All language subtitles for Binary Love EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♪The wind gusts towards me♪ 2 00:00:29,050 --> 00:00:32,075 ♪Crushing the clouds above the sea♪ 3 00:00:32,850 --> 00:00:36,150 ♪The skateboard speeds by♪ 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,575 ♪Marking the moment we meet♪ 5 00:00:40,800 --> 00:00:44,075 ♪Descartes's cardioid♪ 6 00:00:44,975 --> 00:00:48,300 ♪Calculates the love function♪ 7 00:00:48,475 --> 00:00:52,475 ♪Sigma's summation♪ 8 00:00:53,150 --> 00:00:57,100 ♪Gets stuck on the moment we're reunited♪ 9 00:00:57,100 --> 00:01:00,575 ♪Nervous and expectant♪ 10 00:01:00,625 --> 00:01:06,125 ♪You and I carefully embrace the excitement♪ 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,000 ♪We recall the first time we met♪ 12 00:01:10,425 --> 00:01:14,300 ♪Sour-sweet lemony candy♪ 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,550 ♪We still yearn♪ 14 00:01:16,700 --> 00:01:22,075 ♪Though we haven't shown our feelings♪ 15 00:01:22,425 --> 00:01:26,000 ♪What are you scared of Let me read♪ 16 00:01:26,375 --> 00:01:31,875 ♪The love letter kept in the old days♪ 17 00:01:33,725 --> 00:01:38,925 =Binary Love= 18 00:01:51,439 --> 00:01:52,040 (She is) 19 00:01:52,840 --> 00:01:54,200 (the girl I adore.) 20 00:01:54,640 --> 00:01:56,519 (How shall I describe my love for her?) 21 00:01:57,300 --> 00:01:58,380 (Maybe,) 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,575 (it's like willow leaves swinging with the breeze) 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,575 (or sea waves glistening in the setting sun.) 24 00:02:05,879 --> 00:02:07,159 (Her appearance makes me realize) 25 00:02:07,750 --> 00:02:08,769 (that a smile) 26 00:02:09,280 --> 00:02:10,850 (can light up the whole world.) 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,825 (Sigma symbols on the metal buckets) 28 00:02:19,159 --> 00:02:20,719 (represent the summation.) 29 00:02:21,200 --> 00:02:22,439 (I hope this time) 30 00:02:22,439 --> 00:02:24,159 (she can feel my apologies.) 31 00:02:24,360 --> 00:02:26,925 (This is a calculated encounter) 32 00:02:27,479 --> 00:02:31,750 (or a longed-for reunion.) 33 00:02:36,439 --> 00:02:37,599 (I believe our relationship) 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,750 (will no longer remain changeless.) 35 00:02:51,840 --> 00:02:52,750 Zhou Linlin, 36 00:02:54,650 --> 00:02:55,889 I want to patch up with you. 37 00:03:03,950 --> 00:03:05,250 You should use sigma 38 00:03:05,250 --> 00:03:06,850 to sum up the roadblocks you've set. 39 00:03:11,600 --> 00:03:12,425 Watch out! 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,599 (I've calculated all the variables,) 41 00:03:27,159 --> 00:03:29,100 (but ignored the most important wind.) 42 00:03:29,520 --> 00:03:30,975 (Every time the wind blows,) 43 00:03:31,319 --> 00:03:33,199 (our relationship...) 44 00:03:34,875 --> 00:03:35,715 (loses control.) 45 00:03:37,000 --> 00:03:38,140 What did you do? 46 00:03:40,399 --> 00:03:41,400 Believe it or not, 47 00:03:41,480 --> 00:03:42,359 it was because of the... 48 00:03:42,399 --> 00:03:43,280 The wind again? 49 00:03:51,309 --> 00:03:52,029 Zhou Linlin, 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,975 I really want to apologize to you. 51 00:04:02,579 --> 00:04:03,375 I'm sorry. 52 00:04:08,675 --> 00:04:09,419 Stop. 53 00:04:09,539 --> 00:04:10,575 Stay away. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,175 Don't you dare get any closer! 55 00:04:18,800 --> 00:04:19,720 Believe it or not, 56 00:04:20,100 --> 00:04:21,450 I'll do this because of the wind, too. 57 00:04:28,475 --> 00:04:29,700 (The wind, once again,) 58 00:04:29,825 --> 00:04:31,224 (caused a qualitative change) 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,199 (in our relationship.) 60 00:04:33,360 --> 00:04:35,199 (Anyway, when I apologized before,) 61 00:04:35,199 --> 00:04:36,175 (she didn't punch me in the face.) 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 =Episode 1= =The Wind Is Untimely= 63 00:04:39,498 --> 00:04:44,058 (August 2007) (Seven years old) 64 00:04:44,480 --> 00:04:45,975 (I wasn't too surprised, though.) 65 00:04:46,700 --> 00:04:48,800 (When she was little, she helped me out of trouble.) 66 00:04:49,720 --> 00:04:51,300 (I witnessed what she could do.) 67 00:05:03,544 --> 00:05:05,544 Go. Let's go make sand sculptures. 68 00:05:06,864 --> 00:05:08,225 Fang Yuke, have you mislaid your tongue? 69 00:05:24,650 --> 00:05:26,500 Why are you so happy when bullying someone? 70 00:05:28,905 --> 00:05:29,744 Who are you? 71 00:05:33,959 --> 00:05:36,159 She's Zhou Linlin who bullied me until I cried. 72 00:05:38,159 --> 00:05:39,360 I've got something for you. 73 00:05:44,240 --> 00:05:46,125 Zhou Linlin, just you wait! 74 00:06:08,675 --> 00:06:10,476 You're welcome. It's no bother. 75 00:06:11,300 --> 00:06:12,500 I didn't know it could be installed like this. 76 00:06:14,560 --> 00:06:16,360 Then why did you disassemble it? 77 00:06:16,360 --> 00:06:18,300 All cubes must be correctly installed. 78 00:06:20,225 --> 00:06:22,545 I understand why others don't like you. 79 00:06:33,735 --> 00:06:35,454 But I like you. 80 00:06:36,215 --> 00:06:36,934 Where are you going? 