All language subtitles for Binary Love EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♪The wind gusts towards me♪ 2 00:00:29,050 --> 00:00:32,075 ♪Crushing the clouds above the sea♪ 3 00:00:32,850 --> 00:00:36,150 ♪The skateboard speeds by♪ 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,575 ♪Marking the moment we meet♪ 5 00:00:40,800 --> 00:00:44,075 ♪Descartes's cardioid♪ 6 00:00:44,975 --> 00:00:48,300 ♪Calculates the love function♪ 7 00:00:48,475 --> 00:00:52,475 ♪Sigma's summation♪ 8 00:00:53,150 --> 00:00:57,100 ♪Gets stuck on the moment we're reunited♪ 9 00:00:57,100 --> 00:01:00,575 ♪Nervous and expectant♪ 10 00:01:00,625 --> 00:01:06,125 ♪You and I carefully embrace the excitement♪ 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,000 ♪We recall the first time we met♪ 12 00:01:10,425 --> 00:01:14,300 ♪Sour-sweet lemony candy♪ 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,550 ♪We still yearn♪ 14 00:01:16,700 --> 00:01:22,075 ♪Though we haven't shown our feelings♪ 15 00:01:22,425 --> 00:01:26,000 ♪What are you scared of Let me read♪ 16 00:01:26,375 --> 00:01:31,875 ♪The love letter kept in the old days♪ 17 00:01:33,725 --> 00:01:38,925 =Binary Love= 18 00:01:39,450 --> 00:01:42,217 =Episode 14= =Zhou Linlin Museum= 19 00:01:51,050 --> 00:01:52,792 (CONFIRM) 20 00:01:52,797 --> 00:01:55,000 (Offer of S+ARCK) 21 00:02:05,040 --> 00:02:05,680 Linlin, 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,900 have you decided how to tell Fang Yuke? 23 00:02:10,080 --> 00:02:10,759 Yes. 24 00:02:14,960 --> 00:02:15,975 How? 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,650 I'll tell him when we have the hotpot at my home tomorrow. 26 00:02:22,360 --> 00:02:24,280 Right. It's the way you're good at. 27 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 Get this straight. 28 00:02:29,600 --> 00:02:31,719 (Have the hotpot at my home tomorrow.) 29 00:02:35,560 --> 00:02:36,319 Any handsome guys? 30 00:02:37,560 --> 00:02:38,525 Who do you want to invite? 31 00:02:39,039 --> 00:02:40,719 I want to invite Ding and Big Mouth. 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 I'll invite Lin Ze and Chen Chen, too. 33 00:02:53,360 --> 00:02:54,025 Big Mouth, 34 00:02:54,360 --> 00:02:56,280 - why did Zhou Linlin suddenly invite us - Ding. 35 00:02:56,280 --> 00:02:57,560 to have the hotpot? 36 00:02:58,479 --> 00:02:59,400 Zhou Linlin... 37 00:02:59,575 --> 00:03:00,087 Mm. 38 00:03:03,240 --> 00:03:05,719 Surely, she'll formalize her relationship with Boss. 39 00:03:05,850 --> 00:03:06,525 Ah? 40 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 When Prof. Chen visited Boss, 41 00:03:09,000 --> 00:03:09,759 didn't you see that? 42 00:03:09,875 --> 00:03:10,759 I... I did. 43 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 They two... 44 00:03:15,000 --> 00:03:15,925 That'd be great. 45 00:03:16,080 --> 00:03:16,680 In that case, 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,199 they will work it out. 47 00:03:18,199 --> 00:03:18,840 That's right. 48 00:03:20,639 --> 00:03:22,800 Finally, we don't need to see those PE students. 49 00:03:22,800 --> 00:03:23,500 Mm. 50 00:03:23,500 --> 00:03:24,240 (Honeyed Walnut) 51 00:03:24,240 --> 00:03:26,080 Tall guys like them wander everywhere. 52 00:03:27,120 --> 00:03:28,680 Now the whole world will be quiet. 53 00:03:28,680 --> 00:03:29,240 Come on. 54 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 (Hand peeled ) Why do you buy so many hickory nuts? 55 00:03:30,840 --> 00:03:32,080 You don't need them. 56 00:03:33,560 --> 00:03:34,360 I'm buying them for myself, 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,120 but those PE students 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,400 so that they'll be smarter. 59 00:03:37,639 --> 00:03:39,575 Compete with us? We outsmart them. 60 00:03:40,280 --> 00:03:40,919 Tao will 61 00:03:40,919 --> 00:03:42,900 go to France with Zhou Linlin. 62 00:03:43,439 --> 00:03:45,199 After the supporting actor is abandoned, 63 00:03:45,199 --> 00:03:46,560 the countdown usually starts. 64 00:03:46,840 --> 00:03:48,575 The couple will be in a sweet relationship. 65 00:03:49,759 --> 00:03:51,879 Will Zhou Linlin suddenly not go to France? 66 00:03:52,039 --> 00:03:52,960 That's impossible. 67 00:03:52,960 --> 00:03:53,639 According to Tao, 68 00:03:53,639 --> 00:03:55,080 Zhou Linlin admires Starck most. 69 00:03:55,080 --> 00:03:56,100 It's impossible for her not to go. 70 00:03:57,319 --> 00:03:58,275 Speaking of this, 71 00:03:58,719 --> 00:04:00,000 I feel a little bit sad. 72 00:04:00,879 --> 00:04:02,199 About what? 73 00:04:02,199 --> 00:04:03,360 Fang Yuke. 74 00:04:03,479 --> 00:04:04,719 That we can 75 00:04:04,719 --> 00:04:06,400 no longer see them get baffled 76 00:04:06,400 --> 00:04:07,879 makes me feel sad. I... 77 00:04:09,439 --> 00:04:10,039 All right. 78 00:04:10,039 --> 00:04:11,750 I'll buy some tissues for them to wipe their tears. 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,480 You know what? The walnuts must be enough 80 00:04:17,480 --> 00:04:18,225 for them to get smarter... 81 00:04:20,639 --> 00:04:22,775 What a small world, dudes! 82 00:04:23,839 --> 00:04:26,400 So many walnuts. To get smarter? 83 00:04:28,240 --> 00:04:29,439 Do you buy so many tissues 84 00:04:29,439 --> 00:04:31,000 to wipe your tears for Wen Tao? 85 00:04:32,360 --> 00:04:33,850 The tissues are for Fang Yuke. 86 00:04:46,360 --> 00:04:47,160 He has 87 00:04:47,160 --> 00:04:48,959 formalized his relationship with Zhou Linlin. 88 00:04:50,319 --> 00:04:51,439 These walnuts are 89 00:04:51,439 --> 00:04:53,040 for you to get smarter. 90 00:04:53,759 --> 00:04:54,800 - Ding. - Yeah. 91 00:04:55,360 --> 00:04:56,519 Come on. Give the walnuts to them. 92 00:04:56,825 --> 00:04:58,680 - Zhou Linlin decided to go to France. - So that they'll get smarter. 