Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♪The wind gusts towards me♪
2
00:00:29,050 --> 00:00:32,075
♪Crushing the clouds above the sea♪
3
00:00:32,850 --> 00:00:36,150
♪The skateboard speeds by♪
4
00:00:36,725 --> 00:00:40,575
♪Marking the moment we meet♪
5
00:00:40,800 --> 00:00:44,075
♪Descartes's cardioid♪
6
00:00:44,975 --> 00:00:48,300
♪Calculates the love function♪
7
00:00:48,475 --> 00:00:52,475
♪Sigma's summation♪
8
00:00:53,150 --> 00:00:57,100
♪Gets stuck on the moment
we're reunited♪
9
00:00:57,100 --> 00:01:00,575
♪Nervous and expectant♪
10
00:01:00,625 --> 00:01:06,125
♪You and I carefully embrace
the excitement♪
11
00:01:06,650 --> 00:01:10,000
♪We recall the first time we met♪
12
00:01:10,425 --> 00:01:14,300
♪Sour-sweet lemony candy♪
13
00:01:14,700 --> 00:01:16,550
♪We still yearn♪
14
00:01:16,700 --> 00:01:22,075
♪Though we haven't shown our feelings♪
15
00:01:22,425 --> 00:01:26,000
♪What are you scared of Let me read♪
16
00:01:26,375 --> 00:01:31,875
♪The love letter kept in the old days♪
17
00:01:33,725 --> 00:01:38,925
=Binary Love=
18
00:01:51,439 --> 00:01:52,040
(She is)
19
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
(the girl I adore.)
20
00:01:54,640 --> 00:01:56,519
(How shall I describe my love for her?)
21
00:01:57,300 --> 00:01:58,380
(Maybe,)
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,575
(it's like willow leaves
swinging with the breeze)
23
00:02:01,280 --> 00:02:04,575
(or sea waves glistening
in the setting sun.)
24
00:02:05,879 --> 00:02:07,159
(Her appearance makes me realize)
25
00:02:07,750 --> 00:02:08,769
(that a smile)
26
00:02:09,280 --> 00:02:10,850
(can light up the whole world.)
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,825
(Sigma symbols on the metal buckets)
28
00:02:19,159 --> 00:02:20,719
(represent the summation.)
29
00:02:21,200 --> 00:02:22,439
(I hope this time)
30
00:02:22,439 --> 00:02:24,159
(she can feel my apologies.)
31
00:02:24,360 --> 00:02:26,925
(This is a calculated encounter)
32
00:02:27,479 --> 00:02:31,750
(or a longed-for reunion.)
33
00:02:36,439 --> 00:02:37,599
(I believe our relationship)
34
00:02:38,240 --> 00:02:41,750
(will no longer remain changeless.)
35
00:02:51,840 --> 00:02:52,750
Zhou Linlin,
36
00:02:54,650 --> 00:02:55,889
I want to patch up with you.
37
00:03:03,950 --> 00:03:05,250
You should use sigma
38
00:03:05,250 --> 00:03:06,850
to sum up the roadblocks you've set.
39
00:03:11,600 --> 00:03:12,425
Watch out!
40
00:03:25,000 --> 00:03:26,599
(I've calculated all the variables,)
41
00:03:27,159 --> 00:03:29,100
(but ignored the most important wind.)
42
00:03:29,520 --> 00:03:30,975
(Every time the wind blows,)
43
00:03:31,319 --> 00:03:33,199
(our relationship...)
44
00:03:34,875 --> 00:03:35,715
(loses control.)
45
00:03:37,000 --> 00:03:38,140
What did you do?
46
00:03:40,399 --> 00:03:41,400
Believe it or not,
47
00:03:41,480 --> 00:03:42,359
it was because of the...
48
00:03:42,399 --> 00:03:43,280
The wind again?
49
00:03:51,309 --> 00:03:52,029
Zhou Linlin,
50
00:03:53,150 --> 00:03:54,975
I really want to apologize to you.
51
00:04:02,579 --> 00:04:03,375
I'm sorry.
52
00:04:08,675 --> 00:04:09,419
Stop.
53
00:04:09,539 --> 00:04:10,575
Stay away.
54
00:04:14,879 --> 00:04:16,175
Don't you dare get any closer!
55
00:04:18,800 --> 00:04:19,720
Believe it or not,
56
00:04:20,100 --> 00:04:21,450
I'll do this because of the wind, too.
57
00:04:28,475 --> 00:04:29,700
(The wind, once again,)
58
00:04:29,825 --> 00:04:31,224
(caused a qualitative change)
59
00:04:31,480 --> 00:04:33,199
(in our relationship.)
60
00:04:33,360 --> 00:04:35,199
(Anyway, when I apologized before,)
61
00:04:35,199 --> 00:04:36,175
(she didn't punch me in the face.)
62
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
=Episode 1=
=The Wind Is Untimely=
63
00:04:39,498 --> 00:04:44,058
(August 2007)
(Seven years old)
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,975
(I wasn't too surprised, though.)
65
00:04:46,700 --> 00:04:48,800
(When she was little,
she helped me out of trouble.)
66
00:04:49,720 --> 00:04:51,300
(I witnessed what she could do.)
67
00:05:03,544 --> 00:05:05,544
Go. Let's go make sand sculptures.
68
00:05:06,864 --> 00:05:08,225
Fang Yuke, have you mislaid your tongue?
69
00:05:24,650 --> 00:05:26,500
Why are you so happy
when bullying someone?
70
00:05:28,905 --> 00:05:29,744
Who are you?
71
00:05:33,959 --> 00:05:36,159
She's Zhou Linlin who bullied me
until I cried.
72
00:05:38,159 --> 00:05:39,360
I've got something for you.
73
00:05:44,240 --> 00:05:46,125
Zhou Linlin, just you wait!
74
00:06:08,675 --> 00:06:10,476
You're welcome. It's no bother.
75
00:06:11,300 --> 00:06:12,500
I didn't know it could
be installed like this.
76
00:06:14,560 --> 00:06:16,360
Then why did you disassemble it?
77
00:06:16,360 --> 00:06:18,300
All cubes must be correctly installed.
78
00:06:20,225 --> 00:06:22,545
I understand why others don't like you.
79
00:06:33,735 --> 00:06:35,454
But I like you.
80
00:06:36,215 --> 00:06:36,934
Where are you going?
81
00:06:37,574 --> 00:06:38,415
Wait for me.
82
00:06:39,694 --> 00:06:40,694
Wait for me.
83
00:06:45,600 --> 00:06:46,519
Wait for me.
