
00:19:39,640 --> 00:19:40,400
Pass.
340
00:19:41,400 --> 00:19:44,039
Why is it even harder than NCEE?
341
00:19:45,759 --> 00:19:47,640
You're my roommate.
342
00:19:47,640 --> 00:19:49,850
You must do exceptionally well in love.
343
00:19:51,400 --> 00:19:52,759
Let me see
344
00:19:52,759 --> 00:19:54,079
how I can help you.
345
00:19:57,400 --> 00:19:59,319
Did you agree to do something but fail?
346
00:20:00,039 --> 00:20:01,519
Or did any of you profess love
but not succeed?
347
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
Fang Yuke professed love to you, right?
348
00:20:04,319 --> 00:20:06,200
You kept asking three questions.
349
00:20:06,400 --> 00:20:07,440
Which one shall I answer?
350
00:20:11,359 --> 00:20:13,039
Now that he professed love to you,
351
00:20:13,559 --> 00:20:15,800
all you need to do is one thing.
352
00:20:16,720 --> 00:20:18,119
Create another occasion
353
00:20:18,119 --> 00:20:19,519
to profess feelings for him.
354
00:20:20,599 --> 00:20:22,000
Then everything will
fall into place, right?
355
00:21:04,200 --> 00:21:05,100
What's wrong?
356
00:21:07,700 --> 00:21:08,640
Nothing.
357
00:21:09,279 --> 00:21:11,240
I just feel lucky.
358
00:21:11,359 --> 00:21:13,200
We're alone in the sleeper.
359
00:21:16,079 --> 00:21:17,350
Yes, we're lucky.
360
00:21:36,880 --> 00:21:38,625
Isn't this a visa application
for France?
361
00:21:38,960 --> 00:21:41,100
I just have something
about it to ask you.
362
00:21:42,240 --> 00:21:43,625
I'm doing this for you.
363
00:21:43,799 --> 00:21:44,480
When it's done,
364
00:21:44,480 --> 00:21:45,759
you can fill in your information
365
00:21:45,759 --> 00:21:46,525
and everything will be okay.
366
00:21:48,680 --> 00:21:49,650
Thanks, then.
367
00:22:02,752 --> 00:22:04,752
(Long time no see, old friends.)
368
00:22:04,752 --> 00:22:07,150
(Invitation of Classmate Party
of Qingyu Experimental Middle School)
369
00:22:11,250 --> 00:22:12,759
When we're back home,
370
00:22:12,759 --> 00:22:14,000
shall we go to the classmate party?
371
00:22:17,599 --> 00:22:18,640
During the winter holiday,
372
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
I'll be busy with family stuff.
373
00:22:19,680 --> 00:22:20,700
I don't think I'll be available.
374
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
You haven't seen our classmates
for a long time.
375
00:22:22,880 --> 00:22:24,650
Don't you want to meet them?
376
00:22:26,039 --> 00:22:27,000
For example?
377
00:22:27,839 --> 00:22:28,975
For example,
378
00:22:30,960 --> 00:22:31,720
Lin Xue.
379
00:22:33,960 --> 00:22:34,839
Who is Lin Xue?
380
00:22:37,240 --> 00:22:37,960
Never mind.
381
00:22:52,720 --> 00:22:54,119
(I just failed.)
382
00:22:54,119 --> 00:22:55,480
(So embarrassed!)
383
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
(Why is it so hard
to profess feelings for him?)
384
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
(Zhu Li: You didn't accept
his profession of love.)
385
00:23:03,119 --> 00:23:04,675
(This is what gets back to you.)
386
00:23:12,680 --> 00:23:15,850
(I'm not texting you for a lecture.)
387
00:23:26,359 --> 00:23:28,079
(Wang Jie:)
(I suggest you should enumerate)
388
00:23:28,200 --> 00:23:29,720
(the stories between you since you met.)
389
00:23:30,960 --> 00:23:32,359
(Ye Ruting:)
(Don't enumerate anything.)
390
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
(Just get to the point.)
391
00:23:34,200 --> 00:23:36,599
(You and he are very close already.)
392
00:23:37,550 --> 00:23:38,382
(Zhou Linlin:)
(Mm.)
393
00:24:02,960 --> 00:24:04,839
Fang Yuke, let me get to the point.