93 00:04:58,680 --> 00:04:59,900 Don't you know that by now? 94 00:05:00,800 --> 00:05:01,439 France? 95 00:05:01,439 --> 00:05:02,439 Oh, poor boys. 96 00:05:02,439 --> 00:05:03,759 When…? When did that happen? 97 00:05:03,759 --> 00:05:04,920 Wouldn't you know that? 98 00:05:05,120 --> 00:05:07,040 Zhou Linlin abandoned Fang Yuke. 99 00:05:07,600 --> 00:05:08,160 What? 100 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 You know what? 101 00:05:09,360 --> 00:05:10,839 Here's something more interesting. 102 00:05:10,920 --> 00:05:11,639 Wen Tao 103 00:05:11,639 --> 00:05:12,800 will go to France with Zhou Linlin. 104 00:05:13,160 --> 00:05:13,720 Right. 105 00:05:13,720 --> 00:05:14,399 - What? - What? 106 00:05:17,199 --> 00:05:18,200 Sit, if you like. 107 00:05:20,240 --> 00:05:20,879 Hi, Ruting. 108 00:05:20,879 --> 00:05:21,975 What took you so long? 109 00:05:25,199 --> 00:05:26,920 Looks like you'll do something big. 110 00:05:29,839 --> 00:05:30,725 What can I help you with? 111 00:05:32,839 --> 00:05:33,600 Take care of all this. 112 00:05:37,680 --> 00:05:38,275 Zhou Linlin, 113 00:05:38,959 --> 00:05:40,199 what specifically will you do? 114 00:05:41,079 --> 00:05:42,879 Tell us about it earlier. 115 00:05:44,279 --> 00:05:46,000 I haven't made up my mind yet. 116 00:05:48,325 --> 00:05:50,750 Then why do you gather so many people? 117 00:05:51,959 --> 00:05:52,680 Keep your voice down. 118 00:05:54,680 --> 00:05:55,839 I just want to know 119 00:05:55,839 --> 00:05:57,575 what Fang Yuke thinks of it. 120 00:05:58,160 --> 00:05:58,920 With more friends around, 121 00:05:59,480 --> 00:06:01,279 I'll be less embarrassed. 122 00:06:02,519 --> 00:06:04,160 You're always straightforward, aren't you? 123 00:06:04,160 --> 00:06:05,650 I didn't know you could also be scared. 124 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 It has nothing to do with that. 125 00:06:08,399 --> 00:06:10,250 Under such circumstances, 126 00:06:10,480 --> 00:06:11,875 no one knows what to do. 127 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 After you know what he thinks, 128 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 what are you going to do? 129 00:06:18,839 --> 00:06:20,839 If he asks me to stay, I'll stay. 130 00:06:24,279 --> 00:06:25,875 For Fang Yuke, 131 00:06:26,439 --> 00:06:28,050 you will reject Starck? 132 00:06:29,040 --> 00:06:30,360 What if he doesn't ask you to stay? 133 00:06:32,959 --> 00:06:34,560 That's not going to happen. 134 00:06:36,839 --> 00:06:39,000 What are you, 135 00:06:39,199 --> 00:06:40,400 Fang Yuke's spokesman? 136 00:06:41,160 --> 00:06:42,839 That's Fang Yuke. 137 00:06:43,040 --> 00:06:44,439 He loves Zhou Linlin so much. 138 00:06:44,439 --> 00:06:45,550 He'll in no way give up on her. 139 00:06:47,199 --> 00:06:48,279 It's hard to tell. 140 00:06:48,680 --> 00:06:49,800 In this world, 141 00:06:50,040 --> 00:06:51,600 no one can override Starck, 142 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 including Fang Yuke. 143 00:06:55,680 --> 00:06:57,399 Let me get this straight. 144 00:06:57,680 --> 00:06:59,519 If Fang Yuke gives up on Zhou Linlin, 145 00:06:59,759 --> 00:07:00,759 from this day on, 146 00:07:01,399 --> 00:07:02,800 I'll no longer be Gorgeous. 147 00:07:04,639 --> 00:07:06,040 No one calls you Gorgeous, anyway. 148 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 You call yourself that. 149 00:07:08,480 --> 00:07:09,875 You already know what to do, right? 150 00:07:19,680 --> 00:07:20,550 Here, Linlin. 151 00:07:21,120 --> 00:07:21,959 Have some tofu. 152 00:07:27,399 --> 00:07:29,000 Gorgeous, switch seats with me, okay? 153 00:07:30,560 --> 00:07:32,075 Not now. 154 00:07:32,240 --> 00:07:32,959 Why? 155 00:07:33,360 --> 00:07:34,040 Stop it. 156 00:07:38,399 --> 00:07:39,100 Everybody, 157 00:07:40,199 --> 00:07:41,875 I have something to tell you. 158 00:07:42,160 --> 00:07:43,800 I got the offer of Starck Master Class. 159 00:07:44,279 --> 00:07:45,319 I'm going to France. 160 00:07:45,600 --> 00:07:46,199 Cheers. 161 00:07:46,240 --> 00:07:46,879 Cheers. 162 00:07:46,959 --> 00:07:47,519 Cheers. 163 00:07:47,519 --> 00:07:48,480 - Cheers. - Cheers. 164 00:07:48,480 --> 00:07:49,240 Wait. 165 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 This is such important news. 166 00:07:51,600 --> 00:07:53,160 Shouldn't you say it after dinner? 167 00:07:53,160 --> 00:07:54,650 Isn't it inappropriate 168 00:07:55,160 --> 00:07:56,975 to say it now? 169 00:08:02,279 --> 00:08:03,600 Linlin isn't done talking yet. 170 00:08:20,240 --> 00:08:20,900 Linlin, 171 00:08:21,399 --> 00:08:22,150 congratulations. 172 00:08:27,560 --> 00:08:29,150 Here's the second piece of good news. 173 00:08:29,879 --> 00:08:31,000 I'm going to France, too. 174 00:08:51,320 --> 00:08:52,080 Fang Yuke, 175 00:08:53,000 --> 00:08:54,175 a toast to you. 176 00:08:55,080 --> 00:08:56,800 Thank you for encouraging me. 177 00:09:01,960 --> 00:09:02,775 Congratulations, Linlin. 178 00:09:03,720 --> 00:09:05,519 I know you've been preparing for a long time. 179 00:09:06,679 --> 00:09:08,050 Now you'll get what you want. 180 00:09:24,200 --> 00:09:25,575 That's enough of that. 181 00:09:28,100 --> 00:09:30,080 Here's the third piece of good news. 182 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 Ruting and Duanxi 183 00:09:31,840 --> 00:09:32,679 have been in a relationship. 184 00:09:32,679 --> 00:09:33,320 Give it up for them. 185 00:09:35,159 --> 00:09:36,120 - Nice. - Nice. 186 00:09:36,120 --> 00:09:37,080 Ruting, 187 00:09:37,120 --> 00:09:39,200 tell us what happened. 188 00:09:43,799 --> 00:09:45,825 I said I was going to Germany. 189 00:09:46,279 --> 00:09:48,360 Xie Duanxi got to the airport without hesitation 190 00:09:48,360 --> 00:09:49,450 and bought the flight ticket. 