84
00:06:50,759 --> 00:06:51,875
Wait.
85
00:06:54,775 --> 00:06:55,500
Here you are.
86
00:07:00,114 --> 00:07:01,714
Taste it, please.
87
00:07:01,875 --> 00:07:02,955
Here.
88
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
(When I was little, I wondered)
89
00:07:18,879 --> 00:07:20,639
(why someone had a special preference)
90
00:07:20,639 --> 00:07:21,675
(to such sour lemon candy.)
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,399
(Unexpectedly, I grew fond)
92
00:07:23,399 --> 00:07:24,600
(of the candy.)
93
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
(Is it because it becomes sweet)
94
00:07:28,000 --> 00:07:29,150
(or is it because)
95
00:07:29,199 --> 00:07:31,680
(I like every moment
she feeds me the candy)
96
00:07:32,319 --> 00:07:33,920
(and every second she is by my side?)
97
00:07:35,199 --> 00:07:37,800
(How I wish time could stop)
98
00:07:38,319 --> 00:07:41,639
(so that I would watch her smile
and have fun with her.)
99
00:08:05,550 --> 00:08:08,766
(Grade 1 at High School,
September 2015)
100
00:08:10,800 --> 00:08:11,680
Don't bother.
101
00:08:11,680 --> 00:08:12,900
Take my umbrella.
102
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
- No, thanks.
- How about mine?
103
00:08:15,000 --> 00:08:15,680
No, thanks.
104
00:08:27,959 --> 00:08:29,920
(She's an imaginative girl)
105
00:08:30,720 --> 00:08:32,875
(who always invents fancy things.)
106
00:08:33,759 --> 00:08:35,159
(I like her uniqueness.)
107
00:08:35,720 --> 00:08:39,050
(However far I am from her,
I can see her at a glance.)
108
00:08:48,679 --> 00:08:49,675
What are you doing?
109
00:08:50,559 --> 00:08:52,675
Don't you know an umbrella is
too small for two guys?
110
00:09:18,800 --> 00:09:20,281
Here's a love letter. Take it.
111
00:09:38,480 --> 00:09:40,225
Fang Yuke, I like you.
112
00:09:40,750 --> 00:09:42,229
Could you like me, too?
113
00:09:42,759 --> 00:09:45,159
(This was the most exciting moment
of my life, I guess.)
114
00:09:46,200 --> 00:09:48,879
(I never expected
when I had unrequited love for her,)
115
00:09:49,279 --> 00:09:50,480
(she had feelings for me, too.)
116
00:09:54,879 --> 00:09:56,399
But now, we are...
117
00:09:58,968 --> 00:10:00,500
(Qingyu Railway Station)
118
00:10:00,500 --> 00:10:03,495
(First year in college,
September, 2018)
119
00:10:03,495 --> 00:10:08,279
(Entrance)
120
00:10:08,279 --> 00:10:09,475
Go get her trunk out.
121
00:10:09,475 --> 00:10:10,200
Mm.
122
00:10:10,825 --> 00:10:11,600
Be careful.
123
00:10:14,700 --> 00:10:17,375
Not too many passengers. Good.
124
00:10:18,784 --> 00:10:20,264
What happened to your forehead?
125
00:10:20,825 --> 00:10:22,144
Why do you have the nerve to ask?
126
00:10:22,144 --> 00:10:23,465
It was hurt by your invention,
127
00:10:23,465 --> 00:10:24,705
the housekeeping gloves.
128
00:10:25,185 --> 00:10:26,305
What an unreasonable invention!
129
00:10:28,024 --> 00:10:28,945
That's great. Great.
130
00:10:29,425 --> 00:10:30,065
What did you say?
131
00:10:30,225 --> 00:10:31,024
Great?
132
00:10:31,585 --> 00:10:33,345
Don't make me slap you
on such a good day.
133
00:10:33,465 --> 00:10:35,545
I can write down the feedback.
134
00:10:35,744 --> 00:10:37,264
They may scratch the user's face.
135
00:10:37,264 --> 00:10:38,679
(Note: The gloves may scratch
the user's face when used.)
136
00:10:38,679 --> 00:10:41,279
Our little inventor
137
00:10:41,279 --> 00:10:42,600
will go to Southern University
138
00:10:43,275 --> 00:10:44,674
and chase her dream.
139
00:10:45,175 --> 00:10:45,934
Dad,
140
00:10:45,934 --> 00:10:48,214
I designed this T-shirt
for your running nose,
141
00:10:48,214 --> 00:10:49,950
but not your tears. Wipe them.
142
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
It's okay. I'm just a bit carried away.
143
00:10:54,879 --> 00:10:55,639
Linlin,
144
00:10:55,879 --> 00:10:57,360
only two students are admitted
145
00:10:57,360 --> 00:10:58,480
to Southern University this year.
146
00:10:58,480 --> 00:10:59,559
You and...
147
00:10:59,559 --> 00:11:00,850
Don't bring him up.
148
00:11:01,000 --> 00:11:01,879
Why?
149
00:11:02,200 --> 00:11:02,840
Fang Yuke.
150
00:11:02,840 --> 00:11:04,725
Fang Yuke. Fang Yuke. So what?
151
00:11:04,725 --> 00:11:06,230
He's handsome and he studies well.
152
00:11:06,230 --> 00:11:07,350
Why can't I bring him up?
153
00:11:07,470 --> 00:11:08,750
I know someone at Southern University.
154
00:11:08,750 --> 00:11:10,069
I'll go see him.
155
00:11:11,239 --> 00:11:12,640
Your net friend Genius Yu
156
00:11:12,839 --> 00:11:14,800
you talked about?
157
00:11:15,160 --> 00:11:16,040
Without him,
158
00:11:16,040 --> 00:11:17,239
how could I be admitted
to Southern University?
159
00:11:17,560 --> 00:11:19,040
By relying on Fang Yuke?
160
00:11:19,079 --> 00:11:20,025
Come on, you...
161
00:11:20,025 --> 00:11:20,919
Linlin,
162
00:11:20,919 --> 00:11:22,450
it's time. It's time.
163
00:11:23,049 --> 00:11:24,009
Your mother and I
164
00:11:24,009 --> 00:11:24,970
booked the flight tickets to Hainan.
165
00:11:24,970 --> 00:11:25,929
We're going traveling.
166
00:11:26,284 --> 00:11:27,485
Be careful on your way to school.
167
00:11:27,485 --> 00:11:28,565
And tell us when you arrive.
168
00:11:29,279 --> 00:11:30,639
You changed so quickly.
