Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:08,180
"Time is like coins in life."
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,549
"Those are the only coins
that you have,"
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,390
"and you're the only one..."
4
00:00:14,749 --> 00:00:16,649
"who can decide
what to use those coins on."
5
00:00:16,649 --> 00:00:17,759
(Carl Sandburg)
6
00:00:18,659 --> 00:00:22,329
(Seoul Nambu Police Station)
7
00:00:22,329 --> 00:00:23,629
He passed away?
8
00:00:25,459 --> 00:00:27,169
What are you talking about?
9
00:00:30,200 --> 00:00:33,100
Are you saying
Detective Park is dead?
10
00:00:34,709 --> 00:00:36,939
Answer me. Where's Detective Park?
11
00:00:36,939 --> 00:00:38,179
Please stop.
12
00:00:38,439 --> 00:00:41,349
We'll catch the culprit
by all means.
13
00:00:44,220 --> 00:00:45,220
No.
14
00:00:47,350 --> 00:00:48,790
There's no need.
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,260
Detective Park is not dead.
16
00:00:55,129 --> 00:00:56,489
So there's no one to catch.
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,570
This morning,
18
00:01:02,829 --> 00:01:04,569
he was in the same house as me.
19
00:01:06,540 --> 00:01:07,610
A moment ago,
20
00:01:08,840 --> 00:01:10,640
he came to rescue me.
21
00:01:14,150 --> 00:01:15,780
So how can he be dead?
22
00:01:17,349 --> 00:01:18,349
In addition,
23
00:01:19,379 --> 00:01:22,119
he has alexithymia.
24
00:01:23,090 --> 00:01:24,860
He's as tough as nails.
25
00:01:27,429 --> 00:01:29,389
He wouldn't die so easily.
26
00:01:32,260 --> 00:01:33,900
Bring Detective Park here.
27
00:01:35,900 --> 00:01:37,540
Bring him here.
28
00:01:38,069 --> 00:01:39,169
Right now!
29
00:01:44,640 --> 00:01:46,380
(Episode 9)
30
00:01:46,379 --> 00:01:49,849
(Seoul Nambu Police Station is here
to protect you in 2021.)
31
00:01:53,150 --> 00:01:58,890
(Seoul Nambu Police Station is here
to protect you in 2021.)
32
00:02:00,590 --> 00:02:02,190
(Park Jin Gyeom)
33
00:02:04,060 --> 00:02:07,070
The number you have dialed
does not exist.
34
00:02:07,069 --> 00:02:09,629
Please check the number
and dial again.
35
00:02:57,020 --> 00:02:58,580
You never know,
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,620
so don't sell the house. Keep it.
37
00:03:00,789 --> 00:03:03,819
I'll come back to see you
in the future.
38
00:03:04,720 --> 00:03:06,090
I'll wait...
39
00:03:07,659 --> 00:03:09,259
until you come back.
40
00:03:11,400 --> 00:03:13,900
I came to see you.
41
00:03:15,430 --> 00:03:17,300
Why aren't you here?
42
00:03:21,569 --> 00:03:23,639
You said that you'd wait for me.
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,279
Why didn't you keep your promise?
44
00:03:41,359 --> 00:03:45,329
(Present, 2020)
45
00:03:48,930 --> 00:03:51,070
(Call Professor Yoon Tae Yi)
46
00:03:53,400 --> 00:03:56,440
The person you have reached
is not available.
47
00:03:56,439 --> 00:03:58,579
Please leave a message
after the tone.
48
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
(Professor Yoon Tae Yi)
49
00:04:02,310 --> 00:04:05,080
(Safe House)
50
00:04:20,299 --> 00:04:21,299
Professor!
51
00:04:38,419 --> 00:04:41,149
(Safe House)
52
00:04:53,229 --> 00:04:54,869
Where could she be?
53
00:04:57,239 --> 00:04:59,139
You said that you'd protect me.
54
00:05:01,739 --> 00:05:04,409
You said that you'd come for me
anytime.
55
00:05:28,330 --> 00:05:30,370
(Drawers under the sink: garbage
bags, wet wipes, toilet paper)
56
00:05:30,369 --> 00:05:31,469
(Thank you.)
57
00:05:39,979 --> 00:05:41,779
(Thank you.)
58
00:05:49,849 --> 00:05:50,859
Are you...
59
00:05:52,020 --> 00:05:53,660
in this house right now?
60
00:06:02,200 --> 00:06:03,330
I'm here...
61
00:06:05,739 --> 00:06:07,039
in this house as well.
62
00:06:10,710 --> 00:06:12,880
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
63
00:06:15,479 --> 00:06:16,509
Detective!
64
00:06:18,220 --> 00:06:20,320
Have you been waiting for me here?
65
00:06:38,270 --> 00:06:40,040
I know you're scared.
66
00:06:41,369 --> 00:06:44,839
But don't be.
67
00:06:45,979 --> 00:06:47,579
Regardless of what year you're in,
68
00:06:48,409 --> 00:06:50,409
I promise to save you.
69
00:06:51,580 --> 00:06:53,220
Just wait for me.
70
00:06:56,049 --> 00:06:58,619
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
71
00:07:08,130 --> 00:07:09,800
I have faith
that you'll come and save me...
72
00:07:11,669 --> 00:07:13,199
regardless of which world...
73
00:07:14,869 --> 00:07:15,969
I'm in.
74
00:08:31,919 --> 00:08:36,489
(2021 Present)
75
00:08:38,489 --> 00:08:44,099
(Crime Squad)
76
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
Tae Yi.
77
00:08:51,540 --> 00:08:53,770
- Hey.
- Why are you here already?
78
00:08:54,739 --> 00:08:57,939
- What?
- Your schedule was for a month.
79
00:08:59,040 --> 00:09:02,080
Well... That's not it.
80
00:09:02,649 --> 00:09:04,079
Did you fight with Mr. Kim?
81
00:09:07,119 --> 00:09:08,149
Tae Yi!
82
00:09:26,040 --> 00:09:28,640
What's wrong?
Do you not have an appetite?
83
00:09:30,609 --> 00:09:31,939
Try to eat a little.
84
00:09:38,979 --> 00:09:40,079
Is it...
85
00:09:41,590 --> 00:09:43,650
really 2021?
86
00:09:44,619 --> 00:09:47,389
What's wrong with you?
Why are you asking the obvious?
87
00:09:48,930 --> 00:09:51,530
Hey. Is something wrong?
88
00:09:54,029 --> 00:09:56,269
- No.
- As if.
89
00:09:56,430 --> 00:09:59,170
I knew it wouldn't well when I heard
you were going with Mr. Kim.
90
00:09:59,739 --> 00:10:02,569
Even close friends come back
as enemies after a trip.
91
00:10:02,710 --> 00:10:05,010
But you two weren't close
to begin with.
92
00:10:05,139 --> 00:10:07,509
But how could you come back
in less than a week?
93
00:10:07,779 --> 00:10:09,449
What a waste of airfare to Spain.
94
00:10:09,680 --> 00:10:10,880
You did the right thing.
95
00:10:11,519 --> 00:10:14,119
You should quit right then
if you don't think it's right.
96
00:10:14,220 --> 00:10:16,690
That's right.
It has been a year already.
97
00:10:17,090 --> 00:10:18,760
You need to accept it now.
98
00:10:18,960 --> 00:10:20,520
This won't bring
Detective Park back to life...
99
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Hey. Come on.
100
00:10:22,590 --> 00:10:24,530
I said not to talk about that
in front of her.
101
00:10:31,769 --> 00:10:35,039
You must be tired.
Eat and get some rest.
102
00:10:58,759 --> 00:11:02,699
What's wrong? Does it feel strange?
You were gone for only a few days.
103
00:11:03,769 --> 00:11:06,669
I'm... I'm just tired.
