All language subtitles for Alice.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:08,180 "Time is like coins in life." 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,549 "Those are the only coins that you have," 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,390 "and you're the only one..." 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,649 "who can decide what to use those coins on." 5 00:00:16,649 --> 00:00:17,759 (Carl Sandburg) 6 00:00:18,659 --> 00:00:22,329 (Seoul Nambu Police Station) 7 00:00:22,329 --> 00:00:23,629 He passed away? 8 00:00:25,459 --> 00:00:27,169 What are you talking about? 9 00:00:30,200 --> 00:00:33,100 Are you saying Detective Park is dead? 10 00:00:34,709 --> 00:00:36,939 Answer me. Where's Detective Park? 11 00:00:36,939 --> 00:00:38,179 Please stop. 12 00:00:38,439 --> 00:00:41,349 We'll catch the culprit by all means. 13 00:00:44,220 --> 00:00:45,220 No. 14 00:00:47,350 --> 00:00:48,790 There's no need. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,260 Detective Park is not dead. 16 00:00:55,129 --> 00:00:56,489 So there's no one to catch. 17 00:01:00,100 --> 00:01:01,570 This morning, 18 00:01:02,829 --> 00:01:04,569 he was in the same house as me. 19 00:01:06,540 --> 00:01:07,610 A moment ago, 20 00:01:08,840 --> 00:01:10,640 he came to rescue me. 21 00:01:14,150 --> 00:01:15,780 So how can he be dead? 22 00:01:17,349 --> 00:01:18,349 In addition, 23 00:01:19,379 --> 00:01:22,119 he has alexithymia. 24 00:01:23,090 --> 00:01:24,860 He's as tough as nails. 25 00:01:27,429 --> 00:01:29,389 He wouldn't die so easily. 26 00:01:32,260 --> 00:01:33,900 Bring Detective Park here. 27 00:01:35,900 --> 00:01:37,540 Bring him here. 28 00:01:38,069 --> 00:01:39,169 Right now! 29 00:01:44,640 --> 00:01:46,380 (Episode 9) 30 00:01:46,379 --> 00:01:49,849 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 31 00:01:53,150 --> 00:01:58,890 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 32 00:02:00,590 --> 00:02:02,190 (Park Jin Gyeom) 33 00:02:04,060 --> 00:02:07,070 The number you have dialed does not exist. 34 00:02:07,069 --> 00:02:09,629 Please check the number and dial again. 35 00:02:57,020 --> 00:02:58,580 You never know, 36 00:02:58,680 --> 00:03:00,620 so don't sell the house. Keep it. 37 00:03:00,789 --> 00:03:03,819 I'll come back to see you in the future. 38 00:03:04,720 --> 00:03:06,090 I'll wait... 39 00:03:07,659 --> 00:03:09,259 until you come back. 40 00:03:11,400 --> 00:03:13,900 I came to see you. 41 00:03:15,430 --> 00:03:17,300 Why aren't you here? 42 00:03:21,569 --> 00:03:23,639 You said that you'd wait for me. 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,279 Why didn't you keep your promise? 44 00:03:41,359 --> 00:03:45,329 (Present, 2020) 45 00:03:48,930 --> 00:03:51,070 (Call Professor Yoon Tae Yi) 46 00:03:53,400 --> 00:03:56,440 The person you have reached is not available. 47 00:03:56,439 --> 00:03:58,579 Please leave a message after the tone. 48 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 (Professor Yoon Tae Yi) 49 00:04:02,310 --> 00:04:05,080 (Safe House) 50 00:04:20,299 --> 00:04:21,299 Professor! 51 00:04:38,419 --> 00:04:41,149 (Safe House) 52 00:04:53,229 --> 00:04:54,869 Where could she be? 53 00:04:57,239 --> 00:04:59,139 You said that you'd protect me. 54 00:05:01,739 --> 00:05:04,409 You said that you'd come for me anytime. 55 00:05:28,330 --> 00:05:30,370 (Drawers under the sink: garbage bags, wet wipes, toilet paper) 56 00:05:30,369 --> 00:05:31,469 (Thank you.) 57 00:05:39,979 --> 00:05:41,779 (Thank you.) 58 00:05:49,849 --> 00:05:50,859 Are you... 59 00:05:52,020 --> 00:05:53,660 in this house right now? 60 00:06:02,200 --> 00:06:03,330 I'm here... 61 00:06:05,739 --> 00:06:07,039 in this house as well. 62 00:06:10,710 --> 00:06:12,880 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 63 00:06:15,479 --> 00:06:16,509 Detective! 64 00:06:18,220 --> 00:06:20,320 Have you been waiting for me here? 65 00:06:38,270 --> 00:06:40,040 I know you're scared. 66 00:06:41,369 --> 00:06:44,839 But don't be. 67 00:06:45,979 --> 00:06:47,579 Regardless of what year you're in, 68 00:06:48,409 --> 00:06:50,409 I promise to save you. 69 00:06:51,580 --> 00:06:53,220 Just wait for me. 70 00:06:56,049 --> 00:06:58,619 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 71 00:07:08,130 --> 00:07:09,800 I have faith that you'll come and save me... 72 00:07:11,669 --> 00:07:13,199 regardless of which world... 73 00:07:14,869 --> 00:07:15,969 I'm in. 74 00:08:31,919 --> 00:08:36,489 (2021 Present) 75 00:08:38,489 --> 00:08:44,099 (Crime Squad) 76 00:08:49,700 --> 00:08:50,800 Tae Yi. 77 00:08:51,540 --> 00:08:53,770 - Hey. - Why are you here already? 78 00:08:54,739 --> 00:08:57,939 - What? - Your schedule was for a month. 79 00:08:59,040 --> 00:09:02,080 Well... That's not it. 80 00:09:02,649 --> 00:09:04,079 Did you fight with Mr. Kim? 81 00:09:07,119 --> 00:09:08,149 Tae Yi! 82 00:09:26,040 --> 00:09:28,640 What's wrong? Do you not have an appetite? 83 00:09:30,609 --> 00:09:31,939 Try to eat a little. 84 00:09:38,979 --> 00:09:40,079 Is it... 85 00:09:41,590 --> 00:09:43,650 really 2021? 86 00:09:44,619 --> 00:09:47,389 What's wrong with you? Why are you asking the obvious? 87 00:09:48,930 --> 00:09:51,530 Hey. Is something wrong? 88 00:09:54,029 --> 00:09:56,269 - No. - As if. 89 00:09:56,430 --> 00:09:59,170 I knew it wouldn't well when I heard you were going with Mr. Kim. 90 00:09:59,739 --> 00:10:02,569 Even close friends come back as enemies after a trip. 91 00:10:02,710 --> 00:10:05,010 But you two weren't close to begin with. 92 00:10:05,139 --> 00:10:07,509 But how could you come back in less than a week? 93 00:10:07,779 --> 00:10:09,449 What a waste of airfare to Spain. 94 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 You did the right thing. 95 00:10:11,519 --> 00:10:14,119 You should quit right then if you don't think it's right. 96 00:10:14,220 --> 00:10:16,690 That's right. It has been a year already. 97 00:10:17,090 --> 00:10:18,760 You need to accept it now. 98 00:10:18,960 --> 00:10:20,520 This won't bring Detective Park back to life... 99 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Hey. Come on. 100 00:10:22,590 --> 00:10:24,530 I said not to talk about that in front of her. 101 00:10:31,769 --> 00:10:35,039 You must be tired. Eat and get some rest. 102 00:10:58,759 --> 00:11:02,699 What's wrong? Does it feel strange? You were gone for only a few days. 103 00:11:03,769 --> 00:11:06,669 I'm... I'm just tired. 