169
00:11:30,639 --> 00:11:31,799
You just wailed
170
00:11:31,799 --> 00:11:32,559
but now you're going traveling.
171
00:11:32,559 --> 00:11:34,159
What are you? Actor and actress?
172
00:11:34,515 --> 00:11:35,675
Over all these years,
173
00:11:35,675 --> 00:11:36,754
we've been taking care of you.
174
00:11:36,754 --> 00:11:38,675
Finally, you're leaving for college.
175
00:11:38,675 --> 00:11:40,754
Can't we treat ourselves to a journey?
176
00:11:41,300 --> 00:11:42,580
Fang Yuke. Remember that.
177
00:11:42,580 --> 00:11:43,619
Stop it.
178
00:11:43,619 --> 00:11:44,739
When you arrive, go find him.
179
00:11:44,739 --> 00:11:46,000
Go, go, go.
180
00:11:50,600 --> 00:11:53,700
(Entrance)
181
00:11:54,325 --> 00:11:56,425
Fang Yuke. Fang Yuke. Fang Yuke.
182
00:12:03,050 --> 00:12:07,375
(Genius Yu)
183
00:12:12,325 --> 00:12:15,375
(Qingyu to Nanshan)
184
00:12:24,075 --> 00:12:24,925
Thank you.
185
00:12:26,990 --> 00:12:27,709
You're welcome.
186
00:12:28,549 --> 00:12:29,400
Fang Yuke?
187
00:12:29,590 --> 00:12:30,429
Why are you here?
188
00:12:32,350 --> 00:12:33,625
I also take this train to school.
189
00:12:44,279 --> 00:12:44,919
What's wrong?
190
00:12:48,025 --> 00:12:48,850
Nothing.
191
00:12:49,720 --> 00:12:51,775
Why did you buy a sleeper ticket
for the daytime?
192
00:12:53,575 --> 00:12:55,275
Don't you hold a sleeper ticket, too?
193
00:13:02,975 --> 00:13:04,775
(LEGO)
194
00:13:06,680 --> 00:13:07,850
What are you doing?
195
00:13:11,239 --> 00:13:12,160
This is my berth.
196
00:13:21,950 --> 00:13:23,700
Why are you everywhere?
197
00:13:28,454 --> 00:13:29,255
Ticket check, please.
198
00:13:29,255 --> 00:13:30,535
Show me your ID cards, too.
199
00:13:30,694 --> 00:13:31,974
Excuse me.
200
00:13:31,974 --> 00:13:33,334
May I change the berth?
201
00:13:34,135 --> 00:13:35,015
It's back-to-school season.
202
00:13:35,175 --> 00:13:36,214
All sleeper tickets were sold out.
203
00:13:46,415 --> 00:13:47,895
A couple usually quarrels.
204
00:13:48,295 --> 00:13:49,334
Every couple
205
00:13:49,334 --> 00:13:50,814
has their fights.
206
00:13:50,854 --> 00:13:51,950
You know what?
207
00:13:53,225 --> 00:13:54,650
I'll just stay, all right?
208
00:13:59,650 --> 00:14:00,425
Thank you.
209
00:14:00,425 --> 00:14:01,050
Here.
210
00:14:01,050 --> 00:14:01,750
Hello.
211
00:14:05,550 --> 00:14:06,275
Give it to me.
212
00:14:12,625 --> 00:14:13,525
Take it back.
213
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Thank you.
214
00:14:18,039 --> 00:14:18,759
(Hello.)
215
00:14:18,759 --> 00:14:19,600
Hello, Mom.
216
00:14:20,080 --> 00:14:21,200
Why did Fang Yuke and I
217
00:14:21,200 --> 00:14:22,650
have the same T-shirts and trunks?
218
00:14:23,450 --> 00:14:25,009
Did you buy them? For lovers?
219
00:14:26,080 --> 00:14:27,279
I'm realizing the dream
220
00:14:27,279 --> 00:14:28,799
you had in Grade 1 at High School.
221
00:14:28,799 --> 00:14:29,799
I allow you to be
in a relationship with him.
222
00:14:30,080 --> 00:14:30,879
From now on,
223
00:14:30,879 --> 00:14:32,159
it's no longer puppy love.
224
00:14:33,240 --> 00:14:34,225
What about the berths?
225
00:14:34,475 --> 00:14:35,751
Did you buy the tickets together, too?
226
00:14:35,960 --> 00:14:37,360
(Yeah. Ms. Hong Xia,)
227
00:14:37,360 --> 00:14:38,675
(Fang Yuke's mother, bought them.)
228
00:14:40,025 --> 00:14:42,285
Why didn't you tell me earlier?
229
00:14:43,039 --> 00:14:43,879
(All right, all right.)
230
00:14:43,879 --> 00:14:45,575
(Why must I report everything to you?)
231
00:14:46,040 --> 00:14:46,839
(I'm warning you.)
232
00:14:46,879 --> 00:14:48,280
(Don't ask for trouble.)
233
00:14:48,599 --> 00:14:49,759
Didn't I tell you?
234
00:14:49,920 --> 00:14:50,759
Among students in Qingyu,
235
00:14:50,759 --> 00:14:52,950
only you and Fang Yuke are admitted
to Southern University.
236
00:14:53,359 --> 00:14:55,200
So, you must stay together
237
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
and take care of each other.
238
00:14:56,200 --> 00:14:57,000
Do you hear me?
239
00:14:57,320 --> 00:14:58,000
But...
240
00:14:58,875 --> 00:15:00,650
Mom. Hello?
241
00:15:10,440 --> 00:15:11,175
What?
242
00:15:13,000 --> 00:15:14,320
Your mother told me about it, too.
243
00:15:14,840 --> 00:15:15,799
She wants us
244
00:15:18,450 --> 00:15:19,210
to take care of each other.
245
00:15:24,919 --> 00:15:26,240
It's been just a week
246
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
and the scratch on your cheek
has recovered?
247
00:15:27,240 --> 00:15:28,125
Does it still hurt?
248
00:15:33,900 --> 00:15:35,039
Yes, a little bit.
249
00:15:35,510 --> 00:15:36,350
That's right.
250
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
You'd better stay away from me.
251
00:15:37,350 --> 00:15:38,709
We don't need
to take care of each other.
252
00:15:38,870 --> 00:15:40,069
Otherwise, even if I try to be nice,
253
00:15:40,709 --> 00:15:41,800
my skateboard won't be.
254
00:15:49,039 --> 00:15:49,925
I don't want it.