104
00:11:07,869 --> 00:11:09,109
I'm going to rest.
105
00:11:10,940 --> 00:11:12,240
Do you want some beer?
106
00:11:14,009 --> 00:11:16,309
Don't worry. I won't tell Mom.
107
00:11:16,950 --> 00:11:18,820
But you can't get drunk and cry,
okay?
108
00:11:20,720 --> 00:11:22,420
You've done enough.
109
00:12:04,899 --> 00:12:06,029
(Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom)
110
00:12:07,599 --> 00:12:09,929
("Detective Found Dead at Home")
111
00:12:14,099 --> 00:12:16,669
("Lieutenant Park Jin Gyeom
Found Dead at Home")
112
00:12:19,479 --> 00:12:21,209
(Lieutenant Park Jin Gyeom
was found dead in his home.)
113
00:12:31,820 --> 00:12:33,360
(Ju Hae Min)
114
00:12:33,359 --> 00:12:35,929
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
115
00:12:41,529 --> 00:12:43,229
I checked the surveillance videos,
116
00:12:44,570 --> 00:12:46,740
and they only caught Professor Yoon
falling from the roof.
117
00:12:47,139 --> 00:12:48,669
There aren't any of her
hitting the ground.
118
00:12:51,440 --> 00:12:52,640
I'm sorry.
119
00:12:54,040 --> 00:12:55,850
I should've protected her.
120
00:12:59,420 --> 00:13:00,750
What happened to her?
121
00:13:01,249 --> 00:13:02,589
Let's talk later.
122
00:13:04,090 --> 00:13:05,390
You know.
123
00:13:06,290 --> 00:13:07,560
Tell me.
124
00:13:09,930 --> 00:13:11,360
I don't have the time to explain.
125
00:13:11,359 --> 00:13:12,699
Darn it.
126
00:13:13,060 --> 00:13:14,300
Are you the only one
who's a detective?
127
00:13:14,430 --> 00:13:16,170
I want to find her too.
128
00:13:16,300 --> 00:13:19,140
- Please let go.
- Tell me. What happened?
129
00:13:19,340 --> 00:13:21,040
- Let go.
- Tell me!
130
00:13:24,310 --> 00:13:25,680
It's my fault.
131
00:13:27,849 --> 00:13:29,709
It's my fault that she's missing.
132
00:13:41,229 --> 00:13:42,659
They're related...
133
00:13:44,129 --> 00:13:45,629
to my mother's case.
134
00:13:45,629 --> 00:13:46,929
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
135
00:13:47,099 --> 00:13:48,929
Why are there two pictures
of the professor?
136
00:13:49,129 --> 00:13:50,229
One of them...
137
00:13:52,239 --> 00:13:53,439
is my mother.
138
00:13:53,670 --> 00:13:54,870
Your mother?
139
00:13:56,040 --> 00:13:57,540
They're not both Professor Yoon?
140
00:13:57,739 --> 00:13:58,939
At first,
141
00:13:59,810 --> 00:14:02,080
I thought they were the same person
as well.
142
00:14:04,080 --> 00:14:06,020
However, in 2010,
143
00:14:07,019 --> 00:14:08,819
- What?
- I saw both of them...
144
00:14:10,220 --> 00:14:11,920
at the same time.
145
00:14:13,590 --> 00:14:16,130
They both looked the same,
146
00:14:17,489 --> 00:14:18,929
but their personalities and age...
147
00:14:20,460 --> 00:14:22,230
were completely different people.
148
00:14:25,170 --> 00:14:27,270
I don't understand anything
you're saying.
149
00:14:30,940 --> 00:14:32,310
I'm saying
there are time travelers...
150
00:14:32,910 --> 00:14:34,610
who came from other dimensions.
151
00:14:35,910 --> 00:14:38,920
Someone exactly like you
may come here.
152
00:14:39,680 --> 00:14:42,990
He may be a child or an old man.
153
00:14:45,660 --> 00:14:46,820
Just like Professor Yoon...
154
00:14:48,160 --> 00:14:49,360
and my mother.
155
00:14:52,529 --> 00:14:55,229
Are you saying
there are doppelgangers?
156
00:14:55,229 --> 00:14:56,669
(Doppelganger:
Someone who looks identical to you)
157
00:14:56,670 --> 00:14:59,270
I don't know any of that.
I'm going to look for the Professor.
158
00:14:59,970 --> 00:15:01,210
Do you know where she is?
159
00:15:03,739 --> 00:15:05,409
She's probably in another dimension.
160
00:15:28,529 --> 00:15:31,069
I'd like to use the lab
that I used in the past.
161
00:15:31,739 --> 00:15:33,199
I need to analyze something.
162
00:15:33,700 --> 00:15:35,110
How was your trip?
163
00:15:36,509 --> 00:15:37,539
My trip?
164
00:15:39,109 --> 00:15:41,149
That. Spain?
165
00:15:41,210 --> 00:15:43,910
No. Time travel.
166
00:15:48,249 --> 00:15:49,889
How did you know?
167
00:15:50,119 --> 00:15:51,389
I heard from you...
168
00:15:51,989 --> 00:15:53,359
one year ago.
169
00:15:54,590 --> 00:15:55,690
From me?
170
00:15:58,099 --> 00:16:00,429
You will return to the year 2020.
171
00:16:00,430 --> 00:16:02,330
When you do, do not...
172
00:16:02,800 --> 00:16:05,170
even think about time travel again.
173
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
You may end up in danger as well.
174
00:16:08,710 --> 00:16:11,940
Do you have any idea
how I feel right now?
175
00:16:13,910 --> 00:16:18,050
In the blink of an eye,
2020 became 2021.
176
00:16:20,149 --> 00:16:21,889
It's where I lived...
177
00:16:22,790 --> 00:16:24,490
and the people I knew.
178
00:16:25,690 --> 00:16:28,130
But everything feels foreign
and I don't know anything.
179
00:16:30,930 --> 00:16:32,930
They say Detective Park,
who was with me until yesterday...
180
00:16:34,700 --> 00:16:35,830
is dead.
181
00:16:38,470 --> 00:16:40,440
Please at least tell me...
182
00:16:41,869 --> 00:16:43,039
why he died.
183
00:16:48,509 --> 00:16:49,949
Do you know about
"The Book of Prophecy"?
184
00:16:52,320 --> 00:16:55,390
It tells the history of time travel.
185
00:16:55,649 --> 00:16:59,559
It also talks about the beginning
and end of time travel.
186
00:17:00,119 --> 00:17:01,729
I'm not sure I understand...
187
00:17:02,660 --> 00:17:05,460
how that has anything to do
with Detective Park's death.
188
00:17:06,099 --> 00:17:09,529
All I want to know is...
189
00:17:10,200 --> 00:17:11,300
who killed him.
190
00:17:11,299 --> 00:17:12,439
Detective Park was...
191
00:17:13,670 --> 00:17:16,010
after the last page
of "The Book of Prophecy".
192
00:17:17,569 --> 00:17:20,209
He thought it would help him
stop time travel...
193
00:17:20,210 --> 00:17:22,910
and find out who killed his mother.
194
00:17:22,910 --> 00:17:24,780
But precisely because of that,
195
00:17:25,979 --> 00:17:27,379
he was killed.
196
00:17:28,220 --> 00:17:30,820
By the person who killed his mother.
197
00:17:33,190 --> 00:17:34,560
Who is that?
198
00:17:38,329 --> 00:17:40,029
Doesn't the last page say who it is?
199
00:17:40,029 --> 00:17:42,169
I've never seen the last page.
200
00:17:43,299 --> 00:17:45,099
It disappeared in 1992.
201
00:17:45,839 --> 00:17:46,869
But at least...
202
00:17:48,039 --> 00:17:51,739
I know who was keeping
the last page.
203
00:17:52,539 --> 00:17:53,609
Who?
