Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:09,879
"There are only two ways
to live life."
2
00:00:10,620 --> 00:00:11,620
"One is..."
3
00:00:12,319 --> 00:00:15,319
"to live as if nothing is
a miracle."
4
00:00:16,149 --> 00:00:17,319
"The other is..."
5
00:00:18,259 --> 00:00:22,089
"to live as if everything is
a miracle."
6
00:00:45,280 --> 00:00:47,690
Do you want to go with me?
It'll be like a date.
7
00:00:50,220 --> 00:00:52,520
I don't want to. Go by yourself.
8
00:00:53,189 --> 00:00:55,529
Okay. I'll be right back.
9
00:01:10,909 --> 00:01:13,509
Are you heading somewhere?
10
00:01:14,209 --> 00:01:15,379
Yes, Mom.
11
00:01:17,450 --> 00:01:18,450
But...
12
00:01:20,650 --> 00:01:21,950
I'll make sure that I come back.
13
00:01:24,659 --> 00:01:26,459
This is our home, after all.
14
00:01:26,819 --> 00:01:29,889
I'll wait here for you,
15
00:01:30,599 --> 00:01:31,799
so come back.
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,900
I will, Mom.
17
00:02:13,340 --> 00:02:15,310
Did someone live here before?
18
00:02:16,939 --> 00:02:20,139
This is used as a safety residence
by our police.
19
00:02:20,680 --> 00:02:21,750
I see.
20
00:02:29,319 --> 00:02:30,489
(Episode 8)
21
00:02:30,490 --> 00:02:31,890
I really don't know!
22
00:02:31,889 --> 00:02:33,929
Why are you following me?
23
00:02:34,090 --> 00:02:35,430
Come on, Detective!
24
00:02:35,859 --> 00:02:36,859
Please!
25
00:02:40,099 --> 00:02:41,429
Is this really
how you're going to be?
26
00:02:41,699 --> 00:02:43,699
I gave up a big scoop for you!
27
00:02:43,699 --> 00:02:47,509
I really don't know
where Lieutenant Park is!
28
00:02:49,109 --> 00:02:51,639
You don't know how scary
the alphabets are, do you?
29
00:02:52,280 --> 00:02:55,580
Would you like me to show you
how powerful words can be...
30
00:02:55,750 --> 00:02:58,080
with an article that exposes
the police?
31
00:02:58,650 --> 00:02:59,650
Come on.
32
00:02:59,750 --> 00:03:01,850
I'm feeling very inspired right now,
33
00:03:01,949 --> 00:03:04,619
so you better find out
where Jin Gyeom is.
34
00:03:05,689 --> 00:03:07,629
What are we going to do
with Ms. Kim?
35
00:03:08,259 --> 00:03:10,059
She won't actually write anything,
36
00:03:10,159 --> 00:03:11,429
so don't worry.
37
00:03:11,759 --> 00:03:13,499
How are the other researchers doing?
38
00:03:13,629 --> 00:03:16,169
We sent more officers to guard them,
so they'll be fine.
39
00:03:16,569 --> 00:03:17,639
Okay.
40
00:03:18,000 --> 00:03:20,640
I'll focus on protecting
the professor for the time being.
41
00:03:20,970 --> 00:03:22,970
Please call me
if we find any new clues.
42
00:03:28,009 --> 00:03:29,349
Isn't it too dark?
43
00:03:29,609 --> 00:03:30,779
Should I turn on the light?
44
00:03:37,659 --> 00:03:38,689
What is it?
45
00:03:40,530 --> 00:03:41,630
Nothing.
46
00:03:42,129 --> 00:03:43,659
You may use this room.
47
00:03:49,300 --> 00:03:51,100
Are you telling me to use
the master bedroom?
48
00:03:51,539 --> 00:03:54,869
How did you know
that it was the master bedroom?
49
00:03:55,509 --> 00:03:57,179
Because it's big.
50
00:03:59,439 --> 00:04:01,249
Is that so shocking?
51
00:04:02,409 --> 00:04:04,979
No. I guess the room is big.
52
00:04:31,809 --> 00:04:34,349
I'll replace the bedding.
53
00:04:34,679 --> 00:04:35,749
Okay.
54
00:04:36,010 --> 00:04:38,780
I'll call my mom and ask her
to bring things that I need.
55
00:04:43,520 --> 00:04:45,390
We can't risk them finding you,
56
00:04:45,489 --> 00:04:48,089
so you can't use your phone
or go outside...
57
00:04:48,090 --> 00:04:49,230
while you're here.
58
00:04:49,789 --> 00:04:52,699
You can't go onto any website
that has your personal information.
59
00:04:53,030 --> 00:04:54,330
Please be careful.
60
00:04:54,499 --> 00:04:56,869
Why did you bring me here then?
61
00:04:57,270 --> 00:04:59,040
A holding cell
would be more comfortable.
62
00:04:59,369 --> 00:05:03,039
Sorry. I didn't think of that.
63
00:05:04,239 --> 00:05:06,439
I'm glad you didn't think of that.
64
00:05:07,880 --> 00:05:09,510
You won't be here for too long.
65
00:05:10,249 --> 00:05:12,879
Write down what you need,
and I'll get them for you.
66
00:05:29,429 --> 00:05:31,469
Do you plan to live here forever?
67
00:05:32,340 --> 00:05:33,940
You said to tell you what I need.
68
00:05:36,470 --> 00:05:38,080
I'll do the best I can.
69
00:05:49,749 --> 00:05:52,619
Anyway.
Is it really just the two of us...
70
00:05:53,859 --> 00:05:55,489
in this house?
71
00:05:57,059 --> 00:05:58,099
Yes.
72
00:05:59,159 --> 00:06:00,799
I know it will be uncomfortable,
73
00:06:01,429 --> 00:06:04,039
but please understand,
given the circumstances.
74
00:06:08,539 --> 00:06:10,509
It will be way too uncomfortable.
75
00:06:16,109 --> 00:06:17,519
Who was it?
76
00:06:17,780 --> 00:06:19,450
Who dared to mess with my daughter?
77
00:06:19,479 --> 00:06:21,889
Sir. Please calm down.
78
00:06:21,890 --> 00:06:23,790
How can I not be upset?
79
00:06:23,919 --> 00:06:25,289
My daughter almost died!
80
00:06:25,289 --> 00:06:27,389
Tell me who it was. I'll catch him.
81
00:06:27,729 --> 00:06:29,859
You don't know who I am, do you?
82
00:06:30,059 --> 00:06:32,299
Do you know why our restaurant
is called "Crime Squad"?
83
00:06:32,530 --> 00:06:33,660
Are you a fan of crime shows?
84
00:06:33,659 --> 00:06:34,799
You little twerps!
85
00:06:34,799 --> 00:06:37,099
Pipe down. Who cares about that?
86
00:06:37,900 --> 00:06:41,240
So? Is Tae Yi okay?
87
00:06:41,409 --> 00:06:44,739
Yes. You don't need to worry.
She's somewhere safe.
88
00:06:45,409 --> 00:06:48,349
If someone strange or suspicious
comes to the restaurant,
89
00:06:48,710 --> 00:06:50,410
please call us right away.
90
00:06:51,349 --> 00:06:54,289
Also. We wanted to ask
your younger daughter...
