Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,914
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:30,105 --> 00:00:32,274
That is the uniform
worn by Jeongjingak's mages.
3
00:00:32,774 --> 00:00:35,360
You will maintain your dignity
as Jeongjingak's mage
4
00:00:36,320 --> 00:00:38,572
and do your best to master spells.
5
00:00:45,370 --> 00:00:48,081
That is the Spirit Plaque
given to Jeongjingak's mages.
6
00:00:48,957 --> 00:00:50,626
Those who possess it
7
00:00:50,709 --> 00:00:54,171
are given full access to everything
in Songrim and Jeongjingak.
8
00:01:00,218 --> 00:01:01,929
That is the Book of Regulations.
9
00:01:02,429 --> 00:01:03,847
You will follow our rules,
10
00:01:04,431 --> 00:01:08,352
and if you violate them,
you will be punished accordingly.
11
00:01:10,312 --> 00:01:12,981
Jang Uk, stand up and bow to the leader.
12
00:01:36,463 --> 00:01:37,547
Jang Uk, turn around
13
00:01:37,631 --> 00:01:40,467
and bow to your fellow mages.
14
00:02:02,072 --> 00:02:05,867
From this moment forward, Jang Uk,
the eldest son of the Jang family,
15
00:02:06,576 --> 00:02:09,162
is a mage of Songrim Jeongjingak.
16
00:02:38,942 --> 00:02:40,652
-Hey, Uk.
-Jang Uk.
17
00:02:40,736 --> 00:02:42,612
-Congratulations.
-Congratulations.
18
00:02:42,696 --> 00:02:45,615
-You have come a long way.
-All right, everyone.
19
00:02:47,451 --> 00:02:52,622
Tonight, we have a welcome ceremony
for our newest mage, Jang Uk.
20
00:02:52,706 --> 00:02:55,333
Let us all meet up at Chwiseonru.
21
00:02:56,501 --> 00:02:58,128
The Jang family has already paid
22
00:02:58,211 --> 00:03:01,673
for every bottle of alcohol
and food at Chwiseonru.
23
00:03:01,757 --> 00:03:03,383
So everyone,
24
00:03:04,760 --> 00:03:06,803
get ready to drink until you drop.
25
00:03:13,727 --> 00:03:14,936
Chwiseonru!
26
00:03:15,020 --> 00:03:17,689
-Chwiseonru!
-Jang Uk!
27
00:03:17,773 --> 00:03:22,360
{\an8}I remember when Jang Gang came here
with a newborn baby like it was yesterday.
28
00:03:22,444 --> 00:03:24,071
{\an8}I cannot believe this day has come.
29
00:03:25,947 --> 00:03:28,492
{\an8}I cannot believe it either.
30
00:03:30,952 --> 00:03:31,995
{\an8}Here.
31
00:03:32,996 --> 00:03:33,830
{\an8}Eat this.
32
00:03:36,416 --> 00:03:37,417
{\an8}What is it?
33
00:03:37,501 --> 00:03:39,127
{\an8}It is a raisin tree pill.
34
00:03:39,211 --> 00:03:41,129
{\an8}Take it before you drink.
35
00:03:41,213 --> 00:03:43,465
{\an8}The kids are going to drink
until they drop.
36
00:03:43,548 --> 00:03:45,759
{\an8}The least we can do is try to keep up.
37
00:03:47,010 --> 00:03:49,346
{\an8}I do not need this to prevent a hangover.
38
00:03:49,429 --> 00:03:51,556
{\an8}You should think of your age.
39
00:03:52,933 --> 00:03:54,351
{\an8}What about my age?
40
00:03:54,434 --> 00:03:56,728
Look. I think I see some gray hairs.
41
00:03:58,230 --> 00:03:59,898
The sunlight is fooling your eyes.
42
00:03:59,981 --> 00:04:01,191
My goodness.
43
00:04:01,274 --> 00:04:04,486
Do you not see how silky my hair is?
44
00:04:05,821 --> 00:04:07,322
Look at how beautiful my hair is.
45
00:04:12,619 --> 00:04:14,287
I shall hold on to this.
46
00:04:14,371 --> 00:04:15,705
Yes, take it.
47
00:04:35,016 --> 00:04:36,101
Madam Do-hwa.
48
00:04:37,227 --> 00:04:38,603
Young Master Jang
49
00:04:39,563 --> 00:04:44,276
has become a mage of Jeongjingak,
just like Master Jang.