204
00:17:56,350 --> 00:17:57,750
You, sitting in front of me.
205
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Me?
206
00:18:02,950 --> 00:18:05,720
But I have no recollection of...
207
00:18:05,720 --> 00:18:06,790
I know.
208
00:18:07,890 --> 00:18:10,660
You forgot everything that happened
before 1992, which means...
209
00:18:12,029 --> 00:18:14,199
there's no way
you can save Detective Park.
210
00:18:14,630 --> 00:18:16,100
Don't even try to find him.
211
00:18:16,100 --> 00:18:17,670
As I've said many times,
212
00:18:19,170 --> 00:18:21,310
it may put you as well in danger.
213
00:18:26,180 --> 00:18:28,780
(Rest In Peace, Park Jin Gyeom)
214
00:18:55,509 --> 00:19:03,109
(Park Jin Gyeom)
215
00:19:33,610 --> 00:19:36,380
(Park Jin Gyeom)
216
00:19:40,079 --> 00:19:41,789
(Park Jin Gyeom)
217
00:20:13,880 --> 00:20:17,490
(October 5, 2020)
218
00:20:21,059 --> 00:20:23,259
"The child who was born
through the door of time..."
219
00:20:23,630 --> 00:20:25,900
"will eventually take control
of time."
220
00:21:01,400 --> 00:21:03,870
Are you the one
who locked me up here?
221
00:21:05,299 --> 00:21:06,839
How do you have...
222
00:21:09,170 --> 00:21:10,870
"The Book of Prophecy"?
223
00:21:12,309 --> 00:21:14,579
How do you know
about "The Book of Prophecy"?
224
00:21:16,009 --> 00:21:17,779
Are you in league with the one
who tried to kill me?
225
00:21:23,690 --> 00:21:25,460
Where's the last page of the book?
226
00:21:34,360 --> 00:21:35,370
(Death Certificate)
227
00:21:35,829 --> 00:21:37,229
The cause of death is
skull fractures...
228
00:21:37,229 --> 00:21:38,669
and bleeding under the scalp.
229
00:21:38,870 --> 00:21:40,440
And they didn't find
anything unusual.
230
00:21:40,999 --> 00:21:43,139
We'll receive
a more detailed report soon.
231
00:21:45,309 --> 00:21:48,349
Can you find out more
about this man?
232
00:21:49,479 --> 00:21:52,579
If you're right, this man is
supposed to be a time traveler.
233
00:21:54,950 --> 00:21:56,790
I'll see what I can find out.
234
00:22:06,460 --> 00:22:08,830
Isn't that a location tracker?
235
00:22:09,870 --> 00:22:10,930
What's it going to do?
236
00:22:12,339 --> 00:22:15,839
The other time travelers
won't leave his body here.
237
00:22:16,269 --> 00:22:18,039
I need to track down their base...
238
00:22:19,779 --> 00:22:21,509
to save Professor Yoon.
239
00:22:28,319 --> 00:22:29,519
What is this about?
240
00:22:31,759 --> 00:22:33,259
Just answer my question.
241
00:22:33,420 --> 00:22:34,690
Why did you meet Lee Se Hoon?
242
00:22:34,930 --> 00:22:36,060
Do you have to ask?
243
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
It was to find
"The Book of Prophecy".
244
00:22:38,259 --> 00:22:40,629
I wanted to ask him
where he was hiding it.
245
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
Is that...
246
00:22:42,499 --> 00:22:43,699
when you met Tae Yi as well?
247
00:22:47,370 --> 00:22:48,710
I just ran into her.
248
00:22:49,269 --> 00:22:51,469
After meeting Lee Se Hoon,
by pure chance.
249
00:22:52,440 --> 00:22:53,540
Was everything...
250
00:22:54,640 --> 00:22:55,910
okay with her?
251
00:22:59,680 --> 00:23:01,020
That's what I heard.
252
00:23:01,249 --> 00:23:02,549
And it looked that way too.
253
00:23:03,549 --> 00:23:05,519
She got married
to a man in the past.
254
00:23:05,759 --> 00:23:07,859
She said he was kind and loving.
255
00:23:09,190 --> 00:23:11,060
I already told you this before.
256
00:23:11,360 --> 00:23:13,230
What is this all about?
257
00:23:13,900 --> 00:23:15,470
In what year did you meet her?
258
00:23:16,069 --> 00:23:17,699
In 2011.
259
00:23:21,239 --> 00:23:22,639
I thought you were over her.
260
00:23:35,519 --> 00:23:36,519
Mr. Yoo.
261
00:23:37,620 --> 00:23:39,290
An illegal time traveler
died from a fall,
262
00:23:39,289 --> 00:23:41,589
and a wormhole opened
near his body.
263
00:23:41,690 --> 00:23:43,460
Someone must have traveled
through time.
264
00:23:43,789 --> 00:23:45,629
- When?
- This afternoon.
265
00:23:45,799 --> 00:23:47,099
Why are you telling me this now?
266
00:23:47,360 --> 00:23:48,900
Watch Team must have missed it.
267
00:23:48,999 --> 00:23:51,499
"Missed it?" How is that possible?
268
00:23:53,269 --> 00:23:55,239
Who was on duty?
269
00:23:55,539 --> 00:23:56,809
Ms. Oh was.
270
00:23:58,610 --> 00:24:00,740
How could you let this happen?
271
00:24:01,539 --> 00:24:03,879
I'm sorry. It's all my fault.
272
00:24:04,450 --> 00:24:06,020
Have you found the location
of the autopsy room?
273
00:24:06,120 --> 00:24:08,720
Yes, it shouldn't be hard
to retrieve the body.
274
00:24:08,720 --> 00:24:10,520
We have to hurry up.
275
00:24:10,819 --> 00:24:12,959
He is not our client, but he is
a time traveler all the same.
276
00:24:13,190 --> 00:24:15,830
We can't leave a time traveler's
body to people in the past.
277
00:24:15,829 --> 00:24:16,929
Yes, sir.
278
00:24:17,559 --> 00:24:19,659
I'll get it done myself.
279
00:24:35,509 --> 00:24:36,509
What happened?
280
00:24:36,650 --> 00:24:38,080
He was here until a moment ago.
281
00:24:38,079 --> 00:24:39,979
Where did he go? My goodness.
282
00:24:44,789 --> 00:24:45,789
Lieutenant Park.
283
00:24:47,289 --> 00:24:48,889
The suspect's body disappeared.
284
00:24:50,190 --> 00:24:52,660
Okay. I see.
285
00:25:19,589 --> 00:25:22,429
I want to see Ms. Oh's time travel
records from 2011.
286
00:25:22,430 --> 00:25:23,990
Yes, sir.
287
00:25:49,690 --> 00:25:50,790
Speed up.
288
00:25:53,190 --> 00:25:58,400
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
289
00:26:59,690 --> 00:27:01,360
Do we look that easy to you?
290
00:27:01,829 --> 00:27:03,629
Did you really think you could
use a location tracker...
291
00:27:04,360 --> 00:27:06,530
to find us?
292
00:27:07,029 --> 00:27:08,259
Where's Professor Yoon?
293
00:27:09,499 --> 00:27:11,169
Don't you think about finding her.
294
00:27:12,940 --> 00:27:14,000
We have seen...
295
00:27:16,239 --> 00:27:17,539
each other before, haven't we?
296
00:27:28,049 --> 00:27:30,649
(Park Sun Young)
297
00:27:37,930 --> 00:27:39,400
How do you know my mother?
298
00:27:39,860 --> 00:27:42,300
I'm giving you one last chance
for old time's sake.
299
00:27:43,630 --> 00:27:44,900
Forget all about this,
300
00:27:45,870 --> 00:27:47,470
and I'll let you go.
301
00:27:47,839 --> 00:27:49,269
Don't look for Yoon Tae Yi
ever again.