104 00:11:07,869 --> 00:11:09,109 I'm going to rest. 105 00:11:10,940 --> 00:11:12,240 Do you want some beer? 106 00:11:14,009 --> 00:11:16,309 Don't worry. I won't tell Mom. 107 00:11:16,950 --> 00:11:18,820 But you can't get drunk and cry, okay? 108 00:11:20,720 --> 00:11:22,420 You've done enough. 109 00:12:04,899 --> 00:12:06,029 (Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom) 110 00:12:07,599 --> 00:12:09,929 ("Detective Found Dead at Home") 111 00:12:14,099 --> 00:12:16,669 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead at Home") 112 00:12:19,479 --> 00:12:21,209 (Lieutenant Park Jin Gyeom was found dead in his home.) 113 00:12:31,820 --> 00:12:33,360 (Ju Hae Min) 114 00:12:33,359 --> 00:12:35,929 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 115 00:12:41,529 --> 00:12:43,229 I checked the surveillance videos, 116 00:12:44,570 --> 00:12:46,740 and they only caught Professor Yoon falling from the roof. 117 00:12:47,139 --> 00:12:48,669 There aren't any of her hitting the ground. 118 00:12:51,440 --> 00:12:52,640 I'm sorry. 119 00:12:54,040 --> 00:12:55,850 I should've protected her. 120 00:12:59,420 --> 00:13:00,750 What happened to her? 121 00:13:01,249 --> 00:13:02,589 Let's talk later. 122 00:13:04,090 --> 00:13:05,390 You know. 123 00:13:06,290 --> 00:13:07,560 Tell me. 124 00:13:09,930 --> 00:13:11,360 I don't have the time to explain. 125 00:13:11,359 --> 00:13:12,699 Darn it. 126 00:13:13,060 --> 00:13:14,300 Are you the only one who's a detective? 127 00:13:14,430 --> 00:13:16,170 I want to find her too. 128 00:13:16,300 --> 00:13:19,140 - Please let go. - Tell me. What happened? 129 00:13:19,340 --> 00:13:21,040 - Let go. - Tell me! 130 00:13:24,310 --> 00:13:25,680 It's my fault. 131 00:13:27,849 --> 00:13:29,709 It's my fault that she's missing. 132 00:13:41,229 --> 00:13:42,659 They're related... 133 00:13:44,129 --> 00:13:45,629 to my mother's case. 134 00:13:45,629 --> 00:13:46,929 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 135 00:13:47,099 --> 00:13:48,929 Why are there two pictures of the professor? 136 00:13:49,129 --> 00:13:50,229 One of them... 137 00:13:52,239 --> 00:13:53,439 is my mother. 138 00:13:53,670 --> 00:13:54,870 Your mother? 139 00:13:56,040 --> 00:13:57,540 They're not both Professor Yoon? 140 00:13:57,739 --> 00:13:58,939 At first, 141 00:13:59,810 --> 00:14:02,080 I thought they were the same person as well. 142 00:14:04,080 --> 00:14:06,020 However, in 2010, 143 00:14:07,019 --> 00:14:08,819 - What? - I saw both of them... 144 00:14:10,220 --> 00:14:11,920 at the same time. 145 00:14:13,590 --> 00:14:16,130 They both looked the same, 146 00:14:17,489 --> 00:14:18,929 but their personalities and age... 147 00:14:20,460 --> 00:14:22,230 were completely different people. 148 00:14:25,170 --> 00:14:27,270 I don't understand anything you're saying. 149 00:14:30,940 --> 00:14:32,310 I'm saying there are time travelers... 150 00:14:32,910 --> 00:14:34,610 who came from other dimensions. 151 00:14:35,910 --> 00:14:38,920 Someone exactly like you may come here. 152 00:14:39,680 --> 00:14:42,990 He may be a child or an old man. 153 00:14:45,660 --> 00:14:46,820 Just like Professor Yoon... 154 00:14:48,160 --> 00:14:49,360 and my mother. 155 00:14:52,529 --> 00:14:55,229 Are you saying there are doppelgangers? 156 00:14:55,229 --> 00:14:56,669 (Doppelganger: Someone who looks identical to you) 157 00:14:56,670 --> 00:14:59,270 I don't know any of that. I'm going to look for the Professor. 158 00:14:59,970 --> 00:15:01,210 Do you know where she is? 159 00:15:03,739 --> 00:15:05,409 She's probably in another dimension. 160 00:15:28,529 --> 00:15:31,069 I'd like to use the lab that I used in the past. 161 00:15:31,739 --> 00:15:33,199 I need to analyze something. 162 00:15:33,700 --> 00:15:35,110 How was your trip? 163 00:15:36,509 --> 00:15:37,539 My trip? 164 00:15:39,109 --> 00:15:41,149 That. Spain? 165 00:15:41,210 --> 00:15:43,910 No. Time travel. 166 00:15:48,249 --> 00:15:49,889 How did you know? 167 00:15:50,119 --> 00:15:51,389 I heard from you... 168 00:15:51,989 --> 00:15:53,359 one year ago. 169 00:15:54,590 --> 00:15:55,690 From me? 170 00:15:58,099 --> 00:16:00,429 You will return to the year 2020. 171 00:16:00,430 --> 00:16:02,330 When you do, do not... 172 00:16:02,800 --> 00:16:05,170 even think about time travel again. 173 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 You may end up in danger as well. 174 00:16:08,710 --> 00:16:11,940 Do you have any idea how I feel right now? 175 00:16:13,910 --> 00:16:18,050 In the blink of an eye, 2020 became 2021. 176 00:16:20,149 --> 00:16:21,889 It's where I lived... 177 00:16:22,790 --> 00:16:24,490 and the people I knew. 178 00:16:25,690 --> 00:16:28,130 But everything feels foreign and I don't know anything. 179 00:16:30,930 --> 00:16:32,930 They say Detective Park, who was with me until yesterday... 180 00:16:34,700 --> 00:16:35,830 is dead. 181 00:16:38,470 --> 00:16:40,440 Please at least tell me... 182 00:16:41,869 --> 00:16:43,039 why he died. 183 00:16:48,509 --> 00:16:49,949 Do you know about "The Book of Prophecy"? 184 00:16:52,320 --> 00:16:55,390 It tells the history of time travel. 185 00:16:55,649 --> 00:16:59,559 It also talks about the beginning and end of time travel. 186 00:17:00,119 --> 00:17:01,729 I'm not sure I understand... 187 00:17:02,660 --> 00:17:05,460 how that has anything to do with Detective Park's death. 188 00:17:06,099 --> 00:17:09,529 All I want to know is... 189 00:17:10,200 --> 00:17:11,300 who killed him. 190 00:17:11,299 --> 00:17:12,439 Detective Park was... 191 00:17:13,670 --> 00:17:16,010 after the last page of "The Book of Prophecy". 192 00:17:17,569 --> 00:17:20,209 He thought it would help him stop time travel... 193 00:17:20,210 --> 00:17:22,910 and find out who killed his mother. 194 00:17:22,910 --> 00:17:24,780 But precisely because of that, 195 00:17:25,979 --> 00:17:27,379 he was killed. 196 00:17:28,220 --> 00:17:30,820 By the person who killed his mother. 