81 00:06:37,574 --> 00:06:38,415 Wait for me. 82 00:06:39,694 --> 00:06:40,694 Wait for me. 83 00:06:45,600 --> 00:06:46,519 Wait for me. 84 00:06:50,759 --> 00:06:51,875 Wait. 85 00:06:54,775 --> 00:06:55,500 Here you are. 86 00:07:00,114 --> 00:07:01,714 Taste it, please. 87 00:07:01,875 --> 00:07:02,955 Here. 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 (When I was little, I wondered) 89 00:07:18,879 --> 00:07:20,639 (why someone had a special preference) 90 00:07:20,639 --> 00:07:21,675 (to such sour lemon candy.) 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,399 (Unexpectedly, I grew fond) 92 00:07:23,399 --> 00:07:24,600 (of the candy.) 93 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 (Is it because it becomes sweet) 94 00:07:28,000 --> 00:07:29,150 (or is it because) 95 00:07:29,199 --> 00:07:31,680 (I like every moment she feeds me the candy) 96 00:07:32,319 --> 00:07:33,920 (and every second she is by my side?) 97 00:07:35,199 --> 00:07:37,800 (How I wish time could stop) 98 00:07:38,319 --> 00:07:41,639 (so that I would watch her smile and have fun with her.) 99 00:08:05,550 --> 00:08:08,766 (Grade 1 at High School, September 2015) 100 00:08:10,800 --> 00:08:11,680 Don't bother. 101 00:08:11,680 --> 00:08:12,900 Take my umbrella. 102 00:08:12,900 --> 00:08:14,100 - No, thanks. - How about mine? 103 00:08:15,000 --> 00:08:15,680 No, thanks. 104 00:08:27,959 --> 00:08:29,920 (She's an imaginative girl) 105 00:08:30,720 --> 00:08:32,875 (who always invents fancy things.) 106 00:08:33,759 --> 00:08:35,159 (I like her uniqueness.) 107 00:08:35,720 --> 00:08:39,050 (However far I am from her, I can see her at a glance.) 108 00:08:48,679 --> 00:08:49,675 What are you doing? 109 00:08:50,559 --> 00:08:52,675 Don't you know an umbrella is too small for two guys? 110 00:09:18,800 --> 00:09:20,281 Here's a love letter. Take it. 111 00:09:38,480 --> 00:09:40,225 Fang Yuke, I like you. 112 00:09:40,750 --> 00:09:42,229 Could you like me, too? 113 00:09:42,759 --> 00:09:45,159 (This was the most exciting moment of my life, I guess.) 114 00:09:46,200 --> 00:09:48,879 (I never expected when I had unrequited love for her,) 115 00:09:49,279 --> 00:09:50,480 (she had feelings for me, too.) 116 00:09:54,879 --> 00:09:56,399 But now, we are... 117 00:09:58,968 --> 00:10:00,500 (Qingyu Railway Station) 118 00:10:00,500 --> 00:10:03,495 (First year in college, September, 2018) 119 00:10:03,495 --> 00:10:08,279 (Entrance) 120 00:10:08,279 --> 00:10:09,475 Go get her trunk out. 121 00:10:09,475 --> 00:10:10,200 Mm. 122 00:10:10,825 --> 00:10:11,600 Be careful. 123 00:10:14,700 --> 00:10:17,375 Not too many passengers. Good. 124 00:10:18,784 --> 00:10:20,264 What happened to your forehead? 125 00:10:20,825 --> 00:10:22,144 Why do you have the nerve to ask? 126 00:10:22,144 --> 00:10:23,465 It was hurt by your invention, 127 00:10:23,465 --> 00:10:24,705 the housekeeping gloves. 128 00:10:25,185 --> 00:10:26,305 What an unreasonable invention! 129 00:10:28,024 --> 00:10:28,945 That's great. Great. 130 00:10:29,425 --> 00:10:30,065 What did you say? 131 00:10:30,225 --> 00:10:31,024 Great? 132 00:10:31,585 --> 00:10:33,345 Don't make me slap you on such a good day. 133 00:10:33,465 --> 00:10:35,545 I can write down the feedback. 134 00:10:35,744 --> 00:10:37,264 They may scratch the user's face. 135 00:10:37,264 --> 00:10:38,679 (Note: The gloves may scratch the user's face when used.) 136 00:10:38,679 --> 00:10:41,279 Our little inventor 137 00:10:41,279 --> 00:10:42,600 will go to Southern University 138 00:10:43,275 --> 00:10:44,674 and chase her dream. 139 00:10:45,175 --> 00:10:45,934 Dad, 140 00:10:45,934 --> 00:10:48,214 I designed this T-shirt for your running nose, 141 00:10:48,214 --> 00:10:49,950 but not your tears. Wipe them. 142 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 It's okay. I'm just a bit carried away. 143 00:10:54,879 --> 00:10:55,639 Linlin, 144 00:10:55,879 --> 00:10:57,360 only two students are admitted 145 00:10:57,360 --> 00:10:58,480 to Southern University this year. 146 00:10:58,480 --> 00:10:59,559 You and... 147 00:10:59,559 --> 00:11:00,850 Don't bring him up. 148 00:11:01,000 --> 00:11:01,879 Why? 149 00:11:02,200 --> 00:11:02,840 Fang Yuke. 150 00:11:02,840 --> 00:11:04,725 Fang Yuke. Fang Yuke. So what? 151 00:11:04,725 --> 00:11:06,230 He's handsome and he studies well. 152 00:11:06,230 --> 00:11:07,350 Why can't I bring him up? 153 00:11:07,470 --> 00:11:08,750 I know someone at Southern University. 154 00:11:08,750 --> 00:11:10,069 I'll go see him. 155 00:11:11,239 --> 00:11:12,640 Your net friend Genius Yu 156 00:11:12,839 --> 00:11:14,800 you talked about? 157 00:11:15,160 --> 00:11:16,040 Without him, 158 00:11:16,040 --> 00:11:17,239 how could I be admitted to Southern University? 159 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 By relying on Fang Yuke? 160 00:11:19,079 --> 00:11:20,025 Come on, you... 161 00:11:20,025 --> 00:11:20,919 Linlin, 162 00:11:20,919 --> 00:11:22,450 it's time. It's time. 163 00:11:23,049 --> 00:11:24,009 Your mother and I 164 00:11:24,009 --> 00:11:24,970 booked the flight tickets to Hainan. 