50
00:04:46,695 --> 00:04:48,280
You must be thrilled.
51
00:05:08,258 --> 00:05:09,843
You have come a long way
52
00:05:11,052 --> 00:05:12,429
since the day we first met.
53
00:05:19,561 --> 00:05:21,062
I knew the moment I saw you.
54
00:05:22,939 --> 00:05:24,357
You are my master.
55
00:05:25,025 --> 00:05:26,234
Naksu.
56
00:05:26,318 --> 00:05:27,819
I want you to be my master.
57
00:05:27,903 --> 00:05:29,779
What original nonsense.
58
00:05:29,863 --> 00:05:31,615
If you survive,
59
00:05:31,698 --> 00:05:33,533
I will be your master.
60
00:05:34,659 --> 00:05:35,744
Master.
61
00:05:35,827 --> 00:05:37,120
I finally did it.
62
00:06:13,031 --> 00:06:14,240
Mu-deok.
63
00:06:14,824 --> 00:06:17,160
How do I look? Does it suit me?
64
00:06:17,744 --> 00:06:21,122
I am not sure. What would I know?
65
00:06:22,791 --> 00:06:25,669
Master, how does your pupil look?
66
00:06:27,629 --> 00:06:31,007
This uniform did not seem too bad
on Seo Yul and Park Dang-gu,
67
00:06:33,677 --> 00:06:35,887
but it looks impeccable on my pupil.
68
00:06:42,978 --> 00:06:44,104
That is enough.
69
00:06:45,271 --> 00:06:46,564
I cannot breathe.
70
00:06:47,565 --> 00:06:48,608
Master.
71
00:06:49,776 --> 00:06:50,777
Thank you.
72
00:06:55,907 --> 00:06:58,827
All right, Mu-deok. Let us go and drink.
73
00:07:02,872 --> 00:07:05,083
Uk, wait.
74
00:07:05,709 --> 00:07:08,628
-Uk--
-Young Master, you look exquisite.
75
00:07:09,671 --> 00:07:10,505
Young Master.
76
00:07:12,424 --> 00:07:13,883
Take this before you drink.
77
00:07:14,926 --> 00:07:16,886
Master Heo gave you a raisin tree pill.
78
00:07:18,972 --> 00:07:20,265
A raisin tree pill?
79
00:07:20,348 --> 00:07:22,183
We should share it.
80
00:07:24,561 --> 00:07:26,771
Raisin tree pills are the best
at preventing hangovers.
81
00:07:37,782 --> 00:07:39,200
Here you go, Maidservant Kim.
82
00:07:40,577 --> 00:07:41,745
Maidservant Kim.
83
00:07:41,828 --> 00:07:44,372
I was going to give this to you.
I am serious.
84
00:07:44,456 --> 00:07:47,792
Maidservant Kim, come back here.
Take this. It is as good as new.
85
00:07:47,876 --> 00:07:49,794
Maidservant Kim, take it. Please.
86
00:07:56,760 --> 00:08:00,847
The one born with the King's Star
has entered Songrim.
87
00:08:01,431 --> 00:08:04,642
His father, Jang Gang, performed sorcery
by unsealing the ice stone,
88
00:08:05,602 --> 00:08:07,937
and his birth was
the result of that sorcery.
89
00:08:08,021 --> 00:08:10,732
That child is a disaster to Songrim.
90
00:08:10,815 --> 00:08:13,109
Why do you think
Jang Gang chose to do what he did?
91
00:08:13,610 --> 00:08:16,196
He could have made his son king
92
00:08:16,279 --> 00:08:20,825
and used the ice stone to master Hwansu.
Then he would have ruled the world.
93
00:08:20,909 --> 00:08:23,411
Why do you think
he closed his son's gate of energy
94
00:08:23,495 --> 00:08:25,747
and sealed the ice stone instead?
95
00:08:26,915 --> 00:08:28,750
Because he was weak.
96
00:08:30,335 --> 00:08:31,586
He sealed everything and fled
97
00:08:31,669 --> 00:08:34,005
because he did not have
what it took to handle it all.
98
00:08:38,343 --> 00:08:39,844
Do you think Gil-ju
99
00:08:40,804 --> 00:08:42,555
might have been killed by Jang Gang?
100
00:08:43,098 --> 00:08:44,432
If he has returned…
101
00:08:44,516 --> 00:08:48,269
Jang Gang would not have done it
out in the open like that.