197 00:17:33,190 --> 00:17:34,560 Who is that? 198 00:17:38,329 --> 00:17:40,029 Doesn't the last page say who it is? 199 00:17:40,029 --> 00:17:42,169 I've never seen the last page. 200 00:17:43,299 --> 00:17:45,099 It disappeared in 1992. 201 00:17:45,839 --> 00:17:46,869 But at least... 202 00:17:48,039 --> 00:17:51,739 I know who was keeping the last page. 203 00:17:52,539 --> 00:17:53,609 Who? 204 00:17:56,350 --> 00:17:57,750 You, sitting in front of me. 205 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Me? 206 00:18:02,950 --> 00:18:05,720 But I have no recollection of... 207 00:18:05,720 --> 00:18:06,790 I know. 208 00:18:07,890 --> 00:18:10,660 You forgot everything that happened before 1992, which means... 209 00:18:12,029 --> 00:18:14,199 there's no way you can save Detective Park. 210 00:18:14,630 --> 00:18:16,100 Don't even try to find him. 211 00:18:16,100 --> 00:18:17,670 As I've said many times, 212 00:18:19,170 --> 00:18:21,310 it may put you as well in danger. 213 00:18:26,180 --> 00:18:28,780 (Rest In Peace, Park Jin Gyeom) 214 00:18:55,509 --> 00:19:03,109 (Park Jin Gyeom) 215 00:19:33,610 --> 00:19:36,380 (Park Jin Gyeom) 216 00:19:40,079 --> 00:19:41,789 (Park Jin Gyeom) 217 00:20:13,880 --> 00:20:17,490 (October 5, 2020) 218 00:20:21,059 --> 00:20:23,259 "The child who was born through the door of time..." 219 00:20:23,630 --> 00:20:25,900 "will eventually take control of time." 220 00:21:01,400 --> 00:21:03,870 Are you the one who locked me up here? 221 00:21:05,299 --> 00:21:06,839 How do you have... 222 00:21:09,170 --> 00:21:10,870 "The Book of Prophecy"? 223 00:21:12,309 --> 00:21:14,579 How do you know about "The Book of Prophecy"? 224 00:21:16,009 --> 00:21:17,779 Are you in league with the one who tried to kill me? 225 00:21:23,690 --> 00:21:25,460 Where's the last page of the book? 226 00:21:34,360 --> 00:21:35,370 (Death Certificate) 227 00:21:35,829 --> 00:21:37,229 The cause of death is skull fractures... 228 00:21:37,229 --> 00:21:38,669 and bleeding under the scalp. 229 00:21:38,870 --> 00:21:40,440 And they didn't find anything unusual. 230 00:21:40,999 --> 00:21:43,139 We'll receive a more detailed report soon. 231 00:21:45,309 --> 00:21:48,349 Can you find out more about this man? 232 00:21:49,479 --> 00:21:52,579 If you're right, this man is supposed to be a time traveler. 233 00:21:54,950 --> 00:21:56,790 I'll see what I can find out. 234 00:22:06,460 --> 00:22:08,830 Isn't that a location tracker? 235 00:22:09,870 --> 00:22:10,930 What's it going to do? 236 00:22:12,339 --> 00:22:15,839 The other time travelers won't leave his body here. 237 00:22:16,269 --> 00:22:18,039 I need to track down their base... 238 00:22:19,779 --> 00:22:21,509 to save Professor Yoon. 239 00:22:28,319 --> 00:22:29,519 What is this about? 240 00:22:31,759 --> 00:22:33,259 Just answer my question. 241 00:22:33,420 --> 00:22:34,690 Why did you meet Lee Se Hoon? 242 00:22:34,930 --> 00:22:36,060 Do you have to ask? 243 00:22:36,360 --> 00:22:37,960 It was to find "The Book of Prophecy". 244 00:22:38,259 --> 00:22:40,629 I wanted to ask him where he was hiding it. 245 00:22:40,630 --> 00:22:41,630 Is that... 246 00:22:42,499 --> 00:22:43,699 when you met Tae Yi as well? 247 00:22:47,370 --> 00:22:48,710 I just ran into her. 248 00:22:49,269 --> 00:22:51,469 After meeting Lee Se Hoon, by pure chance. 249 00:22:52,440 --> 00:22:53,540 Was everything... 250 00:22:54,640 --> 00:22:55,910 okay with her? 251 00:22:59,680 --> 00:23:01,020 That's what I heard. 252 00:23:01,249 --> 00:23:02,549 And it looked that way too. 253 00:23:03,549 --> 00:23:05,519 She got married to a man in the past. 254 00:23:05,759 --> 00:23:07,859 She said he was kind and loving. 255 00:23:09,190 --> 00:23:11,060 I already told you this before. 256 00:23:11,360 --> 00:23:13,230 What is this all about? 257 00:23:13,900 --> 00:23:15,470 In what year did you meet her? 258 00:23:16,069 --> 00:23:17,699 In 2011. 259 00:23:21,239 --> 00:23:22,639 I thought you were over her. 260 00:23:35,519 --> 00:23:36,519 Mr. Yoo. 261 00:23:37,620 --> 00:23:39,290 An illegal time traveler died from a fall, 262 00:23:39,289 --> 00:23:41,589 and a wormhole opened near his body. 263 00:23:41,690 --> 00:23:43,460 Someone must have traveled through time. 264 00:23:43,789 --> 00:23:45,629 - When? - This afternoon. 265 00:23:45,799 --> 00:23:47,099 Why are you telling me this now? 266 00:23:47,360 --> 00:23:48,900 Watch Team must have missed it. 267 00:23:48,999 --> 00:23:51,499 "Missed it?" How is that possible? 268 00:23:53,269 --> 00:23:55,239 Who was on duty? 269 00:23:55,539 --> 00:23:56,809 Ms. Oh was. 270 00:23:58,610 --> 00:24:00,740 How could you let this happen? 271 00:24:01,539 --> 00:24:03,879 I'm sorry. It's all my fault. 272 00:24:04,450 --> 00:24:06,020 Have you found the location of the autopsy room? 273 00:24:06,120 --> 00:24:08,720 Yes, it shouldn't be hard to retrieve the body. 274 00:24:08,720 --> 00:24:10,520 We have to hurry up. 275 00:24:10,819 --> 00:24:12,959 He is not our client, but he is a time traveler all the same. 276 00:24:13,190 --> 00:24:15,830 We can't leave a time traveler's body to people in the past. 277 00:24:15,829 --> 00:24:16,929 Yes, sir. 278 00:24:17,559 --> 00:24:19,659 I'll get it done myself. 279 00:24:35,509 --> 00:24:36,509 What happened? 280 00:24:36,650 --> 00:24:38,080 He was here until a moment ago. 281 00:24:38,079 --> 00:24:39,979 Where did he go? My goodness. 282 00:24:44,789 --> 00:24:45,789 Lieutenant Park. 283 00:24:47,289 --> 00:24:48,889 The suspect's body disappeared. 284 00:24:50,190 --> 00:24:52,660 Okay. I see. 285 00:25:19,589 --> 00:25:22,429 I want to see Ms. Oh's time travel records from 2011. 286 00:25:22,430 --> 00:25:23,990 Yes, sir. 287 00:25:49,690 --> 00:25:50,790 Speed up. 288 00:25:53,190 --> 00:25:58,400 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 289 00:26:59,690 --> 00:27:01,360 Do we look that easy to you? 290 00:27:01,829 --> 00:27:03,629 Did you really think you could use a location tracker... 291 00:27:04,360 --> 00:27:06,530 to find us? 292 00:27:07,029 --> 00:27:08,259 Where's Professor Yoon? 293 00:27:09,499 --> 00:27:11,169 Don't you think about finding her. 294 00:27:12,940 --> 00:27:14,000 We have seen... 295 00:27:16,239 --> 00:27:17,539 each other before, haven't we? 296 00:27:28,049 --> 00:27:30,649 (Park Sun Young) 297 00:27:37,930 --> 00:27:39,400 How do you know my mother? 