394
00:24:04,839 --> 00:24:05,880
I adore you.
395
00:24:05,880 --> 00:24:07,975
Shall we get in a relationship
though it's late?
396
00:24:27,725 --> 00:24:28,600
Did you hear me?
397
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
What?
398
00:24:35,720 --> 00:24:37,359
Nothing. I said...
399
00:24:37,359 --> 00:24:39,000
I... I'll get some sleep.
400
00:24:40,759 --> 00:24:41,720
Get some sleep, then.
401
00:24:41,720 --> 00:24:42,700
We'll be arriving soon.
402
00:24:46,675 --> 00:24:49,240
(Welcome to Qingyu, Exit)
403
00:24:49,240 --> 00:24:50,025
Let me carry it.
404
00:25:11,680 --> 00:25:12,600
It's too cold out here.
405
00:25:21,000 --> 00:25:21,800
Fang Yuke...
406
00:25:22,480 --> 00:25:24,160
Linlin, Yuke.
407
00:25:24,160 --> 00:25:24,720
Yuke.
408
00:25:24,720 --> 00:25:25,279
- Mrs. Zhou.
- There you are.
409
00:25:25,279 --> 00:25:25,839
You're back?
410
00:25:25,839 --> 00:25:26,480
Son, you're back?
411
00:25:26,480 --> 00:25:27,625
- Mom, Dad.
- Mom.
412
00:25:27,625 --> 00:25:28,359
- Dad.
- Mr. Zhou.
413
00:25:28,359 --> 00:25:29,079
Stand beside your daughter.
414
00:25:29,079 --> 00:25:29,880
Hello, Mr. Fang, Ms. Hong Xia.
415
00:25:29,880 --> 00:25:30,900
Hello.
416
00:25:31,160 --> 00:25:33,200
Linlin, you're prettier.
417
00:25:35,079 --> 00:25:36,480
Did Yuke bully you during the trip?
418
00:25:36,480 --> 00:25:38,125
No. Everything was fine, Ms. Hong Xia.
419
00:25:38,759 --> 00:25:39,920
Yuke is such a good young man.
420
00:25:39,920 --> 00:25:41,850
He wouldn't bully anyone, right?
421
00:25:43,000 --> 00:25:44,425
Mom, I'm hungry.
422
00:25:44,839 --> 00:25:46,350
Do we have dinner together?
423
00:25:46,800 --> 00:25:47,559
- Okay.
- Oh, today...
424
00:25:47,759 --> 00:25:49,079
We can't have dinner together today.
425
00:25:49,079 --> 00:25:50,000
Ms. Hong Xia
426
00:25:50,000 --> 00:25:51,799
will visit her relatives
with her family.
427
00:25:51,799 --> 00:25:52,500
Yes, yes.
428
00:25:54,640 --> 00:25:55,950
Why will they do that?
429
00:25:56,400 --> 00:25:57,900
Don't be silly.
430
00:25:57,960 --> 00:25:59,875
What's the problem with their visit?
431
00:26:01,119 --> 00:26:02,900
I just didn't expect that.
432
00:26:03,079 --> 00:26:05,079
Sorry, Linlin.
433
00:26:05,160 --> 00:26:07,440
I shouldn't have arranged that today.
434
00:26:07,440 --> 00:26:09,600
I'll treat your family
to dinner some other day.
435
00:26:09,720 --> 00:26:10,400
Okay?
436
00:26:10,400 --> 00:26:11,119
Do keep your promise.
437
00:26:11,119 --> 00:26:12,250
I will, of course.
438
00:26:13,240 --> 00:26:14,279
After such a long trip,
439
00:26:14,279 --> 00:26:15,350
you must be tired.
440
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
Get back home for a rest.
441
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
I'll let you know when I'm home.
442
00:26:19,119 --> 00:26:19,640
But I...
443
00:26:19,640 --> 00:26:20,200
Bye-bye, Mr. Zhou.
444
00:26:20,200 --> 00:26:21,240
- Bye-bye, Mrs. Zhou.
- Okay.
445
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
- We should go.
- Bye-bye. Bye-bye.
446
00:26:22,240 --> 00:26:23,150
Be careful on your way.
447
00:26:25,680 --> 00:26:27,440
Your mother kept talking about you.
448
00:26:27,440 --> 00:26:28,279
- She talked about you every day.