165 00:11:24,970 --> 00:11:25,929 We're going traveling. 166 00:11:26,284 --> 00:11:27,485 Be careful on your way to school. 167 00:11:27,485 --> 00:11:28,565 And tell us when you arrive. 168 00:11:29,279 --> 00:11:30,639 You changed so quickly. 169 00:11:30,639 --> 00:11:31,799 You just wailed 170 00:11:31,799 --> 00:11:32,559 but now you're going traveling. 171 00:11:32,559 --> 00:11:34,159 What are you? Actor and actress? 172 00:11:34,515 --> 00:11:35,675 Over all these years, 173 00:11:35,675 --> 00:11:36,754 we've been taking care of you. 174 00:11:36,754 --> 00:11:38,675 Finally, you're leaving for college. 175 00:11:38,675 --> 00:11:40,754 Can't we treat ourselves to a journey? 176 00:11:41,300 --> 00:11:42,580 Fang Yuke. Remember that. 177 00:11:42,580 --> 00:11:43,619 Stop it. 178 00:11:43,619 --> 00:11:44,739 When you arrive, go find him. 179 00:11:44,739 --> 00:11:46,000 Go, go, go. 180 00:11:50,600 --> 00:11:53,700 (Entrance) 181 00:11:54,325 --> 00:11:56,425 Fang Yuke. Fang Yuke. Fang Yuke. 182 00:12:03,050 --> 00:12:07,375 (Genius Yu) 183 00:12:12,325 --> 00:12:15,375 (Qingyu to Nanshan) 184 00:12:24,075 --> 00:12:24,925 Thank you. 185 00:12:26,990 --> 00:12:27,709 You're welcome. 186 00:12:28,549 --> 00:12:29,400 Fang Yuke? 187 00:12:29,590 --> 00:12:30,429 Why are you here? 188 00:12:32,350 --> 00:12:33,625 I also take this train to school. 189 00:12:44,279 --> 00:12:44,919 What's wrong? 190 00:12:48,025 --> 00:12:48,850 Nothing. 191 00:12:49,720 --> 00:12:51,775 Why did you buy a sleeper ticket for the daytime? 192 00:12:53,575 --> 00:12:55,275 Don't you hold a sleeper ticket, too? 193 00:13:02,975 --> 00:13:04,775 (LEGO) 194 00:13:06,680 --> 00:13:07,850 What are you doing? 195 00:13:11,239 --> 00:13:12,160 This is my berth. 196 00:13:21,950 --> 00:13:23,700 Why are you everywhere? 197 00:13:28,454 --> 00:13:29,255 Ticket check, please. 198 00:13:29,255 --> 00:13:30,535 Show me your ID cards, too. 199 00:13:30,694 --> 00:13:31,974 Excuse me. 200 00:13:31,974 --> 00:13:33,334 May I change the berth? 201 00:13:34,135 --> 00:13:35,015 It's back-to-school season. 202 00:13:35,175 --> 00:13:36,214 All sleeper tickets were sold out. 203 00:13:46,415 --> 00:13:47,895 A couple usually quarrels. 204 00:13:48,295 --> 00:13:49,334 Every couple 205 00:13:49,334 --> 00:13:50,814 has their fights. 206 00:13:50,854 --> 00:13:51,950 You know what? 207 00:13:53,225 --> 00:13:54,650 I'll just stay, all right? 208 00:13:59,650 --> 00:14:00,425 Thank you. 209 00:14:00,425 --> 00:14:01,050 Here. 210 00:14:01,050 --> 00:14:01,750 Hello. 211 00:14:05,550 --> 00:14:06,275 Give it to me. 212 00:14:12,625 --> 00:14:13,525 Take it back. 213 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Thank you. 214 00:14:18,039 --> 00:14:18,759 (Hello.) 215 00:14:18,759 --> 00:14:19,600 Hello, Mom. 216 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 Why did Fang Yuke and I 217 00:14:21,200 --> 00:14:22,650 have the same T-shirts and trunks? 218 00:14:23,450 --> 00:14:25,009 Did you buy them? For lovers? 219 00:14:26,080 --> 00:14:27,279 I'm realizing the dream 220 00:14:27,279 --> 00:14:28,799 you had in Grade 1 at High School. 221 00:14:28,799 --> 00:14:29,799 I allow you to be in a relationship with him. 222 00:14:30,080 --> 00:14:30,879 From now on, 223 00:14:30,879 --> 00:14:32,159 it's no longer puppy love. 224 00:14:33,240 --> 00:14:34,225 What about the berths? 225 00:14:34,475 --> 00:14:35,751 Did you buy the tickets together, too? 226 00:14:35,960 --> 00:14:37,360 (Yeah. Ms. Hong Xia,) 227 00:14:37,360 --> 00:14:38,675 (Fang Yuke's mother, bought them.) 228 00:14:40,025 --> 00:14:42,285 Why didn't you tell me earlier? 229 00:14:43,039 --> 00:14:43,879 (All right, all right.) 230 00:14:43,879 --> 00:14:45,575 (Why must I report everything to you?) 231 00:14:46,040 --> 00:14:46,839 (I'm warning you.) 232 00:14:46,879 --> 00:14:48,280 (Don't ask for trouble.) 233 00:14:48,599 --> 00:14:49,759 Didn't I tell you? 234 00:14:49,920 --> 00:14:50,759 Among students in Qingyu, 235 00:14:50,759 --> 00:14:52,950 only you and Fang Yuke are admitted to Southern University. 236 00:14:53,359 --> 00:14:55,200 So, you must stay together 237 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 and take care of each other. 238 00:14:56,200 --> 00:14:57,000 Do you hear me? 239 00:14:57,320 --> 00:14:58,000 But... 240 00:14:58,875 --> 00:15:00,650 Mom. Hello? 241 00:15:10,440 --> 00:15:11,175 What? 242 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 Your mother told me about it, too. 243 00:15:14,840 --> 00:15:15,799 She wants us 244 00:15:18,450 --> 00:15:19,210 to take care of each other. 245 00:15:24,919 --> 00:15:26,240 It's been just a week 246 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 and the scratch on your cheek has recovered? 247 00:15:27,240 --> 00:15:28,125 Does it still hurt? 248 00:15:33,900 --> 00:15:35,039 Yes, a little bit. 249 00:15:35,510 --> 00:15:36,350 That's right. 250 00:15:36,350 --> 00:15:37,350 You'd better stay away from me. 251 00:15:37,350 --> 00:15:38,709 We don't need to take care of each other. 