298 00:27:39,860 --> 00:27:42,300 I'm giving you one last chance for old time's sake. 299 00:27:43,630 --> 00:27:44,900 Forget all about this, 300 00:27:45,870 --> 00:27:47,470 and I'll let you go. 301 00:27:47,839 --> 00:27:49,269 Don't look for Yoon Tae Yi ever again. 302 00:27:50,210 --> 00:27:51,610 She's not your mother. 303 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 She has nothing to do with you. 304 00:27:54,079 --> 00:27:55,809 I don't care if she's my mother or not. 305 00:27:58,279 --> 00:27:59,679 I'm going to protect her. 306 00:28:02,190 --> 00:28:04,850 You're just like your mother. 307 00:28:08,529 --> 00:28:10,689 Tell me. Where's Professor Yoon? 308 00:28:31,549 --> 00:28:32,849 I didn't do anything wrong. 309 00:28:33,620 --> 00:28:35,120 It's all your mother's fault. 310 00:28:43,259 --> 00:28:45,629 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 311 00:28:55,239 --> 00:28:56,909 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 312 00:29:26,870 --> 00:29:29,310 "The child born through the door of time..." 313 00:29:30,670 --> 00:29:34,310 "will one day rule over time." 314 00:30:09,779 --> 00:30:11,179 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 315 00:30:33,069 --> 00:30:34,099 Yes. 316 00:30:34,100 --> 00:30:36,440 Lieutenant, I think we've found Professor Yoon's location. 317 00:31:02,329 --> 00:31:03,369 Professor! 318 00:31:28,019 --> 00:31:32,699 (Present, 2020) 319 00:31:34,900 --> 00:31:36,030 Thank you. 320 00:31:37,630 --> 00:31:39,170 Thank you for appearing again. 321 00:31:41,039 --> 00:31:42,509 Thank you. 322 00:31:54,519 --> 00:31:55,789 I'm fine. 323 00:31:58,620 --> 00:31:59,990 It's all good now. 324 00:32:07,059 --> 00:32:09,629 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 325 00:32:14,670 --> 00:32:15,710 Goodness! 326 00:32:17,470 --> 00:32:19,580 Detective Park! 327 00:32:28,819 --> 00:32:29,919 Detective Park! 328 00:32:39,829 --> 00:32:40,859 What do you mean? 329 00:32:41,100 --> 00:32:42,930 Park Jin Gyeom suddenly disappeared. 330 00:32:42,930 --> 00:32:44,000 What do you mean, disappeared? 331 00:32:44,229 --> 00:32:45,739 Are you saying that he traveled through time again? 332 00:32:45,739 --> 00:32:47,639 No, 333 00:32:49,069 --> 00:32:50,409 he literally disappeared. 334 00:33:01,549 --> 00:33:04,549 Doctor said to not move today. 335 00:33:05,789 --> 00:33:07,619 Are you okay, Professor? 336 00:33:07,989 --> 00:33:09,659 You shouldn't be worrying about me right now. 337 00:33:10,190 --> 00:33:12,060 Why were you at the ossuary? 338 00:33:14,329 --> 00:33:16,329 Did you travel through time? 339 00:33:17,999 --> 00:33:19,999 What are you talking about? 340 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 Where have you been all along? 341 00:33:23,509 --> 00:33:24,839 I don't know. 342 00:33:26,440 --> 00:33:28,740 When I became conscious, I was at the ossuary. 343 00:33:30,049 --> 00:33:33,119 I guess I just had a weird dream. 344 00:33:34,950 --> 00:33:36,390 It probably wasn't a dream. 345 00:33:39,190 --> 00:33:40,620 What happened... 346 00:33:41,690 --> 00:33:43,460 while you were traveling through time? 347 00:33:45,829 --> 00:33:48,099 Do you remember... 348 00:33:49,269 --> 00:33:50,329 why I became a physicist? 349 00:33:51,799 --> 00:33:53,539 So that I can build a time machine... 350 00:33:54,499 --> 00:33:56,939 and see my mother again. 351 00:33:57,809 --> 00:33:58,809 But... 352 00:34:01,910 --> 00:34:03,980 now that I've actually traveled through time, 353 00:34:05,350 --> 00:34:07,150 do you know what I'm thinking? 354 00:34:08,950 --> 00:34:11,350 Wherever I go and whoever I meet, 355 00:34:11,790 --> 00:34:13,090 nothing compares... 356 00:34:14,390 --> 00:34:16,160 to the present, 357 00:34:18,390 --> 00:34:21,900 and the people who know and remember me. 358 00:34:24,200 --> 00:34:26,270 The person I am right now is the real me, 359 00:34:26,700 --> 00:34:28,440 and the people by my side now... 360 00:34:28,970 --> 00:34:30,710 are really my people. 361 00:34:32,310 --> 00:34:34,410 Although I was with my family there, 362 00:34:35,910 --> 00:34:37,450 I missed... 363 00:34:38,279 --> 00:34:40,849 my family here and longed for them. 364 00:34:41,020 --> 00:34:44,490 However, you could meet people that you can't see here. 365 00:34:44,489 --> 00:34:46,289 What does that change? 366 00:34:47,890 --> 00:34:50,330 Just because you meet someone you can't see here, 367 00:34:51,230 --> 00:34:54,530 it doesn't mean that person can continue to stay by your side. 368 00:34:57,899 --> 00:35:01,239 Please don't get any strange ideas. 369 00:35:03,140 --> 00:35:05,680 Like time traveling to save your mom... 370 00:35:05,810 --> 00:35:08,280 or get revenge. Things like that. 371 00:35:09,209 --> 00:35:10,779 Don't mind yourself with that. 372 00:35:11,980 --> 00:35:13,380 It's something I must do. 373 00:35:13,450 --> 00:35:16,250 How can I not mind it? Look. You're hurt again. 374 00:35:19,160 --> 00:35:21,460 Why do you keep getting hurt and breaking my heart? 375 00:35:22,689 --> 00:35:24,159 Why do you keep being good to me... 376 00:35:24,830 --> 00:35:26,500 and making it hard for me? 377 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Why do you keep making me think about you? 378 00:35:31,200 --> 00:35:32,500 Does something... 379 00:35:34,439 --> 00:35:35,909 happen to me? 380 00:35:39,779 --> 00:35:41,279 Did you see me? 381 00:35:44,509 --> 00:35:45,509 No. 382 00:35:47,720 --> 00:35:51,750 But I did hear that you were doing well. 383 00:35:53,790 --> 00:35:56,290 Go to sleep. I need to sleep as well. 384 00:35:57,989 --> 00:35:59,529 I'll be busy starting tomorrow. 385 00:36:20,279 --> 00:36:22,649 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 386 00:36:27,919 --> 00:36:29,589 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 387 00:36:51,950 --> 00:36:53,980 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 388 00:36:57,649 --> 00:37:00,389 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 389 00:37:00,390 --> 00:37:04,230 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 390 00:37:05,689 --> 00:37:07,129 Just wait for me. 391 00:37:33,290 --> 00:37:35,830 You know he passed away last year. 392 00:37:36,560 --> 00:37:38,890 Are you saying Detective Park is dead? 393 00:37:42,200 --> 00:37:43,970 No, Detective! 