91
00:06:54,289 --> 00:06:55,619
some questions,
92
00:06:56,249 --> 00:06:58,289
but I guess she has a new job?
93
00:06:58,789 --> 00:07:00,059
What do you mean?
94
00:07:00,960 --> 00:07:03,030
She works at the bank.
95
00:07:04,499 --> 00:07:06,699
We went to the bank.
96
00:07:10,070 --> 00:07:11,400
I'm home.
97
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
It's hard making money
off of other people.
98
00:07:19,640 --> 00:07:20,710
I want japchae over rice.
99
00:07:21,309 --> 00:07:22,309
Hey you.
100
00:07:22,809 --> 00:07:23,809
What?
101
00:07:24,249 --> 00:07:25,349
Did you quit your job?
102
00:07:27,489 --> 00:07:30,249
What are you talking about?
I just left work.
103
00:07:34,960 --> 00:07:36,190
That brat.
104
00:07:36,190 --> 00:07:37,330
- What are you doing?
- Yes?
105
00:07:37,330 --> 00:07:38,400
Go arrest her! Now!
106
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
- Yes, sir.
- Okay.
107
00:07:40,869 --> 00:07:42,269
Hey.
108
00:07:42,270 --> 00:07:44,900
(Crime Squad)
109
00:07:56,450 --> 00:07:59,480
Why did you quit the bank
that everyone else...
110
00:07:59,479 --> 00:08:00,619
will kill to work for?
111
00:08:00,619 --> 00:08:03,019
It really wasn't a fit for me!
112
00:08:03,249 --> 00:08:04,389
Fine.
113
00:08:04,820 --> 00:08:06,890
It must be because I didn't hit you.
114
00:08:08,960 --> 00:08:11,930
That hurts! I'll report you
for domestic violence.
115
00:08:11,929 --> 00:08:13,959
Go ahead. I'll appeal.
116
00:08:13,960 --> 00:08:15,470
You don't even know
what an appeal is.
117
00:08:18,270 --> 00:08:19,600
Put your hands up!
118
00:08:19,869 --> 00:08:21,439
- Darn it.
- I'm so upset.
119
00:08:21,440 --> 00:08:23,640
I called dibs. Hands off.
120
00:08:23,770 --> 00:08:25,510
Let me give you a warning
as your junior officer.
121
00:08:25,510 --> 00:08:26,740
You should focus on the case.
122
00:08:27,010 --> 00:08:28,910
You have to catch this killer...
123
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
so that you can meet someone
like her in your next life.
124
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
Hey. Have you no respect
for hierarchy?
125
00:08:34,419 --> 00:08:36,119
When it comes to women,
126
00:08:36,649 --> 00:08:38,519
all men are equal.
127
00:08:53,570 --> 00:08:54,770
Are you studying?
128
00:08:55,639 --> 00:08:57,539
This is more complicated
than it looks.
129
00:08:57,540 --> 00:09:00,180
Why are you reading the instructions
just to put this together?
130
00:09:00,180 --> 00:09:02,380
It's obvious what you have to do.
131
00:09:02,450 --> 00:09:03,480
Move aside.
132
00:09:40,989 --> 00:09:42,649
I could've done it.
133
00:09:48,690 --> 00:09:50,530
You must be hungry. Should we eat?
134
00:09:50,690 --> 00:09:52,160
Should we order something?
135
00:09:53,029 --> 00:09:54,399
No deliveries.
136
00:09:54,899 --> 00:09:56,729
They may be able to locate you.
137
00:09:57,840 --> 00:10:00,200
So I'll cook for you myself.
138
00:10:00,440 --> 00:10:02,170
Are you a good cook?
139
00:10:02,369 --> 00:10:04,409
No. I've never cooked before.
140
00:10:05,609 --> 00:10:08,779
You know, you are very subpar.
141
00:10:10,050 --> 00:10:11,950
You can't do anything,
142
00:10:12,220 --> 00:10:13,650
you can't catch the killer.
143
00:10:15,519 --> 00:10:16,749
Do we have kimchi?
144
00:10:22,859 --> 00:10:25,199
I'm sorry for making you cook.
145
00:10:25,359 --> 00:10:27,329
It's okay. Taste it.
146
00:10:35,739 --> 00:10:36,769
How is it?
147
00:10:38,340 --> 00:10:39,480
Should we order in?
148
00:10:40,879 --> 00:10:43,409
Don't get the wrong idea.
I'm not saying it tastes bad.
149
00:10:43,710 --> 00:10:46,150
I just don't think
they'll be able to locate you...
150
00:10:46,149 --> 00:10:48,089
just because we order food.
151
00:10:48,690 --> 00:10:51,860
Your brain can't sense anything,
but your tongue must be able to.
152
00:10:53,019 --> 00:10:54,489
In case it'll be too tiring for you.
153
00:11:02,499 --> 00:11:05,369
Since we just moved in,
how about jjajangmyeon?
154
00:11:05,540 --> 00:11:08,240
I want jjamppong. Tangsuyuk too.
155
00:11:08,910 --> 00:11:10,610
May I throw out this stew?
156
00:11:10,979 --> 00:11:12,039
No!
157
00:11:16,410 --> 00:11:18,280
That hit the spot.
158
00:11:19,479 --> 00:11:21,549
Where's the garbage bag for food?
159
00:11:22,690 --> 00:11:24,620
It's in the drawer under the sink.
160
00:11:27,190 --> 00:11:28,860
Where's the paper towel?
161
00:11:29,190 --> 00:11:30,960
In the cupboard on the far right.
162
00:11:57,450 --> 00:12:00,760
I'll clean up.
What don't you wash up first?
163
00:12:01,389 --> 00:12:03,359
Wash up? Why?
164
00:12:04,599 --> 00:12:07,059
Don't you wash up
before going to bed?
165
00:12:09,899 --> 00:12:11,839
I was about to go wash up.
166
00:12:14,170 --> 00:12:15,440
Okay.
167
00:12:19,009 --> 00:12:21,509
Do you have an antacid?
168
00:12:24,210 --> 00:12:25,450
I'll do it now.
169
00:12:47,769 --> 00:12:48,869
I'll stab it now.
170
00:12:49,869 --> 00:12:52,279
1, 2, 3.
171
00:12:57,310 --> 00:12:58,350
What are you doing?
172
00:13:06,389 --> 00:13:07,489
Just stab it.
173
00:13:08,330 --> 00:13:10,590
This is harder than it seems.
174
00:13:11,129 --> 00:13:12,859
Don't you see that it turned blue?
175
00:13:12,999 --> 00:13:14,059
Stab it quickly.
176
00:13:17,170 --> 00:13:18,570
Here we go.
177
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
1, 2, 3.
178
00:13:23,609 --> 00:13:26,539
Traditional remedies like this
are not proven.
179
00:13:26,810 --> 00:13:28,410
I'll go get some medicine instead.
180
00:13:28,410 --> 00:13:30,250
Seriously?
181
00:13:30,779 --> 00:13:32,979
Gosh. Let me try.
182
00:13:39,019 --> 00:13:40,089
Good job.
183
00:13:40,790 --> 00:13:41,890
Gosh.
184
00:13:44,399 --> 00:13:45,829
Are you sure you can shoot a gun?