252 00:15:38,870 --> 00:15:40,069 Otherwise, even if I try to be nice, 253 00:15:40,709 --> 00:15:41,800 my skateboard won't be. 254 00:15:49,039 --> 00:15:49,925 I don't want it. 255 00:16:05,975 --> 00:16:07,150 (Chinese National Geography) 256 00:16:34,279 --> 00:16:35,960 (My apology last time turns out) 257 00:16:36,039 --> 00:16:38,000 (to be more unsuccessful than I imagined.) 258 00:16:40,649 --> 00:16:41,850 That gust 259 00:16:42,090 --> 00:16:43,850 of unexpected wind is why 260 00:16:44,210 --> 00:16:47,350 she hates me so much now. 261 00:16:47,600 --> 00:16:49,550 Fang Yuke, I like you. 262 00:16:49,925 --> 00:16:51,405 Could you like me, too? 263 00:16:52,600 --> 00:16:53,925 How do you feel? Do you have a crush? 264 00:16:55,300 --> 00:16:56,940 My friend didn't write this when she wrote the letter. 265 00:16:57,139 --> 00:16:58,700 I just thought of it and added it. 266 00:16:59,141 --> 00:17:01,700 (Love letter from Lin Xue) 267 00:17:06,720 --> 00:17:07,725 Never give me 268 00:17:07,725 --> 00:17:08,765 such a poor letter again. 269 00:17:10,319 --> 00:17:11,200 You're home. 270 00:17:11,999 --> 00:17:12,680 I gotta go. 271 00:17:14,680 --> 00:17:15,319 Wait. 272 00:17:18,240 --> 00:17:19,575 Why is it poor? 273 00:17:22,925 --> 00:17:23,685 What did he say? 274 00:17:27,550 --> 00:17:29,200 He said it was poorly written. 275 00:17:30,079 --> 00:17:30,875 He... 276 00:17:31,880 --> 00:17:32,575 He... 277 00:17:36,960 --> 00:17:39,275 Poorly written? 278 00:17:41,079 --> 00:17:42,880 I'm so useless. 279 00:17:46,974 --> 00:17:48,855 I know what writing style Fang Yuke likes. 280 00:17:48,855 --> 00:17:50,350 I'll write a new one for you. 281 00:17:50,534 --> 00:17:51,294 Stop crying. 282 00:18:00,675 --> 00:18:02,875 (Indifferent) 283 00:18:02,875 --> 00:18:04,075 I adore you. 284 00:18:13,385 --> 00:18:15,225 I'm a very ordinary girl. 285 00:18:15,385 --> 00:18:17,544 No matter what I see, 286 00:18:17,665 --> 00:18:18,824 I remain indifferent. 287 00:18:18,905 --> 00:18:19,824 But when I see you, 288 00:18:19,824 --> 00:18:20,984 my heart thumps 289 00:18:20,984 --> 00:18:22,105 and my mind teems with excitement. 290 00:18:22,225 --> 00:18:23,744 Tentacles of insects 291 00:18:24,225 --> 00:18:25,665 tickle the whole world. 292 00:18:25,824 --> 00:18:26,905 Before you say anything, 293 00:18:26,905 --> 00:18:29,264 I will run to you with everything else in the world. 294 00:18:29,465 --> 00:18:31,625 I give you my whole soul 295 00:18:31,824 --> 00:18:32,525 and... 296 00:18:40,900 --> 00:18:42,220 I'm not finished yet. 297 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 (When I recall it,) 298 00:18:55,680 --> 00:18:58,925 (it was when I felt happy and sad.) 299 00:18:59,519 --> 00:19:01,079 (I was expecting the day) 300 00:19:01,079 --> 00:19:02,240 (when I opened the love letter,) 301 00:19:02,559 --> 00:19:03,880 (I could see her sign-off.) 302 00:19:05,119 --> 00:19:06,333 (To Fang Yuke, From Lin Xue) (But that day) 303 00:19:06,600 --> 00:19:07,933 (did not come at all.) 304 00:19:20,900 --> 00:19:23,425 (Broadcasting studio) 305 00:19:39,830 --> 00:19:41,110 Don't be so mysterious. 306 00:19:41,310 --> 00:19:42,390 What do you want to tell me about? 307 00:19:46,269 --> 00:19:47,229 Our relationship. 308 00:19:48,870 --> 00:19:50,000 Let me do something first. 309 00:19:58,229 --> 00:19:59,189 This is the last time 310 00:19:59,189 --> 00:20:00,590 you profess love to me on behalf of someone else. 311 00:20:04,920 --> 00:20:06,200 Leaders, thank you 312 00:20:06,319 --> 00:20:08,239 for visiting our school. 313 00:20:08,959 --> 00:20:11,200 The learning atmosphere in our school 314 00:20:11,400 --> 00:20:12,375 can be really great. 315 00:20:12,959 --> 00:20:13,600 This way, please. 316 00:20:14,824 --> 00:20:15,625 (Fang Yuke,) 317 00:20:15,984 --> 00:20:17,744 (everything in this world is for you.) 318 00:20:17,744 --> 00:20:19,465 (Because I only have eyes for you.) 319 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 (Do you know what distinguishes you from the stars?) 320 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 (Stars are high up in the sky.) 321 00:20:24,200 --> 00:20:25,750 Isn't that Linlin's voice? 322 00:20:25,920 --> 00:20:27,700 Leaders are visiting our school, aren't they? 323 00:20:27,880 --> 00:20:29,559 Is Zhou Linlin out of her mind? Why is she doing this now? 324 00:20:29,559 --> 00:20:30,519 (I want to do something...) 325 00:20:30,519 --> 00:20:31,625 Zhou Linlin? 326 00:20:31,650 --> 00:20:32,720 (...to make you love me only.) 327 00:20:32,720 --> 00:20:34,680 Isn't she supposed to write a love letter for me? 328 00:20:34,925 --> 00:20:36,485 Why is she professing love to Fang Yuke personally? 329 00:20:37,000 --> 00:20:38,175 What the heck! 330 00:20:38,759 --> 00:20:39,799 What atmosphere 331 00:20:39,959 --> 00:20:41,080 did you say was really great? 332 00:20:42,200 --> 00:20:42,840 Umm... 333 00:20:43,454 --> 00:20:45,214 There must be something wrong 334 00:20:45,415 --> 00:20:46,734 with our broadcasting studio. 335 00:20:46,734 --> 00:20:47,247 - I'll go check it out. - (Do you know) 336 00:20:47,271 --> 00:20:48,734 - I'll go check it out. - (what distinguishes me from the Tang Monk?) 337 00:20:48,734 --> 00:20:50,774 - Yang, take them for a rest. - (The Tang Monk wants scriptures.) 