394 00:37:46,870 --> 00:37:48,470 Detective Park was... 395 00:37:48,799 --> 00:37:51,009 after the last page of "The Book of Prophecy". 396 00:37:51,709 --> 00:37:54,179 He thought it would help him stop time travel... 397 00:37:54,279 --> 00:37:57,009 and find out who killed his mother. 398 00:37:57,009 --> 00:37:58,749 But precisely because of that, 399 00:37:59,980 --> 00:38:01,380 he was killed. 400 00:38:12,830 --> 00:38:15,600 They implanted a dimension-traveling device here. 401 00:38:15,830 --> 00:38:18,730 This is how he got here without going through the gate. 402 00:38:19,399 --> 00:38:20,499 Anything else? 403 00:38:20,669 --> 00:38:22,239 There was nothing else unusual. 404 00:38:23,739 --> 00:38:24,939 Okay. 405 00:38:33,020 --> 00:38:34,080 So... 406 00:38:34,879 --> 00:38:36,449 I have a question. 407 00:38:36,919 --> 00:38:39,219 If a pregnant woman travels through a wormhole, 408 00:38:40,520 --> 00:38:42,960 can the baby be born? 409 00:38:43,230 --> 00:38:44,960 It may be difficult, 410 00:38:45,430 --> 00:38:46,700 but it isn't impossible. 411 00:38:47,399 --> 00:38:48,729 However, 412 00:38:48,730 --> 00:38:51,100 it would be difficult for the baby to grow up to be normal. 413 00:38:51,770 --> 00:38:53,600 The DNA may become modified. 414 00:38:54,200 --> 00:38:55,970 What do you mean? 415 00:38:56,040 --> 00:38:59,040 The child would not be normal either physically or mentally. 416 00:39:01,739 --> 00:39:03,279 Did you look into him? 417 00:39:03,480 --> 00:39:04,850 He entered the Police Academy... 418 00:39:05,049 --> 00:39:07,419 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 419 00:39:07,919 --> 00:39:09,149 One thing stands out. 420 00:39:09,149 --> 00:39:11,419 He was diagnosed with alexithymia when he was six. 421 00:39:11,790 --> 00:39:13,990 Alexithymia? The inability to feel emotions? 422 00:39:15,790 --> 00:39:18,690 There are many possible variables, so it's hard to say in detail. 423 00:39:19,560 --> 00:39:20,960 Even if the baby is lucky and is born, 424 00:39:21,629 --> 00:39:22,929 it probably couldn't live for very long. 425 00:40:04,609 --> 00:40:06,479 I'm trying not to be negative, 426 00:40:07,080 --> 00:40:10,310 but if we still haven't heard from him, 427 00:40:11,049 --> 00:40:12,479 our director must be... 428 00:40:12,549 --> 00:40:15,849 No. I'm positive the director is alive. 429 00:40:17,290 --> 00:40:18,820 I'll keep looking for him, 430 00:40:19,520 --> 00:40:21,990 so call me right away if you hear anything. 431 00:40:24,689 --> 00:40:27,629 I have to see him no matter what. 432 00:40:28,660 --> 00:40:32,430 (Park Sun Young) 433 00:40:34,700 --> 00:40:37,270 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 434 00:40:42,649 --> 00:40:45,079 I went to the lab because of the suspect's statement, 435 00:40:45,850 --> 00:40:47,420 and they said Professor Yoon had stopped by. 436 00:40:48,680 --> 00:40:50,490 - She did? - Yes. 437 00:40:51,790 --> 00:40:53,260 She said she'd find Director Seok. 438 00:40:55,089 --> 00:40:56,959 We ended up losing the suspect's corpse. 439 00:40:57,959 --> 00:41:00,159 We found no clues about the time travelers either. 440 00:41:03,000 --> 00:41:04,300 We found one. 441 00:41:06,569 --> 00:41:09,069 (Unknown organization) 442 00:41:20,149 --> 00:41:21,879 She knew my mother well. 443 00:41:23,049 --> 00:41:24,319 Professor Yoon too. 444 00:41:24,790 --> 00:41:25,790 How? 445 00:41:26,859 --> 00:41:28,119 I have a favor to ask. 446 00:41:28,720 --> 00:41:31,630 Please find the wife of Dr. Jang Dong Shik... 447 00:41:32,390 --> 00:41:33,530 who was murdered in 1992. 448 00:41:33,830 --> 00:41:36,300 The records show she died during childbirth. 449 00:41:36,529 --> 00:41:39,099 No. I think she dropped off her daughter at an orphanage... 450 00:41:39,169 --> 00:41:40,499 and went into hiding. 451 00:41:40,700 --> 00:41:42,500 Was Dr. Jang's daughter in an orphanage? 452 00:41:42,709 --> 00:41:44,039 Didn't her relatives take her? 453 00:41:44,839 --> 00:41:47,439 No. We need to find out... 454 00:41:47,609 --> 00:41:51,179 why the time travelers targeted Dr. Jang's family. 455 00:41:56,819 --> 00:41:59,489 (Unknown organization) 456 00:42:05,489 --> 00:42:06,499 What are you doing? 457 00:42:06,830 --> 00:42:08,800 Hey. Metro came by earlier... 458 00:42:08,799 --> 00:42:11,269 about the suspect's body going missing... 459 00:42:11,669 --> 00:42:12,899 and said something strange. 460 00:42:13,169 --> 00:42:14,869 The list they compiled from the fingerprints... 461 00:42:14,870 --> 00:42:16,040 from the lecture hall... 462 00:42:16,169 --> 00:42:17,909 included descriptions about the suspect's appearance. 463 00:42:18,339 --> 00:42:19,609 But only that went missing. 464 00:42:20,279 --> 00:42:21,879 Have you seen it? 465 00:42:22,439 --> 00:42:23,449 No. 466 00:42:23,549 --> 00:42:26,849 Wait. Weren't you the last person to see the list? 467 00:42:27,220 --> 00:42:28,980 What? Was it? 468 00:42:29,689 --> 00:42:31,689 We all went to eat together. 469 00:42:31,689 --> 00:42:32,959 Only Captain stayed behind. 470 00:42:33,560 --> 00:42:35,920 - That's right. - We got Chinese. 471 00:42:36,790 --> 00:42:38,260 Why is that the only thing missing? 472 00:42:52,410 --> 00:42:55,180 I heard you got hurt again. Where did you get hurt? 473 00:42:56,209 --> 00:42:57,449 It's nothing. 474 00:42:57,779 --> 00:42:59,549 - Let me see. - It's really nothing. 475 00:43:00,020 --> 00:43:01,520 Why is it so important to guard a corpse... 476 00:43:01,520 --> 00:43:02,920 that you got shot doing it? 477 00:43:04,250 --> 00:43:06,290 I don't know how I'll face your mom. 478 00:43:07,060 --> 00:43:08,520 I'm sorry for worrying you. 479 00:43:08,919 --> 00:43:10,389 Tomorrow is your mom's memorial, 480 00:43:11,660 --> 00:43:12,830 so come by 8 p.m. 481 00:43:15,399 --> 00:43:16,469 Captain. 482 00:43:17,430 --> 00:43:18,430 What? 483 00:43:20,299 --> 00:43:21,339 Never mind. 484 00:43:27,279 --> 00:43:28,739 ("Did the Schrodinger Killer's Body Disappear into Thin Air?") 485 00:43:35,080 --> 00:43:36,720 It wasn't just his body that disappeared. 486 00:43:36,720 --> 00:43:38,290 So did the woman that fell with him. 487 00:43:38,589 --> 00:43:39,659 I saw it myself. 