191 00:09:50,759 --> 00:09:53,320 He said whether I wanted to stay or leave, 192 00:09:53,759 --> 00:09:55,120 he would be with me. 193 00:10:05,360 --> 00:10:06,200 Fang Yuke, 194 00:10:07,100 --> 00:10:08,261 you haven't congratulated me, have you? 195 00:10:09,840 --> 00:10:10,480 You... 196 00:10:16,080 --> 00:10:17,000 Congratulations, Wen Tao. 197 00:10:17,320 --> 00:10:18,159 Don't worry. 198 00:10:18,159 --> 00:10:19,450 I'll take good care of Linlin. 199 00:10:27,600 --> 00:10:29,480 Well, just drink a little. 200 00:10:29,679 --> 00:10:30,400 Boss. 201 00:10:31,039 --> 00:10:32,120 Enough, enough. 202 00:10:33,519 --> 00:10:35,350 Boss, that's enough of it. Stop. 203 00:10:39,120 --> 00:10:40,440 Don't drink alone. 204 00:10:40,440 --> 00:10:41,559 Let's drink together. Come on. 205 00:10:41,559 --> 00:10:42,600 - Cheers. - Cheers. 206 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 - What? - Congratulations, Linlin. 207 00:10:43,600 --> 00:10:45,325 - Congratulations, everybody. - What are you waiting for? 208 00:10:45,325 --> 00:10:46,320 - Congratulations, Tao. - Cheers. 209 00:10:46,360 --> 00:10:47,639 - Come on. Bottom up. - Come on. 210 00:10:47,639 --> 00:10:48,480 Bottom up. 211 00:10:48,480 --> 00:10:49,279 Congratulations. 212 00:10:52,159 --> 00:10:53,375 What are you doing? Keep drinking. 213 00:10:55,650 --> 00:10:56,677 Congrats. Congrats. 214 00:11:03,625 --> 00:11:04,706 I can drink more. 215 00:11:05,000 --> 00:11:06,720 Linlin, let's go to Paris together. 216 00:11:06,879 --> 00:11:07,750 Let's fly. 217 00:11:07,975 --> 00:11:08,775 - I'm so happy. - Okay. Okay. 218 00:11:08,775 --> 00:11:09,450 Be careful. Be careful. 219 00:11:09,450 --> 00:11:10,440 - I can drink more. - Let's get back. 220 00:11:10,625 --> 00:11:11,625 I can drink more. 221 00:11:12,240 --> 00:11:13,200 Go, go, go. Let's get back. 222 00:11:14,879 --> 00:11:15,875 I'm hot. 223 00:11:17,879 --> 00:11:18,639 Fang Yuke. 224 00:11:41,480 --> 00:11:42,925 I'm going to Paris soon. 225 00:11:44,679 --> 00:11:45,600 Do you 226 00:11:46,679 --> 00:11:48,200 have nothing to tell me? 227 00:11:50,759 --> 00:11:51,919 I support the decision you made. 228 00:11:58,279 --> 00:12:00,025 Aren't you supposed to ask me to stay? 229 00:12:06,960 --> 00:12:08,519 I know you admire Starck. 230 00:12:10,559 --> 00:12:11,840 I support your decision to pursue your dream. 231 00:12:49,320 --> 00:12:50,700 Say congratulations to me, officially. 232 00:12:52,275 --> 00:12:53,799 I'm really going to France. 233 00:13:08,320 --> 00:13:09,080 Linlin is disappointed in love. 234 00:13:09,080 --> 00:13:10,350 Why are you so annoyed? 235 00:13:10,639 --> 00:13:11,919 I used to think 236 00:13:11,919 --> 00:13:13,475 Fang Yuke was a good man. 237 00:13:13,639 --> 00:13:15,120 How could he do this to Linlin? 238 00:13:15,120 --> 00:13:16,559 He's so annoying! 239 00:13:20,399 --> 00:13:21,200 Actually, 240 00:13:21,559 --> 00:13:23,425 this isn't bad. 241 00:13:26,720 --> 00:13:28,100 I mean 242 00:13:28,480 --> 00:13:30,679 this is good timing to stop losing more. 243 00:13:31,159 --> 00:13:34,450 Linlin still has Wen Tao and Starck Master Class. 244 00:13:36,960 --> 00:13:39,075 Fang Yuke loved you. 245 00:13:40,440 --> 00:13:42,175 But today, he didn't ask you to stay. 246 00:13:44,240 --> 00:13:45,975 Things can't be that simple. 247 00:13:46,279 --> 00:13:47,175 Come on, Ruting. 248 00:13:47,679 --> 00:13:48,840 Which side are you on? 249 00:13:49,639 --> 00:13:51,320 Fang Yuke may be a bad influence. 250 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 Be very careful. 251 00:13:52,519 --> 00:13:53,480 Perhaps Xie Duanxi 252 00:13:53,480 --> 00:13:54,625 will not be nice, either. 253 00:13:56,240 --> 00:13:57,100 What? 254 00:13:57,279 --> 00:13:58,750 Can't I even complain about Xie Duanxi? 255 00:14:00,360 --> 00:14:01,600 I'm going to make a phone call. 256 00:14:09,475 --> 00:14:10,425 Everything will be all right. 257 00:14:12,425 --> 00:14:17,975 (Calling Xie Duanxi) 258 00:14:18,225 --> 00:14:18,905 (Hello.) 259 00:14:19,120 --> 00:14:20,575 Come immediately. 260 00:14:21,475 --> 00:14:22,639 (Why, Ruting?) 261 00:14:22,639 --> 00:14:23,720 (What happened?) 262 00:14:24,679 --> 00:14:26,840 I'm giving you a hard but glorious mission. 263 00:14:35,440 --> 00:14:36,919 We can't meet again until one year later. 264 00:14:37,799 --> 00:14:41,600 Tonight will be our celebration night. 265 00:14:42,480 --> 00:14:43,039 Cheers. 266 00:14:43,125 --> 00:14:43,845 Cheers. 267 00:14:44,080 --> 00:14:44,799 Cheers. 268 00:15:04,080 --> 00:15:05,275 What did you do? 269 00:15:06,039 --> 00:15:07,360 Ruting yelled at me, 270 00:15:07,519 --> 00:15:08,799 saying she would break up with me 271 00:15:08,799 --> 00:15:10,050 unless I broke with you first. 272 00:15:13,720 --> 00:15:15,175 How did you upset them? 273 00:15:17,960 --> 00:15:19,475 Linlin is going to France. 274 00:15:21,559 --> 00:15:22,650 I didn't ask her to stay. 275 00:15:22,825 --> 00:15:25,840 (Botanist) 276 00:15:25,840 --> 00:15:27,350 (Why didn't you ask her to stay?) 277 00:15:31,175 --> 00:15:32,480 (After working hard for quite a long time,) 278 00:15:34,399 --> 00:15:36,200 (she finally got the offer of Starck Master Class.) 279 00:15:37,879 --> 00:15:39,875 (Ask her to give up for me?) 280 00:15:42,919 --> 00:15:43,679 I wouldn't do such a thing. 281 00:15:46,879 --> 00:15:47,925 If you were me, 282 00:15:49,240 --> 00:15:50,125 what would you do? 283 00:16:00,320 --> 00:16:01,919 She'll be in France for only a year. 284 00:16:05,039 --> 00:16:06,825 She admires Starck most. 285 00:16:09,159 --> 00:16:10,450 And I'm always here for her. 286 00:16:36,950 --> 00:16:39,375 (Ruting) 287 00:16:41,080 --> 00:16:42,200 You heard him, right? 288 00:16:56,000 --> 00:16:57,650 I was so scared. 289 00:17:18,000 --> 00:17:18,725 Where are you going? 290 00:17:19,160 --> 00:17:20,079 It'll be such an important occasion. 