338 00:20:50,774 --> 00:20:51,454 - Excuse me for a minute. - (But I want you.) 339 00:20:51,454 --> 00:20:52,375 This way, please. 340 00:20:52,375 --> 00:20:54,734 Fang Yuke, I... 341 00:20:56,050 --> 00:20:56,950 I like you. 342 00:21:01,459 --> 00:21:02,260 Zhou Linlin, 343 00:21:04,859 --> 00:21:06,100 let's no longer be friends. 344 00:21:08,049 --> 00:21:08,900 Zhou Linlin! 345 00:21:09,250 --> 00:21:10,170 Turn it off! 346 00:21:11,009 --> 00:21:11,809 Do it! 347 00:21:11,809 --> 00:21:13,049 I did it. 348 00:21:14,049 --> 00:21:14,609 Director... 349 00:21:14,609 --> 00:21:15,350 Go away. 350 00:21:17,675 --> 00:21:18,755 I mean, turn this off! 351 00:21:23,254 --> 00:21:24,254 You failed to hear it. 352 00:21:24,254 --> 00:21:25,815 But everyone else is getting excited! 353 00:21:29,085 --> 00:21:29,775 Come on. 354 00:21:30,125 --> 00:21:31,565 Did you do that 355 00:21:31,565 --> 00:21:32,684 just to stop being my friend? 356 00:21:32,684 --> 00:21:33,323 No, I... 357 00:21:34,350 --> 00:21:35,024 Director... 358 00:21:35,024 --> 00:21:35,984 - Stay out of this! - I... 359 00:21:36,264 --> 00:21:37,264 Zhou Linlin, come to my office! 360 00:21:37,865 --> 00:21:38,925 - Go. Go with me! - I... 361 00:21:38,925 --> 00:21:40,000 - Hurry! - Linlin. 362 00:21:40,625 --> 00:21:41,425 Hurry! 363 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 (The annoying wind) 364 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 (upset my plan.) 365 00:21:50,920 --> 00:21:52,880 (I tried to make up for everything,) 366 00:21:52,880 --> 00:21:55,119 (only to find it was too late.) 367 00:22:00,850 --> 00:22:02,350 (The decision on punishing Zhou Linlin...) 368 00:22:03,880 --> 00:22:04,999 Stop interceding for Zhou Linlin. 369 00:22:06,600 --> 00:22:09,279 We've decided to punish her. 370 00:22:11,120 --> 00:22:13,920 Someone has to hold the responsibility. 371 00:22:14,559 --> 00:22:17,239 Sir, it's not what you think it is. 372 00:22:17,999 --> 00:22:19,920 I'm the only one to blame. 373 00:22:21,720 --> 00:22:23,519 If someone has to be punished, 374 00:22:24,550 --> 00:22:25,510 it should be me. 375 00:22:27,339 --> 00:22:28,339 But Zhou Linlin... 376 00:22:28,579 --> 00:22:30,540 She decided to go to another school. 377 00:22:31,300 --> 00:22:32,740 She made a mistake 378 00:22:32,980 --> 00:22:35,475 and she should accept the consequence. 379 00:22:37,960 --> 00:22:39,359 But I can't make her take the blame for me. 380 00:22:41,289 --> 00:22:42,009 Don't you remember? 381 00:22:42,089 --> 00:22:43,609 You've been recommended 382 00:22:43,650 --> 00:22:45,170 for admission to Qing University. 383 00:22:46,095 --> 00:22:47,575 You're the only recommended student throughout the city. 384 00:22:47,895 --> 00:22:49,494 But with a disciplinary record, 385 00:22:50,175 --> 00:22:51,214 you can no longer be recommended. 386 00:22:52,055 --> 00:22:52,815 Have you made up your mind? 387 00:22:53,254 --> 00:22:54,275 I have. 388 00:22:54,855 --> 00:22:56,100 As long as she's all right. 389 00:22:59,465 --> 00:23:00,304 Boy, 390 00:23:01,185 --> 00:23:02,784 you should do long-term planning. 391 00:23:04,344 --> 00:23:05,744 I know what you want. 392 00:23:06,625 --> 00:23:08,425 But this isn't good timing. 393 00:23:09,294 --> 00:23:11,214 Why don't you be in a relationship with her 394 00:23:11,415 --> 00:23:12,734 after you both go to good universities? 395 00:23:12,895 --> 00:23:14,415 Then you have a chance to get married. 396 00:23:14,415 --> 00:23:16,254 Sir, I get your point. 397 00:23:18,204 --> 00:23:19,045 But I don't want this problem 398 00:23:19,045 --> 00:23:20,204 to have any bad effects on her. 399 00:23:21,880 --> 00:23:22,875 So... 400 00:23:26,279 --> 00:23:27,525 Punish me, please. 401 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 (After that,) 402 00:23:29,680 --> 00:23:31,519 (she went to another school.) 403 00:23:32,519 --> 00:23:33,525 (I never expected) 404 00:23:34,160 --> 00:23:35,480 (that an accident caused by wind) 405 00:23:36,150 --> 00:23:37,791 (could keep us away for so long.) 406 00:23:38,875 --> 00:23:41,100 (LEGO) 407 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 I'll take care of the luggage myself. 408 00:23:53,655 --> 00:23:54,375 We go the same way. 409 00:23:55,095 --> 00:23:55,900 No, we don't. 410 00:23:56,429 --> 00:23:57,229 Throughout the city, 411 00:23:57,229 --> 00:23:58,429 only you and I are admitted to Southern University. 412 00:23:58,669 --> 00:23:59,669 We certainly go the same way. 413 00:23:59,989 --> 00:24:01,310 When I say we don't, we just don't. 414 00:24:01,310 --> 00:24:02,350 And we'll never go the same way. 415 00:24:03,160 --> 00:24:03,925 Out of my way. 416 00:24:20,075 --> 00:24:23,500 (Nanshan Railway Station) 417 00:24:30,475 --> 00:24:31,600 It's raining so heavily. 418 00:24:47,450 --> 00:24:49,819 Our mothers think so alike 419 00:24:49,819 --> 00:24:51,700 that they even bought the same trunks. 420 00:24:54,875 --> 00:24:55,775 Linlin. 421 00:24:57,550 --> 00:24:58,750 I was just going to tell you 422 00:24:58,960 --> 00:25:00,189 that you got the wrong trunk. 