488 00:43:42,220 --> 00:43:44,290 Would you please tell me what you saw? 489 00:43:45,589 --> 00:43:49,259 At first, I thought it was a lovers' quarrel. 490 00:43:50,100 --> 00:43:54,000 But something seemed off, so I kept watching, and... 491 00:43:56,439 --> 00:43:57,969 And they suddenly fell together. 492 00:43:59,040 --> 00:44:01,310 - And? - The woman disappeared. 493 00:44:02,080 --> 00:44:03,580 Only the man fell and died. 494 00:44:12,589 --> 00:44:13,689 Detective! 495 00:44:20,029 --> 00:44:21,399 What are you doing? 496 00:44:23,830 --> 00:44:25,130 I'm washing my hair. 497 00:44:28,770 --> 00:44:33,310 Are you sure you can do it yourself in that condition? 498 00:44:34,009 --> 00:44:36,409 Don't worry. I can manage. 499 00:44:46,149 --> 00:44:47,859 Oh, my. Just a second. 500 00:44:58,169 --> 00:44:59,569 I already used shampoo. 501 00:44:59,569 --> 00:45:01,199 Please just rinse it out. 502 00:45:01,200 --> 00:45:03,240 I don't think you did it properly with one hand. 503 00:45:03,239 --> 00:45:04,409 I'll do it again. 504 00:45:07,040 --> 00:45:08,140 Does it feel nice? 505 00:45:10,009 --> 00:45:13,379 Why are you looking for Director Seok, by the way? 506 00:45:14,779 --> 00:45:16,889 I'm just worried about him. 507 00:45:23,259 --> 00:45:25,229 Don't look at me. 508 00:45:25,859 --> 00:45:27,859 I must look ugly from below. 509 00:45:29,830 --> 00:45:31,900 I can't really tell the difference. 510 00:45:32,100 --> 00:45:34,170 My goodness. 511 00:45:35,470 --> 00:45:36,840 Are you two having fun? 512 00:45:42,480 --> 00:45:44,780 Why don't you go ahead and take a bath together too? 513 00:45:59,129 --> 00:46:00,399 Should I call a taxi for you? 514 00:46:00,529 --> 00:46:01,899 Why, all of a sudden? 515 00:46:01,899 --> 00:46:03,369 You haven't heard? 516 00:46:03,370 --> 00:46:06,400 The suspect is dead. You're safe now. 517 00:46:07,000 --> 00:46:08,070 Go home now. 518 00:46:08,739 --> 00:46:12,409 But we don't even know who he is yet. 519 00:46:12,709 --> 00:46:14,079 I'm still in danger. 520 00:46:14,080 --> 00:46:16,140 Cut out the nonsense and go home. 521 00:46:16,410 --> 00:46:18,750 What did you say? "Cut out the nonsense"? 522 00:46:18,950 --> 00:46:21,750 Yes. Do you have a problem? 523 00:46:22,419 --> 00:46:25,589 I could have said something much worse than that. 524 00:46:25,750 --> 00:46:28,560 It's not like I swore at you or anything. 525 00:46:28,720 --> 00:46:29,890 Don't overreact. 526 00:46:29,890 --> 00:46:32,430 Do you realize you have such a peculiar personality? 527 00:46:35,299 --> 00:46:36,699 I didn't swear at you either. 528 00:46:37,930 --> 00:46:39,300 Go home while I'm being nice. 529 00:46:39,299 --> 00:46:40,769 This is considered trespass. 530 00:46:40,770 --> 00:46:42,400 If you don't want to be with me, you leave. 531 00:46:42,399 --> 00:46:44,369 This is not even your house. 532 00:46:44,370 --> 00:46:46,410 Believe me, you'll be the first to leave. 533 00:46:49,879 --> 00:46:50,879 Do Yeon. 534 00:46:51,310 --> 00:46:52,310 What? 535 00:46:52,480 --> 00:46:53,780 Do you smell something burning? 536 00:46:55,649 --> 00:46:56,749 It's my hair. 537 00:46:57,620 --> 00:46:58,720 I'm sorry. 538 00:47:02,620 --> 00:47:03,960 I'm a bit tired. 539 00:47:04,290 --> 00:47:05,990 I'm going to bed now. 540 00:47:06,899 --> 00:47:08,359 I'll sleep on the sofa. 541 00:47:08,500 --> 00:47:10,530 No, not in that condition. Sleep in the room. 542 00:47:10,529 --> 00:47:11,999 Yes, take the room. 543 00:47:12,000 --> 00:47:13,800 Ms. Kim can sleep in the living room. 544 00:47:19,540 --> 00:47:21,440 Is this really necessary? 545 00:47:22,410 --> 00:47:25,150 If it's uncomfortable, you can leave. 546 00:47:25,149 --> 00:47:27,019 No, I don't think it's uncomfortable at all. 547 00:47:27,250 --> 00:47:28,750 Neither do I. 548 00:47:33,660 --> 00:47:35,020 Can I ask you something? 549 00:47:36,790 --> 00:47:38,030 Where were you yesterday? 550 00:47:38,029 --> 00:47:39,489 Why are you asking that? 551 00:47:39,489 --> 00:47:41,129 I know you were missing. 552 00:47:41,500 --> 00:47:42,800 What happened? 553 00:47:44,100 --> 00:47:46,170 You won't believe what I say anyway. 554 00:47:48,470 --> 00:47:49,840 I'll believe it. Tell me. 555 00:47:53,509 --> 00:47:55,079 In a year, 556 00:47:55,680 --> 00:47:58,980 you and I will walk the Camino de Santiago together. 557 00:47:59,480 --> 00:48:00,480 Can you believe that? 558 00:48:00,480 --> 00:48:02,380 Do you? 559 00:48:03,350 --> 00:48:04,390 No. 560 00:48:04,390 --> 00:48:05,790 Stop being ridiculous. 561 00:48:05,850 --> 00:48:07,160 Gosh. 562 00:48:12,859 --> 00:48:14,729 Can I ask you something too? 563 00:48:14,730 --> 00:48:17,400 Whatever. I won't answer anyway. 564 00:48:18,600 --> 00:48:21,700 When did you start having feelings for Detective Park? 565 00:48:22,799 --> 00:48:23,909 Why are you asking? 566 00:48:24,640 --> 00:48:26,840 I'm just curious. 567 00:48:28,410 --> 00:48:31,250 I also want to know how it all started. 568 00:49:07,220 --> 00:49:10,150 Park Jin Gyeom! I know you're in there. 569 00:49:10,149 --> 00:49:11,219 Open the door. 570 00:49:12,049 --> 00:49:13,589 I'm throwing a rock through your window. 571 00:49:13,589 --> 00:49:14,959 Try and dodge it! 572 00:49:40,279 --> 00:49:41,679 Didn't I tell you to come today? 573 00:49:41,850 --> 00:49:44,090 How could you not show up at our play? 574 00:49:44,520 --> 00:49:46,250 I'm quitting the drama club. 575 00:49:46,250 --> 00:49:49,290 Can't you at least watch the show we worked so hard for? 576 00:49:49,459 --> 00:49:50,459 I'm a senior. 577 00:49:50,560 --> 00:49:52,030 So what? I'm a senior too. 578 00:49:53,459 --> 00:49:54,559 Come tomorrow. 579 00:49:59,470 --> 00:50:01,840 You don't have to thank me. My mom insisted I bring it. 580 00:50:02,600 --> 00:50:04,240 Let's say this pays for the broken window. 581 00:50:04,310 --> 00:50:07,310 Take it back. I only eat my mom's kimchi. 582 00:50:07,310 --> 00:50:09,210 But she passed away. 583 00:50:09,779 --> 00:50:12,209 Did she leave behind kimchi you can eat for the rest of your life? 584 00:50:12,709 --> 00:50:14,279 If not, take it. 585 00:50:16,279 --> 00:50:17,319 I'm going now. 586 00:50:25,560 --> 00:50:26,560 Why aren't you leaving? 