102
00:08:49,896 --> 00:08:52,023
I suspect Master Lee.
103
00:08:52,690 --> 00:08:55,902
We need to gain more power
before Songrim gets more involved.
104
00:08:58,822 --> 00:09:00,740
Ten years ago, we succeeded
105
00:09:00,824 --> 00:09:04,160
in getting our hands on the ice stone
that was sealed by Jang Gang.
106
00:09:17,924 --> 00:09:19,843
You have finally found it.
107
00:09:20,885 --> 00:09:22,178
Bu-yeon.
108
00:09:22,262 --> 00:09:23,972
Hand over the ice stone to me.
109
00:09:35,233 --> 00:09:37,861
She was so young,
yet she managed to find the ice stone.
110
00:09:38,445 --> 00:09:41,322
I must admit,
her divine powers were truly astonishing.
111
00:09:44,325 --> 00:09:47,454
I heard Jin Ho-gyeong is
unaware of her daughter's death
112
00:09:47,537 --> 00:09:49,205
and is still looking for her.
113
00:09:49,873 --> 00:09:51,458
That is why I plan to find her.
114
00:09:53,418 --> 00:09:55,753
I will find the daughter
that she so longs to find,
115
00:09:55,837 --> 00:09:59,340
and make Jin Ho-gyeong become my puppet.
116
00:09:59,424 --> 00:10:01,634
How are you going to find a dead girl?
117
00:10:02,927 --> 00:10:04,804
I will find someone.
118
00:10:05,305 --> 00:10:08,600
Someone who will make her believe
that she must be her daughter, Bu-yeon.
119
00:10:27,076 --> 00:10:28,369
Here. Eat this.
120
00:10:33,958 --> 00:10:36,961
Have you not eaten anything
since you left Sari Village?
121
00:10:43,843 --> 00:10:45,011
Goodness.
122
00:10:45,762 --> 00:10:46,804
Here.
123
00:10:48,640 --> 00:10:50,183
Eat this.
124
00:10:59,150 --> 00:11:00,401
Eat slowly.
125
00:11:01,027 --> 00:11:03,780
Why is a blind girl
heading to the city all by herself?
126
00:11:03,863 --> 00:11:05,615
She is in search of a friend.
127
00:11:06,282 --> 00:11:09,577
Her friend apparently stole
all of her things
128
00:11:09,661 --> 00:11:11,663
and fled to Daeho Fortress.
129
00:11:11,746 --> 00:11:13,748
Oh, dear. Poor girl.
130
00:11:14,332 --> 00:11:17,460
Do you even know where to go?
What is your friend's name?
131
00:11:19,462 --> 00:11:20,672
Mu-deok.
132
00:11:21,297 --> 00:11:24,926
The name of the friend
I am looking for is Mu-deok.
133
00:11:25,927 --> 00:11:28,638
-"Mu-deok"?
-How is she going to find her?
134
00:11:31,140 --> 00:11:32,600
Have some tasty taffy!
135
00:11:32,684 --> 00:11:35,144
-We have fresh fish!
-Try our delicious honey biscuits!
136
00:11:35,228 --> 00:11:37,272
-Welcome!
-Come and have a look!
137
00:11:37,355 --> 00:11:39,190
-Take a look!
-Have some rice cakes!
138
00:11:39,274 --> 00:11:42,527
Goodness. The weather is nice, right?
139
00:11:42,610 --> 00:11:44,737
Mom, can you buy that for me?
140
00:11:44,821 --> 00:11:46,531
I do not have money for that.
141
00:11:46,614 --> 00:11:47,824
Please buy it for me.
142
00:11:47,907 --> 00:11:49,200
What is with you today?
143
00:11:49,284 --> 00:11:50,994
All right. Just a moment.
144
00:11:53,079 --> 00:11:54,998
My goodness, where is it?
145
00:11:55,081 --> 00:11:57,458
-Where is my purse?
-What is the matter?
146
00:11:57,542 --> 00:12:00,003
My purse is gone.
147
00:12:00,670 --> 00:12:02,964
-Dear me.
-Where is my ring?
148
00:12:03,965 --> 00:12:06,050
-I lost my ring too!
-Oh, dear.
149
00:12:36,414 --> 00:12:37,749
What?
150
00:12:39,250 --> 00:12:41,586
This is it?
151
00:12:44,756 --> 00:12:46,591
This ring is cheap too.