185
00:13:50,099 --> 00:13:51,099
Go to bed now.
186
00:13:53,700 --> 00:13:54,840
Good night.
187
00:13:55,009 --> 00:13:56,009
Good night.
188
00:14:00,710 --> 00:14:01,780
Well...
189
00:14:02,509 --> 00:14:04,849
Can we at least leave the lights on
in the living room?
190
00:14:05,580 --> 00:14:07,020
I'm a little scared.
191
00:14:11,989 --> 00:14:15,089
Do you want me to sleep
in the living room?
192
00:14:22,599 --> 00:14:24,099
I have a question.
193
00:14:25,269 --> 00:14:26,269
What is it?
194
00:14:27,269 --> 00:14:28,569
How were you adopted?
195
00:14:30,170 --> 00:14:33,440
You don't have to tell me
if you feel uncomfortable.
196
00:14:36,009 --> 00:14:38,919
Well, there's nothing special
about it.
197
00:14:40,249 --> 00:14:42,519
My mom couldn't get pregnant,
198
00:14:42,820 --> 00:14:44,820
so they decided to adopt me.
That's all.
199
00:14:45,619 --> 00:14:47,019
But interestingly,
200
00:14:47,519 --> 00:14:49,389
after they adopted me,
201
00:14:49,830 --> 00:14:51,300
my mom got pregnant with my sister.
202
00:14:52,399 --> 00:14:54,999
I heard you were eight
when you were adopted.
203
00:14:55,830 --> 00:14:57,470
Isn't it hard for kids that age...
204
00:14:57,869 --> 00:14:59,839
to find foster parents?
205
00:15:00,269 --> 00:15:03,269
People prefer younger kids,
don't they?
206
00:15:03,840 --> 00:15:05,410
My mom originally wanted...
207
00:15:06,379 --> 00:15:09,079
to adopt a younger kid too.
208
00:15:11,249 --> 00:15:12,849
But she says I stood out to her.
209
00:15:14,180 --> 00:15:16,320
Every kid at the orphanage
knew this.
210
00:15:17,019 --> 00:15:18,719
In order to be adopted,
211
00:15:19,060 --> 00:15:20,560
you should pretend to be nice,
212
00:15:21,090 --> 00:15:23,130
behave well,
213
00:15:23,960 --> 00:15:26,200
and smile all the time.
214
00:15:27,259 --> 00:15:30,499
Apparently, I was the only kid
who didn't do that.
215
00:15:32,540 --> 00:15:33,740
And it bothered...
216
00:15:34,670 --> 00:15:36,270
my mom.
217
00:15:37,210 --> 00:15:38,710
That's why she adopted me.
218
00:15:40,609 --> 00:15:42,509
You didn't want to be adopted?
219
00:15:43,109 --> 00:15:44,109
No.
220
00:15:46,580 --> 00:15:48,220
Back then, I still believed...
221
00:15:50,550 --> 00:15:52,990
my real mom
would come and get me...
222
00:15:53,989 --> 00:15:55,359
one day.
223
00:16:01,170 --> 00:16:04,100
Can I bring my laptop here?
224
00:16:05,739 --> 00:16:09,069
If you must use a laptop, use mine.
225
00:16:11,009 --> 00:16:12,009
Okay.
226
00:16:12,340 --> 00:16:14,180
What do you need it for?
227
00:16:14,779 --> 00:16:17,009
I want to try solving
the math formula...
228
00:16:17,009 --> 00:16:19,479
left by the culprit while I'm here.
229
00:16:20,720 --> 00:16:22,590
The CSI team is looking into it.
230
00:16:23,249 --> 00:16:26,589
You don't have to worry about it.
231
00:16:26,820 --> 00:16:27,860
I just...
232
00:16:28,460 --> 00:16:30,730
want to contribute.
233
00:16:30,830 --> 00:16:32,400
I want you...
234
00:16:34,529 --> 00:16:36,429
to be able to relax...
235
00:16:38,470 --> 00:16:40,340
at least while you're here.
236
00:18:28,650 --> 00:18:31,210
(Drawers under the sink: garbage
bags, wet wipes, toilet paper)
237
00:18:33,450 --> 00:18:34,620
(I know the place feels unfamiliar,
but please hang in there.)
238
00:18:34,620 --> 00:18:35,820
I'll catch the culprit...
239
00:18:36,690 --> 00:18:38,320
as soon as possible.
240
00:18:48,930 --> 00:18:50,200
Thank you.
241
00:18:57,470 --> 00:19:00,010
(Thank you.)
242
00:19:27,539 --> 00:19:31,139
I called you many times.
Why didn't you wake up?
243
00:19:31,579 --> 00:19:33,109
If you're such a heavy sleeper,
244
00:19:33,110 --> 00:19:34,780
how are you going to protect me?
245
00:19:58,069 --> 00:19:59,439
All right. You're done.
246
00:20:20,259 --> 00:20:23,559
The information we have
is not enough to find it.
247
00:20:31,600 --> 00:20:32,940
Are you feeling better?
248
00:20:33,339 --> 00:20:34,339
I'm fine.
249
00:20:35,870 --> 00:20:37,110
Where are you going?
250
00:20:37,110 --> 00:20:38,840
The doctor said you need rest.
251
00:20:38,839 --> 00:20:40,579
I know how to take care of myself.
252
00:20:44,920 --> 00:20:46,150
Is it because Yoon Tae Yi is
involved?
253
00:20:52,960 --> 00:20:54,790
Everyone seems to be mistaken.
254
00:20:55,160 --> 00:20:56,760
I'm not the one who dumped Tae Yi.
255
00:20:56,759 --> 00:20:58,299
She dumped me.
256
00:20:59,430 --> 00:21:01,260
So why would I worry about her?
257
00:21:04,269 --> 00:21:06,299
When she's a person in the past,
at that?
258
00:21:20,549 --> 00:21:24,389
The person they call their teacher
seems to be behind this too.
259
00:21:26,690 --> 00:21:30,030
It's the same route
that Lee Se Hoon used in 1992.
260
00:21:39,370 --> 00:21:41,840
Why would you kill
a person in the past?
261
00:21:42,640 --> 00:21:43,840
It's all your fault.
262
00:21:44,239 --> 00:21:47,209
Because of you, the book fell into
the hands of a person in the past.
263
00:21:48,150 --> 00:21:50,780
(Ju Hae Min,
presumed to be a time traveler)
264
00:21:50,880 --> 00:21:52,750
There's a new victim...
265
00:21:53,079 --> 00:21:54,519
who is not a researcher.
266
00:21:55,420 --> 00:21:59,190
So the person is not related to
Yoon Tae Yi's research in the past?
267
00:22:00,360 --> 00:22:01,830
Do you have any idea?
268
00:22:02,529 --> 00:22:03,529
Not yet.
269
00:22:03,529 --> 00:22:05,699
Lee Se Hoon might know something.
270
00:22:05,930 --> 00:22:08,030
He's the only person
who saw their teacher.
271
00:22:08,329 --> 00:22:10,629
Do you believe
their teacher really exists?
272
00:22:10,630 --> 00:22:14,040
Neither Lee Se Hoon nor
the recent illegal time traveler...
273
00:22:14,600 --> 00:22:16,340
acted on his own.