291 00:17:20,079 --> 00:17:21,200 Are you going with swollen eyes? 292 00:17:24,799 --> 00:17:26,225 See how you look now. 293 00:17:32,480 --> 00:17:33,475 Back in our hometown, 294 00:17:33,880 --> 00:17:35,750 I'll profess love to him when possible. 295 00:17:36,359 --> 00:17:37,039 Right. 296 00:17:37,039 --> 00:17:38,000 Or when you're away, 297 00:17:38,160 --> 00:17:39,720 Fang Yuke will be taken 298 00:17:39,839 --> 00:17:40,950 - by some freshman. - Mm. 299 00:17:42,119 --> 00:17:43,160 How will you profess love? 300 00:17:43,160 --> 00:17:44,550 Let us help you rehearse. 301 00:17:45,079 --> 00:17:45,720 Okay. 302 00:18:01,960 --> 00:18:02,975 Are we going home? 303 00:18:03,720 --> 00:18:04,480 I'm not leaving. 304 00:18:04,480 --> 00:18:05,240 You go back home without me. 305 00:18:05,640 --> 00:18:06,759 I'll accompany Linlin tonight. 306 00:18:08,960 --> 00:18:09,800 What am I? 307 00:18:10,079 --> 00:18:11,000 Your tool? 308 00:18:12,079 --> 00:18:12,799 Yes. 309 00:18:14,119 --> 00:18:15,519 You did a very good job, though. 310 00:18:16,279 --> 00:18:17,225 Any rewards? 311 00:18:17,759 --> 00:18:18,559 Yes, of course. 312 00:18:35,559 --> 00:18:36,800 One for the mission 313 00:18:37,079 --> 00:18:39,300 and the other for your coming all the way here. 314 00:18:39,839 --> 00:18:40,750 Is the mission worth it? 315 00:18:41,680 --> 00:18:42,759 If you have similar missions, 316 00:18:43,680 --> 00:18:44,625 don't hesitate to let me know. 317 00:18:56,880 --> 00:18:57,875 Here I go. 318 00:18:59,319 --> 00:19:00,250 Fang Yuke, 319 00:19:00,759 --> 00:19:01,559 I adore you. 320 00:19:01,839 --> 00:19:02,900 Let's be together. 321 00:19:03,440 --> 00:19:04,160 What do you think? 322 00:19:05,960 --> 00:19:08,519 So straightforward and unromantic. 323 00:19:08,759 --> 00:19:09,359 Pass. 324 00:19:09,359 --> 00:19:10,319 So boring 325 00:19:10,319 --> 00:19:11,319 and so forgettable. 326 00:19:11,400 --> 00:19:12,039 Pass. 327 00:19:12,640 --> 00:19:13,400 Pass, too. 328 00:19:13,640 --> 00:19:15,425 It's way too simple. 329 00:19:16,319 --> 00:19:18,319 How about starting with your first meeting? 330 00:19:22,559 --> 00:19:23,400 Fang Yuke, 331 00:19:23,960 --> 00:19:25,359 since I met you for the first time, 332 00:19:25,880 --> 00:19:26,960 you've been deeply ingrained 333 00:19:26,960 --> 00:19:28,700 into my mind. 334 00:19:29,240 --> 00:19:30,925 When did you meet for the first time? 335 00:19:32,200 --> 00:19:33,000 At the age of eight. 336 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 I caught two caterpillars then. 337 00:19:35,839 --> 00:19:37,079 I can tell you from personal experience. 338 00:19:37,319 --> 00:19:39,400 You'd better not get animals involved in love. 339 00:19:39,640 --> 00:19:40,400 Pass. 340 00:19:41,400 --> 00:19:44,039 Why is it even harder than NCEE? 341 00:19:45,759 --> 00:19:47,640 You're my roommate. 342 00:19:47,640 --> 00:19:49,850 You must do exceptionally well in love. 343 00:19:51,400 --> 00:19:52,759 Let me see 344 00:19:52,759 --> 00:19:54,079 how I can help you. 345 00:19:57,400 --> 00:19:59,319 Did you agree to do something but fail? 346 00:20:00,039 --> 00:20:01,519 Or did any of you profess love but not succeed? 347 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 Fang Yuke professed love to you, right? 348 00:20:04,319 --> 00:20:06,200 You kept asking three questions. 349 00:20:06,400 --> 00:20:07,440 Which one shall I answer? 350 00:20:11,359 --> 00:20:13,039 Now that he professed love to you, 351 00:20:13,559 --> 00:20:15,800 all you need to do is one thing. 352 00:20:16,720 --> 00:20:18,119 Create another occasion 353 00:20:18,119 --> 00:20:19,519 to profess feelings for him. 354 00:20:20,599 --> 00:20:22,000 Then everything will fall into place, right? 355 00:21:04,200 --> 00:21:05,100 What's wrong? 356 00:21:07,700 --> 00:21:08,640 Nothing. 357 00:21:09,279 --> 00:21:11,240 I just feel lucky. 358 00:21:11,359 --> 00:21:13,200 We're alone in the sleeper. 359 00:21:16,079 --> 00:21:17,350 Yes, we're lucky. 360 00:21:36,880 --> 00:21:38,625 Isn't this a visa application for France? 361 00:21:38,960 --> 00:21:41,100 I just have something about it to ask you. 362 00:21:42,240 --> 00:21:43,625 I'm doing this for you. 363 00:21:43,799 --> 00:21:44,480 When it's done, 364 00:21:44,480 --> 00:21:45,759 you can fill in your information 365 00:21:45,759 --> 00:21:46,525 and everything will be okay. 366 00:21:48,680 --> 00:21:49,650 Thanks, then. 367 00:22:02,752 --> 00:22:04,752 (Long time no see, old friends.) 368 00:22:04,752 --> 00:22:07,150 (Invitation of Classmate Party of Qingyu Experimental Middle School) 369 00:22:11,250 --> 00:22:12,759 When we're back home, 370 00:22:12,759 --> 00:22:14,000 shall we go to the classmate party? 371 00:22:17,599 --> 00:22:18,640 During the winter holiday, 372 00:22:18,640 --> 00:22:19,680 I'll be busy with family stuff. 373 00:22:19,680 --> 00:22:20,700 I don't think I'll be available. 374 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 You haven't seen our classmates for a long time. 375 00:22:22,880 --> 00:22:24,650 Don't you want to meet them? 376 00:22:26,039 --> 00:22:27,000 For example? 377 00:22:27,839 --> 00:22:28,975 For example, 378 00:22:30,960 --> 00:22:31,720 Lin Xue. 379 00:22:33,960 --> 00:22:34,839 Who is Lin Xue? 380 00:22:37,240 --> 00:22:37,960 Never mind. 381 00:22:52,720 --> 00:22:54,119 (I just failed.) 382 00:22:54,119 --> 00:22:55,480 (So embarrassed!) 383 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 (Why is it so hard to profess feelings for him?) 384 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 (Zhu Li: You didn't accept his profession of love.) 385 00:23:03,119 --> 00:23:04,675 (This is what gets back to you.) 386 00:23:12,680 --> 00:23:15,850 (I'm not texting you for a lecture.) 