255
00:16:05,975 --> 00:16:07,150
(Chinese National Geography)
256
00:16:34,279 --> 00:16:35,960
(My apology last time turns out)
257
00:16:36,039 --> 00:16:38,000
(to be more unsuccessful
than I imagined.)
258
00:16:40,649 --> 00:16:41,850
That gust
259
00:16:42,090 --> 00:16:43,850
of unexpected wind is why
260
00:16:44,210 --> 00:16:47,350
she hates me so much now.
261
00:16:47,600 --> 00:16:49,550
Fang Yuke, I like you.
262
00:16:49,925 --> 00:16:51,405
Could you like me, too?
263
00:16:52,600 --> 00:16:53,925
How do you feel? Do you have a crush?
264
00:16:55,300 --> 00:16:56,940
My friend didn't write this
when she wrote the letter.
265
00:16:57,139 --> 00:16:58,700
I just thought of it and added it.
266
00:16:59,141 --> 00:17:01,700
(Love letter from Lin Xue)
267
00:17:06,720 --> 00:17:07,725
Never give me
268
00:17:07,725 --> 00:17:08,765
such a poor letter again.
269
00:17:10,319 --> 00:17:11,200
You're home.
270
00:17:11,999 --> 00:17:12,680
I gotta go.
271
00:17:14,680 --> 00:17:15,319
Wait.
272
00:17:18,240 --> 00:17:19,575
Why is it poor?
273
00:17:22,925 --> 00:17:23,685
What did he say?
274
00:17:27,550 --> 00:17:29,200
He said it was poorly written.
275
00:17:30,079 --> 00:17:30,875
He...
276
00:17:31,880 --> 00:17:32,575
He...
277
00:17:36,960 --> 00:17:39,275
Poorly written?
278
00:17:41,079 --> 00:17:42,880
I'm so useless.
279
00:17:46,974 --> 00:17:48,855
I know what writing style
Fang Yuke likes.
280
00:17:48,855 --> 00:17:50,350
I'll write a new one for you.
281
00:17:50,534 --> 00:17:51,294
Stop crying.
282
00:18:00,675 --> 00:18:02,875
(Indifferent)
283
00:18:02,875 --> 00:18:04,075
I adore you.
284
00:18:13,385 --> 00:18:15,225
I'm a very ordinary girl.
285
00:18:15,385 --> 00:18:17,544
No matter what I see,
286
00:18:17,665 --> 00:18:18,824
I remain indifferent.
287
00:18:18,905 --> 00:18:19,824
But when I see you,
288
00:18:19,824 --> 00:18:20,984
my heart thumps
289
00:18:20,984 --> 00:18:22,105
and my mind teems with excitement.
290
00:18:22,225 --> 00:18:23,744
Tentacles of insects
291
00:18:24,225 --> 00:18:25,665
tickle the whole world.
292
00:18:25,824 --> 00:18:26,905
Before you say anything,
293
00:18:26,905 --> 00:18:29,264
I will run to you
with everything else in the world.
294
00:18:29,465 --> 00:18:31,625
I give you my whole soul
295
00:18:31,824 --> 00:18:32,525
and...
296
00:18:40,900 --> 00:18:42,220
I'm not finished yet.
297
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
(When I recall it,)
298
00:18:55,680 --> 00:18:58,925
(it was when I felt happy and sad.)
299
00:18:59,519 --> 00:19:01,079
(I was expecting the day)
300
00:19:01,079 --> 00:19:02,240
(when I opened the love letter,)
301
00:19:02,559 --> 00:19:03,880
(I could see her sign-off.)
302
00:19:05,119 --> 00:19:06,333
(To Fang Yuke, From Lin Xue)
(But that day)
303
00:19:06,600 --> 00:19:07,933
(did not come at all.)
304
00:19:20,900 --> 00:19:23,425
(Broadcasting studio)
305
00:19:39,830 --> 00:19:41,110
Don't be so mysterious.
306
00:19:41,310 --> 00:19:42,390
What do you want to tell me about?
307
00:19:46,269 --> 00:19:47,229
Our relationship.
308
00:19:48,870 --> 00:19:50,000
Let me do something first.
309
00:19:58,229 --> 00:19:59,189
This is the last time
310
00:19:59,189 --> 00:20:00,590
you profess love to me
on behalf of someone else.
311
00:20:04,920 --> 00:20:06,200
Leaders, thank you
312
00:20:06,319 --> 00:20:08,239
for visiting our school.
313
00:20:08,959 --> 00:20:11,200
The learning atmosphere in our school
314
00:20:11,400 --> 00:20:12,375
can be really great.
315
00:20:12,959 --> 00:20:13,600
This way, please.
316
00:20:14,824 --> 00:20:15,625
(Fang Yuke,)
317
00:20:15,984 --> 00:20:17,744
(everything in this world is for you.)
318
00:20:17,744 --> 00:20:19,465
(Because I only have eyes for you.)
319
00:20:20,640 --> 00:20:22,600
(Do you know what distinguishes you
from the stars?)
320
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
(Stars are high up in the sky.)
321
00:20:24,200 --> 00:20:25,750
Isn't that Linlin's voice?
322
00:20:25,920 --> 00:20:27,700
Leaders are visiting our school,
aren't they?
323
00:20:27,880 --> 00:20:29,559
Is Zhou Linlin out of her mind?
Why is she doing this now?
324
00:20:29,559 --> 00:20:30,519
(I want to do something...)
325
00:20:30,519 --> 00:20:31,625
Zhou Linlin?
326
00:20:31,650 --> 00:20:32,720
(...to make you love me only.)
327
00:20:32,720 --> 00:20:34,680
Isn't she supposed
to write a love letter for me?
328
00:20:34,925 --> 00:20:36,485
Why is she professing love
to Fang Yuke personally?
329
00:20:37,000 --> 00:20:38,175
What the heck!
330
00:20:38,759 --> 00:20:39,799
What atmosphere
331
00:20:39,959 --> 00:20:41,080
did you say was really great?
332
00:20:42,200 --> 00:20:42,840
Umm...
333
00:20:43,454 --> 00:20:45,214
There must be something wrong
334
00:20:45,415 --> 00:20:46,734
with our broadcasting studio.
335
00:20:46,734 --> 00:20:47,247
- I'll go check it out.
- (Do you know)
336
00:20:47,271 --> 00:20:48,734
- I'll go check it out.
- (what distinguishes me from the Tang Monk?)
337
00:20:48,734 --> 00:20:50,774
- Yang, take them for a rest.
- (The Tang Monk wants scriptures.)
338
00:20:50,774 --> 00:20:51,454
- Excuse me for a minute.