- I did.
449
00:26:28,279 --> 00:26:29,480
At last, you're home.
450
00:26:29,480 --> 00:26:31,300
And we can enjoy a family reunion.
451
00:26:31,839 --> 00:26:33,275
Come on. Let's go home, too.
452
00:26:33,559 --> 00:26:34,519
Let me carry your trunk.
453
00:26:34,519 --> 00:26:35,675
Do you feel cold? Hurry.
454
00:26:36,480 --> 00:26:37,425
- Go.
- Go.
455
00:27:19,200 --> 00:27:21,640
I wondered why it was so cold at home.
456
00:27:21,640 --> 00:27:23,680
Don't you feel cold
when standing at the window so late?
457
00:27:23,680 --> 00:27:24,725
Come back.
458
00:27:30,799 --> 00:27:32,359
Clear this up and go to bed.
459
00:28:03,559 --> 00:28:05,720
(It's already late.
Haven't you finished dinner yet?)
460
00:28:45,440 --> 00:28:47,960
Fang Yuke, I adore you!
461
00:28:48,160 --> 00:28:49,240
Linlin, what did you say?
462
00:28:49,359 --> 00:28:50,839
Say it again.
463
00:28:52,640 --> 00:28:54,400
Nothing, Mr. Fang. Go to bed early.
464
00:28:56,480 --> 00:28:57,825
What a strange girl!
465
00:29:12,599 --> 00:29:13,600
(Hello, Shanshan.)
466
00:29:14,039 --> 00:29:15,650
(Come to Forever Love Hotel
immediately.)
467
00:29:16,079 --> 00:29:17,799
(Everyone is here, but you.)
468
00:29:18,759 --> 00:29:19,950
Is Fang Yuke there?
469
00:29:19,950 --> 00:29:21,500
(Yes, yes. Come quickly.)
470
00:29:22,960 --> 00:29:23,880
Be right there.
471
00:29:27,800 --> 00:29:35,300
(Classmate Party)
472
00:29:38,359 --> 00:29:39,160
Linlin.
473
00:29:39,160 --> 00:29:40,319
At last.
474
00:29:40,319 --> 00:29:41,225
Where's Fang Yuke?
475
00:29:43,119 --> 00:29:44,950
He said he couldn't come
for some business.
476
00:29:45,559 --> 00:29:46,725
Thank you for the lie, then.
477
00:29:47,359 --> 00:29:48,759
You care about no one, but Fang Yuke.
478
00:29:48,759 --> 00:29:50,079
It's been long since we last met.
479
00:29:50,079 --> 00:29:51,700
Don't you miss us?
480
00:29:52,480 --> 00:29:54,425
Fine. I miss you so much.
481
00:29:54,799 --> 00:29:55,500
We...
482
00:29:57,880 --> 00:29:58,750
Long time no see.
483
00:29:59,200 --> 00:30:00,300
Long time no see.
484
00:30:01,119 --> 00:30:02,500
Are you in a public display
of affection?
485
00:30:03,599 --> 00:30:04,319
Come on, everybody.
486
00:30:04,319 --> 00:30:05,725
Let's all raise a glass.
487
00:30:06,200 --> 00:30:08,059
- Come on.
- Hurry. Take your seats.
488
00:30:10,160 --> 00:30:12,300
Okay. To our continued friendship.
489
00:30:12,960 --> 00:30:13,720
- Cheers.
- Cheers.
490
00:30:14,000 --> 00:30:15,275
- Cheers.
- Long time no see.
491
00:30:18,960 --> 00:30:19,720
Yaozi,
492
00:30:20,039 --> 00:30:22,079
what a boring party it is!
493
00:30:22,079 --> 00:30:23,519
But you still have us.
494
00:30:24,279 --> 00:30:26,079
Without Fang Yuke,
you would certainly feel bored.
495
00:30:27,680 --> 00:30:28,440
Linlin,
496
00:30:28,839 --> 00:30:30,519
what's your relationship with Fang Yuke?
497
00:30:31,839 --> 00:30:33,350
He's a friend, just like you.
498
00:30:34,359 --> 00:30:35,359
Seriously?
499
00:30:35,359 --> 00:30:36,960
Yuke is too slow.
500
00:30:38,240 --> 00:30:39,350
But he has taken
501
00:30:39,920 --> 00:30:42,119
all your photos away from me.