274
00:22:16,870 --> 00:22:18,480
If their teacher is behind them,
275
00:22:18,739 --> 00:22:20,739
their goal may remain the same.
276
00:22:21,479 --> 00:22:22,549
What goal?
277
00:22:24,110 --> 00:22:25,280
"The Book of Prophecy".
278
00:22:26,150 --> 00:22:27,780
I'll go talk to Lee Se Hoon.
279
00:22:27,779 --> 00:22:30,549
No. I'll meet him.
280
00:22:39,999 --> 00:22:41,059
Min Hyuk.
281
00:22:43,069 --> 00:22:46,139
Are you sure Lee Se Hoon took
"The Book of Prophecy"?
282
00:22:46,440 --> 00:22:48,540
Why? You don't trust me?
283
00:22:49,140 --> 00:22:52,240
- That's not it.
- I'll take care of it. Don't worry.
284
00:22:56,610 --> 00:22:59,920
The time card that Park Jin Gyeom
had. Has it been analyzed?
285
00:22:59,920 --> 00:23:02,750
Well... It's badly damaged.
286
00:23:02,920 --> 00:23:04,150
It's going to be hard.
287
00:23:04,489 --> 00:23:05,489
I see.
288
00:23:12,860 --> 00:23:15,900
(Suspect Lee Se Hoon's right ankle
was severed when found.)
289
00:23:30,279 --> 00:23:31,349
The end?
290
00:23:32,979 --> 00:23:35,249
The end of time travel.
291
00:23:36,690 --> 00:23:38,090
You were the one who cut
his foot, right?
292
00:23:38,360 --> 00:23:40,190
And you killed Dr. Jang Dong Shik,
too.
293
00:23:41,160 --> 00:23:42,590
Wasn't this man
his only accomplice?
294
00:23:42,789 --> 00:23:44,689
There was a woman
if I remember correctly.
295
00:23:45,329 --> 00:23:48,199
I've been trying to stop
these disasters since 10 years ago.
296
00:23:48,470 --> 00:23:50,000
With your mother's help.
297
00:23:52,670 --> 00:23:55,940
She must die for the future.
298
00:23:57,110 --> 00:23:58,340
(The teacher?)
299
00:24:06,720 --> 00:24:08,290
(The teacher?)
300
00:24:08,289 --> 00:24:11,819
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
301
00:24:22,999 --> 00:24:24,069
(List of Suspects)
302
00:24:25,900 --> 00:24:27,840
This is the list of people
whose fingerprints match,
303
00:24:27,839 --> 00:24:29,039
according to the NFS.
304
00:24:29,370 --> 00:24:31,110
One of them is the suspect.
305
00:24:31,269 --> 00:24:33,009
This is so much.
306
00:24:33,009 --> 00:24:34,939
This is the only thing we can do.
307
00:24:35,610 --> 00:24:38,150
Director Seok Oh Won hasn't been
found yet, has he?
308
00:24:38,150 --> 00:24:40,580
We've looked everywhere
and we can't find him,
309
00:24:40,579 --> 00:24:43,349
meaning that I think he might
already be dead.
310
00:24:45,259 --> 00:24:46,819
What about the captain?
311
00:24:47,019 --> 00:24:48,589
I still can't get in touch with him.
312
00:24:54,130 --> 00:24:55,870
What! Hello!
313
00:24:56,970 --> 00:24:58,870
What brings you here?
314
00:24:58,870 --> 00:25:01,040
Are you here because you're worried
about your sister?
315
00:25:01,269 --> 00:25:02,369
(Crime Squad)
316
00:25:02,370 --> 00:25:04,240
Crime Squad is delivering
from now on.
317
00:25:04,870 --> 00:25:07,980
Order from us if you're having
Chinese food.
318
00:25:08,180 --> 00:25:10,780
Will do. I'll be ordering every day.
319
00:25:10,779 --> 00:25:13,019
I'll order three times a day.
320
00:25:13,319 --> 00:25:14,579
Are you crazy?
321
00:25:14,720 --> 00:25:17,050
I'll be delivering the food
because of you old men.
322
00:25:17,519 --> 00:25:19,259
Make sure to order only once a week.
323
00:25:19,489 --> 00:25:21,019
Will do.
324
00:25:21,120 --> 00:25:23,290
You can deliver the food to us,
325
00:25:23,289 --> 00:25:24,989
and I'll bring back the dishes.
326
00:25:24,989 --> 00:25:27,059
I'll order,
pick the order up myself,
327
00:25:27,059 --> 00:25:30,129
then bring the dishes back to you.
328
00:25:30,269 --> 00:25:32,539
Then just come and eat
at the restaurant.
329
00:25:32,700 --> 00:25:34,070
Right.
330
00:25:36,769 --> 00:25:38,509
- Wait...
- What do you think you're doing?
331
00:25:38,809 --> 00:25:40,779
What's with the fuss?
332
00:25:41,479 --> 00:25:42,679
What?
333
00:25:43,680 --> 00:25:45,650
- Captain!
- Captain!
334
00:25:54,160 --> 00:25:56,190
Did something happen?
335
00:25:56,430 --> 00:25:58,430
Your wife said that you left
for work,
336
00:25:58,430 --> 00:26:00,030
but you wouldn't pick up.
337
00:26:00,100 --> 00:26:01,460
Don't make a scene.
338
00:26:01,870 --> 00:26:03,870
I'll be looking over some documents
that I've missed out on.
339
00:26:05,170 --> 00:26:06,340
Go and have lunch.
340
00:26:06,940 --> 00:26:08,240
Aren't you going to eat with us?
341
00:26:08,569 --> 00:26:09,669
I don't feel like it.
342
00:26:09,940 --> 00:26:12,280
We'll be right back, then.
343
00:26:40,640 --> 00:26:42,810
(Kim Su Chul)
344
00:26:48,039 --> 00:26:49,479
(Ju Hae Min)
345
00:27:15,910 --> 00:27:17,670
Help!
346
00:27:29,289 --> 00:27:30,619
Nobody is out there.
347
00:27:33,489 --> 00:27:36,059
If anything ever happens to me,
348
00:27:38,190 --> 00:27:40,130
please help that student...
349
00:27:41,059 --> 00:27:42,829
continue my research for me.
350
00:27:43,299 --> 00:27:45,839
She's still so young. Do you think
we can trust her with that?
351
00:27:47,339 --> 00:27:50,839
That girl can stop time traveling.
352
00:27:55,180 --> 00:27:56,550
This is a lot to take in.
353
00:27:57,249 --> 00:27:58,349
I know.
354
00:28:00,220 --> 00:28:04,120
Dangerous things might happen
to you.
355
00:28:28,850 --> 00:28:29,880
The pears look great.
356
00:28:29,880 --> 00:28:31,920
- I'll take ten dollars' worth.
- Okay.
357
00:28:31,920 --> 00:28:33,450
I'll take some apples as well.
358
00:28:33,450 --> 00:28:34,750
Do you want ten dollars' worth
as well?
359
00:28:34,749 --> 00:28:35,749
Yes.
360
00:28:37,150 --> 00:28:38,320
My goodness!
361
00:28:38,860 --> 00:28:40,320
You scared me!
362
00:28:40,860 --> 00:28:42,090
You're skipping work again?
363
00:28:42,089 --> 00:28:43,629
What's with all the groceries?