- (But I want you.)
339
00:20:51,454 --> 00:20:52,375
This way, please.
340
00:20:52,375 --> 00:20:54,734
Fang Yuke, I...
341
00:20:56,050 --> 00:20:56,950
I like you.
342
00:21:01,459 --> 00:21:02,260
Zhou Linlin,
343
00:21:04,859 --> 00:21:06,100
let's no longer be friends.
344
00:21:08,049 --> 00:21:08,900
Zhou Linlin!
345
00:21:09,250 --> 00:21:10,170
Turn it off!
346
00:21:11,009 --> 00:21:11,809
Do it!
347
00:21:11,809 --> 00:21:13,049
I did it.
348
00:21:14,049 --> 00:21:14,609
Director...
349
00:21:14,609 --> 00:21:15,350
Go away.
350
00:21:17,675 --> 00:21:18,755
I mean, turn this off!
351
00:21:23,254 --> 00:21:24,254
You failed to hear it.
352
00:21:24,254 --> 00:21:25,815
But everyone else is getting excited!
353
00:21:29,085 --> 00:21:29,775
Come on.
354
00:21:30,125 --> 00:21:31,565
Did you do that
355
00:21:31,565 --> 00:21:32,684
just to stop being my friend?
356
00:21:32,684 --> 00:21:33,323
No, I...
357
00:21:34,350 --> 00:21:35,024
Director...
358
00:21:35,024 --> 00:21:35,984
- Stay out of this!
- I...
359
00:21:36,264 --> 00:21:37,264
Zhou Linlin, come to my office!
360
00:21:37,865 --> 00:21:38,925
- Go. Go with me!
- I...
361
00:21:38,925 --> 00:21:40,000
- Hurry!
- Linlin.
362
00:21:40,625 --> 00:21:41,425
Hurry!
363
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
(The annoying wind)
364
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
(upset my plan.)
365
00:21:50,920 --> 00:21:52,880
(I tried to make up for everything,)
366
00:21:52,880 --> 00:21:55,119
(only to find it was too late.)
367
00:22:00,850 --> 00:22:02,350
(The decision
on punishing Zhou Linlin...)
368
00:22:03,880 --> 00:22:04,999
Stop interceding for Zhou Linlin.
369
00:22:06,600 --> 00:22:09,279
We've decided to punish her.
370
00:22:11,120 --> 00:22:13,920
Someone has to hold the responsibility.
371
00:22:14,559 --> 00:22:17,239
Sir, it's not what you think it is.
372
00:22:17,999 --> 00:22:19,920
I'm the only one to blame.
373
00:22:21,720 --> 00:22:23,519
If someone has to be punished,
374
00:22:24,550 --> 00:22:25,510
it should be me.
375
00:22:27,339 --> 00:22:28,339
But Zhou Linlin...
376
00:22:28,579 --> 00:22:30,540
She decided to go to another school.
377
00:22:31,300 --> 00:22:32,740
She made a mistake
378
00:22:32,980 --> 00:22:35,475
and she should accept the consequence.
379
00:22:37,960 --> 00:22:39,359
But I can't make her
take the blame for me.
380
00:22:41,289 --> 00:22:42,009
Don't you remember?
381
00:22:42,089 --> 00:22:43,609
You've been recommended
382
00:22:43,650 --> 00:22:45,170
for admission to Qing University.
383
00:22:46,095 --> 00:22:47,575
You're the only recommended student
throughout the city.
384
00:22:47,895 --> 00:22:49,494
But with a disciplinary record,
385
00:22:50,175 --> 00:22:51,214
you can no longer be recommended.
386
00:22:52,055 --> 00:22:52,815
Have you made up your mind?
387
00:22:53,254 --> 00:22:54,275
I have.
388
00:22:54,855 --> 00:22:56,100
As long as she's all right.
389
00:22:59,465 --> 00:23:00,304
Boy,
390
00:23:01,185 --> 00:23:02,784
you should do long-term planning.
391
00:23:04,344 --> 00:23:05,744
I know what you want.
392
00:23:06,625 --> 00:23:08,425
But this isn't good timing.
393
00:23:09,294 --> 00:23:11,214
Why don't you be
in a relationship with her
394
00:23:11,415 --> 00:23:12,734
after you both go to good universities?
395
00:23:12,895 --> 00:23:14,415
Then you have a chance to get married.
396
00:23:14,415 --> 00:23:16,254
Sir, I get your point.
397
00:23:18,204 --> 00:23:19,045
But I don't want this problem
398
00:23:19,045 --> 00:23:20,204
to have any bad effects on her.
399
00:23:21,880 --> 00:23:22,875
So...
400
00:23:26,279 --> 00:23:27,525
Punish me, please.
401
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
(After that,)
402
00:23:29,680 --> 00:23:31,519
(she went to another school.)
403
00:23:32,519 --> 00:23:33,525
(I never expected)
404
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
(that an accident caused by wind)
405
00:23:36,150 --> 00:23:37,791
(could keep us away for so long.)
406
00:23:38,875 --> 00:23:41,100
(LEGO)
407
00:23:51,160 --> 00:23:52,200
I'll take care of the luggage myself.
408
00:23:53,655 --> 00:23:54,375
We go the same way.
409
00:23:55,095 --> 00:23:55,900
No, we don't.
410
00:23:56,429 --> 00:23:57,229
Throughout the city,
411
00:23:57,229 --> 00:23:58,429
only you and I are admitted
to Southern University.
412
00:23:58,669 --> 00:23:59,669
We certainly go the same way.
413
00:23:59,989 --> 00:24:01,310
When I say we don't, we just don't.
414
00:24:01,310 --> 00:24:02,350
And we'll never go the same way.
415
00:24:03,160 --> 00:24:03,925
Out of my way.
416
00:24:20,075 --> 00:24:23,500
(Nanshan Railway Station)
417
00:24:30,475 --> 00:24:31,600
It's raining so heavily.
418
00:24:47,450 --> 00:24:49,819
Our mothers think so alike
419
00:24:49,819 --> 00:24:51,700
that they even bought the same trunks.
420
00:24:54,875 --> 00:24:55,775
Linlin.
421
00:24:57,550 --> 00:24:58,750
I was just going to tell you
422
00:24:58,960 --> 00:25:00,189
that you got the wrong trunk.
423
00:25:00,189 --> 00:25:01,070
That one is mine.
424
00:25:01,070 --> 00:25:02,550
I realized that. Take it back.
425
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
I've got an umbrella. Use it.
426
00:25:17,080 --> 00:25:18,319
No, thanks. I've got one, too.