502
00:30:42,400 --> 00:30:44,119
He always said he would return them.
503
00:30:44,119 --> 00:30:45,599
But after ten years,
he still hasn't returned them.
504
00:30:45,599 --> 00:30:46,925
He... He collected my photos?
505
00:30:47,100 --> 00:30:47,825
Yeah.
506
00:30:48,440 --> 00:30:49,400
Don't you remember?
507
00:30:49,400 --> 00:30:50,640
In one photo,
508
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
you had a front tooth missing,
509
00:30:52,640 --> 00:30:54,500
your face was covered with mud,
510
00:30:54,680 --> 00:30:56,839
and you laughed, looking up to the sky.
511
00:30:58,480 --> 00:31:00,675
Linlin, do you really not know that?
512
00:31:00,839 --> 00:31:02,000
Since a very long time ago,
513
00:31:02,000 --> 00:31:03,025
Fang Yuke has been loving you.
514
00:31:11,750 --> 00:31:15,000
(Fang Yuke: I'm just home.
My charger doesn't work.)
515
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
(I'm just home.
My charger doesn't work.)
516
00:31:19,559 --> 00:31:20,640
(Wait for me at home.)
517
00:31:24,119 --> 00:31:26,119
(I'm at my relative's home.
I'll be back for the Spring Festival.)
518
00:31:55,839 --> 00:31:57,925
Mom, do we exchange dishes
with Ms. Hong Xia this year?
519
00:31:59,359 --> 00:32:00,319
Have they returned?
520
00:32:00,319 --> 00:32:00,975
Yes.
521
00:32:01,960 --> 00:32:03,850
Why didn't you ask to help
in previous years?
522
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
Hurry. I'm going to see Fang Yuke.
523
00:32:06,359 --> 00:32:07,175
In a minute.
524
00:32:09,640 --> 00:32:11,675
Hurry, hurry.
525
00:32:11,675 --> 00:32:12,875
Come on.
526
00:32:17,900 --> 00:32:20,400
Take some. It's very delicious.
527
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
Got it. Just be quick.
528
00:32:23,039 --> 00:32:23,640
Here.
529
00:32:23,640 --> 00:32:24,359
It's enough. Enough.
530
00:32:24,359 --> 00:32:25,374
- How about some more?
- No, no. It's enough.
531
00:32:29,160 --> 00:32:30,400
All right. I should go.
532
00:32:30,519 --> 00:32:31,450
Pack it carefully.
533
00:32:31,450 --> 00:32:32,000
Okay.
534
00:32:35,200 --> 00:32:35,880
I'm leaving.
535
00:32:35,880 --> 00:32:36,920
By the way,
536
00:32:37,039 --> 00:32:38,759
the road downstairs is under repair.
537
00:32:38,839 --> 00:32:40,575
Take a detour.
538
00:32:40,575 --> 00:32:41,200
Okay.
539
00:32:42,680 --> 00:32:44,150
Fang Yuke, where are you going?
540
00:32:44,319 --> 00:32:45,275
I'm going to see Linlin.
541
00:32:45,519 --> 00:32:46,450
Wait a minute.
542
00:32:46,680 --> 00:32:48,279
Take this to her mother.
543
00:32:48,359 --> 00:32:49,119
Some rice cake.
544
00:32:50,400 --> 00:32:51,160
Happy new year!
545
00:32:51,160 --> 00:32:52,325
Dad, happy new year!
546
00:32:53,640 --> 00:32:54,575
Be careful.
547
00:32:56,051 --> 00:32:59,500
(Closed for construction.
Please take a detour.)
548
00:33:47,000 --> 00:33:48,450
Who's that? Coming.
549
00:33:49,440 --> 00:33:50,325
Be right there.
550
00:33:54,050 --> 00:33:54,839
- Linlin?
- Ms. Hong Xia.
551
00:33:55,720 --> 00:33:56,359
Hello, Mr. Fang.
552
00:33:56,359 --> 00:33:56,920
Linlin, there you are.
553
00:33:56,920 --> 00:33:57,825
I brought you some crisp pork.
554
00:34:00,160 --> 00:34:01,050
Where's Fang Yuke?
555
00:34:01,559 --> 00:34:03,119
Hasn't he gone to see you?