364
00:28:44,430 --> 00:28:46,760
It's Jin Gyeom's mother's
memorial day soon.
365
00:28:46,900 --> 00:28:48,130
Right.
366
00:28:48,999 --> 00:28:50,629
What a kind woman you are.
367
00:28:51,670 --> 00:28:53,100
Are you going out after lunch?
368
00:28:53,100 --> 00:28:55,140
- No, I'm off today.
- Is that right?
369
00:28:55,440 --> 00:28:56,740
You want to grab a drink?
370
00:28:56,970 --> 00:28:59,180
Help me fry up some pancakes
if you've got time.
371
00:28:59,180 --> 00:29:01,110
- Here you go.
- Thank you.
372
00:29:01,140 --> 00:29:03,080
- Here.
- Thank you.
373
00:29:03,079 --> 00:29:04,779
- Have a great day.
- Thank you.
374
00:29:05,950 --> 00:29:07,780
Let's go and grab a drink.
375
00:29:07,880 --> 00:29:10,850
What's wrong?
Did the chief scold you?
376
00:29:11,390 --> 00:29:12,960
No, certainly not.
377
00:29:16,289 --> 00:29:18,389
Do you want to go on a trip abroad
after I'm done with this case?
378
00:29:19,160 --> 00:29:21,930
You said that detectives don't
travel abroad.
379
00:29:22,069 --> 00:29:24,199
I'm trying to be
a good husband here.
380
00:30:08,140 --> 00:30:09,850
(Seok Oh Won, male, born in 1975)
381
00:30:09,850 --> 00:30:11,610
(Ju Hae Min, male, age unidentified)
382
00:30:58,660 --> 00:30:59,960
Detective!
383
00:31:00,559 --> 00:31:01,659
Goodness.
384
00:31:03,900 --> 00:31:05,130
Detective!
385
00:31:07,839 --> 00:31:09,109
Detective!
386
00:31:12,410 --> 00:31:13,640
Detective!
387
00:31:25,860 --> 00:31:26,920
Professor.
388
00:31:27,890 --> 00:31:29,130
What's wrong?
389
00:31:29,289 --> 00:31:30,689
The door wouldn't open.
390
00:31:31,860 --> 00:31:34,600
The door is broken,
so you can't open from inside.
391
00:31:39,640 --> 00:31:40,940
You brought your phone, right?
392
00:31:42,309 --> 00:31:44,769
- No.
- Why don't you keep it with you?
393
00:31:45,309 --> 00:31:46,839
Try to break the door.
394
00:31:47,210 --> 00:31:49,350
It's made of steel,
so that wouldn't work.
395
00:31:50,579 --> 00:31:53,579
Try screaming
so that the neighbors can hear.
396
00:31:53,579 --> 00:31:57,249
No. That might expose you.
397
00:31:57,249 --> 00:31:58,889
I have to be exposed to live!
398
00:31:59,120 --> 00:32:00,690
Do you want to be found dead
in here?
399
00:32:02,529 --> 00:32:03,889
Don't worry.
400
00:32:04,089 --> 00:32:07,029
When I don't pick up,
Sergeant Kim will come for me.
401
00:32:09,769 --> 00:32:11,369
My goodness!
402
00:32:13,339 --> 00:32:14,899
I'll get them. You can relax.
403
00:32:14,900 --> 00:32:16,370
Get them with what?
404
00:32:16,370 --> 00:32:17,640
I can just step on them.
405
00:32:25,519 --> 00:32:27,879
Bugs! There are bugs there!
406
00:32:27,880 --> 00:32:29,090
Oh, my!
407
00:32:29,549 --> 00:32:31,349
I'll try breaking the door.
408
00:32:37,390 --> 00:32:39,800
It's made of steel,
so I don't think that'll work.
409
00:32:51,739 --> 00:32:52,779
Come on.
410
00:32:55,809 --> 00:32:56,809
What?
411
00:32:58,380 --> 00:32:59,650
This is Jin Gyeom's house.
412
00:33:00,350 --> 00:33:01,520
Why are the lights on?
413
00:33:01,519 --> 00:33:04,219
Jin Gyeom comes to clean the house
occasionally.
414
00:33:06,259 --> 00:33:08,829
It would be nice if he dropped by...
415
00:33:08,829 --> 00:33:11,229
to say hello
if he's in the neighborhood.
416
00:33:12,059 --> 00:33:13,759
I don't like that kid.
417
00:33:13,759 --> 00:33:15,769
Who cares if you don't like him?
418
00:33:15,999 --> 00:33:18,329
Your daughter does.
419
00:33:18,670 --> 00:33:22,000
Why is Do Yeon in love
with someone like him?
420
00:33:22,440 --> 00:33:23,510
Goodness.
421
00:33:24,210 --> 00:33:25,270
Why?
422
00:33:27,610 --> 00:33:29,450
Maybe they're together.
423
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
What?
424
00:33:30,710 --> 00:33:33,650
("Useless Police.
Is That Acceptable?")
425
00:33:39,989 --> 00:33:41,959
(Mrs. Kong)
426
00:33:47,999 --> 00:33:50,029
- Yes, Mom?
- Where are you?
427
00:33:50,269 --> 00:33:51,969
I'm at work.
428
00:33:52,239 --> 00:33:53,839
I see.
429
00:33:54,140 --> 00:33:56,940
The lights are on at Jin Gyeom's,
430
00:33:57,069 --> 00:33:59,209
so I thought you might be there
with him.
431
00:33:59,210 --> 00:34:01,340
What? Which house?
432
00:34:07,920 --> 00:34:09,920
Kim Do Yeon! Where are you going?
433
00:34:13,759 --> 00:34:15,259
What's up with her?
434
00:34:16,989 --> 00:34:17,989
What's this?
435
00:34:21,230 --> 00:34:24,270
Useless police. Is that acceptable?
436
00:34:24,669 --> 00:34:26,639
This is a killer piece.
437
00:34:29,370 --> 00:34:30,370
Did you get it?
438
00:34:31,370 --> 00:34:32,380
No.
439
00:34:34,709 --> 00:34:37,909
I think it may have escaped outside.
440
00:34:38,879 --> 00:34:41,849
How did you find out that the door
doesn't open from the inside?
441
00:34:42,589 --> 00:34:44,049
It was like this before.
442
00:34:44,149 --> 00:34:45,349
Before when?
443
00:34:45,589 --> 00:34:46,989
When you were a child?
444
00:34:49,430 --> 00:34:51,330
This is your old house, isn't it?
445
00:34:53,759 --> 00:34:56,029
- Yes.
- Why didn't you tell me?
446
00:34:57,830 --> 00:34:59,540
Because I was afraid
you might take it the wrong way.
447
00:35:01,000 --> 00:35:03,510
Why haven't you sold the house?
448
00:35:05,009 --> 00:35:06,079
Because I lived here...
449
00:35:08,640 --> 00:35:10,150
with my mother.
450
00:35:19,689 --> 00:35:21,419
Do you know what I realized...
451
00:35:21,959 --> 00:35:23,689
while doing research on time?
452
00:35:24,930 --> 00:35:27,830
Memories and feelings fade...
453
00:35:28,160 --> 00:35:29,900
through time,
454
00:35:30,230 --> 00:35:33,070
but space saves time.