427
00:25:20,640 --> 00:25:21,700
I remember I brought one.
428
00:25:28,680 --> 00:25:31,025
Oh, no, I left it at home.
429
00:25:40,725 --> 00:25:41,701
Let's share the umbrella.
430
00:25:42,680 --> 00:25:43,719
Stay away from me.
431
00:25:43,759 --> 00:25:44,600
In case it blows again.
432
00:25:47,185 --> 00:25:48,344
I'll just take a taxi.
433
00:25:48,425 --> 00:25:49,625
Linlin. Linlin.
434
00:25:55,279 --> 00:25:56,300
Fang Yuke!
435
00:26:15,960 --> 00:26:16,640
It's been a long time
436
00:26:16,640 --> 00:26:17,700
and why do you still
not use an umbrella?
437
00:26:18,039 --> 00:26:18,759
What are you doing here?
438
00:26:19,075 --> 00:26:20,079
I came to pick up the freshmen.
439
00:26:20,640 --> 00:26:21,480
Are you going to Southern University?
440
00:26:21,960 --> 00:26:23,950
I'm Zhou Linlin,
at the Department of Industrial Design.
441
00:26:23,950 --> 00:26:25,470
Nice to meet you. I'm Xie Duanxi.
442
00:26:25,599 --> 00:26:26,700
From the School of Biology
of Southern University.
443
00:26:26,759 --> 00:26:27,519
I'm a sophomore.
444
00:26:28,599 --> 00:26:29,880
School of Biology?
445
00:26:30,359 --> 00:26:31,160
Linlin,
446
00:26:33,325 --> 00:26:34,405
it's raining harder.
447
00:26:35,359 --> 00:26:36,559
Let's get to school first.
448
00:26:37,480 --> 00:26:38,759
Duanxi, are you going
back to school, too?
449
00:26:38,759 --> 00:26:39,875
Shall we share a taxi?
450
00:26:39,920 --> 00:26:40,559
Good idea.
451
00:26:40,825 --> 00:26:41,425
Let's go.
452
00:26:46,440 --> 00:26:48,079
You haven't told me why you came.
453
00:26:49,440 --> 00:26:50,160
You haven't told me
454
00:26:50,160 --> 00:26:51,440
why you didn't text me back.
455
00:26:51,440 --> 00:26:52,725
I didn't text you back
456
00:26:52,725 --> 00:26:54,485
and it means I didn't want you to come.
457
00:26:55,160 --> 00:26:56,880
It also referred to tacit approval.
458
00:26:57,119 --> 00:26:57,925
You...
459
00:26:59,039 --> 00:26:59,925
Come on!
460
00:27:13,050 --> 00:27:13,909
No more space.
461
00:27:14,150 --> 00:27:15,550
Put one trunk in the shotgun seat.
462
00:27:16,229 --> 00:27:17,450
You should all sit in the back.
463
00:27:17,875 --> 00:27:18,830
- Mm.
- Okay.
464
00:27:19,949 --> 00:27:20,950
Get in the car.
465
00:27:35,650 --> 00:27:37,325
(Messages on Straight-A Students Forum)
466
00:27:37,325 --> 00:27:39,164
(I'm heading for Southern University.)
467
00:27:48,900 --> 00:27:49,680
Give it to me.
468
00:28:37,400 --> 00:28:38,759
(Thank you for staying tuned)
469
00:28:38,759 --> 00:28:41,480
(with FM88.8 at the same time of day.)
470
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
(Nanshan, TAXI, Occupied)
(I'll listen to the voice in your heart.)
471
00:28:43,960 --> 00:28:45,319
(Here, let's share the feelings)
472
00:28:45,319 --> 00:28:46,960
(of our first listener.)
473
00:28:48,400 --> 00:28:49,475
(Many times in my life,)
474
00:28:49,720 --> 00:28:51,850
(I wish I could drive away
everyone else)
475
00:28:52,200 --> 00:28:54,325
(and only keep you around me.)
476
00:28:55,550 --> 00:28:56,619
(Because I have a lot to tell you.)
477
00:28:56,619 --> 00:28:57,740
Oh, I remember, Duanxi.
478
00:28:58,250 --> 00:28:59,059
I...
479
00:28:59,059 --> 00:29:00,650
I think I saw your name
on the honor roll
480
00:29:00,650 --> 00:29:01,579
of my high school.
481
00:29:01,875 --> 00:29:03,659
You just said you were
from the School of Biology, right?
482
00:29:03,659 --> 00:29:05,880
(People are fixing their eyes on me.)
483
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
Right.
484
00:29:06,920 --> 00:29:07,759
(They look at me.)
485
00:29:07,759 --> 00:29:09,319
In your school,
486
00:29:09,319 --> 00:29:10,799
is there anyone with Yu in his name?
487
00:29:11,720 --> 00:29:14,079
(Linlin wants to find Genius Yu.)
488
00:29:14,079 --> 00:29:15,359
(And that's me.)
489
00:29:15,799 --> 00:29:18,640
(But why does she keep
asking Xie Duanxi?)
490
00:29:19,119 --> 00:29:21,200
(At that crucial moment, I...)
491
00:29:22,759 --> 00:29:23,625
(I lost my mind)
492
00:29:24,000 --> 00:29:25,400
(and made a wrong decision.)
493
00:29:26,150 --> 00:29:28,900
(So, here's a time bomb to explode.)
494
00:29:30,809 --> 00:29:32,329
Our school is large
495
00:29:32,529 --> 00:29:33,450
with many departments.
496
00:29:34,049 --> 00:29:35,690
I can check it out in our chat group.
497
00:29:37,769 --> 00:29:39,369
Are there any other students
from our city?
498
00:29:40,534 --> 00:29:41,375
Yes.
499
00:29:41,774 --> 00:29:42,575
Quite a lot.
500
00:29:43,329 --> 00:29:44,609
Could you introduce them to me?
501
00:29:45,410 --> 00:29:46,089
Of course.
502
00:29:47,009 --> 00:29:47,930
Thank you, Duanxi.
503
00:29:48,329 --> 00:29:49,009
Don't you
504
00:29:49,410 --> 00:29:50,849
need to check your flowers today?
505
00:29:52,825 --> 00:29:54,039
After flowers are transplanted,
506
00:29:54,079 --> 00:29:56,039
they need a long rejuvenation period
507
00:29:56,039 --> 00:29:57,960
before they grow.
508
00:29:58,240 --> 00:30:00,125
During that, there may be
many stress reactions.