556
00:34:03,119 --> 00:34:05,150
I asked him to bring you some rice cake.
557
00:34:05,680 --> 00:34:06,640
I'm leaving, then.
558
00:34:06,640 --> 00:34:07,550
Goodbye.
559
00:34:08,719 --> 00:34:10,079
It's snowing heavily out there.
560
00:34:10,079 --> 00:34:11,000
Look at you.
561
00:34:11,280 --> 00:34:12,280
Don't bother to leave,
562
00:34:12,280 --> 00:34:13,760
in case you miss each other.
563
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Just wait here for him.
564
00:34:16,280 --> 00:34:17,325
- Go.
- Get into his room.
565
00:34:18,360 --> 00:34:19,159
Leave this to me.
566
00:34:19,320 --> 00:34:20,119
Go ahead.
567
00:34:20,119 --> 00:34:21,025
It's okay.
568
00:34:56,800 --> 00:34:58,719
(No one but you know)
569
00:34:58,719 --> 00:34:59,950
(that I stub my big toe
every time I read when I walk.)
570
00:35:03,599 --> 00:35:05,075
You always pay attention
to the book instead of the ground.
571
00:35:05,239 --> 00:35:06,199
I've made a helmet
572
00:35:06,199 --> 00:35:07,300
for your big toe.
573
00:35:18,400 --> 00:35:20,350
(This is the design
I hate most over this century.)
574
00:35:20,960 --> 00:35:22,575
(Because of the Noodle Blower,)
575
00:35:23,200 --> 00:35:24,681
(the time I spent with you)
576
00:35:25,320 --> 00:35:26,300
(reduced by half.)
577
00:35:27,000 --> 00:35:28,360
This is the Noodle Blower.
578
00:35:28,360 --> 00:35:29,760
You can also call it Noodle Cooler.
579
00:35:29,760 --> 00:35:30,639
It works very well.
580
00:35:30,639 --> 00:35:31,320
Try it.
581
00:35:33,100 --> 00:35:35,100
♪Baby is you Loving you♪
582
00:35:35,100 --> 00:35:39,300
♪I'm waiting for you oh♪
583
00:35:39,600 --> 00:35:41,850
♪Before I realize it♪
584
00:35:42,875 --> 00:35:47,200
♪I've fallen in love with you
at second sight♪
585
00:35:47,275 --> 00:35:50,239
♪To start it I practiced many times♪
586
00:35:50,239 --> 00:35:52,639
(The first movie we watched in 2012 was)
587
00:35:52,800 --> 00:35:54,225
(The Avengers.)
588
00:35:54,320 --> 00:35:55,760
Give me your stub.
589
00:35:56,079 --> 00:35:57,200
What do you keep it for?
590
00:35:57,225 --> 00:35:59,600
♪I thought I was well prepared
But I lost control♪
591
00:35:59,719 --> 00:36:00,825
(I want to record)
592
00:36:01,275 --> 00:36:02,755
(every movie we watched together.)
593
00:36:04,450 --> 00:36:08,525
♪All my tenderness is for you♪
594
00:36:08,525 --> 00:36:10,434
♪Don't leave again♪
595
00:36:10,434 --> 00:36:13,075
♪Don't give up on me♪
596
00:36:13,440 --> 00:36:15,360
(I don't want to miss any moment
of your life.)
597
00:36:15,550 --> 00:36:17,576
♪Becomes different because of you♪
598
00:36:17,576 --> 00:36:19,425
♪It keeps changing♪
599
00:36:19,975 --> 00:36:24,200
♪All my tenderness is for you♪
600
00:36:24,300 --> 00:36:26,285
♪Don't leave again♪
601
00:36:26,285 --> 00:36:29,125
♪Don't give up on me♪
602
00:36:29,400 --> 00:36:31,600
(Fang Yuke, when you're alone,
you run into me, an unattractive girl...)
603
00:36:32,119 --> 00:36:33,025
Fang Yuke,
604
00:36:33,159 --> 00:36:34,000
I like you.
605
00:36:34,360 --> 00:36:35,800
Could you like me, too?
606
00:36:36,440 --> 00:36:38,275
(I read your love letter
for the first time.)
607
00:36:38,679 --> 00:36:41,075
(You wrote "I like you" personally,)
608
00:36:41,679 --> 00:36:43,100
(but in the name of someone else.)