387 00:23:26,359 --> 00:23:28,079 (Wang Jie:) (I suggest you should enumerate) 388 00:23:28,200 --> 00:23:29,720 (the stories between you since you met.) 389 00:23:30,960 --> 00:23:32,359 (Ye Ruting:) (Don't enumerate anything.) 390 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 (Just get to the point.) 391 00:23:34,200 --> 00:23:36,599 (You and he are very close already.) 392 00:23:37,550 --> 00:23:38,382 (Zhou Linlin:) (Mm.) 393 00:24:02,960 --> 00:24:04,839 Fang Yuke, let me get to the point. 394 00:24:04,839 --> 00:24:05,880 I adore you. 395 00:24:05,880 --> 00:24:07,975 Shall we get in a relationship though it's late? 396 00:24:27,725 --> 00:24:28,600 Did you hear me? 397 00:24:32,000 --> 00:24:32,880 What? 398 00:24:35,720 --> 00:24:37,359 Nothing. I said... 399 00:24:37,359 --> 00:24:39,000 I... I'll get some sleep. 400 00:24:40,759 --> 00:24:41,720 Get some sleep, then. 401 00:24:41,720 --> 00:24:42,700 We'll be arriving soon. 402 00:24:46,675 --> 00:24:49,240 (Welcome to Qingyu, Exit) 403 00:24:49,240 --> 00:24:50,025 Let me carry it. 404 00:25:11,680 --> 00:25:12,600 It's too cold out here. 405 00:25:21,000 --> 00:25:21,800 Fang Yuke... 406 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 Linlin, Yuke. 407 00:25:24,160 --> 00:25:24,720 Yuke. 408 00:25:24,720 --> 00:25:25,279 - Mrs. Zhou. - There you are. 409 00:25:25,279 --> 00:25:25,839 You're back? 410 00:25:25,839 --> 00:25:26,480 Son, you're back? 411 00:25:26,480 --> 00:25:27,625 - Mom, Dad. - Mom. 412 00:25:27,625 --> 00:25:28,359 - Dad. - Mr. Zhou. 413 00:25:28,359 --> 00:25:29,079 Stand beside your daughter. 414 00:25:29,079 --> 00:25:29,880 Hello, Mr. Fang, Ms. Hong Xia. 415 00:25:29,880 --> 00:25:30,900 Hello. 416 00:25:31,160 --> 00:25:33,200 Linlin, you're prettier. 417 00:25:35,079 --> 00:25:36,480 Did Yuke bully you during the trip? 418 00:25:36,480 --> 00:25:38,125 No. Everything was fine, Ms. Hong Xia. 419 00:25:38,759 --> 00:25:39,920 Yuke is such a good young man. 420 00:25:39,920 --> 00:25:41,850 He wouldn't bully anyone, right? 421 00:25:43,000 --> 00:25:44,425 Mom, I'm hungry. 422 00:25:44,839 --> 00:25:46,350 Do we have dinner together? 423 00:25:46,800 --> 00:25:47,559 - Okay. - Oh, today... 424 00:25:47,759 --> 00:25:49,079 We can't have dinner together today. 425 00:25:49,079 --> 00:25:50,000 Ms. Hong Xia 426 00:25:50,000 --> 00:25:51,799 will visit her relatives with her family. 427 00:25:51,799 --> 00:25:52,500 Yes, yes. 428 00:25:54,640 --> 00:25:55,950 Why will they do that? 429 00:25:56,400 --> 00:25:57,900 Don't be silly. 430 00:25:57,960 --> 00:25:59,875 What's the problem with their visit? 431 00:26:01,119 --> 00:26:02,900 I just didn't expect that. 432 00:26:03,079 --> 00:26:05,079 Sorry, Linlin. 433 00:26:05,160 --> 00:26:07,440 I shouldn't have arranged that today. 434 00:26:07,440 --> 00:26:09,600 I'll treat your family to dinner some other day. 435 00:26:09,720 --> 00:26:10,400 Okay? 436 00:26:10,400 --> 00:26:11,119 Do keep your promise. 437 00:26:11,119 --> 00:26:12,250 I will, of course. 438 00:26:13,240 --> 00:26:14,279 After such a long trip, 439 00:26:14,279 --> 00:26:15,350 you must be tired. 440 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Get back home for a rest. 441 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 I'll let you know when I'm home. 442 00:26:19,119 --> 00:26:19,640 But I... 443 00:26:19,640 --> 00:26:20,200 Bye-bye, Mr. Zhou. 444 00:26:20,200 --> 00:26:21,240 - Bye-bye, Mrs. Zhou. - Okay. 445 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 - We should go. - Bye-bye. Bye-bye. 446 00:26:22,240 --> 00:26:23,150 Be careful on your way. 447 00:26:25,680 --> 00:26:27,440 Your mother kept talking about you. 448 00:26:27,440 --> 00:26:28,279 - She talked about you every day. - I did. 449 00:26:28,279 --> 00:26:29,480 At last, you're home. 450 00:26:29,480 --> 00:26:31,300 And we can enjoy a family reunion. 451 00:26:31,839 --> 00:26:33,275 Come on. Let's go home, too. 452 00:26:33,559 --> 00:26:34,519 Let me carry your trunk. 453 00:26:34,519 --> 00:26:35,675 Do you feel cold? Hurry. 454 00:26:36,480 --> 00:26:37,425 - Go. - Go. 455 00:27:19,200 --> 00:27:21,640 I wondered why it was so cold at home. 456 00:27:21,640 --> 00:27:23,680 Don't you feel cold when standing at the window so late? 457 00:27:23,680 --> 00:27:24,725 Come back. 458 00:27:30,799 --> 00:27:32,359 Clear this up and go to bed. 459 00:28:03,559 --> 00:28:05,720 (It's already late. Haven't you finished dinner yet?) 460 00:28:45,440 --> 00:28:47,960 Fang Yuke, I adore you! 461 00:28:48,160 --> 00:28:49,240 Linlin, what did you say? 462 00:28:49,359 --> 00:28:50,839 Say it again. 463 00:28:52,640 --> 00:28:54,400 Nothing, Mr. Fang. Go to bed early. 464 00:28:56,480 --> 00:28:57,825 What a strange girl! 465 00:29:12,599 --> 00:29:13,600 (Hello, Shanshan.) 466 00:29:14,039 --> 00:29:15,650 (Come to Forever Love Hotel immediately.) 467 00:29:16,079 --> 00:29:17,799 (Everyone is here, but you.) 468 00:29:18,759 --> 00:29:19,950 Is Fang Yuke there? 469 00:29:19,950 --> 00:29:21,500 (Yes, yes. Come quickly.) 470 00:29:22,960 --> 00:29:23,880 Be right there. 471 00:29:27,800 --> 00:29:35,300 (Classmate Party) 472 00:29:38,359 --> 00:29:39,160 Linlin. 473 00:29:39,160 --> 00:29:40,319 At last. 474 00:29:40,319 --> 00:29:41,225 Where's Fang Yuke? 475 00:29:43,119 --> 00:29:44,950 He said he couldn't come for some business. 476 00:29:45,559 --> 00:29:46,725 Thank you for the lie, then. 477 00:29:47,359 --> 00:29:48,759 You care about no one, but Fang Yuke. 478 00:29:48,759 --> 00:29:50,079 It's been long since we last met. 479 00:29:50,079 --> 00:29:51,700 Don't you miss us? 480 00:29:52,480 --> 00:29:54,425 Fine. I miss you so much. 481 00:29:54,799 --> 00:29:55,500 We... 482 00:29:57,880 --> 00:29:58,750 Long time no see. 483 00:29:59,200 --> 00:30:00,300 Long time no see. 484 00:30:01,119 --> 00:30:02,500 Are you in a public display of affection? 485 00:30:03,599 --> 00:30:04,319 Come on, everybody. 