587 00:50:27,399 --> 00:50:28,859 Do you know what time it is? 588 00:50:31,529 --> 00:50:32,599 It's 10 p.m. 589 00:50:33,569 --> 00:50:36,639 Shouldn't you at least walk me to the big street? 590 00:50:36,640 --> 00:50:38,270 Did someone walk you here? 591 00:50:38,270 --> 00:50:41,810 It was 9:50 p.m. then, but it's 10 p.m. now. 592 00:50:42,379 --> 00:50:44,249 Don't you know what that means? 593 00:50:45,009 --> 00:50:46,409 You might think it's just a 10-minute difference, 594 00:50:46,410 --> 00:50:48,980 but it's enough to make a girl terrified. 595 00:50:55,089 --> 00:50:56,089 Where are you going? 596 00:50:57,989 --> 00:51:00,299 You just said a 10-minute difference can make a girl terrified. 597 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 Wait for me, Jin Gyeom! 598 00:51:14,009 --> 00:51:16,239 Do you know what the fastest thing in the world is? 599 00:51:18,109 --> 00:51:19,919 The moment you fall in love. 600 00:51:21,819 --> 00:51:24,549 I don't know when I started having feelings for him. 601 00:51:25,549 --> 00:51:26,549 I just did... 602 00:51:27,419 --> 00:51:29,689 before I knew it. 603 00:51:31,660 --> 00:51:32,790 It's light. 604 00:51:33,730 --> 00:51:36,800 - What? - The fastest thing in the world. 605 00:51:37,100 --> 00:51:38,770 How can a reporter not know that? 606 00:51:40,899 --> 00:51:42,999 Gosh, you obnoxious scientist. 607 00:51:43,810 --> 00:51:45,610 - Gosh. - Don't hog the blanket. 608 00:51:45,609 --> 00:51:46,939 Gosh, seriously. 609 00:51:49,379 --> 00:51:51,209 - Really? - Look at this. 610 00:51:51,509 --> 00:51:53,849 - Here we go. - I'm thirsty. 611 00:51:53,850 --> 00:51:54,850 You're thirsty? 612 00:51:54,879 --> 00:51:56,919 It's nice and cold, right? 613 00:51:57,819 --> 00:51:58,919 Oh, my. 614 00:52:00,989 --> 00:52:03,529 Why are you coming out of this house? 615 00:52:03,529 --> 00:52:05,089 You said you were working late last night. 616 00:52:05,290 --> 00:52:07,600 What are you talking about? I was just going inside. 617 00:52:08,799 --> 00:52:10,069 Stop it! 618 00:52:10,069 --> 00:52:11,669 We'll talk about this at home. 619 00:52:11,669 --> 00:52:14,599 Dad, I didn't sleep here last night, I swear. 620 00:52:14,600 --> 00:52:16,970 I just got here after working all night. 621 00:52:16,970 --> 00:52:19,980 Then why is your hair wet? 622 00:52:21,209 --> 00:52:22,979 You just put on makeup too. 623 00:52:23,009 --> 00:52:25,549 Well, I can explain it. 624 00:52:25,549 --> 00:52:26,849 Just give me some time. 625 00:52:26,850 --> 00:52:27,980 You brat. 626 00:52:27,980 --> 00:52:29,320 Explain it at home. 627 00:52:29,319 --> 00:52:31,089 Wait! Hold on! 628 00:52:31,089 --> 00:52:32,419 - Mom! Dad! - Goodness. 629 00:52:36,390 --> 00:52:37,390 You're back. 630 00:52:38,230 --> 00:52:39,490 I delivered everything. 631 00:52:39,489 --> 00:52:40,499 Good job. 632 00:52:40,660 --> 00:52:42,400 Hello. It looks like you're doing a great job. 633 00:52:42,399 --> 00:52:44,899 Let us know if you need an escort. 634 00:52:45,129 --> 00:52:48,269 Why do you have Chinese food every day? It's greasy. 635 00:52:49,640 --> 00:52:51,570 Stop disrupting our business. 636 00:52:52,540 --> 00:52:54,040 Our restaurant has been receiving... 637 00:52:54,040 --> 00:52:56,180 some bad reviews on the delivery app lately. 638 00:52:56,810 --> 00:52:57,880 Is it you? 639 00:52:58,549 --> 00:53:01,019 What are you talking about? I didn't do anything. 640 00:53:01,350 --> 00:53:03,590 Hey, orders are piling up. Get back out there. 641 00:53:03,589 --> 00:53:06,349 - Be on your way. - Gosh, where? 642 00:53:06,450 --> 00:53:08,520 (Fast Delivery) 643 00:53:08,720 --> 00:53:10,190 Gosh. 644 00:53:15,859 --> 00:53:18,169 (Crime Squad) 645 00:53:28,739 --> 00:53:30,409 You're the one who ordered? 646 00:53:30,879 --> 00:53:33,279 Mom and Dad can't know I'm staying here. 647 00:53:33,279 --> 00:53:34,279 Why not? 648 00:53:41,290 --> 00:53:43,430 What's going on here? Are you guys together? 649 00:53:43,430 --> 00:53:45,490 - Since when? - It's not like that. 650 00:53:45,489 --> 00:53:48,229 Who are you trying to fool? You're even living together. 651 00:53:48,230 --> 00:53:50,600 We're living together, but we're not together. 652 00:53:50,730 --> 00:53:53,170 So you're just having some fun? 653 00:53:53,169 --> 00:53:54,999 It's not like that. 654 00:53:55,299 --> 00:53:57,669 I don't want Mom and Dad to get the wrong idea. Keep quiet. 655 00:53:57,669 --> 00:54:00,009 I'm the one who doesn't understand right now. 656 00:54:00,009 --> 00:54:01,879 Explain why you're living together. 657 00:54:01,879 --> 00:54:03,239 We're not living together alone. 658 00:54:03,239 --> 00:54:05,509 There's this extremely annoying girl too. 659 00:54:07,120 --> 00:54:10,820 I didn't know you were so free. 660 00:54:11,450 --> 00:54:13,350 What are you talking about? Leave now. 661 00:54:14,689 --> 00:54:15,789 Fine. 662 00:54:16,989 --> 00:54:18,589 Are you coming over later? 663 00:54:18,989 --> 00:54:20,199 It's your birthday. 664 00:54:20,500 --> 00:54:22,130 I'll come over. 665 00:54:22,230 --> 00:54:23,230 All right. 666 00:54:27,899 --> 00:54:28,999 I'll get going now. 667 00:54:39,950 --> 00:54:42,150 Was it your birthday today? 668 00:54:43,319 --> 00:54:45,549 I thought it was in the summer according to your personal ID. 669 00:54:46,350 --> 00:54:49,460 That's the birthday that my orphanage gave me. 670 00:54:50,060 --> 00:54:51,730 My real birthday is today. 671 00:54:52,060 --> 00:54:53,430 You said that you didn't remember anything... 672 00:54:54,060 --> 00:54:55,660 when you went to the orphanage. 673 00:54:56,230 --> 00:54:58,800 I still remembered two things. 674 00:54:59,730 --> 00:55:01,100 My name and birthday. 675 00:55:10,509 --> 00:55:13,479 (Crime Squad) 676 00:55:16,819 --> 00:55:18,319 Thanks for dropping me off. 677 00:55:18,649 --> 00:55:20,359 I don't think I'll be home tonight. 678 00:55:21,259 --> 00:55:22,259 All right. 679 00:55:23,060 --> 00:55:24,390 Happy birthday. 680 00:55:25,359 --> 00:55:27,499 Where's my present? 