609
00:36:44,199 --> 00:36:45,525
(When I like you,)
610
00:36:46,320 --> 00:36:48,000
(I indeed expect more and more.)
611
00:36:49,840 --> 00:36:50,719
(So, sorry.)
612
00:36:51,400 --> 00:36:52,119
(Please forgive me.)
613
00:36:53,159 --> 00:36:54,150
(I like you.)
614
00:36:54,150 --> 00:36:58,025
♪I'm waiting for you oh♪
615
00:36:58,175 --> 00:37:00,750
♪I like you♪
616
00:37:01,725 --> 00:37:02,825
I like you, too.
617
00:37:02,825 --> 00:37:05,600
♪But I have to hide my feelings♪
618
00:37:06,000 --> 00:37:08,942
♪I expect a beautiful future♪
619
00:37:08,942 --> 00:37:11,725
♪Where I have to live alone♪
620
00:37:11,725 --> 00:37:14,275
♪I expect to meet you again♪
621
00:37:14,275 --> 00:37:16,900
♪I whisper your name♪
622
00:37:16,900 --> 00:37:21,075
♪And watch you go away♪
623
00:37:21,639 --> 00:37:23,199
Zhou Linlin, just you wait!
624
00:37:23,199 --> 00:37:24,480
(It's when I saw you
for the first time.)
625
00:37:25,750 --> 00:37:27,159
(I never expected)
626
00:37:27,625 --> 00:37:29,440
(that even memories about a caterpillar)
627
00:37:29,920 --> 00:37:31,599
(could be so sweet.)
628
00:37:32,125 --> 00:37:33,575
♪My world♪
629
00:37:33,575 --> 00:37:35,400
♪Becomes different because of you♪
630
00:37:35,400 --> 00:37:36,360
(I never eat any candy.)
631
00:37:37,575 --> 00:37:39,000
(But I eat the candy you feed me.)
632
00:37:39,000 --> 00:37:43,125
♪All my tenderness is for you♪
633
00:37:43,125 --> 00:37:45,075
♪Don't leave again♪
634
00:37:45,440 --> 00:37:46,599
(At that time, I realized)
635
00:37:47,199 --> 00:37:48,159
(that you had an exclusive spot)
636
00:37:48,159 --> 00:37:49,360
(at my home)
637
00:37:50,840 --> 00:37:52,259
(as well as in my heart.)
638
00:37:53,075 --> 00:37:54,475
♪To eternity♪
639
00:37:54,650 --> 00:37:56,679
♪Leaving quietly can be♪
640
00:37:56,679 --> 00:37:58,975
Fang Yuke, I...
641
00:37:58,975 --> 00:38:00,475
♪The best choice for each other♪
642
00:38:00,475 --> 00:38:01,200
I like you.
643
00:38:02,360 --> 00:38:03,475
(That's when I realized)
644
00:38:04,519 --> 00:38:06,440
(that I had been loving you
in the name of a friend.)
645
00:38:06,575 --> 00:38:09,119
♪You would be happier♪
646
00:38:09,119 --> 00:38:10,079
(When you were in another school,)
647
00:38:10,559 --> 00:38:11,559
(I knew very well)
648
00:38:11,559 --> 00:38:13,650
(when the first magnolia blossomed,)
649
00:38:14,239 --> 00:38:16,400
(which tree had a new nest
for swallows,)
650
00:38:17,239 --> 00:38:18,960
(when you gave a hearty laugh,)
651
00:38:19,079 --> 00:38:20,725
(and when you were sad and all alone.)
652
00:38:22,000 --> 00:38:23,239
(All I could do is
to watch you from afar.)
653
00:38:24,199 --> 00:38:25,360
(I hoped you would see me.)
654
00:38:27,159 --> 00:38:28,550
(I also hoped you would not.)
655
00:38:30,600 --> 00:38:31,761
(As for something you like,)
656
00:38:32,480 --> 00:38:33,725
(I'm willing to learn it.)
657
00:38:34,920 --> 00:38:36,100
(When you want to do something,)
658
00:38:36,840 --> 00:38:38,000
(I can do it with you.)
659
00:38:40,199 --> 00:38:42,600
(The only day I wasn't by your side was)
660
00:38:43,079 --> 00:38:44,275
(your birthday.)