302
00:27:50,210 --> 00:27:51,610
She's not your mother.
303
00:27:52,180 --> 00:27:53,940
She has nothing to do with you.
304
00:27:54,079 --> 00:27:55,809
I don't care
if she's my mother or not.
305
00:27:58,279 --> 00:27:59,679
I'm going to protect her.
306
00:28:02,190 --> 00:28:04,850
You're just like your mother.
307
00:28:08,529 --> 00:28:10,689
Tell me. Where's Professor Yoon?
308
00:28:31,549 --> 00:28:32,849
I didn't do anything wrong.
309
00:28:33,620 --> 00:28:35,120
It's all your mother's fault.
310
00:28:43,259 --> 00:28:45,629
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
311
00:28:55,239 --> 00:28:56,909
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
312
00:29:26,870 --> 00:29:29,310
"The child born
through the door of time..."
313
00:29:30,670 --> 00:29:34,310
"will one day rule over time."
314
00:30:09,779 --> 00:30:11,179
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992,
to October 15, 2020)
315
00:30:33,069 --> 00:30:34,099
Yes.
316
00:30:34,100 --> 00:30:36,440
Lieutenant, I think we've found
Professor Yoon's location.
317
00:31:02,329 --> 00:31:03,369
Professor!
318
00:31:28,019 --> 00:31:32,699
(Present, 2020)
319
00:31:34,900 --> 00:31:36,030
Thank you.
320
00:31:37,630 --> 00:31:39,170
Thank you for appearing again.
321
00:31:41,039 --> 00:31:42,509
Thank you.
322
00:31:54,519 --> 00:31:55,789
I'm fine.
323
00:31:58,620 --> 00:31:59,990
It's all good now.
324
00:32:07,059 --> 00:32:09,629
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
325
00:32:14,670 --> 00:32:15,710
Goodness!
326
00:32:17,470 --> 00:32:19,580
Detective Park!
327
00:32:28,819 --> 00:32:29,919
Detective Park!
328
00:32:39,829 --> 00:32:40,859
What do you mean?
329
00:32:41,100 --> 00:32:42,930
Park Jin Gyeom suddenly disappeared.
330
00:32:42,930 --> 00:32:44,000
What do you mean, disappeared?
331
00:32:44,229 --> 00:32:45,739
Are you saying that he traveled
through time again?
332
00:32:45,739 --> 00:32:47,639
No,
333
00:32:49,069 --> 00:32:50,409
he literally disappeared.
334
00:33:01,549 --> 00:33:04,549
Doctor said to not move today.
335
00:33:05,789 --> 00:33:07,619
Are you okay, Professor?
336
00:33:07,989 --> 00:33:09,659
You shouldn't be worrying
about me right now.
337
00:33:10,190 --> 00:33:12,060
Why were you at the ossuary?
338
00:33:14,329 --> 00:33:16,329
Did you travel through time?
339
00:33:17,999 --> 00:33:19,999
What are you talking about?
340
00:33:20,100 --> 00:33:22,100
Where have you been all along?
341
00:33:23,509 --> 00:33:24,839
I don't know.
342
00:33:26,440 --> 00:33:28,740
When I became conscious,
I was at the ossuary.
343
00:33:30,049 --> 00:33:33,119
I guess I just had a weird dream.
344
00:33:34,950 --> 00:33:36,390
It probably wasn't a dream.
345
00:33:39,190 --> 00:33:40,620
What happened...
346
00:33:41,690 --> 00:33:43,460
while you were traveling
through time?
347
00:33:45,829 --> 00:33:48,099
Do you remember...
348
00:33:49,269 --> 00:33:50,329
why I became a physicist?
349
00:33:51,799 --> 00:33:53,539
So that I can build
a time machine...
350
00:33:54,499 --> 00:33:56,939
and see my mother again.
351
00:33:57,809 --> 00:33:58,809
But...
352
00:34:01,910 --> 00:34:03,980
now that I've actually traveled
through time,
353
00:34:05,350 --> 00:34:07,150
do you know what I'm thinking?
354
00:34:08,950 --> 00:34:11,350
Wherever I go and whoever I meet,
355
00:34:11,790 --> 00:34:13,090
nothing compares...
356
00:34:14,390 --> 00:34:16,160
to the present,
357
00:34:18,390 --> 00:34:21,900
and the people who know
and remember me.
358
00:34:24,200 --> 00:34:26,270
The person I am right now
is the real me,
359
00:34:26,700 --> 00:34:28,440
and the people by my side now...
360
00:34:28,970 --> 00:34:30,710
are really my people.
361
00:34:32,310 --> 00:34:34,410
Although I was with my family there,
362
00:34:35,910 --> 00:34:37,450
I missed...
363
00:34:38,279 --> 00:34:40,849
my family here and longed for them.
364
00:34:41,020 --> 00:34:44,490
However, you could meet people
that you can't see here.
365
00:34:44,489 --> 00:34:46,289
What does that change?
366
00:34:47,890 --> 00:34:50,330
Just because you meet someone
you can't see here,
367
00:34:51,230 --> 00:34:54,530
it doesn't mean that person
can continue to stay by your side.
368
00:34:57,899 --> 00:35:01,239
Please don't get any strange ideas.
369
00:35:03,140 --> 00:35:05,680
Like time traveling
to save your mom...
370
00:35:05,810 --> 00:35:08,280
or get revenge. Things like that.
371
00:35:09,209 --> 00:35:10,779
Don't mind yourself with that.
372
00:35:11,980 --> 00:35:13,380
It's something I must do.
373
00:35:13,450 --> 00:35:16,250
How can I not mind it?
Look. You're hurt again.
374
00:35:19,160 --> 00:35:21,460
Why do you keep getting hurt
and breaking my heart?
375
00:35:22,689 --> 00:35:24,159
Why do you keep being good to me...
376
00:35:24,830 --> 00:35:26,500
and making it hard for me?
377
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Why do you keep
making me think about you?
378
00:35:31,200 --> 00:35:32,500
Does something...
379
00:35:34,439 --> 00:35:35,909
happen to me?
380
00:35:39,779 --> 00:35:41,279
Did you see me?
381
00:35:44,509 --> 00:35:45,509
No.
382
00:35:47,720 --> 00:35:51,750
But I did hear
that you were doing well.
383
00:35:53,790 --> 00:35:56,290
Go to sleep.
I need to sleep as well.
384
00:35:57,989 --> 00:35:59,529
I'll be busy starting tomorrow.
385
00:36:20,279 --> 00:36:22,649
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
386
00:36:27,919 --> 00:36:29,589
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
387
00:36:51,950 --> 00:36:53,980
(Are you in this house right now?
I'm here in this house as well.)
388
00:36:57,649 --> 00:37:00,389
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
389
00:37:00,390 --> 00:37:04,230
Regardless of what year you're in,
I promise to save you.
390
00:37:05,689 --> 00:37:07,129
Just wait for me.
391
00:37:33,290 --> 00:37:35,830
You know he passed away last year.
392
00:37:36,560 --> 00:37:38,890
Are you saying
Detective Park is dead?
393
00:37:42,200 --> 00:37:43,970
No, Detective!
394
00:37:46,870 --> 00:37:48,470
Detective Park was...
395
00:37:48,799 --> 00:37:51,009
after the last page
of "The Book of Prophecy".
396
00:37:51,709 --> 00:37:54,179
He thought it would help him
stop time travel...
397
00:37:54,279 --> 00:37:57,009
and find out who killed his mother.
398
00:37:57,009 --> 00:37:58,749
But precisely because of that,
399
00:37:59,980 --> 00:38:01,380
he was killed.
400
00:38:12,830 --> 00:38:15,600
They implanted
a dimension-traveling device here.
401
00:38:15,830 --> 00:38:18,730
This is how he got here
without going through the gate.