681 00:55:30,669 --> 00:55:32,869 It's fine. I wasn't expecting any. 682 00:55:33,500 --> 00:55:34,970 Are you heading home right away? 683 00:55:35,140 --> 00:55:37,340 No, I have somewhere to go to as well. 684 00:55:38,040 --> 00:55:39,170 Drive safe. 685 00:55:51,120 --> 00:55:52,950 (Crime Squad) 686 00:56:22,680 --> 00:56:24,050 (Family Registry) 687 00:56:24,049 --> 00:56:26,989 (Person: Park Jin Gyeom, Mother: Park Sun Young, Deceased) 688 00:56:38,730 --> 00:56:41,240 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 689 00:56:53,080 --> 00:56:56,150 I have another heart inside me now. 690 00:56:57,620 --> 00:57:00,660 It's smaller and weaker than mine, but I can feel it beating. 691 00:57:01,419 --> 00:57:02,919 My baby's heart. 692 00:57:07,500 --> 00:57:10,470 So how could I get rid of it? It's my baby. 693 00:57:11,299 --> 00:57:14,139 It's living and breathing inside me. 694 00:57:31,120 --> 00:57:32,190 I'm sorry. 695 00:57:36,890 --> 00:57:38,190 I'm sorry, Tae Yi. 696 00:58:04,089 --> 00:58:05,089 What is this? 697 00:58:05,649 --> 00:58:07,619 This is all of her favorite food. 698 00:58:08,660 --> 00:58:11,590 It's her birthday and her death anniversary today. 699 00:58:11,830 --> 00:58:13,700 Is that why you bought these? 700 00:58:14,060 --> 00:58:16,630 She must be so touched. 701 00:58:17,899 --> 00:58:22,039 Do Yeon would be such a good wife. 702 00:58:22,500 --> 00:58:24,940 - Don't you think? - Stop it. 703 00:58:24,939 --> 00:58:25,939 Good job. 704 00:58:28,879 --> 00:58:30,649 Let's bow and eat. 705 00:58:52,000 --> 00:58:54,200 I won't be sleeping over at your house for a while. 706 00:58:55,470 --> 00:58:56,470 You feel sad, right? 707 00:58:59,939 --> 00:59:01,609 Yes, I am. 708 00:59:03,310 --> 00:59:04,850 Is that woman still there? 709 00:59:05,350 --> 00:59:08,720 No, she won't be home tonight, either. 710 00:59:15,419 --> 00:59:17,189 Happy birthday. 711 00:59:19,560 --> 00:59:23,200 It's her birthday today. Let's eat out tonight. 712 00:59:23,459 --> 00:59:24,769 Mom, you can pay. 713 00:59:24,770 --> 00:59:26,670 I'd love to, but I have no money. 714 00:59:26,970 --> 00:59:28,540 I'll buy. 715 00:59:28,939 --> 00:59:30,039 And here. 716 00:59:38,080 --> 00:59:40,180 - What's this? - I picked them up on the way here. 717 00:59:40,649 --> 00:59:43,149 It's nothing big, so don't get too excited. 718 00:59:43,379 --> 00:59:45,589 It's your birthday. Why did you get us presents? 719 00:59:45,649 --> 00:59:47,419 Have you gone insane? 720 00:59:47,720 --> 00:59:49,260 Seems like you went insane in a good way. 721 00:59:49,819 --> 00:59:51,059 I went traveling... 722 00:59:52,290 --> 00:59:54,200 and realized how precious family is. 723 00:59:54,459 --> 00:59:57,229 Traveling? When? Where? 724 00:59:57,669 --> 00:59:58,969 Just somewhere... 725 00:59:59,799 --> 01:00:01,469 that's very close yet so far. 726 01:00:05,069 --> 01:00:06,069 Open them up. 727 01:00:29,060 --> 01:00:31,370 It's your birthday. Why are you back already? 728 01:00:31,500 --> 01:00:33,870 Why did you get a cake, then? 729 01:00:36,470 --> 01:00:38,910 What are you doing? Wish me a happy birthday already. 730 01:00:45,850 --> 01:00:47,380 Aren't you going to sing for me? 731 01:01:01,660 --> 01:01:06,500 Happy birthday to you 732 01:01:07,270 --> 01:01:11,910 Happy birthday to you 733 01:01:12,870 --> 01:01:13,980 Happy birthday... 734 01:01:21,080 --> 01:01:22,950 - Just blow them out already. - Come on. 735 01:01:34,100 --> 01:01:39,270 Happy birthday to you 736 01:01:40,330 --> 01:01:45,570 Happy birthday to you 737 01:01:46,939 --> 01:01:48,039 Happy birthday... 738 01:01:54,750 --> 01:02:00,890 Happy birthday to Professor Yoon 739 01:02:02,220 --> 01:02:07,630 Happy birthday to you 740 01:02:11,100 --> 01:02:14,540 What a surprise. I didn't expect you to sing it to me. 741 01:02:15,640 --> 01:02:17,370 I just really wanted to. 742 01:02:34,459 --> 01:02:37,789 Detective, did you just smile? 743 01:02:38,989 --> 01:02:40,029 I did? 744 01:02:40,089 --> 01:02:42,029 Yes. You just smiled. 745 01:02:43,029 --> 01:02:44,869 You know how to smile? 746 01:02:46,399 --> 01:02:49,469 You should do that more often. You have a beautiful smile. 747 01:02:51,140 --> 01:02:52,140 Okay. 748 01:02:53,410 --> 01:02:56,810 Do you want some pork belly and soju? 749 01:02:59,680 --> 01:03:01,680 Why? You don't want to? 750 01:03:03,989 --> 01:03:05,289 I'll get some. 751 01:03:05,919 --> 01:03:07,689 No, let's go together. 752 01:03:13,330 --> 01:03:16,030 You really don't have a present for me? 753 01:03:19,330 --> 01:03:20,670 I'm just kidding. 754 01:03:21,439 --> 01:03:22,999 A cake is good enough. 755 01:03:27,109 --> 01:03:28,809 But come on. 756 01:03:28,939 --> 01:03:30,979 How could you not get me a present? 757 01:03:31,850 --> 01:03:33,150 It's about the thought that counts. 758 01:03:33,379 --> 01:03:35,849 I'm going to get you only a cake for your birthday as well. 759 01:03:46,529 --> 01:03:47,799 Is that my present? 760 01:03:48,459 --> 01:03:49,459 Yes. 761 01:03:51,629 --> 01:03:54,639 I wasn't expecting anything. How nice of you. 762 01:03:55,669 --> 01:03:57,069 A cake would've sufficed. 763 01:03:57,770 --> 01:03:58,840 Thank you. 764 01:04:13,649 --> 01:04:14,689 (Seoul Nambu Police Station Park Jin Gyeom) 765 01:04:15,959 --> 01:04:19,729 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead in His Home") 766 01:04:20,390 --> 01:04:22,200 No! Detective! 767 01:04:23,500 --> 01:04:25,130 Detective! 768 01:04:31,209 --> 01:04:32,409 What's wrong? 769 01:04:37,450 --> 01:04:38,850 Do you not like it? 770 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 Professor. 771 01:04:46,649 --> 01:04:47,689 Professor. 772 01:04:48,020 --> 01:04:49,060 Professor. 773 01:05:25,230 --> 01:05:27,230 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 774 01:05:45,509 --> 01:05:46,979 (Alice) 775 01:05:47,180 --> 01:05:50,020 I didn't know your mother died or that she had a son. 776 01:05:50,020 --> 01:05:51,420 You're one of the suspects. 777 01:05:51,419 --> 01:05:53,089 You people killed my mother. 778 01:05:53,089 --> 01:05:55,119 I think it was the captain. 779 01:05:55,120 --> 01:05:56,360 It's all thanks to you. 780 01:05:56,359 --> 01:05:58,629 So please stay by my side as you are now. 781 01:05:58,629 --> 01:06:00,229 You're going to die! 782 01:06:00,230 --> 01:06:01,900 What did you see when you time traveled? 783 01:06:01,899 --> 01:06:04,299 You want to know why your mom died, right? 784 01:06:04,299 --> 01:06:05,669 I've arrived. 785 01:06:06,029 --> 01:06:08,369 It's you. You were the killer. 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.