455
00:35:34,339 --> 00:35:37,209
Space saves all the sad, happy,
456
00:35:37,410 --> 00:35:41,110
and painful memories.
457
00:35:42,310 --> 00:35:44,910
This house must be like that to you.
458
00:35:46,520 --> 00:35:47,580
I envy you.
459
00:35:49,689 --> 00:35:51,519
One time, other researchers and I...
460
00:35:52,319 --> 00:35:55,289
wrote down where we wanted to go
if we could travel through time,
461
00:35:56,759 --> 00:35:58,999
and I don't know
if it's because I have no memories,
462
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
but there weren't many places
that I want to go to.
463
00:36:03,069 --> 00:36:06,969
There was just one place.
The orphanage in 1992,
464
00:36:08,640 --> 00:36:11,610
when my mother was
leaving me behind.
465
00:36:15,709 --> 00:36:17,449
I'm adding this house to the list.
466
00:36:17,750 --> 00:36:19,450
Once I succeed in time traveling,
467
00:36:19,720 --> 00:36:21,580
I'd come back to this moment...
468
00:36:21,750 --> 00:36:23,050
and open that door for us.
469
00:36:34,000 --> 00:36:35,460
I guess you failed.
470
00:36:37,629 --> 00:36:39,139
You never know,
471
00:36:39,140 --> 00:36:41,270
so don't sell the house. Keep it.
472
00:36:41,700 --> 00:36:44,910
I'll come back to see you
in the future.
473
00:36:45,739 --> 00:36:46,739
Okay.
474
00:36:48,310 --> 00:36:49,680
I'll wait...
475
00:36:51,379 --> 00:36:52,879
until you come back.
476
00:36:59,489 --> 00:37:00,489
Are you getting cold?
477
00:37:00,489 --> 00:37:03,189
It's okay, you don't have to give me
your sweater.
478
00:37:03,560 --> 00:37:05,660
No, it's really fine.
479
00:37:06,859 --> 00:37:09,469
Could you help me out?
480
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
I'm fine.
481
00:37:11,270 --> 00:37:13,270
Just pull the sleeves for me.
482
00:37:13,270 --> 00:37:15,840
I'm really fine.
What am I supposed to do again?
483
00:37:16,939 --> 00:37:17,939
Like this?
484
00:37:18,040 --> 00:37:19,980
Pull a little harder.
485
00:37:29,750 --> 00:37:31,020
Park Jin Gyeom!
486
00:37:34,459 --> 00:37:35,619
Here.
487
00:37:44,000 --> 00:37:46,740
I understand that you might get
the wrong idea from that.
488
00:37:47,069 --> 00:37:48,969
But I had no other choice.
489
00:37:50,270 --> 00:37:52,580
I know. I understand.
490
00:37:54,209 --> 00:37:55,779
Thank you for understanding.
491
00:37:58,080 --> 00:38:00,980
It's late, so I'll go and drop
Do Yeon off.
492
00:38:00,980 --> 00:38:02,650
It's not too far,
so it won't take long.
493
00:38:02,649 --> 00:38:04,089
Sure, go ahead.
494
00:38:04,290 --> 00:38:06,760
You don't need to. I'm not leaving.
495
00:38:07,560 --> 00:38:09,160
I'm staying here as well,
496
00:38:09,290 --> 00:38:10,660
as long as that woman is here.
497
00:38:10,660 --> 00:38:13,860
Excuse me,
there are only two rooms here.
498
00:38:17,899 --> 00:38:19,239
Professor,
499
00:38:19,700 --> 00:38:22,400
don't you think I know this house
better than you do?
500
00:38:22,399 --> 00:38:25,069
Exactly. Where do you plan
on sleeping?
501
00:38:25,069 --> 00:38:27,179
We can sleep together.
We're both women.
502
00:38:27,609 --> 00:38:30,509
Of course, only one of us will
make it out of the room alive.
503
00:38:30,509 --> 00:38:31,509
Goodness.
504
00:38:33,419 --> 00:38:36,019
What's up with everyone
gathering here?
505
00:38:36,020 --> 00:38:37,550
Are we having a party?
506
00:38:37,689 --> 00:38:38,949
What brings you here?
507
00:38:38,950 --> 00:38:41,060
Because you weren't picking up.
508
00:38:41,419 --> 00:38:42,459
What?
509
00:38:42,459 --> 00:38:44,689
You knew where he was
and lied to me?
510
00:38:44,689 --> 00:38:46,929
Ms. Kim, it's not what you think.
511
00:38:47,129 --> 00:38:49,029
Goodness, you're a fighter.
512
00:38:49,029 --> 00:38:50,829
You just pick fights
with everyone, don't you?
513
00:38:50,830 --> 00:38:52,430
I'm not as bad as you are.
514
00:39:16,089 --> 00:39:17,929
Let's not get so mad now.
515
00:39:18,089 --> 00:39:19,129
Why don't we play a game?
516
00:39:19,330 --> 00:39:21,530
It's game night!
517
00:39:24,029 --> 00:39:26,569
We're not here to have fun.
Why would we play games?
518
00:39:26,700 --> 00:39:27,900
Are you on a retreat?
519
00:39:36,080 --> 00:39:38,080
What should we do then?
520
00:39:38,980 --> 00:39:40,120
Should we sing?
521
00:39:40,279 --> 00:39:42,149
I have karaoke microphones.
Let's sing.
522
00:39:42,149 --> 00:39:43,849
Why would we sing?
523
00:39:43,850 --> 00:39:46,020
You really can't read the room,
can you?
524
00:39:54,859 --> 00:39:55,859
Yes!
525
00:39:56,899 --> 00:39:58,299
Let's go!
526
00:39:58,299 --> 00:40:00,339
It's real
527
00:40:01,299 --> 00:40:04,409
- Real, real, it's real
- Real, real, it's real
528
00:40:04,739 --> 00:40:07,479
- It's real
- It's real
529
00:40:07,980 --> 00:40:11,680
- The real one is here
- The real one is here
530
00:40:13,850 --> 00:40:16,820
- Real, real, it's real
- Real, real, it's real
531
00:40:17,149 --> 00:40:19,259
- It's real
- It's real
532
00:40:19,259 --> 00:40:20,289
Real!
533
00:40:20,660 --> 00:40:24,690
- I'm only going to love you
- I'm only going to love you
534
00:40:30,270 --> 00:40:32,170
Shake it!
535
00:40:32,169 --> 00:40:34,439
Let's go!
536
00:40:35,100 --> 00:40:36,110
What?
537
00:40:37,040 --> 00:40:38,270
It's getting late.
538
00:40:38,669 --> 00:40:40,209
Sergeant, you can go back home,
539
00:40:40,339 --> 00:40:41,439
and you two should sleep.
540
00:40:41,439 --> 00:40:43,149
You, sing a song!
541
00:40:44,549 --> 00:40:45,579
"You"?
542
00:40:45,580 --> 00:40:48,450
She's telling you to sing. So sing!
543
00:40:49,390 --> 00:40:50,390
What?
544
00:40:50,620 --> 00:40:52,620
- I said to sing!
- I said to sing!