402
00:38:19,399 --> 00:38:20,499
Anything else?
403
00:38:20,669 --> 00:38:22,239
There was nothing else unusual.
404
00:38:23,739 --> 00:38:24,939
Okay.
405
00:38:33,020 --> 00:38:34,080
So...
406
00:38:34,879 --> 00:38:36,449
I have a question.
407
00:38:36,919 --> 00:38:39,219
If a pregnant woman
travels through a wormhole,
408
00:38:40,520 --> 00:38:42,960
can the baby be born?
409
00:38:43,230 --> 00:38:44,960
It may be difficult,
410
00:38:45,430 --> 00:38:46,700
but it isn't impossible.
411
00:38:47,399 --> 00:38:48,729
However,
412
00:38:48,730 --> 00:38:51,100
it would be difficult for the baby
to grow up to be normal.
413
00:38:51,770 --> 00:38:53,600
The DNA may become modified.
414
00:38:54,200 --> 00:38:55,970
What do you mean?
415
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
The child would not be normal
either physically or mentally.
416
00:39:01,739 --> 00:39:03,279
Did you look into him?
417
00:39:03,480 --> 00:39:04,850
He entered the Police Academy...
418
00:39:05,049 --> 00:39:07,419
and is currently a detective at
Seoul Nambu Police Station.
419
00:39:07,919 --> 00:39:09,149
One thing stands out.
420
00:39:09,149 --> 00:39:11,419
He was diagnosed with alexithymia
when he was six.
421
00:39:11,790 --> 00:39:13,990
Alexithymia?
The inability to feel emotions?
422
00:39:15,790 --> 00:39:18,690
There are many possible variables,
so it's hard to say in detail.
423
00:39:19,560 --> 00:39:20,960
Even if the baby is lucky
and is born,
424
00:39:21,629 --> 00:39:22,929
it probably couldn't live
for very long.
425
00:40:04,609 --> 00:40:06,479
I'm trying not to be negative,
426
00:40:07,080 --> 00:40:10,310
but if we still
haven't heard from him,
427
00:40:11,049 --> 00:40:12,479
our director must be...
428
00:40:12,549 --> 00:40:15,849
No. I'm positive
the director is alive.
429
00:40:17,290 --> 00:40:18,820
I'll keep looking for him,
430
00:40:19,520 --> 00:40:21,990
so call me right away
if you hear anything.
431
00:40:24,689 --> 00:40:27,629
I have to see him no matter what.
432
00:40:28,660 --> 00:40:32,430
(Park Sun Young)
433
00:40:34,700 --> 00:40:37,270
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
434
00:40:42,649 --> 00:40:45,079
I went to the lab
because of the suspect's statement,
435
00:40:45,850 --> 00:40:47,420
and they said
Professor Yoon had stopped by.
436
00:40:48,680 --> 00:40:50,490
- She did?
- Yes.
437
00:40:51,790 --> 00:40:53,260
She said she'd find Director Seok.
438
00:40:55,089 --> 00:40:56,959
We ended up losing
the suspect's corpse.
439
00:40:57,959 --> 00:41:00,159
We found no clues
about the time travelers either.
440
00:41:03,000 --> 00:41:04,300
We found one.
441
00:41:06,569 --> 00:41:09,069
(Unknown organization)
442
00:41:20,149 --> 00:41:21,879
She knew my mother well.
443
00:41:23,049 --> 00:41:24,319
Professor Yoon too.
444
00:41:24,790 --> 00:41:25,790
How?
445
00:41:26,859 --> 00:41:28,119
I have a favor to ask.
446
00:41:28,720 --> 00:41:31,630
Please find the wife
of Dr. Jang Dong Shik...
447
00:41:32,390 --> 00:41:33,530
who was murdered in 1992.
448
00:41:33,830 --> 00:41:36,300
The records show she died
during childbirth.
449
00:41:36,529 --> 00:41:39,099
No. I think she dropped off
her daughter at an orphanage...
450
00:41:39,169 --> 00:41:40,499
and went into hiding.
451
00:41:40,700 --> 00:41:42,500
Was Dr. Jang's daughter
in an orphanage?
452
00:41:42,709 --> 00:41:44,039
Didn't her relatives take her?
453
00:41:44,839 --> 00:41:47,439
No. We need to find out...
454
00:41:47,609 --> 00:41:51,179
why the time travelers
targeted Dr. Jang's family.
455
00:41:56,819 --> 00:41:59,489
(Unknown organization)
456
00:42:05,489 --> 00:42:06,499
What are you doing?
457
00:42:06,830 --> 00:42:08,800
Hey. Metro came by earlier...
458
00:42:08,799 --> 00:42:11,269
about the suspect's body
going missing...
459
00:42:11,669 --> 00:42:12,899
and said something strange.
460
00:42:13,169 --> 00:42:14,869
The list they compiled from
the fingerprints...
461
00:42:14,870 --> 00:42:16,040
from the lecture hall...
462
00:42:16,169 --> 00:42:17,909
included descriptions
about the suspect's appearance.
463
00:42:18,339 --> 00:42:19,609
But only that went missing.
464
00:42:20,279 --> 00:42:21,879
Have you seen it?
465
00:42:22,439 --> 00:42:23,449
No.
466
00:42:23,549 --> 00:42:26,849
Wait. Weren't you the last person
to see the list?
467
00:42:27,220 --> 00:42:28,980
What? Was it?
468
00:42:29,689 --> 00:42:31,689
We all went to eat together.
469
00:42:31,689 --> 00:42:32,959
Only Captain stayed behind.
470
00:42:33,560 --> 00:42:35,920
- That's right.
- We got Chinese.
471
00:42:36,790 --> 00:42:38,260
Why is that the only thing missing?
472
00:42:52,410 --> 00:42:55,180
I heard you got hurt again.
Where did you get hurt?
473
00:42:56,209 --> 00:42:57,449
It's nothing.
474
00:42:57,779 --> 00:42:59,549
- Let me see.
- It's really nothing.
475
00:43:00,020 --> 00:43:01,520
Why is it so important
to guard a corpse...
476
00:43:01,520 --> 00:43:02,920
that you got shot doing it?
477
00:43:04,250 --> 00:43:06,290
I don't know how I'll face your mom.
478
00:43:07,060 --> 00:43:08,520
I'm sorry for worrying you.
479
00:43:08,919 --> 00:43:10,389
Tomorrow is your mom's memorial,
480
00:43:11,660 --> 00:43:12,830
so come by 8 p.m.
481
00:43:15,399 --> 00:43:16,469
Captain.
482
00:43:17,430 --> 00:43:18,430
What?
483
00:43:20,299 --> 00:43:21,339
Never mind.
484
00:43:27,279 --> 00:43:28,739
("Did the Schrodinger Killer's Body
Disappear into Thin Air?")
485
00:43:35,080 --> 00:43:36,720
It wasn't just his body
that disappeared.
486
00:43:36,720 --> 00:43:38,290
So did the woman that fell with him.
487
00:43:38,589 --> 00:43:39,659
I saw it myself.
488
00:43:42,220 --> 00:43:44,290
Would you please tell me
what you saw?
489
00:43:45,589 --> 00:43:49,259
At first, I thought
it was a lovers' quarrel.
490
00:43:50,100 --> 00:43:54,000
But something seemed off,
so I kept watching, and...
491
00:43:56,439 --> 00:43:57,969
And they suddenly fell together.
492
00:43:59,040 --> 00:44:01,310
- And?
- The woman disappeared.
493
00:44:02,080 --> 00:44:03,580
Only the man fell and died.
494
00:44:12,589 --> 00:44:13,689
Detective!
495
00:44:20,029 --> 00:44:21,399
What are you doing?
496
00:44:23,830 --> 00:44:25,130
I'm washing my hair.
497
00:44:28,770 --> 00:44:33,310
Are you sure you can do it yourself
in that condition?