509
00:30:00,880 --> 00:30:02,825
I just came to learn
how to protect girls.
510
00:30:03,279 --> 00:30:04,875
It's not too late for you
to disappear now.
511
00:30:05,759 --> 00:30:07,400
How? By jumping
out of the car?
512
00:30:09,640 --> 00:30:10,920
(I want to ask)
513
00:30:10,920 --> 00:30:12,160
(those importunate guys out loud.)
514
00:30:12,880 --> 00:30:14,920
(Why must you be the third wheel?)
515
00:30:19,950 --> 00:30:21,425
Why is the typhoon hitting us
ahead of schedule?
516
00:30:21,799 --> 00:30:22,720
I just worked for a short time today.
517
00:30:24,105 --> 00:30:26,264
Sir, how much longer does it take?
518
00:30:26,584 --> 00:30:27,425
It's hard to tell.
519
00:30:30,440 --> 00:30:32,119
(Today, the typhoon hits Nanshan.)
520
00:30:32,119 --> 00:30:34,119
(The wind can reach up
to Level 8 to 10.)
521
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
(To ensure the safety of citizens,)
522
00:30:36,000 --> 00:30:37,319
(the Cross-sea Bridge will be blocked.)
523
00:30:45,962 --> 00:30:50,150
(Nanshan, TAXI, Occupied)
524
00:30:52,880 --> 00:30:53,799
The road is closed.
525
00:30:54,039 --> 00:30:54,920
(Cross-sea Bridge)
We can't make it onto the bridge.
526
00:30:55,200 --> 00:30:56,120
Closed?
527
00:30:56,239 --> 00:30:57,719
When will it be open, then?
528
00:30:57,799 --> 00:30:59,120
Not today, I'm afraid.
529
00:31:01,525 --> 00:31:03,285
What do we do if we can't get to school?
530
00:31:03,899 --> 00:31:05,619
Homestays are available on this island.
531
00:31:05,775 --> 00:31:07,650
Shall I drive you there?
532
00:31:10,385 --> 00:31:11,824
The typhoon is too strong.
533
00:31:12,865 --> 00:31:14,185
We have to try the homestay.
534
00:31:15,225 --> 00:31:16,824
Every time I meet you, it blows.
535
00:31:16,824 --> 00:31:18,064
You should be called Yuke, the Wind.
536
00:31:24,275 --> 00:31:25,755
Only one room is available?
537
00:31:25,955 --> 00:31:26,675
Yeah.
538
00:31:27,114 --> 00:31:28,394
Because of the typhoon, you know.
539
00:31:28,394 --> 00:31:29,354
People are trapped here.
540
00:31:29,354 --> 00:31:30,394
None of them can leave.
541
00:31:30,475 --> 00:31:32,435
So, our rooms are nearly full today.
542
00:31:33,119 --> 00:31:34,759
Sir, we'll take this room.
543
00:31:34,759 --> 00:31:36,225
For one person. Thank you.
544
00:31:37,600 --> 00:31:38,640
You check in, first.
545
00:31:39,120 --> 00:31:40,160
You must be exhausted after the day.
546
00:31:40,559 --> 00:31:41,319
What about you two?
547
00:31:42,279 --> 00:31:43,959
We'll check around. Don't worry.
548
00:31:44,559 --> 00:31:45,840
But we just checked around
549
00:31:46,200 --> 00:31:48,039
and no rooms are available.
550
00:31:51,700 --> 00:31:52,940
Let's think it over.
551
00:31:54,375 --> 00:31:55,294
What can we do?
552
00:31:55,974 --> 00:31:57,294
Sleep on the street together?
553
00:31:57,855 --> 00:31:58,575
Duanxi,
554
00:31:58,675 --> 00:32:00,556
are we near our university already?
555
00:32:00,974 --> 00:32:02,895
Do you know where else you can live?
556
00:32:03,375 --> 00:32:04,014
He...
557
00:32:05,280 --> 00:32:07,240
He keeps staying in his greenhouse.
558
00:32:07,240 --> 00:32:09,100
That's his only residence.
559
00:32:09,825 --> 00:32:10,704
It's okay, Linlin.
560
00:32:10,960 --> 00:32:12,350
- He and I can...
- Don't worry.
561
00:32:12,559 --> 00:32:13,519
I've got a solution.
562
00:32:13,519 --> 00:32:14,575
Wait for me.
563
00:32:19,480 --> 00:32:21,319
(Genius Yu, SOS.)
564
00:32:21,599 --> 00:32:23,170
(Do you know any hotels near this place)
565
00:32:23,170 --> 00:32:24,400
(that can put us up?)
566
00:32:25,700 --> 00:32:26,950
(Messages on Straight-A Students Forum)
567
00:32:26,950 --> 00:32:30,875
(Location sent by Zhou Linlin:
Seaside Heart Homestay)
568
00:32:36,325 --> 00:32:38,086
(Thanks to the unique ringtone,)
569
00:32:38,680 --> 00:32:39,799
(she must have heard it.)
570
00:32:40,440 --> 00:32:41,640
(If I didn't leave immediately,)
571
00:32:42,039 --> 00:32:44,160
(the time bomb would)
572
00:32:44,559 --> 00:32:45,550
(soon explode.)
573
00:32:51,279 --> 00:32:53,039
(Messages on Straight-A Students Forum)
(I'm heading for Southern University.)
574
00:33:04,000 --> 00:33:04,775
Linlin,
575
00:33:05,359 --> 00:33:06,925
it's okay. Don't worry about us.
576
00:33:07,599 --> 00:33:08,599
We'll take our leave.
577
00:33:10,625 --> 00:33:11,225
Wait.
578
00:33:14,650 --> 00:33:15,249
Never mind.
579
00:33:16,200 --> 00:33:18,300
Let's share this room tonight.
580
00:33:31,755 --> 00:33:33,155
Here's only one bed.
581
00:33:33,915 --> 00:33:35,235
If we share it,
582
00:33:35,775 --> 00:33:36,515
isn't it inappropriate?
583
00:33:36,515 --> 00:33:37,435
What are you thinking?
584
00:33:38,675 --> 00:33:40,034
Whatever, it's just inappropriate.
585
00:33:40,125 --> 00:33:40,964
Don't you dare think of anything!
586
00:33:41,700 --> 00:33:42,794
We'll wait in the corridor
587
00:33:43,400 --> 00:33:44,354
until it stops raining.
588
00:33:47,655 --> 00:33:49,050
No one shall leave tonight.
589
00:33:49,534 --> 00:33:50,774
While we're here,
590
00:33:50,850 --> 00:33:52,091
let's get to know each other.