486 00:30:04,319 --> 00:30:05,725 Let's all raise a glass. 487 00:30:06,200 --> 00:30:08,059 - Come on. - Hurry. Take your seats. 488 00:30:10,160 --> 00:30:12,300 Okay. To our continued friendship. 489 00:30:12,960 --> 00:30:13,720 - Cheers. - Cheers. 490 00:30:14,000 --> 00:30:15,275 - Cheers. - Long time no see. 491 00:30:18,960 --> 00:30:19,720 Yaozi, 492 00:30:20,039 --> 00:30:22,079 what a boring party it is! 493 00:30:22,079 --> 00:30:23,519 But you still have us. 494 00:30:24,279 --> 00:30:26,079 Without Fang Yuke, you would certainly feel bored. 495 00:30:27,680 --> 00:30:28,440 Linlin, 496 00:30:28,839 --> 00:30:30,519 what's your relationship with Fang Yuke? 497 00:30:31,839 --> 00:30:33,350 He's a friend, just like you. 498 00:30:34,359 --> 00:30:35,359 Seriously? 499 00:30:35,359 --> 00:30:36,960 Yuke is too slow. 500 00:30:38,240 --> 00:30:39,350 But he has taken 501 00:30:39,920 --> 00:30:42,119 all your photos away from me. 502 00:30:42,400 --> 00:30:44,119 He always said he would return them. 503 00:30:44,119 --> 00:30:45,599 But after ten years, he still hasn't returned them. 504 00:30:45,599 --> 00:30:46,925 He... He collected my photos? 505 00:30:47,100 --> 00:30:47,825 Yeah. 506 00:30:48,440 --> 00:30:49,400 Don't you remember? 507 00:30:49,400 --> 00:30:50,640 In one photo, 508 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 you had a front tooth missing, 509 00:30:52,640 --> 00:30:54,500 your face was covered with mud, 510 00:30:54,680 --> 00:30:56,839 and you laughed, looking up to the sky. 511 00:30:58,480 --> 00:31:00,675 Linlin, do you really not know that? 512 00:31:00,839 --> 00:31:02,000 Since a very long time ago, 513 00:31:02,000 --> 00:31:03,025 Fang Yuke has been loving you. 514 00:31:11,750 --> 00:31:15,000 (Fang Yuke: I'm just home. My charger doesn't work.) 515 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 (I'm just home. My charger doesn't work.) 516 00:31:19,559 --> 00:31:20,640 (Wait for me at home.) 517 00:31:24,119 --> 00:31:26,119 (I'm at my relative's home. I'll be back for the Spring Festival.) 518 00:31:55,839 --> 00:31:57,925 Mom, do we exchange dishes with Ms. Hong Xia this year? 519 00:31:59,359 --> 00:32:00,319 Have they returned? 520 00:32:00,319 --> 00:32:00,975 Yes. 521 00:32:01,960 --> 00:32:03,850 Why didn't you ask to help in previous years? 522 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 Hurry. I'm going to see Fang Yuke. 523 00:32:06,359 --> 00:32:07,175 In a minute. 524 00:32:09,640 --> 00:32:11,675 Hurry, hurry. 525 00:32:11,675 --> 00:32:12,875 Come on. 526 00:32:17,900 --> 00:32:20,400 Take some. It's very delicious. 527 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 Got it. Just be quick. 528 00:32:23,039 --> 00:32:23,640 Here. 529 00:32:23,640 --> 00:32:24,359 It's enough. Enough. 530 00:32:24,359 --> 00:32:25,374 - How about some more? - No, no. It's enough. 531 00:32:29,160 --> 00:32:30,400 All right. I should go. 532 00:32:30,519 --> 00:32:31,450 Pack it carefully. 533 00:32:31,450 --> 00:32:32,000 Okay. 534 00:32:35,200 --> 00:32:35,880 I'm leaving. 535 00:32:35,880 --> 00:32:36,920 By the way, 536 00:32:37,039 --> 00:32:38,759 the road downstairs is under repair. 537 00:32:38,839 --> 00:32:40,575 Take a detour. 538 00:32:40,575 --> 00:32:41,200 Okay. 539 00:32:42,680 --> 00:32:44,150 Fang Yuke, where are you going? 540 00:32:44,319 --> 00:32:45,275 I'm going to see Linlin. 541 00:32:45,519 --> 00:32:46,450 Wait a minute. 542 00:32:46,680 --> 00:32:48,279 Take this to her mother. 543 00:32:48,359 --> 00:32:49,119 Some rice cake. 544 00:32:50,400 --> 00:32:51,160 Happy new year! 545 00:32:51,160 --> 00:32:52,325 Dad, happy new year! 546 00:32:53,640 --> 00:32:54,575 Be careful. 547 00:32:56,051 --> 00:32:59,500 (Closed for construction. Please take a detour.) 548 00:33:47,000 --> 00:33:48,450 Who's that? Coming. 549 00:33:49,440 --> 00:33:50,325 Be right there. 550 00:33:54,050 --> 00:33:54,839 - Linlin? - Ms. Hong Xia. 551 00:33:55,720 --> 00:33:56,359 Hello, Mr. Fang. 552 00:33:56,359 --> 00:33:56,920 Linlin, there you are. 553 00:33:56,920 --> 00:33:57,825 I brought you some crisp pork. 554 00:34:00,160 --> 00:34:01,050 Where's Fang Yuke? 555 00:34:01,559 --> 00:34:03,119 Hasn't he gone to see you? 556 00:34:03,119 --> 00:34:05,150 I asked him to bring you some rice cake. 557 00:34:05,680 --> 00:34:06,640 I'm leaving, then. 558 00:34:06,640 --> 00:34:07,550 Goodbye. 559 00:34:08,719 --> 00:34:10,079 It's snowing heavily out there. 560 00:34:10,079 --> 00:34:11,000 Look at you. 561 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 Don't bother to leave, 562 00:34:12,280 --> 00:34:13,760 in case you miss each other. 563 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Just wait here for him. 564 00:34:16,280 --> 00:34:17,325 - Go. - Get into his room. 565 00:34:18,360 --> 00:34:19,159 Leave this to me. 566 00:34:19,320 --> 00:34:20,119 Go ahead. 567 00:34:20,119 --> 00:34:21,025 It's okay. 568 00:34:56,800 --> 00:34:58,719 (No one but you know) 569 00:34:58,719 --> 00:34:59,950 (that I stub my big toe every time I read when I walk.) 570 00:35:03,599 --> 00:35:05,075 You always pay attention to the book instead of the ground. 571 00:35:05,239 --> 00:35:06,199 I've made a helmet 572 00:35:06,199 --> 00:35:07,300 for your big toe. 573 00:35:18,400 --> 00:35:20,350 (This is the design I hate most over this century.) 574 00:35:20,960 --> 00:35:22,575 (Because of the Noodle Blower,) 575 00:35:23,200 --> 00:35:24,681 (the time I spent with you) 576 00:35:25,320 --> 00:35:26,300 (reduced by half.) 577 00:35:27,000 --> 00:35:28,360 This is the Noodle Blower. 578 00:35:28,360 --> 00:35:29,760 You can also call it Noodle Cooler. 