498
00:44:34,009 --> 00:44:36,409
Don't worry. I can manage.
499
00:44:46,149 --> 00:44:47,859
Oh, my. Just a second.
500
00:44:58,169 --> 00:44:59,569
I already used shampoo.
501
00:44:59,569 --> 00:45:01,199
Please just rinse it out.
502
00:45:01,200 --> 00:45:03,240
I don't think you did it properly
with one hand.
503
00:45:03,239 --> 00:45:04,409
I'll do it again.
504
00:45:07,040 --> 00:45:08,140
Does it feel nice?
505
00:45:10,009 --> 00:45:13,379
Why are you looking
for Director Seok, by the way?
506
00:45:14,779 --> 00:45:16,889
I'm just worried about him.
507
00:45:23,259 --> 00:45:25,229
Don't look at me.
508
00:45:25,859 --> 00:45:27,859
I must look ugly from below.
509
00:45:29,830 --> 00:45:31,900
I can't really tell the difference.
510
00:45:32,100 --> 00:45:34,170
My goodness.
511
00:45:35,470 --> 00:45:36,840
Are you two having fun?
512
00:45:42,480 --> 00:45:44,780
Why don't you go ahead
and take a bath together too?
513
00:45:59,129 --> 00:46:00,399
Should I call a taxi for you?
514
00:46:00,529 --> 00:46:01,899
Why, all of a sudden?
515
00:46:01,899 --> 00:46:03,369
You haven't heard?
516
00:46:03,370 --> 00:46:06,400
The suspect is dead.
You're safe now.
517
00:46:07,000 --> 00:46:08,070
Go home now.
518
00:46:08,739 --> 00:46:12,409
But we don't even know
who he is yet.
519
00:46:12,709 --> 00:46:14,079
I'm still in danger.
520
00:46:14,080 --> 00:46:16,140
Cut out the nonsense and go home.
521
00:46:16,410 --> 00:46:18,750
What did you say?
"Cut out the nonsense"?
522
00:46:18,950 --> 00:46:21,750
Yes. Do you have a problem?
523
00:46:22,419 --> 00:46:25,589
I could have said
something much worse than that.
524
00:46:25,750 --> 00:46:28,560
It's not like I swore at you
or anything.
525
00:46:28,720 --> 00:46:29,890
Don't overreact.
526
00:46:29,890 --> 00:46:32,430
Do you realize you have
such a peculiar personality?
527
00:46:35,299 --> 00:46:36,699
I didn't swear at you either.
528
00:46:37,930 --> 00:46:39,300
Go home while I'm being nice.
529
00:46:39,299 --> 00:46:40,769
This is considered trespass.
530
00:46:40,770 --> 00:46:42,400
If you don't want to be with me,
you leave.
531
00:46:42,399 --> 00:46:44,369
This is not even your house.
532
00:46:44,370 --> 00:46:46,410
Believe me,
you'll be the first to leave.
533
00:46:49,879 --> 00:46:50,879
Do Yeon.
534
00:46:51,310 --> 00:46:52,310
What?
535
00:46:52,480 --> 00:46:53,780
Do you smell something burning?
536
00:46:55,649 --> 00:46:56,749
It's my hair.
537
00:46:57,620 --> 00:46:58,720
I'm sorry.
538
00:47:02,620 --> 00:47:03,960
I'm a bit tired.
539
00:47:04,290 --> 00:47:05,990
I'm going to bed now.
540
00:47:06,899 --> 00:47:08,359
I'll sleep on the sofa.
541
00:47:08,500 --> 00:47:10,530
No, not in that condition.
Sleep in the room.
542
00:47:10,529 --> 00:47:11,999
Yes, take the room.
543
00:47:12,000 --> 00:47:13,800
Ms. Kim can sleep
in the living room.
544
00:47:19,540 --> 00:47:21,440
Is this really necessary?
545
00:47:22,410 --> 00:47:25,150
If it's uncomfortable,
you can leave.
546
00:47:25,149 --> 00:47:27,019
No, I don't think
it's uncomfortable at all.
547
00:47:27,250 --> 00:47:28,750
Neither do I.
548
00:47:33,660 --> 00:47:35,020
Can I ask you something?
549
00:47:36,790 --> 00:47:38,030
Where were you yesterday?
550
00:47:38,029 --> 00:47:39,489
Why are you asking that?
551
00:47:39,489 --> 00:47:41,129
I know you were missing.
552
00:47:41,500 --> 00:47:42,800
What happened?
553
00:47:44,100 --> 00:47:46,170
You won't believe what I say anyway.
554
00:47:48,470 --> 00:47:49,840
I'll believe it. Tell me.
555
00:47:53,509 --> 00:47:55,079
In a year,
556
00:47:55,680 --> 00:47:58,980
you and I will walk
the Camino de Santiago together.
557
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
Can you believe that?
558
00:48:00,480 --> 00:48:02,380
Do you?
559
00:48:03,350 --> 00:48:04,390
No.
560
00:48:04,390 --> 00:48:05,790
Stop being ridiculous.
561
00:48:05,850 --> 00:48:07,160
Gosh.
562
00:48:12,859 --> 00:48:14,729
Can I ask you something too?
563
00:48:14,730 --> 00:48:17,400
Whatever. I won't answer anyway.
564
00:48:18,600 --> 00:48:21,700
When did you start having feelings
for Detective Park?
565
00:48:22,799 --> 00:48:23,909
Why are you asking?
566
00:48:24,640 --> 00:48:26,840
I'm just curious.
567
00:48:28,410 --> 00:48:31,250
I also want to know
how it all started.
568
00:49:07,220 --> 00:49:10,150
Park Jin Gyeom!
I know you're in there.
569
00:49:10,149 --> 00:49:11,219
Open the door.
570
00:49:12,049 --> 00:49:13,589
I'm throwing a rock
through your window.
571
00:49:13,589 --> 00:49:14,959
Try and dodge it!
572
00:49:40,279 --> 00:49:41,679
Didn't I tell you to come today?
573
00:49:41,850 --> 00:49:44,090
How could you not show up
at our play?
574
00:49:44,520 --> 00:49:46,250
I'm quitting the drama club.
575
00:49:46,250 --> 00:49:49,290
Can't you at least watch the show
we worked so hard for?
576
00:49:49,459 --> 00:49:50,459
I'm a senior.
577
00:49:50,560 --> 00:49:52,030
So what? I'm a senior too.
578
00:49:53,459 --> 00:49:54,559
Come tomorrow.
579
00:49:59,470 --> 00:50:01,840
You don't have to thank me.
My mom insisted I bring it.
580
00:50:02,600 --> 00:50:04,240
Let's say this pays
for the broken window.
581
00:50:04,310 --> 00:50:07,310
Take it back.
I only eat my mom's kimchi.
582
00:50:07,310 --> 00:50:09,210
But she passed away.
583
00:50:09,779 --> 00:50:12,209
Did she leave behind kimchi you can
eat for the rest of your life?
584
00:50:12,709 --> 00:50:14,279
If not, take it.
585
00:50:16,279 --> 00:50:17,319
I'm going now.
586
00:50:25,560 --> 00:50:26,560
Why aren't you leaving?
587
00:50:27,399 --> 00:50:28,859
Do you know what time it is?
588
00:50:31,529 --> 00:50:32,599
It's 10 p.m.
589
00:50:33,569 --> 00:50:36,639
Shouldn't you at least walk me
to the big street?
590
00:50:36,640 --> 00:50:38,270
Did someone walk you here?
591
00:50:38,270 --> 00:50:41,810
It was 9:50 p.m. then,
but it's 10 p.m. now.
592
00:50:42,379 --> 00:50:44,249
Don't you know what that means?