545
00:40:54,359 --> 00:40:58,159
Tell me, tell me, tell me
546
00:40:58,160 --> 00:41:02,130
Say that you need me
547
00:41:20,980 --> 00:41:27,320
I'll love myself
so that you won't be ashamed
548
00:41:28,060 --> 00:41:34,500
To tell anyone that you are mine
549
00:41:35,399 --> 00:41:42,099
I'll love you
so that you never regret
550
00:41:42,399 --> 00:41:49,139
Even for a moment
that you are my mine
551
00:41:49,410 --> 00:41:55,880
Finally, I think I know
552
00:41:56,390 --> 00:42:03,190
The reason I was born
553
00:42:03,390 --> 00:42:11,070
Meeting you and loving you
with all my life
554
00:42:11,529 --> 00:42:17,809
Is my joy that someone gave me
555
00:42:49,839 --> 00:42:51,809
- Did you sleep well?
- I did.
556
00:43:00,480 --> 00:43:01,580
What is that?
557
00:43:02,680 --> 00:43:05,120
I ate more than usual yesterday.
558
00:43:05,919 --> 00:43:07,759
I need to watch my figure.
559
00:43:08,089 --> 00:43:10,059
It's not very easy
to maintain my figure.
560
00:43:20,100 --> 00:43:21,170
Gosh.
561
00:43:21,770 --> 00:43:23,840
- Do you feel okay?
- No.
562
00:43:32,310 --> 00:43:35,580
I'm glad that the two of you
became much closer.
563
00:43:36,120 --> 00:43:37,220
Who's close?
564
00:43:37,220 --> 00:43:38,820
Did you get drunk too?
565
00:43:38,819 --> 00:43:40,489
What nonsense.
566
00:43:42,359 --> 00:43:44,589
You are incredible.
567
00:43:44,759 --> 00:43:46,199
How could you sleep here?
568
00:43:46,200 --> 00:43:49,730
I don't know about you,
but I've slept here countless times.
569
00:43:49,730 --> 00:43:51,530
I was here all the time
since 10 years ago.
570
00:43:51,529 --> 00:43:53,769
So?
Are you really going to live here?
571
00:43:53,770 --> 00:43:55,170
I have been since yesterday.
572
00:44:25,930 --> 00:44:27,900
- Gosh.
- What is this?
573
00:44:28,339 --> 00:44:29,909
Is this for human consumption?
574
00:44:29,910 --> 00:44:32,940
I think he wants us to sober up
by throwing up.
575
00:44:33,640 --> 00:44:35,240
Order me hangover soup.
576
00:44:35,239 --> 00:44:36,309
Me too.
577
00:44:37,509 --> 00:44:38,549
Oh no!
578
00:44:43,520 --> 00:44:44,620
Traitor.
579
00:44:44,750 --> 00:44:46,290
Are you talking to me?
580
00:44:49,629 --> 00:44:52,489
Incompetent Police. Is This Okay?
581
00:44:52,489 --> 00:44:54,099
Darn it.
582
00:45:02,870 --> 00:45:05,040
I've checked everywhere
Director Seok could be,
583
00:45:05,169 --> 00:45:08,279
but I couldn't find that...
Anyway, I couldn't find that box,
584
00:45:08,779 --> 00:45:10,609
let alone Director Seok.
585
00:45:11,480 --> 00:45:13,880
Was there no mathematical formula
on the wall either?
586
00:45:14,120 --> 00:45:15,150
Nothing.
587
00:45:15,649 --> 00:45:17,749
What did the experts say
about the formula...
588
00:45:17,750 --> 00:45:19,490
that was on Professor Yoon's wall?
589
00:45:19,489 --> 00:45:22,559
It's extremely difficult,
so they say it'll take some time.
590
00:45:48,379 --> 00:45:50,389
(National Assembly Digital Library)
591
00:45:59,930 --> 00:46:03,270
(Proper Reform
Based on Human Respect)
592
00:46:20,419 --> 00:46:23,389
Let the people of this world
punish you for your crimes here.
593
00:46:33,560 --> 00:46:35,360
They locked you up for 30 years.
594
00:46:36,669 --> 00:46:39,229
What a heartless person,
whoever it was.
595
00:46:39,770 --> 00:46:41,870
What do you know?
596
00:46:42,799 --> 00:46:43,939
Well...
597
00:46:44,810 --> 00:46:47,010
I know that you were dumped.
598
00:46:48,009 --> 00:46:49,579
You're being released tomorrow.
599
00:46:50,080 --> 00:46:51,650
Can you handle it in your condition?
600
00:46:53,020 --> 00:46:54,980
We'll help you if you cooperate.
601
00:46:55,750 --> 00:46:57,020
Who's the teacher?
602
00:46:57,989 --> 00:47:00,389
Why are you
looking for the teacher now?
603
00:47:01,560 --> 00:47:02,760
You guys took...
604
00:47:04,160 --> 00:47:05,790
"The Book of Prophecy."
605
00:47:06,089 --> 00:47:07,959
That's why that happened
to that witch.
606
00:47:10,100 --> 00:47:11,130
That witch?
607
00:47:11,569 --> 00:47:14,739
The woman who was with you
when you cut off my foot.
608
00:47:20,109 --> 00:47:21,609
What happened to Tae Yi?
609
00:47:21,739 --> 00:47:23,109
If you want to know,
610
00:47:24,109 --> 00:47:26,149
ask Oh Si Young yourself.
611
00:47:28,419 --> 00:47:29,449
How...
612
00:47:30,819 --> 00:47:32,519
do you know Oh Si Young?
613
00:47:32,589 --> 00:47:34,889
Because she was here
a few days ago too.
614
00:47:49,839 --> 00:47:50,939
Tae Yi.
615
00:47:57,450 --> 00:47:58,980
Why are you doing this?
616
00:47:59,279 --> 00:48:00,719
I'm pregnant.
617
00:48:01,480 --> 00:48:04,020
I'm 12 weeks along.
Be happy for me.
618
00:48:05,720 --> 00:48:06,860
Get rid of it.
619
00:48:07,660 --> 00:48:08,820
You have to.
620
00:48:10,959 --> 00:48:12,029
No.
621
00:48:13,129 --> 00:48:14,529
I'm going to have it here.
622
00:48:14,529 --> 00:48:15,629
Are you insane?
623
00:48:16,060 --> 00:48:18,370
How can you raise a child alone?
Especially here.
624
00:48:18,370 --> 00:48:19,470
I can do it.
625
00:48:20,299 --> 00:48:21,439
You know me.
626
00:48:22,040 --> 00:48:23,340
Don't do something you'll regret.
627
00:48:23,839 --> 00:48:25,169
Go back with me.
628
00:48:25,770 --> 00:48:28,840
This is my destiny that I chose.
629
00:48:30,279 --> 00:48:32,349
Do you think
Min Hyuk won't look for you?
630
00:48:32,350 --> 00:48:35,750
That's why I want you to tell him
that you couldn't find me.
631
00:48:35,950 --> 00:48:36,990
Why?
632
00:48:38,350 --> 00:48:39,760
Why must I do that?
633
00:48:42,120 --> 00:48:43,330
I wish...
634
00:48:45,029 --> 00:48:46,929
I could tell you everything.
635
00:48:47,430 --> 00:48:48,730
Why can't you?
636
00:48:49,899 --> 00:48:51,469
Weren't we friends?