579 00:35:29,760 --> 00:35:30,639 It works very well. 580 00:35:30,639 --> 00:35:31,320 Try it. 581 00:35:33,100 --> 00:35:35,100 ♪Baby is you Loving you♪ 582 00:35:35,100 --> 00:35:39,300 ♪I'm waiting for you oh♪ 583 00:35:39,600 --> 00:35:41,850 ♪Before I realize it♪ 584 00:35:42,875 --> 00:35:47,200 ♪I've fallen in love with you at second sight♪ 585 00:35:47,275 --> 00:35:50,239 ♪To start it I practiced many times♪ 586 00:35:50,239 --> 00:35:52,639 (The first movie we watched in 2012 was) 587 00:35:52,800 --> 00:35:54,225 (The Avengers.) 588 00:35:54,320 --> 00:35:55,760 Give me your stub. 589 00:35:56,079 --> 00:35:57,200 What do you keep it for? 590 00:35:57,225 --> 00:35:59,600 ♪I thought I was well prepared But I lost control♪ 591 00:35:59,719 --> 00:36:00,825 (I want to record) 592 00:36:01,275 --> 00:36:02,755 (every movie we watched together.) 593 00:36:04,450 --> 00:36:08,525 ♪All my tenderness is for you♪ 594 00:36:08,525 --> 00:36:10,434 ♪Don't leave again♪ 595 00:36:10,434 --> 00:36:13,075 ♪Don't give up on me♪ 596 00:36:13,440 --> 00:36:15,360 (I don't want to miss any moment of your life.) 597 00:36:15,550 --> 00:36:17,576 ♪Becomes different because of you♪ 598 00:36:17,576 --> 00:36:19,425 ♪It keeps changing♪ 599 00:36:19,975 --> 00:36:24,200 ♪All my tenderness is for you♪ 600 00:36:24,300 --> 00:36:26,285 ♪Don't leave again♪ 601 00:36:26,285 --> 00:36:29,125 ♪Don't give up on me♪ 602 00:36:29,400 --> 00:36:31,600 (Fang Yuke, when you're alone, you run into me, an unattractive girl...) 603 00:36:32,119 --> 00:36:33,025 Fang Yuke, 604 00:36:33,159 --> 00:36:34,000 I like you. 605 00:36:34,360 --> 00:36:35,800 Could you like me, too? 606 00:36:36,440 --> 00:36:38,275 (I read your love letter for the first time.) 607 00:36:38,679 --> 00:36:41,075 (You wrote "I like you" personally,) 608 00:36:41,679 --> 00:36:43,100 (but in the name of someone else.) 609 00:36:44,199 --> 00:36:45,525 (When I like you,) 610 00:36:46,320 --> 00:36:48,000 (I indeed expect more and more.) 611 00:36:49,840 --> 00:36:50,719 (So, sorry.) 612 00:36:51,400 --> 00:36:52,119 (Please forgive me.) 613 00:36:53,159 --> 00:36:54,150 (I like you.) 614 00:36:54,150 --> 00:36:58,025 ♪I'm waiting for you oh♪ 615 00:36:58,175 --> 00:37:00,750 ♪I like you♪ 616 00:37:01,725 --> 00:37:02,825 I like you, too. 617 00:37:02,825 --> 00:37:05,600 ♪But I have to hide my feelings♪ 618 00:37:06,000 --> 00:37:08,942 ♪I expect a beautiful future♪ 619 00:37:08,942 --> 00:37:11,725 ♪Where I have to live alone♪ 620 00:37:11,725 --> 00:37:14,275 ♪I expect to meet you again♪ 621 00:37:14,275 --> 00:37:16,900 ♪I whisper your name♪ 622 00:37:16,900 --> 00:37:21,075 ♪And watch you go away♪ 623 00:37:21,639 --> 00:37:23,199 Zhou Linlin, just you wait! 624 00:37:23,199 --> 00:37:24,480 (It's when I saw you for the first time.) 625 00:37:25,750 --> 00:37:27,159 (I never expected) 626 00:37:27,625 --> 00:37:29,440 (that even memories about a caterpillar) 627 00:37:29,920 --> 00:37:31,599 (could be so sweet.) 628 00:37:32,125 --> 00:37:33,575 ♪My world♪ 629 00:37:33,575 --> 00:37:35,400 ♪Becomes different because of you♪ 630 00:37:35,400 --> 00:37:36,360 (I never eat any candy.) 631 00:37:37,575 --> 00:37:39,000 (But I eat the candy you feed me.) 632 00:37:39,000 --> 00:37:43,125 ♪All my tenderness is for you♪ 633 00:37:43,125 --> 00:37:45,075 ♪Don't leave again♪ 634 00:37:45,440 --> 00:37:46,599 (At that time, I realized) 635 00:37:47,199 --> 00:37:48,159 (that you had an exclusive spot) 636 00:37:48,159 --> 00:37:49,360 (at my home) 637 00:37:50,840 --> 00:37:52,259 (as well as in my heart.) 638 00:37:53,075 --> 00:37:54,475 ♪To eternity♪ 639 00:37:54,650 --> 00:37:56,679 ♪Leaving quietly can be♪ 640 00:37:56,679 --> 00:37:58,975 Fang Yuke, I... 641 00:37:58,975 --> 00:38:00,475 ♪The best choice for each other♪ 642 00:38:00,475 --> 00:38:01,200 I like you. 643 00:38:02,360 --> 00:38:03,475 (That's when I realized) 644 00:38:04,519 --> 00:38:06,440 (that I had been loving you in the name of a friend.) 645 00:38:06,575 --> 00:38:09,119 ♪You would be happier♪ 646 00:38:09,119 --> 00:38:10,079 (When you were in another school,) 647 00:38:10,559 --> 00:38:11,559 (I knew very well) 648 00:38:11,559 --> 00:38:13,650 (when the first magnolia blossomed,) 649 00:38:14,239 --> 00:38:16,400 (which tree had a new nest for swallows,) 650 00:38:17,239 --> 00:38:18,960 (when you gave a hearty laugh,) 651 00:38:19,079 --> 00:38:20,725 (and when you were sad and all alone.) 652 00:38:22,000 --> 00:38:23,239 (All I could do is to watch you from afar.) 653 00:38:24,199 --> 00:38:25,360 (I hoped you would see me.) 654 00:38:27,159 --> 00:38:28,550 (I also hoped you would not.) 655 00:38:30,600 --> 00:38:31,761 (As for something you like,) 656 00:38:32,480 --> 00:38:33,725 (I'm willing to learn it.) 657 00:38:34,920 --> 00:38:36,100 (When you want to do something,) 658 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 (I can do it with you.) 659 00:38:40,199 --> 00:38:42,600 (The only day I wasn't by your side was) 660 00:38:43,079 --> 00:38:44,275 (your birthday.) 661 00:38:45,280 --> 00:38:46,325 (But luckily,) 662 00:38:46,679 --> 00:38:48,525 (I found an alternative.) 663 00:38:49,119 --> 00:38:50,360 (I started to accompany you) 664 00:38:50,559 --> 00:38:51,975 (in the name of Genius Yu.) 665 00:38:57,625 --> 00:38:59,737 ♪Baby is you Loving you♪ 666 00:38:59,737 --> 00:39:04,075 ♪I'm waiting for you oh♪ 667 00:39:04,075 --> 00:39:06,925 ♪I like you♪ 668 00:39:07,450 --> 00:39:11,900 ♪But I have to hide my feelings♪ 669 00:39:11,900 --> 00:39:14,850 ♪I expect a beautiful future♪ 670 00:39:14,850 --> 00:39:17,594 ♪Where I have to live alone♪ 671 00:39:17,594 --> 00:39:20,325 ♪I expect to meet you again♪ 672 00:39:20,325 --> 00:39:22,875 ♪I whisper your name♪ 673 00:39:22,875 --> 00:39:27,200 ♪And watch you go away♪ 674 00:39:28,825 --> 00:39:33,075 ♪All my tenderness is for you♪ 675 00:39:33,100 --> 00:39:35,090 ♪Don't leave again♪ 676 00:39:35,090 --> 00:39:37,925 ♪Don't give up on me♪ 677 00:39:37,925 --> 00:39:39,350 ♪My world♪ 678 00:39:39,350 --> 00:39:42,525 ♪Becomes different because of you♪ 679 00:39:42,650 --> 00:39:44,525 ♪It keeps changing♪ 680 00:39:44,575 --> 00:39:48,775 ♪All my tenderness is for you♪ 681 00:39:48,825 --> 00:39:50,717 ♪Don't leave again♪ 682 00:39:50,717 --> 00:39:53,300 ♪Don't give up on me♪ 683 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 ♪I want to guard♪ 684 00:39:56,519 --> 00:39:57,300 Zhou Linlin, 685 00:39:59,239 --> 00:39:59,960 I... 686 00:40:00,039 --> 00:40:00,875 Fang Yuke, 687 00:40:03,679 --> 00:40:05,199 you always take the first step. 688 00:40:07,000 --> 00:40:08,525 Let me do it this time. 689 00:40:10,400 --> 00:40:12,039 When I met you for the first time, 690 00:40:12,774 --> 00:40:14,135 I never expected 691 00:40:14,535 --> 00:40:15,975 that a caterpillar 692 00:40:16,894 --> 00:40:18,734 made us friends for so many years. 