593
00:50:45,009 --> 00:50:46,409
You might think
it's just a 10-minute difference,
594
00:50:46,410 --> 00:50:48,980
but it's enough
to make a girl terrified.
595
00:50:55,089 --> 00:50:56,089
Where are you going?
596
00:50:57,989 --> 00:51:00,299
You just said a 10-minute difference
can make a girl terrified.
597
00:51:06,200 --> 00:51:08,200
Wait for me, Jin Gyeom!
598
00:51:14,009 --> 00:51:16,239
Do you know what the fastest thing
in the world is?
599
00:51:18,109 --> 00:51:19,919
The moment you fall in love.
600
00:51:21,819 --> 00:51:24,549
I don't know when I started
having feelings for him.
601
00:51:25,549 --> 00:51:26,549
I just did...
602
00:51:27,419 --> 00:51:29,689
before I knew it.
603
00:51:31,660 --> 00:51:32,790
It's light.
604
00:51:33,730 --> 00:51:36,800
- What?
- The fastest thing in the world.
605
00:51:37,100 --> 00:51:38,770
How can a reporter not know that?
606
00:51:40,899 --> 00:51:42,999
Gosh, you obnoxious scientist.
607
00:51:43,810 --> 00:51:45,610
- Gosh.
- Don't hog the blanket.
608
00:51:45,609 --> 00:51:46,939
Gosh, seriously.
609
00:51:49,379 --> 00:51:51,209
- Really?
- Look at this.
610
00:51:51,509 --> 00:51:53,849
- Here we go.
- I'm thirsty.
611
00:51:53,850 --> 00:51:54,850
You're thirsty?
612
00:51:54,879 --> 00:51:56,919
It's nice and cold, right?
613
00:51:57,819 --> 00:51:58,919
Oh, my.
614
00:52:00,989 --> 00:52:03,529
Why are you coming
out of this house?
615
00:52:03,529 --> 00:52:05,089
You said you were working late
last night.
616
00:52:05,290 --> 00:52:07,600
What are you talking about?
I was just going inside.
617
00:52:08,799 --> 00:52:10,069
Stop it!
618
00:52:10,069 --> 00:52:11,669
We'll talk about this at home.
619
00:52:11,669 --> 00:52:14,599
Dad, I didn't sleep here last night,
I swear.
620
00:52:14,600 --> 00:52:16,970
I just got here
after working all night.
621
00:52:16,970 --> 00:52:19,980
Then why is your hair wet?
622
00:52:21,209 --> 00:52:22,979
You just put on makeup too.
623
00:52:23,009 --> 00:52:25,549
Well, I can explain it.
624
00:52:25,549 --> 00:52:26,849
Just give me some time.
625
00:52:26,850 --> 00:52:27,980
You brat.
626
00:52:27,980 --> 00:52:29,320
Explain it at home.
627
00:52:29,319 --> 00:52:31,089
Wait! Hold on!
628
00:52:31,089 --> 00:52:32,419
- Mom! Dad!
- Goodness.
629
00:52:36,390 --> 00:52:37,390
You're back.
630
00:52:38,230 --> 00:52:39,490
I delivered everything.
631
00:52:39,489 --> 00:52:40,499
Good job.
632
00:52:40,660 --> 00:52:42,400
Hello. It looks like
you're doing a great job.
633
00:52:42,399 --> 00:52:44,899
Let us know if you need an escort.
634
00:52:45,129 --> 00:52:48,269
Why do you have Chinese food
every day? It's greasy.
635
00:52:49,640 --> 00:52:51,570
Stop disrupting our business.
636
00:52:52,540 --> 00:52:54,040
Our restaurant has been receiving...
637
00:52:54,040 --> 00:52:56,180
some bad reviews
on the delivery app lately.
638
00:52:56,810 --> 00:52:57,880
Is it you?
639
00:52:58,549 --> 00:53:01,019
What are you talking about?
I didn't do anything.
640
00:53:01,350 --> 00:53:03,590
Hey, orders are piling up.
Get back out there.
641
00:53:03,589 --> 00:53:06,349
- Be on your way.
- Gosh, where?
642
00:53:06,450 --> 00:53:08,520
(Fast Delivery)
643
00:53:08,720 --> 00:53:10,190
Gosh.
644
00:53:15,859 --> 00:53:18,169
(Crime Squad)
645
00:53:28,739 --> 00:53:30,409
You're the one who ordered?
646
00:53:30,879 --> 00:53:33,279
Mom and Dad can't know
I'm staying here.
647
00:53:33,279 --> 00:53:34,279
Why not?
648
00:53:41,290 --> 00:53:43,430
What's going on here?
Are you guys together?
649
00:53:43,430 --> 00:53:45,490
- Since when?
- It's not like that.
650
00:53:45,489 --> 00:53:48,229
Who are you trying to fool?
You're even living together.
651
00:53:48,230 --> 00:53:50,600
We're living together,
but we're not together.
652
00:53:50,730 --> 00:53:53,170
So you're just having some fun?
653
00:53:53,169 --> 00:53:54,999
It's not like that.
654
00:53:55,299 --> 00:53:57,669
I don't want Mom and Dad
to get the wrong idea. Keep quiet.
655
00:53:57,669 --> 00:54:00,009
I'm the one who doesn't
understand right now.
656
00:54:00,009 --> 00:54:01,879
Explain why you're living together.
657
00:54:01,879 --> 00:54:03,239
We're not living together alone.
658
00:54:03,239 --> 00:54:05,509
There's this extremely
annoying girl too.
659
00:54:07,120 --> 00:54:10,820
I didn't know you were so free.
660
00:54:11,450 --> 00:54:13,350
What are you talking about?
Leave now.
661
00:54:14,689 --> 00:54:15,789
Fine.
662
00:54:16,989 --> 00:54:18,589
Are you coming over later?
663
00:54:18,989 --> 00:54:20,199
It's your birthday.
664
00:54:20,500 --> 00:54:22,130
I'll come over.
665
00:54:22,230 --> 00:54:23,230
All right.
666
00:54:27,899 --> 00:54:28,999
I'll get going now.
667
00:54:39,950 --> 00:54:42,150
Was it your birthday today?
668
00:54:43,319 --> 00:54:45,549
I thought it was in the summer
according to your personal ID.
669
00:54:46,350 --> 00:54:49,460
That's the birthday
that my orphanage gave me.
670
00:54:50,060 --> 00:54:51,730
My real birthday is today.
671
00:54:52,060 --> 00:54:53,430
You said
that you didn't remember anything...
672
00:54:54,060 --> 00:54:55,660
when you went to the orphanage.
673
00:54:56,230 --> 00:54:58,800
I still remembered two things.
674
00:54:59,730 --> 00:55:01,100
My name and birthday.
675
00:55:10,509 --> 00:55:13,479
(Crime Squad)
676
00:55:16,819 --> 00:55:18,319
Thanks for dropping me off.
677
00:55:18,649 --> 00:55:20,359
I don't think I'll be home tonight.
678
00:55:21,259 --> 00:55:22,259
All right.
679
00:55:23,060 --> 00:55:24,390
Happy birthday.
680
00:55:25,359 --> 00:55:27,499
Where's my present?
681
00:55:30,669 --> 00:55:32,869
It's fine. I wasn't expecting any.
682
00:55:33,500 --> 00:55:34,970
Are you heading home right away?
683
00:55:35,140 --> 00:55:37,340
No, I have somewhere to go to
as well.
684
00:55:38,040 --> 00:55:39,170
Drive safe.
685
00:55:51,120 --> 00:55:52,950
(Crime Squad)
686
00:56:22,680 --> 00:56:24,050
(Family Registry)
687
00:56:24,049 --> 00:56:26,989
(Person: Park Jin Gyeom,
Mother: Park Sun Young, Deceased)
688
00:56:38,730 --> 00:56:41,240
(Park Sun Young, October 7, 1968,
to October 7, 2010)
689
00:56:53,080 --> 00:56:56,150
I have another heart inside me now.