637
00:48:56,609 --> 00:48:57,609
Fine.
638
00:48:59,310 --> 00:49:02,340
If you've made up your mind,
go ahead.
639
00:49:03,850 --> 00:49:06,650
However, don't ever come back.
640
00:49:07,980 --> 00:49:09,280
For Min Hyuk's sake.
641
00:49:23,270 --> 00:49:24,530
(Using Maxwell–Schrodinger Equation
to Interpret the Dipole Antenna)
642
00:49:29,270 --> 00:49:30,410
It's a list of suspects...
643
00:49:30,410 --> 00:49:32,570
based on the fingerprints and DNA
found in the lecture hall.
644
00:49:32,839 --> 00:49:34,439
No one stood out.
645
00:49:38,379 --> 00:49:39,509
Detective!
646
00:49:46,620 --> 00:49:48,060
(Using Maxwell–Schrodinger Equation
to Interpret the Dipole Antenna)
647
00:50:01,470 --> 00:50:03,070
Even if the answer is the same,
648
00:50:03,069 --> 00:50:04,969
every mathematician
approaches it differently.
649
00:50:05,410 --> 00:50:07,010
It's like a signature.
650
00:50:07,279 --> 00:50:09,509
I saw it in the equation
the killer used.
651
00:50:16,080 --> 00:50:17,820
I was searching through
a site of journal articles...
652
00:50:17,819 --> 00:50:20,489
and found an article
using the same equation.
653
00:50:20,819 --> 00:50:23,159
His name is Ju Hae Min.
654
00:50:51,419 --> 00:50:53,259
(Lieutenant Park Jin Gyeom)
655
00:52:27,080 --> 00:52:28,080
Oh Si Young.
656
00:52:36,830 --> 00:52:37,830
You know...
657
00:52:39,629 --> 00:52:41,499
what happened to Tae Yi, don't you?
658
00:52:42,959 --> 00:52:45,369
Tell me.
What are you hiding from me?
659
00:52:52,310 --> 00:52:54,780
- What are you talking about?
- Lee Se Hoon went to her!
660
00:52:55,640 --> 00:52:58,150
- Min Hyuk.
- What did he do to her?
661
00:53:05,250 --> 00:53:06,620
It's a location tracker.
662
00:53:06,819 --> 00:53:09,389
Carry it with you at all times.
663
00:53:34,819 --> 00:53:35,819
Professor!
664
00:54:54,430 --> 00:54:55,430
Excuse me.
665
00:54:55,930 --> 00:54:57,000
You dropped this.
666
00:55:08,180 --> 00:55:09,240
Detective.
667
00:55:19,450 --> 00:55:20,460
(Seoul Nambu Police Station)
668
00:55:36,239 --> 00:55:38,439
What brings you here, Professor?
669
00:55:40,239 --> 00:55:41,309
Who are you?
670
00:55:41,910 --> 00:55:43,010
Do I know you?
671
00:55:44,509 --> 00:55:47,619
Where's Detective Park Jin Gyeom?
672
00:55:48,379 --> 00:55:49,619
Who?
673
00:55:50,390 --> 00:55:52,020
Lieutenant Park Jin Gyeom?
674
00:55:52,020 --> 00:55:54,420
Yes. Tell me where he is.
675
00:55:54,720 --> 00:55:55,720
Well...
676
00:56:01,459 --> 00:56:02,529
What?
677
00:56:03,600 --> 00:56:07,300
You know he passed away last year.
678
00:56:11,540 --> 00:56:12,910
He passed away?
679
00:56:15,839 --> 00:56:17,579
What are you talking about?
680
00:56:24,919 --> 00:56:27,559
Are you saying
Detective Park is dead?
681
00:56:27,620 --> 00:56:29,020
Well... Would you like a cup of...
682
00:56:29,020 --> 00:56:31,190
Don't change the subject.
Answer my question.
683
00:56:32,029 --> 00:56:33,629
What do you mean
Detective Park is dead?
684
00:56:36,259 --> 00:56:37,829
Stop this nonsense.
685
00:56:38,100 --> 00:56:39,430
Just bring him here.
686
00:56:39,730 --> 00:56:41,600
Oh, what about Detective Ko?
687
00:56:42,069 --> 00:56:43,809
Where is he now?
688
00:56:44,569 --> 00:56:46,869
Is Detective Park with him?
689
00:56:49,580 --> 00:56:51,850
I said, where is Detective Park?
690
00:56:51,850 --> 00:56:53,180
Please stop.
691
00:56:53,649 --> 00:56:56,649
We'll catch the culprit
by all means.
692
00:56:59,989 --> 00:57:00,989
No.
693
00:57:03,089 --> 00:57:04,589
There's no need.
694
00:57:07,100 --> 00:57:09,060
Detective Park is not dead.
695
00:57:10,899 --> 00:57:12,329
So there's no one to catch.
696
00:57:15,799 --> 00:57:17,409
This morning,
697
00:57:18,569 --> 00:57:20,339
he was in the same house as me.
698
00:57:22,279 --> 00:57:23,309
A moment ago,
699
00:57:24,580 --> 00:57:26,410
he came to rescue me.
700
00:57:30,390 --> 00:57:31,990
So how can he be dead?
701
00:57:33,589 --> 00:57:34,589
In addition,
702
00:57:35,620 --> 00:57:38,560
he has alexithymia.
703
00:57:39,330 --> 00:57:41,160
He's as tough as nails.
704
00:57:43,730 --> 00:57:45,700
He wouldn't die so easily.
705
00:57:48,439 --> 00:57:50,169
Bring Detective Park here.
706
00:57:52,169 --> 00:57:53,809
Bring him here.
707
00:57:54,310 --> 00:57:55,410
Right now!
708
00:58:04,819 --> 00:58:08,189
(October 2020)
709
00:58:08,189 --> 00:58:10,989
Detective!
710
00:58:10,989 --> 00:58:12,289
(October 2020)
711
00:58:12,290 --> 00:58:14,300
No! Detective Park!
712
00:58:19,399 --> 00:58:21,539
No, Detective!
713
00:58:24,040 --> 00:58:26,270
No!
714
00:58:27,080 --> 00:58:28,580
Detective!
715
00:59:02,310 --> 00:59:03,810
(Alice)
716
00:59:03,810 --> 00:59:05,950
Why do you keep getting hurt?
It upsets me.
717
00:59:05,950 --> 00:59:07,780
Why do you keep making me worry?
718
00:59:07,779 --> 00:59:10,279
Did something happen
during your time travel?
719
00:59:10,279 --> 00:59:11,389
He was murdered.
720
00:59:11,390 --> 00:59:14,260
- By the person who killed his mom.
- Who is the killer?
721
00:59:14,259 --> 00:59:15,619
How are you related to my mom?
722
00:59:15,620 --> 00:59:16,860
It's all your mom's fault.
723
00:59:16,859 --> 00:59:18,389
Where's the last page
of "The Book of Prophecy"?
724
00:59:18,390 --> 00:59:20,600
How do you know
about "The Book of Prophecy"?
725
00:59:20,600 --> 00:59:21,730
Where's Professor Yoon?
726
00:59:21,730 --> 00:59:23,360
Whether she is my mother or not,
727
00:59:23,359 --> 00:59:24,799
I'll protect her.
46376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.