152
00:12:48,509 --> 00:12:52,347
I chatted away,
but it was all for nothing.
153
00:13:57,328 --> 00:13:59,163
-Thank you.
-Pour me another glass.
154
00:14:02,291 --> 00:14:04,127
-Enjoy.
-Thank you.
155
00:14:42,540 --> 00:14:45,460
You knew who I was all along.
156
00:14:47,211 --> 00:14:49,505
Seeing that you have it
instead of your friend,
157
00:14:50,882 --> 00:14:52,759
I am guessing that friend is gone.
158
00:15:10,485 --> 00:15:11,778
Young Master Seo?
159
00:15:15,031 --> 00:15:16,199
Mu-deok.
160
00:15:16,991 --> 00:15:19,202
What are you doing out here?
161
00:15:19,285 --> 00:15:20,995
Are you not going to drink?
162
00:15:22,872 --> 00:15:25,541
No. I have already had enough.
163
00:15:26,959 --> 00:15:28,044
I am a little tipsy.
164
00:15:29,128 --> 00:15:31,088
You seem fine.
165
00:15:32,340 --> 00:15:33,633
I am tipsy,
166
00:15:34,592 --> 00:15:36,260
which is why I am lost.
167
00:15:39,722 --> 00:15:42,266
I easily get lost
whenever I am not clearheaded.
168
00:15:44,477 --> 00:15:47,855
How can anyone get lost in here?
169
00:15:51,275 --> 00:15:53,945
Get up. I will take you home.
170
00:15:56,364 --> 00:15:57,615
You cut yourself, right?
171
00:15:58,574 --> 00:16:00,201
That was dangerous.
172
00:16:00,284 --> 00:16:03,621
Are you scolding me again?
Can you please save it today?
173
00:16:05,623 --> 00:16:07,291
I am in no position to scold you
174
00:16:08,292 --> 00:16:10,461
for I am also making a grave mistake.
175
00:16:11,796 --> 00:16:13,005
You?
176
00:16:14,048 --> 00:16:15,007
Yes.
177
00:16:16,592 --> 00:16:19,929
I have always walked the right path.
I never did anything wrong.
178
00:16:23,641 --> 00:16:26,811
But I have gone astray.
179
00:16:31,274 --> 00:16:32,817
And now, I am holding your hand.
180
00:16:37,905 --> 00:16:40,074
I do not know
which way I will end up going.
181
00:16:45,454 --> 00:16:47,164
You will end up following me.
182
00:17:06,183 --> 00:17:07,435
You are holding my hand.
183
00:17:09,520 --> 00:17:10,688
Let us go.
184
00:17:13,774 --> 00:17:17,069
The reason you get lost
when you have a lot on your mind
185
00:17:17,153 --> 00:17:19,280
is that you are focused
on too many things.
186
00:17:20,323 --> 00:17:22,742
When that happens,
just try to focus on one thing.
187
00:17:22,825 --> 00:17:26,412
Right now, just focus on me and follow me.
188
00:17:35,755 --> 00:17:38,883
All right. Right now, I will focus on you.
189
00:17:46,390 --> 00:17:50,478
Young Master Seo, may I ask you
something that has been bothering me?
190
00:17:51,020 --> 00:17:51,979
What is it?
191
00:17:52,730 --> 00:17:55,816
You said that you saw an illusion of me.
192
00:17:55,900 --> 00:17:57,234
What did that illusion say?
193
00:17:58,736 --> 00:18:00,071
She said she was in love with me.
194
00:18:00,655 --> 00:18:02,990
-What?
-Why are you so surprised?
195
00:18:03,074 --> 00:18:04,742
You said that yourself quite often.
196
00:18:05,576 --> 00:18:06,994
Well, that was because…
197
00:18:10,915 --> 00:18:13,250
Was it really all a lie?
198
00:18:15,211 --> 00:18:17,254
I am in love with you, but…
199
00:18:18,130 --> 00:18:20,591
Yes, that is right, I am.
200
00:18:49,328 --> 00:18:50,955
It is my token of gratitude.
201
00:19:04,844 --> 00:19:06,345
Does he really believe that?
202
00:19:08,347 --> 00:19:10,016
I really hope he does not.
203
00:19:16,272 --> 00:19:17,898
That is enough.
204
00:19:17,982 --> 00:19:20,526
This is all thanks to you, Master Heo.