423 00:25:00,189 --> 00:25:01,070 That one is mine. 424 00:25:01,070 --> 00:25:02,550 I realized that. Take it back. 425 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 I've got an umbrella. Use it. 426 00:25:17,080 --> 00:25:18,319 No, thanks. I've got one, too. 427 00:25:20,640 --> 00:25:21,700 I remember I brought one. 428 00:25:28,680 --> 00:25:31,025 Oh, no, I left it at home. 429 00:25:40,725 --> 00:25:41,701 Let's share the umbrella. 430 00:25:42,680 --> 00:25:43,719 Stay away from me. 431 00:25:43,759 --> 00:25:44,600 In case it blows again. 432 00:25:47,185 --> 00:25:48,344 I'll just take a taxi. 433 00:25:48,425 --> 00:25:49,625 Linlin. Linlin. 434 00:25:55,279 --> 00:25:56,300 Fang Yuke! 435 00:26:15,960 --> 00:26:16,640 It's been a long time 436 00:26:16,640 --> 00:26:17,700 and why do you still not use an umbrella? 437 00:26:18,039 --> 00:26:18,759 What are you doing here? 438 00:26:19,075 --> 00:26:20,079 I came to pick up the freshmen. 439 00:26:20,640 --> 00:26:21,480 Are you going to Southern University? 440 00:26:21,960 --> 00:26:23,950 I'm Zhou Linlin, at the Department of Industrial Design. 441 00:26:23,950 --> 00:26:25,470 Nice to meet you. I'm Xie Duanxi. 442 00:26:25,599 --> 00:26:26,700 From the School of Biology of Southern University. 443 00:26:26,759 --> 00:26:27,519 I'm a sophomore. 444 00:26:28,599 --> 00:26:29,880 School of Biology? 445 00:26:30,359 --> 00:26:31,160 Linlin, 446 00:26:33,325 --> 00:26:34,405 it's raining harder. 447 00:26:35,359 --> 00:26:36,559 Let's get to school first. 448 00:26:37,480 --> 00:26:38,759 Duanxi, are you going back to school, too? 449 00:26:38,759 --> 00:26:39,875 Shall we share a taxi? 450 00:26:39,920 --> 00:26:40,559 Good idea. 451 00:26:40,825 --> 00:26:41,425 Let's go. 452 00:26:46,440 --> 00:26:48,079 You haven't told me why you came. 453 00:26:49,440 --> 00:26:50,160 You haven't told me 454 00:26:50,160 --> 00:26:51,440 why you didn't text me back. 455 00:26:51,440 --> 00:26:52,725 I didn't text you back 456 00:26:52,725 --> 00:26:54,485 and it means I didn't want you to come. 457 00:26:55,160 --> 00:26:56,880 It also referred to tacit approval. 458 00:26:57,119 --> 00:26:57,925 You... 459 00:26:59,039 --> 00:26:59,925 Come on! 460 00:27:13,050 --> 00:27:13,909 No more space. 461 00:27:14,150 --> 00:27:15,550 Put one trunk in the shotgun seat. 462 00:27:16,229 --> 00:27:17,450 You should all sit in the back. 463 00:27:17,875 --> 00:27:18,830 - Mm. - Okay. 464 00:27:19,949 --> 00:27:20,950 Get in the car. 465 00:27:35,650 --> 00:27:37,325 (Messages on Straight-A Students Forum) 466 00:27:37,325 --> 00:27:39,164 (I'm heading for Southern University.) 467 00:27:48,900 --> 00:27:49,680 Give it to me. 468 00:28:37,400 --> 00:28:38,759 (Thank you for staying tuned) 469 00:28:38,759 --> 00:28:41,480 (with FM88.8 at the same time of day.) 470 00:28:41,480 --> 00:28:43,480 (Nanshan, TAXI, Occupied) (I'll listen to the voice in your heart.) 471 00:28:43,960 --> 00:28:45,319 (Here, let's share the feelings) 472 00:28:45,319 --> 00:28:46,960 (of our first listener.) 473 00:28:48,400 --> 00:28:49,475 (Many times in my life,) 474 00:28:49,720 --> 00:28:51,850 (I wish I could drive away everyone else) 475 00:28:52,200 --> 00:28:54,325 (and only keep you around me.) 476 00:28:55,550 --> 00:28:56,619 (Because I have a lot to tell you.) 477 00:28:56,619 --> 00:28:57,740 Oh, I remember, Duanxi. 478 00:28:58,250 --> 00:28:59,059 I... 479 00:28:59,059 --> 00:29:00,650 I think I saw your name on the honor roll 480 00:29:00,650 --> 00:29:01,579 of my high school. 481 00:29:01,875 --> 00:29:03,659 You just said you were from the School of Biology, right? 482 00:29:03,659 --> 00:29:05,880 (People are fixing their eyes on me.) 483 00:29:05,880 --> 00:29:06,920 Right. 484 00:29:06,920 --> 00:29:07,759 (They look at me.) 485 00:29:07,759 --> 00:29:09,319 In your school, 486 00:29:09,319 --> 00:29:10,799 is there anyone with Yu in his name? 487 00:29:11,720 --> 00:29:14,079 (Linlin wants to find Genius Yu.) 488 00:29:14,079 --> 00:29:15,359 (And that's me.) 489 00:29:15,799 --> 00:29:18,640 (But why does she keep asking Xie Duanxi?) 490 00:29:19,119 --> 00:29:21,200 (At that crucial moment, I...) 491 00:29:22,759 --> 00:29:23,625 (I lost my mind) 492 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 (and made a wrong decision.) 493 00:29:26,150 --> 00:29:28,900 (So, here's a time bomb to explode.) 494 00:29:30,809 --> 00:29:32,329 Our school is large 495 00:29:32,529 --> 00:29:33,450 with many departments. 496 00:29:34,049 --> 00:29:35,690 I can check it out in our chat group. 497 00:29:37,769 --> 00:29:39,369 Are there any other students from our city? 498 00:29:40,534 --> 00:29:41,375 Yes. 499 00:29:41,774 --> 00:29:42,575 Quite a lot. 500 00:29:43,329 --> 00:29:44,609 Could you introduce them to me? 501 00:29:45,410 --> 00:29:46,089 Of course. 502 00:29:47,009 --> 00:29:47,930 Thank you, Duanxi. 503 00:29:48,329 --> 00:29:49,009 Don't you 504 00:29:49,410 --> 00:29:50,849 need to check your flowers today? 505 00:29:52,825 --> 00:29:54,039 After flowers are transplanted, 506 00:29:54,079 --> 00:29:56,039 they need a long rejuvenation period 507 00:29:56,039 --> 00:29:57,960 before they grow. 508 00:29:58,240 --> 00:30:00,125 During that, there may be many stress reactions. 