591
00:34:00,404 --> 00:34:01,100
Hello, Mom.
592
00:34:04,605 --> 00:34:05,975
We haven't arrived yet.
593
00:34:06,125 --> 00:34:07,884
We were hit by the typhoon
on our way to school.
594
00:34:08,405 --> 00:34:09,525
The driver then took us
595
00:34:09,525 --> 00:34:11,100
to an island halfway.
596
00:34:12,000 --> 00:34:13,324
It's obviously a long-cherished plot.
597
00:34:13,324 --> 00:34:15,244
If you leave now, we're still friends.
598
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
Don't worry.
599
00:34:17,199 --> 00:34:18,400
There is nothing
600
00:34:18,400 --> 00:34:19,239
that I can't handle.
601
00:34:19,239 --> 00:34:20,275
I finally realize
602
00:34:20,324 --> 00:34:21,644
why you don't have friends.
603
00:34:21,724 --> 00:34:22,525
We share one room.
604
00:34:22,525 --> 00:34:24,200
It's the only room available
in the homestay.
605
00:34:24,239 --> 00:34:26,225
Please be patient with people
606
00:34:26,225 --> 00:34:28,220
- other than Zhou Linlin, will you?
- Mom, I know. We're certainly safe.
607
00:34:28,220 --> 00:34:30,239
- My phone is dying. I'll hang up. Bye.
- Since I got into the taxi,
608
00:34:30,239 --> 00:34:31,239
you've been asking me to leave.
609
00:34:31,239 --> 00:34:32,575
But why?
610
00:34:35,880 --> 00:34:37,559
What are you doing there?
611
00:34:37,559 --> 00:34:38,500
Come on over.
612
00:34:40,079 --> 00:34:41,920
No one shall sleep tonight.
613
00:34:41,920 --> 00:34:43,350
Let's have fun all night!
614
00:34:51,425 --> 00:34:52,750
(Practice core socialist values.)
615
00:34:52,750 --> 00:34:56,450
(Grade 2 of High School,
October 31, 2016)
616
00:34:56,450 --> 00:34:59,625
(Qingyu No.1 High School)
617
00:34:59,625 --> 00:35:08,175
(Little Theater of Unrequited love)
618
00:35:08,175 --> 00:35:13,500
(Flea Market)
619
00:35:57,475 --> 00:35:59,525
(Qingyu City Experimental High School)
620
00:36:01,269 --> 00:36:01,990
Thank you.
621
00:36:02,910 --> 00:36:03,669
You're from the Experimental High?
622
00:36:04,630 --> 00:36:06,025
What are you doing here, then?
623
00:36:12,449 --> 00:36:13,650
I'm Xie Duanxi.
624
00:36:13,809 --> 00:36:14,850
I'm in Grade 3 of this school.
625
00:36:16,680 --> 00:36:18,600
I'm in Grade 2 of the Experimental High.
626
00:36:19,520 --> 00:36:20,279
I'm Fang Yuke.
627
00:36:21,919 --> 00:36:22,950
I'm waiting for a girl.
628
00:36:24,950 --> 00:36:25,869
That girl
629
00:36:25,869 --> 00:36:27,110
must be very important to you.
630
00:36:27,869 --> 00:36:28,869
I see you come every day.
631
00:36:33,824 --> 00:36:35,065
Could you tell me who she is?
632
00:36:36,744 --> 00:36:38,075
Maybe I can find her for you.
633
00:36:39,225 --> 00:36:40,665
I'm waiting for someone
634
00:36:45,700 --> 00:36:46,820
who no longer wants to speak to me.
635
00:37:08,180 --> 00:37:11,860
♪When will a meteorite
streak across the sky♪
636
00:37:12,260 --> 00:37:16,540
♪When I say the three words
Listen quietly♪
637
00:37:16,900 --> 00:37:19,140
♪I speak as softly as if I whisper♪
638
00:37:19,140 --> 00:37:20,940
♪But they're heard clearly♪
639
00:37:21,060 --> 00:37:25,180
♪I've spent my life on them anyway♪
640
00:37:25,860 --> 00:37:29,660
♪If moonlight can really
cause the tides♪
641
00:37:29,780 --> 00:37:34,180
♪Can I respond to your love♪
642
00:37:34,460 --> 00:37:36,780
♪How shall I tell you♪
643
00:37:36,780 --> 00:37:38,660
♪That I miss you♪
644
00:37:38,660 --> 00:37:42,340
♪Maybe I should stay right where I am♪
645
00:37:42,540 --> 00:37:44,620
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
646
00:37:44,860 --> 00:37:46,460
♪Until you say yes♪
647
00:37:46,460 --> 00:37:49,980
♪Until the next four reasons♪
648
00:37:50,260 --> 00:37:54,020
♪Either the South Pole
or the North Pole♪
649
00:37:54,060 --> 00:37:57,980
♪I will travel
all the way there for you♪
650
00:37:57,980 --> 00:38:00,340
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
651
00:38:00,500 --> 00:38:02,020
♪Until you say yes♪
652
00:38:02,060 --> 00:38:05,660
♪Until we meet again♪
653
00:38:05,940 --> 00:38:09,340
♪The story never ends♪
654
00:38:09,460 --> 00:38:16,020
♪And my story is all about you♪
655
00:38:28,780 --> 00:38:32,380
♪If moonlight can really
cause the tides♪
656
00:38:32,940 --> 00:38:37,220
♪Can I respond to your love♪
657
00:38:37,380 --> 00:38:39,660
♪How shall I tell you♪
658
00:38:39,660 --> 00:38:41,540
♪That I miss you♪
659
00:38:41,540 --> 00:38:45,220
♪Maybe I should stay right where I am♪
660
00:38:45,340 --> 00:38:47,580
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
661
00:38:47,620 --> 00:38:49,140
♪Until you say yes♪
662
00:38:49,140 --> 00:38:53,140
♪Until the next four reasons♪
663
00:38:53,140 --> 00:38:57,060
♪Either the South Pole
or the North Pole♪
664
00:38:57,060 --> 00:39:00,660
♪I will travel
all the way there for you♪
665
00:39:00,820 --> 00:39:03,140
♪I'm waiting until the wind kisses you♪
666
00:39:03,260 --> 00:39:04,900
♪Until you say yes♪
667
00:39:04,940 --> 00:39:08,860
♪Until we meet again♪
668
00:39:08,860 --> 00:39:12,220
♪The story never ends♪
669
00:39:12,380 --> 00:39:21,180
♪And my story is all about you♪
44437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.