690
00:56:57,620 --> 00:57:00,660
It's smaller and weaker than mine,
but I can feel it beating.
691
00:57:01,419 --> 00:57:02,919
My baby's heart.
692
00:57:07,500 --> 00:57:10,470
So how could I get rid of it?
It's my baby.
693
00:57:11,299 --> 00:57:14,139
It's living and breathing inside me.
694
00:57:31,120 --> 00:57:32,190
I'm sorry.
695
00:57:36,890 --> 00:57:38,190
I'm sorry, Tae Yi.
696
00:58:04,089 --> 00:58:05,089
What is this?
697
00:58:05,649 --> 00:58:07,619
This is all of her favorite food.
698
00:58:08,660 --> 00:58:11,590
It's her birthday
and her death anniversary today.
699
00:58:11,830 --> 00:58:13,700
Is that why you bought these?
700
00:58:14,060 --> 00:58:16,630
She must be so touched.
701
00:58:17,899 --> 00:58:22,039
Do Yeon would be such a good wife.
702
00:58:22,500 --> 00:58:24,940
- Don't you think?
- Stop it.
703
00:58:24,939 --> 00:58:25,939
Good job.
704
00:58:28,879 --> 00:58:30,649
Let's bow and eat.
705
00:58:52,000 --> 00:58:54,200
I won't be sleeping over
at your house for a while.
706
00:58:55,470 --> 00:58:56,470
You feel sad, right?
707
00:58:59,939 --> 00:59:01,609
Yes, I am.
708
00:59:03,310 --> 00:59:04,850
Is that woman still there?
709
00:59:05,350 --> 00:59:08,720
No, she won't be
home tonight, either.
710
00:59:15,419 --> 00:59:17,189
Happy birthday.
711
00:59:19,560 --> 00:59:23,200
It's her birthday today.
Let's eat out tonight.
712
00:59:23,459 --> 00:59:24,769
Mom, you can pay.
713
00:59:24,770 --> 00:59:26,670
I'd love to, but I have no money.
714
00:59:26,970 --> 00:59:28,540
I'll buy.
715
00:59:28,939 --> 00:59:30,039
And here.
716
00:59:38,080 --> 00:59:40,180
- What's this?
- I picked them up on the way here.
717
00:59:40,649 --> 00:59:43,149
It's nothing big,
so don't get too excited.
718
00:59:43,379 --> 00:59:45,589
It's your birthday.
Why did you get us presents?
719
00:59:45,649 --> 00:59:47,419
Have you gone insane?
720
00:59:47,720 --> 00:59:49,260
Seems like you went insane
in a good way.
721
00:59:49,819 --> 00:59:51,059
I went traveling...
722
00:59:52,290 --> 00:59:54,200
and realized how precious family is.
723
00:59:54,459 --> 00:59:57,229
Traveling? When? Where?
724
00:59:57,669 --> 00:59:58,969
Just somewhere...
725
00:59:59,799 --> 01:00:01,469
that's very close yet so far.
726
01:00:05,069 --> 01:00:06,069
Open them up.
727
01:00:29,060 --> 01:00:31,370
It's your birthday.
Why are you back already?
728
01:00:31,500 --> 01:00:33,870
Why did you get a cake, then?
729
01:00:36,470 --> 01:00:38,910
What are you doing?
Wish me a happy birthday already.
730
01:00:45,850 --> 01:00:47,380
Aren't you going to sing for me?
731
01:01:01,660 --> 01:01:06,500
Happy birthday to you
732
01:01:07,270 --> 01:01:11,910
Happy birthday to you
733
01:01:12,870 --> 01:01:13,980
Happy birthday...
734
01:01:21,080 --> 01:01:22,950
- Just blow them out already.
- Come on.
735
01:01:34,100 --> 01:01:39,270
Happy birthday to you
736
01:01:40,330 --> 01:01:45,570
Happy birthday to you
737
01:01:46,939 --> 01:01:48,039
Happy birthday...
738
01:01:54,750 --> 01:02:00,890
Happy birthday to Professor Yoon
739
01:02:02,220 --> 01:02:07,630
Happy birthday to you
740
01:02:11,100 --> 01:02:14,540
What a surprise. I didn't expect you
to sing it to me.
741
01:02:15,640 --> 01:02:17,370
I just really wanted to.
742
01:02:34,459 --> 01:02:37,789
Detective, did you just smile?
743
01:02:38,989 --> 01:02:40,029
I did?
744
01:02:40,089 --> 01:02:42,029
Yes. You just smiled.
745
01:02:43,029 --> 01:02:44,869
You know how to smile?
746
01:02:46,399 --> 01:02:49,469
You should do that more often.
You have a beautiful smile.
747
01:02:51,140 --> 01:02:52,140
Okay.
748
01:02:53,410 --> 01:02:56,810
Do you want some pork belly
and soju?
749
01:02:59,680 --> 01:03:01,680
Why? You don't want to?
750
01:03:03,989 --> 01:03:05,289
I'll get some.
751
01:03:05,919 --> 01:03:07,689
No, let's go together.
752
01:03:13,330 --> 01:03:16,030
You really don't have a present
for me?
753
01:03:19,330 --> 01:03:20,670
I'm just kidding.
754
01:03:21,439 --> 01:03:22,999
A cake is good enough.
755
01:03:27,109 --> 01:03:28,809
But come on.
756
01:03:28,939 --> 01:03:30,979
How could you not get me
a present?
757
01:03:31,850 --> 01:03:33,150
It's about the thought that counts.
758
01:03:33,379 --> 01:03:35,849
I'm going to get you only a cake
for your birthday as well.
759
01:03:46,529 --> 01:03:47,799
Is that my present?
760
01:03:48,459 --> 01:03:49,459
Yes.
761
01:03:51,629 --> 01:03:54,639
I wasn't expecting anything.
How nice of you.
762
01:03:55,669 --> 01:03:57,069
A cake would've sufficed.
763
01:03:57,770 --> 01:03:58,840
Thank you.
764
01:04:13,649 --> 01:04:14,689
(Seoul Nambu Police Station
Park Jin Gyeom)
765
01:04:15,959 --> 01:04:19,729
("Lieutenant Park Jin Gyeom Found
Dead in His Home")
766
01:04:20,390 --> 01:04:22,200
No! Detective!
767
01:04:23,500 --> 01:04:25,130
Detective!
768
01:04:31,209 --> 01:04:32,409
What's wrong?
769
01:04:37,450 --> 01:04:38,850
Do you not like it?
770
01:04:41,419 --> 01:04:42,419
Professor.
771
01:04:46,649 --> 01:04:47,689
Professor.
772
01:04:48,020 --> 01:04:49,060
Professor.
773
01:05:25,230 --> 01:05:27,230
(Regardless of what year you're in,
I promise to save you.)
774
01:05:45,509 --> 01:05:46,979
(Alice)
775
01:05:47,180 --> 01:05:50,020
I didn't know your mother died
or that she had a son.
776
01:05:50,020 --> 01:05:51,420
You're one of the suspects.
777
01:05:51,419 --> 01:05:53,089
You people killed my mother.
778
01:05:53,089 --> 01:05:55,119
I think it was the captain.
779
01:05:55,120 --> 01:05:56,360
It's all thanks to you.
780
01:05:56,359 --> 01:05:58,629
So please stay by my side
as you are now.
781
01:05:58,629 --> 01:06:00,229
You're going to die!
782
01:06:00,230 --> 01:06:01,900
What did you see
when you time traveled?
783
01:06:01,899 --> 01:06:04,299
You want to know
why your mom died, right?
784
01:06:04,299 --> 01:06:05,669
I've arrived.
785
01:06:06,029 --> 01:06:08,369
It's you. You were the killer.
51289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.