661
00:38:45,280 --> 00:38:46,325
(But luckily,)
662
00:38:46,679 --> 00:38:48,525
(I found an alternative.)
663
00:38:49,119 --> 00:38:50,360
(I started to accompany you)
664
00:38:50,559 --> 00:38:51,975
(in the name of Genius Yu.)
665
00:38:57,625 --> 00:38:59,737
♪Baby is you Loving you♪
666
00:38:59,737 --> 00:39:04,075
♪I'm waiting for you oh♪
667
00:39:04,075 --> 00:39:06,925
♪I like you♪
668
00:39:07,450 --> 00:39:11,900
♪But I have to hide my feelings♪
669
00:39:11,900 --> 00:39:14,850
♪I expect a beautiful future♪
670
00:39:14,850 --> 00:39:17,594
♪Where I have to live alone♪
671
00:39:17,594 --> 00:39:20,325
♪I expect to meet you again♪
672
00:39:20,325 --> 00:39:22,875
♪I whisper your name♪
673
00:39:22,875 --> 00:39:27,200
♪And watch you go away♪
674
00:39:28,825 --> 00:39:33,075
♪All my tenderness is for you♪
675
00:39:33,100 --> 00:39:35,090
♪Don't leave again♪
676
00:39:35,090 --> 00:39:37,925
♪Don't give up on me♪
677
00:39:37,925 --> 00:39:39,350
♪My world♪
678
00:39:39,350 --> 00:39:42,525
♪Becomes different because of you♪
679
00:39:42,650 --> 00:39:44,525
♪It keeps changing♪
680
00:39:44,575 --> 00:39:48,775
♪All my tenderness is for you♪
681
00:39:48,825 --> 00:39:50,717
♪Don't leave again♪
682
00:39:50,717 --> 00:39:53,300
♪Don't give up on me♪
683
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
♪I want to guard♪
684
00:39:56,519 --> 00:39:57,300
Zhou Linlin,
685
00:39:59,239 --> 00:39:59,960
I...
686
00:40:00,039 --> 00:40:00,875
Fang Yuke,
687
00:40:03,679 --> 00:40:05,199
you always take the first step.
688
00:40:07,000 --> 00:40:08,525
Let me do it this time.
689
00:40:10,400 --> 00:40:12,039
When I met you for the first time,
690
00:40:12,774 --> 00:40:14,135
I never expected
691
00:40:14,535 --> 00:40:15,975
that a caterpillar
692
00:40:16,894 --> 00:40:18,734
made us friends for so many years.
693
00:40:20,375 --> 00:40:22,535
I watched you solve Rubik's Cube
too many times.
694
00:40:24,055 --> 00:40:25,975
I fed you
too many pieces of lemon candy.
695
00:40:27,655 --> 00:40:29,254
You shared your dream with me.
696
00:40:30,615 --> 00:40:32,655
You like every strange invention
of mine.
697
00:40:36,639 --> 00:40:38,079
And those things in your bedroom...
698
00:40:39,175 --> 00:40:40,396
I saw them.
699
00:40:43,719 --> 00:40:45,425
Zhou Linlin Museum, I mean.
700
00:40:49,525 --> 00:40:51,325
You love me more than I imagined.
701
00:40:54,075 --> 00:40:56,115
You've carefully preserved
702
00:40:56,700 --> 00:40:58,700
every memory we had together.
703
00:41:00,025 --> 00:41:01,985
What you've done makes me believe
704
00:41:03,250 --> 00:41:04,679
that someone in this world
705
00:41:05,925 --> 00:41:08,126
indeed knows more about me,
706
00:41:09,425 --> 00:41:10,625
protects me more,
707
00:41:11,350 --> 00:41:12,231
and loves me more than myself.
708
00:41:16,320 --> 00:41:17,760
I'm more surprised
709
00:41:20,599 --> 00:41:22,625
that I fell in love with you
a long time ago.
710
00:41:24,800 --> 00:41:26,800
My understated feelings were...
711
00:41:26,800 --> 00:41:27,825
(Option D: Judging from the question...)
712
00:41:27,825 --> 00:41:30,050
...hidden in the exercise books
you provided for me,
713
00:41:31,440 --> 00:41:33,480
in the hangover capsule you gave me,
714
00:41:36,039 --> 00:41:37,840
on the beach
where we watched the sunrise,
715
00:41:38,125 --> 00:41:40,085
and in the torrential rain.