509 00:30:00,880 --> 00:30:02,825 I just came to learn how to protect girls. 510 00:30:03,279 --> 00:30:04,875 It's not too late for you to disappear now. 511 00:30:05,759 --> 00:30:07,400 How? By jumping out of the car? 512 00:30:09,640 --> 00:30:10,920 (I want to ask) 513 00:30:10,920 --> 00:30:12,160 (those importunate guys out loud.) 514 00:30:12,880 --> 00:30:14,920 (Why must you be the third wheel?) 515 00:30:19,950 --> 00:30:21,425 Why is the typhoon hitting us ahead of schedule? 516 00:30:21,799 --> 00:30:22,720 I just worked for a short time today. 517 00:30:24,105 --> 00:30:26,264 Sir, how much longer does it take? 518 00:30:26,584 --> 00:30:27,425 It's hard to tell. 519 00:30:30,440 --> 00:30:32,119 (Today, the typhoon hits Nanshan.) 520 00:30:32,119 --> 00:30:34,119 (The wind can reach up to Level 8 to 10.) 521 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 (To ensure the safety of citizens,) 522 00:30:36,000 --> 00:30:37,319 (the Cross-sea Bridge will be blocked.) 523 00:30:45,962 --> 00:30:50,150 (Nanshan, TAXI, Occupied) 524 00:30:52,880 --> 00:30:53,799 The road is closed. 525 00:30:54,039 --> 00:30:54,920 (Cross-sea Bridge) We can't make it onto the bridge. 526 00:30:55,200 --> 00:30:56,120 Closed? 527 00:30:56,239 --> 00:30:57,719 When will it be open, then? 528 00:30:57,799 --> 00:30:59,120 Not today, I'm afraid. 529 00:31:01,525 --> 00:31:03,285 What do we do if we can't get to school? 530 00:31:03,899 --> 00:31:05,619 Homestays are available on this island. 531 00:31:05,775 --> 00:31:07,650 Shall I drive you there? 532 00:31:10,385 --> 00:31:11,824 The typhoon is too strong. 533 00:31:12,865 --> 00:31:14,185 We have to try the homestay. 534 00:31:15,225 --> 00:31:16,824 Every time I meet you, it blows. 535 00:31:16,824 --> 00:31:18,064 You should be called Yuke, the Wind. 536 00:31:24,275 --> 00:31:25,755 Only one room is available? 537 00:31:25,955 --> 00:31:26,675 Yeah. 538 00:31:27,114 --> 00:31:28,394 Because of the typhoon, you know. 539 00:31:28,394 --> 00:31:29,354 People are trapped here. 540 00:31:29,354 --> 00:31:30,394 None of them can leave. 541 00:31:30,475 --> 00:31:32,435 So, our rooms are nearly full today. 542 00:31:33,119 --> 00:31:34,759 Sir, we'll take this room. 543 00:31:34,759 --> 00:31:36,225 For one person. Thank you. 544 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 You check in, first. 545 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 You must be exhausted after the day. 546 00:31:40,559 --> 00:31:41,319 What about you two? 547 00:31:42,279 --> 00:31:43,959 We'll check around. Don't worry. 548 00:31:44,559 --> 00:31:45,840 But we just checked around 549 00:31:46,200 --> 00:31:48,039 and no rooms are available. 550 00:31:51,700 --> 00:31:52,940 Let's think it over. 551 00:31:54,375 --> 00:31:55,294 What can we do? 552 00:31:55,974 --> 00:31:57,294 Sleep on the street together? 553 00:31:57,855 --> 00:31:58,575 Duanxi, 554 00:31:58,675 --> 00:32:00,556 are we near our university already? 555 00:32:00,974 --> 00:32:02,895 Do you know where else you can live? 556 00:32:03,375 --> 00:32:04,014 He... 557 00:32:05,280 --> 00:32:07,240 He keeps staying in his greenhouse. 558 00:32:07,240 --> 00:32:09,100 That's his only residence. 559 00:32:09,825 --> 00:32:10,704 It's okay, Linlin. 560 00:32:10,960 --> 00:32:12,350 - He and I can... - Don't worry. 561 00:32:12,559 --> 00:32:13,519 I've got a solution. 562 00:32:13,519 --> 00:32:14,575 Wait for me. 563 00:32:19,480 --> 00:32:21,319 (Genius Yu, SOS.) 564 00:32:21,599 --> 00:32:23,170 (Do you know any hotels near this place) 565 00:32:23,170 --> 00:32:24,400 (that can put us up?) 566 00:32:25,700 --> 00:32:26,950 (Messages on Straight-A Students Forum) 567 00:32:26,950 --> 00:32:30,875 (Location sent by Zhou Linlin: Seaside Heart Homestay) 568 00:32:36,325 --> 00:32:38,086 (Thanks to the unique ringtone,) 569 00:32:38,680 --> 00:32:39,799 (she must have heard it.) 570 00:32:40,440 --> 00:32:41,640 (If I didn't leave immediately,) 571 00:32:42,039 --> 00:32:44,160 (the time bomb would) 572 00:32:44,559 --> 00:32:45,550 (soon explode.) 573 00:32:51,279 --> 00:32:53,039 (Messages on Straight-A Students Forum) (I'm heading for Southern University.) 574 00:33:04,000 --> 00:33:04,775 Linlin, 575 00:33:05,359 --> 00:33:06,925 it's okay. Don't worry about us. 576 00:33:07,599 --> 00:33:08,599 We'll take our leave. 577 00:33:10,625 --> 00:33:11,225 Wait. 578 00:33:14,650 --> 00:33:15,249 Never mind. 579 00:33:16,200 --> 00:33:18,300 Let's share this room tonight. 580 00:33:31,755 --> 00:33:33,155 Here's only one bed. 581 00:33:33,915 --> 00:33:35,235 If we share it, 582 00:33:35,775 --> 00:33:36,515 isn't it inappropriate? 583 00:33:36,515 --> 00:33:37,435 What are you thinking? 584 00:33:38,675 --> 00:33:40,034 Whatever, it's just inappropriate. 585 00:33:40,125 --> 00:33:40,964 Don't you dare think of anything! 586 00:33:41,700 --> 00:33:42,794 We'll wait in the corridor 587 00:33:43,400 --> 00:33:44,354 until it stops raining. 588 00:33:47,655 --> 00:33:49,050 No one shall leave tonight. 589 00:33:49,534 --> 00:33:50,774 While we're here, 590 00:33:50,850 --> 00:33:52,091 let's get to know each other. 