693 00:40:20,375 --> 00:40:22,535 I watched you solve Rubik's Cube too many times. 694 00:40:24,055 --> 00:40:25,975 I fed you too many pieces of lemon candy. 695 00:40:27,655 --> 00:40:29,254 You shared your dream with me. 696 00:40:30,615 --> 00:40:32,655 You like every strange invention of mine. 697 00:40:36,639 --> 00:40:38,079 And those things in your bedroom... 698 00:40:39,175 --> 00:40:40,396 I saw them. 699 00:40:43,719 --> 00:40:45,425 Zhou Linlin Museum, I mean. 700 00:40:49,525 --> 00:40:51,325 You love me more than I imagined. 701 00:40:54,075 --> 00:40:56,115 You've carefully preserved 702 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 every memory we had together. 703 00:41:00,025 --> 00:41:01,985 What you've done makes me believe 704 00:41:03,250 --> 00:41:04,679 that someone in this world 705 00:41:05,925 --> 00:41:08,126 indeed knows more about me, 706 00:41:09,425 --> 00:41:10,625 protects me more, 707 00:41:11,350 --> 00:41:12,231 and loves me more than myself. 708 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 I'm more surprised 709 00:41:20,599 --> 00:41:22,625 that I fell in love with you a long time ago. 710 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 My understated feelings were... 711 00:41:26,800 --> 00:41:27,825 (Option D: Judging from the question...) 712 00:41:27,825 --> 00:41:30,050 ...hidden in the exercise books you provided for me, 713 00:41:31,440 --> 00:41:33,480 in the hangover capsule you gave me, 714 00:41:36,039 --> 00:41:37,840 on the beach where we watched the sunrise, 715 00:41:38,125 --> 00:41:40,085 and in the torrential rain. 716 00:41:43,900 --> 00:41:46,221 You've been everywhere in my world. 717 00:41:48,075 --> 00:41:50,316 But I didn't realize that until now. 718 00:41:52,400 --> 00:41:54,325 So, even if I'm leaving soon, 719 00:41:54,925 --> 00:41:56,925 I still want to tell you that I love you. 720 00:41:59,350 --> 00:42:03,075 Even if there are times zones and thousands of kilometers between us, 721 00:42:03,750 --> 00:42:05,830 even if I don't want to leave and life might be hard, 722 00:42:07,050 --> 00:42:08,610 I still want to experience it with you. 723 00:42:11,400 --> 00:42:12,520 If in my life, 724 00:42:12,850 --> 00:42:14,890 I could get crazy for love, 725 00:42:16,575 --> 00:42:17,894 I want to love you. 726 00:42:21,559 --> 00:42:22,575 Fang Yuke, 727 00:42:24,175 --> 00:42:25,031 I love you. 728 00:42:28,880 --> 00:42:29,800 Zhou Linlin, 729 00:42:33,960 --> 00:42:35,280 I will always be with you. 730 00:42:38,159 --> 00:42:38,960 I love you. 731 00:43:45,580 --> 00:43:49,260 ♪When will a meteorite streak across the sky♪ 732 00:43:49,660 --> 00:43:53,940 ♪When I say the three words Listen quietly♪ 733 00:43:54,300 --> 00:43:56,540 ♪I speak as softly as if I whisper♪ 734 00:43:56,540 --> 00:43:58,340 ♪But they're heard clearly♪ 735 00:43:58,460 --> 00:44:02,580 ♪I've spent my life on them anyway♪ 736 00:44:03,260 --> 00:44:07,060 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 737 00:44:07,180 --> 00:44:11,580 ♪Can I respond to your love♪ 738 00:44:11,860 --> 00:44:14,180 ♪How shall I tell you♪ 739 00:44:14,180 --> 00:44:16,060 ♪That I miss you♪ 740 00:44:16,060 --> 00:44:19,740 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 741 00:44:19,940 --> 00:44:22,020 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 742 00:44:22,260 --> 00:44:23,860 ♪Until you say yes♪ 743 00:44:23,860 --> 00:44:27,380 ♪Until the next four reasons♪ 744 00:44:27,660 --> 00:44:31,420 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 745 00:44:31,460 --> 00:44:35,380 ♪I will travel all the way there for you♪ 746 00:44:35,380 --> 00:44:37,740 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 747 00:44:37,900 --> 00:44:39,420 ♪Until you say yes♪ 748 00:44:39,460 --> 00:44:43,060 ♪Until we meet again♪ 749 00:44:43,340 --> 00:44:46,740 ♪The story never ends♪ 750 00:44:46,860 --> 00:44:53,420 ♪And my story is all about you♪ 751 00:45:06,180 --> 00:45:09,780 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 752 00:45:10,340 --> 00:45:14,620 ♪Can I respond to your love♪ 753 00:45:14,780 --> 00:45:17,060 ♪How shall I tell you♪ 754 00:45:17,060 --> 00:45:18,940 ♪That I miss you♪ 755 00:45:18,940 --> 00:45:22,620 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 756 00:45:22,740 --> 00:45:24,980 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 757 00:45:25,020 --> 00:45:26,540 ♪Until you say yes♪ 758 00:45:26,540 --> 00:45:30,540 ♪Until the next four reasons♪ 759 00:45:30,540 --> 00:45:34,460 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 760 00:45:34,460 --> 00:45:38,060 ♪I will travel all the way there for you♪ 761 00:45:38,220 --> 00:45:40,540 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 762 00:45:40,660 --> 00:45:42,300 ♪Until you say yes♪ 763 00:45:42,340 --> 00:45:46,260 ♪Until we meet again♪ 764 00:45:46,260 --> 00:45:49,620 ♪The story never ends♪ 765 00:45:49,780 --> 00:45:58,580 ♪And my story is all about you♪ 50351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.