716
00:41:43,900 --> 00:41:46,221
You've been everywhere in my world.
717
00:41:48,075 --> 00:41:50,316
But I didn't realize that until now.
718
00:41:52,400 --> 00:41:54,325
So, even if I'm leaving soon,
719
00:41:54,925 --> 00:41:56,925
I still want to tell you
that I love you.
720
00:41:59,350 --> 00:42:03,075
Even if there are times zones
and thousands of kilometers between us,
721
00:42:03,750 --> 00:42:05,830
even if I don't want to leave
and life might be hard,
722
00:42:07,050 --> 00:42:08,610
I still want to experience it with you.
723
00:42:11,400 --> 00:42:12,520
If in my life,
724
00:42:12,850 --> 00:42:14,890
I could get crazy for love,
725
00:42:16,575 --> 00:42:17,894
I want to love you.
726
00:42:21,559 --> 00:42:22,575
Fang Yuke,
727
00:42:24,175 --> 00:42:25,031
I love you.
728
00:42:28,880 --> 00:42:29,800
Zhou Linlin,
729
00:42:33,960 --> 00:42:35,280
I will always be with you.
730
00:42:38,159 --> 00:42:38,960
I love you.
731
00:43:45,580 --> 00:43:49,260
♪When will a meteorite
streak across the sky♪
732
00:43:49,660 --> 00:43:53,940
♪When I say the three words
Listen quietly♪
733
00:43:54,300 --> 00:43:56,540
♪I speak as softly as if I whisper♪
734
00:43:56,540 --> 00:43:58,340
♪But they're heard clearly♪
735
00:43:58,460 --> 00:44:02,580
♪I've spent my life on them anyway♪
736
00:44:03,260 --> 00:44:07,060
♪If moonlight can really
cause the tides♪
737
00:44:07,180 --> 00:44:11,580
♪Can I respond to your love♪
738
00:44:11,860 --> 00:44:14,180
♪How shall I tell you♪
739
00:44:14,180 --> 00:44:16,060
♪That I miss you♪
740
00:44:16,060 --> 00:44:19,740
♪Maybe I should stay right where I am♪
741
00:44:19,940 --> 00:44:22,020
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
742
00:44:22,260 --> 00:44:23,860
♪Until you say yes♪
743
00:44:23,860 --> 00:44:27,380
♪Until the next four reasons♪
744
00:44:27,660 --> 00:44:31,420
♪Either the South Pole
or the North Pole♪
745
00:44:31,460 --> 00:44:35,380
♪I will travel
all the way there for you♪
746
00:44:35,380 --> 00:44:37,740
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
747
00:44:37,900 --> 00:44:39,420
♪Until you say yes♪
748
00:44:39,460 --> 00:44:43,060
♪Until we meet again♪
749
00:44:43,340 --> 00:44:46,740
♪The story never ends♪
750
00:44:46,860 --> 00:44:53,420
♪And my story is all about you♪
751
00:45:06,180 --> 00:45:09,780
♪If moonlight can really
cause the tides♪
752
00:45:10,340 --> 00:45:14,620
♪Can I respond to your love♪
753
00:45:14,780 --> 00:45:17,060
♪How shall I tell you♪
754
00:45:17,060 --> 00:45:18,940
♪That I miss you♪
755
00:45:18,940 --> 00:45:22,620
♪Maybe I should stay right where I am♪
756
00:45:22,740 --> 00:45:24,980
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
757
00:45:25,020 --> 00:45:26,540
♪Until you say yes♪
758
00:45:26,540 --> 00:45:30,540
♪Until the next four reasons♪
759
00:45:30,540 --> 00:45:34,460
♪Either the South Pole
or the North Pole♪
760
00:45:34,460 --> 00:45:38,060
♪I will travel
all the way there for you♪
761
00:45:38,220 --> 00:45:40,540
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
762
00:45:40,660 --> 00:45:42,300
♪Until you say yes♪
763
00:45:42,340 --> 00:45:46,260
♪Until we meet again♪
764
00:45:46,260 --> 00:45:49,620
♪The story never ends♪
765
00:45:49,780 --> 00:45:58,580
♪And my story is all about you♪
50351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.