591 00:34:00,404 --> 00:34:01,100 Hello, Mom. 592 00:34:04,605 --> 00:34:05,975 We haven't arrived yet. 593 00:34:06,125 --> 00:34:07,884 We were hit by the typhoon on our way to school. 594 00:34:08,405 --> 00:34:09,525 The driver then took us 595 00:34:09,525 --> 00:34:11,100 to an island halfway. 596 00:34:12,000 --> 00:34:13,324 It's obviously a long-cherished plot. 597 00:34:13,324 --> 00:34:15,244 If you leave now, we're still friends. 598 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 Don't worry. 599 00:34:17,199 --> 00:34:18,400 There is nothing 600 00:34:18,400 --> 00:34:19,239 that I can't handle. 601 00:34:19,239 --> 00:34:20,275 I finally realize 602 00:34:20,324 --> 00:34:21,644 why you don't have friends. 603 00:34:21,724 --> 00:34:22,525 We share one room. 604 00:34:22,525 --> 00:34:24,200 It's the only room available in the homestay. 605 00:34:24,239 --> 00:34:26,225 Please be patient with people 606 00:34:26,225 --> 00:34:28,220 - other than Zhou Linlin, will you? - Mom, I know. We're certainly safe. 607 00:34:28,220 --> 00:34:30,239 - My phone is dying. I'll hang up. Bye. - Since I got into the taxi, 608 00:34:30,239 --> 00:34:31,239 you've been asking me to leave. 609 00:34:31,239 --> 00:34:32,575 But why? 610 00:34:35,880 --> 00:34:37,559 What are you doing there? 611 00:34:37,559 --> 00:34:38,500 Come on over. 612 00:34:40,079 --> 00:34:41,920 No one shall sleep tonight. 613 00:34:41,920 --> 00:34:43,350 Let's have fun all night! 614 00:34:51,425 --> 00:34:52,750 (Practice core socialist values.) 615 00:34:52,750 --> 00:34:56,450 (Grade 2 of High School, October 31, 2016) 616 00:34:56,450 --> 00:34:59,625 (Qingyu No.1 High School) 617 00:34:59,625 --> 00:35:08,175 (Little Theater of Unrequited love) 618 00:35:08,175 --> 00:35:13,500 (Flea Market) 619 00:35:57,475 --> 00:35:59,525 (Qingyu City Experimental High School) 620 00:36:01,269 --> 00:36:01,990 Thank you. 621 00:36:02,910 --> 00:36:03,669 You're from the Experimental High? 622 00:36:04,630 --> 00:36:06,025 What are you doing here, then? 623 00:36:12,449 --> 00:36:13,650 I'm Xie Duanxi. 624 00:36:13,809 --> 00:36:14,850 I'm in Grade 3 of this school. 625 00:36:16,680 --> 00:36:18,600 I'm in Grade 2 of the Experimental High. 626 00:36:19,520 --> 00:36:20,279 I'm Fang Yuke. 627 00:36:21,919 --> 00:36:22,950 I'm waiting for a girl. 628 00:36:24,950 --> 00:36:25,869 That girl 629 00:36:25,869 --> 00:36:27,110 must be very important to you. 630 00:36:27,869 --> 00:36:28,869 I see you come every day. 631 00:36:33,824 --> 00:36:35,065 Could you tell me who she is? 632 00:36:36,744 --> 00:36:38,075 Maybe I can find her for you. 633 00:36:39,225 --> 00:36:40,665 I'm waiting for someone 634 00:36:45,700 --> 00:36:46,820 who no longer wants to speak to me. 635 00:37:08,180 --> 00:37:11,860 ♪When will a meteorite streak across the sky♪ 636 00:37:12,260 --> 00:37:16,540 ♪When I say the three words Listen quietly♪ 637 00:37:16,900 --> 00:37:19,140 ♪I speak as softly as if I whisper♪ 638 00:37:19,140 --> 00:37:20,940 ♪But they're heard clearly♪ 639 00:37:21,060 --> 00:37:25,180 ♪I've spent my life on them anyway♪ 640 00:37:25,860 --> 00:37:29,660 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 641 00:37:29,780 --> 00:37:34,180 ♪Can I respond to your love♪ 642 00:37:34,460 --> 00:37:36,780 ♪How shall I tell you♪ 643 00:37:36,780 --> 00:37:38,660 ♪That I miss you♪ 644 00:37:38,660 --> 00:37:42,340 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 645 00:37:42,540 --> 00:37:44,620 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 646 00:37:44,860 --> 00:37:46,460 ♪Until you say yes♪ 647 00:37:46,460 --> 00:37:49,980 ♪Until the next four reasons♪ 648 00:37:50,260 --> 00:37:54,020 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 649 00:37:54,060 --> 00:37:57,980 ♪I will travel all the way there for you♪ 650 00:37:57,980 --> 00:38:00,340 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 651 00:38:00,500 --> 00:38:02,020 ♪Until you say yes♪ 652 00:38:02,060 --> 00:38:05,660 ♪Until we meet again♪ 653 00:38:05,940 --> 00:38:09,340 ♪The story never ends♪ 654 00:38:09,460 --> 00:38:16,020 ♪And my story is all about you♪ 655 00:38:28,780 --> 00:38:32,380 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 656 00:38:32,940 --> 00:38:37,220 ♪Can I respond to your love♪ 657 00:38:37,380 --> 00:38:39,660 ♪How shall I tell you♪ 658 00:38:39,660 --> 00:38:41,540 ♪That I miss you♪ 659 00:38:41,540 --> 00:38:45,220 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 660 00:38:45,340 --> 00:38:47,580 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 661 00:38:47,620 --> 00:38:49,140 ♪Until you say yes♪ 662 00:38:49,140 --> 00:38:53,140 ♪Until the next four reasons♪ 663 00:38:53,140 --> 00:38:57,060 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 664 00:38:57,060 --> 00:39:00,660 ♪I will travel all the way there for you♪ 665 00:39:00,820 --> 00:39:03,140 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 666 00:39:03,260 --> 00:39:04,900 ♪Until you say yes♪ 667 00:39:04,940 --> 00:39:08,860 ♪Until we meet again♪ 668 00:39:08,860 --> 00:39:12,220 ♪The story never ends♪ 669 00:39:12,380 --> 00:39:21,180 ♪And my story is all about you♪ 44437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.