205
00:19:21,235 --> 00:19:23,237
I am sure Madam Do-hwa
would be happy as well.
206
00:19:23,738 --> 00:19:25,072
I finally feel like
207
00:19:25,156 --> 00:19:29,118
I have done something good
to make up for my guilt toward her.
208
00:19:29,827 --> 00:19:32,413
You did nothing wrong.
209
00:19:32,496 --> 00:19:35,791
I was the one who brought her
to Sejukwon from her hometown.
210
00:19:35,875 --> 00:19:38,878
That is how she ended up
meeting Jang Gang.
211
00:19:39,754 --> 00:19:41,964
Do-hwa was so kind at heart.
212
00:19:42,048 --> 00:19:46,177
I cannot believe he would even think
that she would do something like that.
213
00:19:46,260 --> 00:19:48,971
Jang Gang, that damn punk.
214
00:19:49,847 --> 00:19:52,558
Master Heo, you are drunk.
215
00:19:52,641 --> 00:19:54,060
This is all your fault!
216
00:19:55,811 --> 00:19:57,772
What did I do?
217
00:19:57,855 --> 00:20:02,193
The reason I brought Do-hwa to Sejukwon
was so I could set her up with you.
218
00:20:02,276 --> 00:20:03,194
But what happened?
219
00:20:03,277 --> 00:20:05,279
Goodness gracious.
220
00:20:05,905 --> 00:20:08,074
How could you fail
to win over a woman's heart
221
00:20:08,157 --> 00:20:11,035
with such good looks and competence?
222
00:20:11,118 --> 00:20:14,121
You are unbelievably frustrating.
223
00:20:16,332 --> 00:20:17,500
Yes, I remember.
224
00:20:17,583 --> 00:20:20,169
Master Heo pretty much
set the table for you,
225
00:20:20,252 --> 00:20:22,046
but you failed to take the opportunity.
226
00:20:23,547 --> 00:20:24,715
I did
227
00:20:26,133 --> 00:20:27,259
everything I could.
228
00:20:28,636 --> 00:20:29,845
I wrote her poems.
229
00:20:32,056 --> 00:20:33,182
I gave her gifts.
230
00:20:34,475 --> 00:20:36,477
But you never confessed your love.
231
00:20:37,853 --> 00:20:39,063
"I am in love with you."
232
00:20:39,146 --> 00:20:40,523
"Will you be mine?"
233
00:20:40,606 --> 00:20:43,734
You always circled those words,
never saying them out loud.
234
00:20:43,818 --> 00:20:46,862
Eventually, you lost her to a man
who was much more straightforward.
235
00:20:46,946 --> 00:20:49,198
Must you say your feelings out loud?
236
00:20:51,200 --> 00:20:54,245
You should just be able to tell.
237
00:20:55,037 --> 00:20:56,539
You can be very frustrating.
238
00:20:57,164 --> 00:20:59,834
You act interested, but you stay distant.
239
00:20:59,917 --> 00:21:01,460
Then you suddenly become intimate.
240
00:21:01,544 --> 00:21:03,295
You need to tell a woman how you feel
241
00:21:03,379 --> 00:21:07,424
so that she can make up her mind
and decide to wait for you.
242
00:21:07,508 --> 00:21:10,803
If that love is fickle just because
I did not express my love out loud,
243
00:21:11,929 --> 00:21:13,055
then I do not need it.
244
00:21:14,849 --> 00:21:18,018
If a woman chooses to leave me
and love someone else,
245
00:21:18,519 --> 00:21:19,979
then so be it.
246
00:21:20,729 --> 00:21:21,689
"So be it…"
247
00:21:30,197 --> 00:21:31,490
Enjoy the rest of the night.
248
00:21:33,159 --> 00:21:34,618
Where are you going?
249
00:21:34,702 --> 00:21:36,745
I am leaving.
250
00:21:37,413 --> 00:21:38,873
Maidservant Kim.
251
00:21:39,748 --> 00:21:42,835
Just stay here. Stay here and drink…
252
00:21:42,918 --> 00:21:44,378
Stay here and drink with us.
253
00:21:45,254 --> 00:21:48,132
Maidservant Kim. Come back, all right?
254
00:21:48,215 --> 00:21:50,134
-I will be waiting.
-My goodness.
255
00:21:50,217 --> 00:21:52,720
-Maidservant Kim.
-He will get rejected once again.
256
00:21:52,803 --> 00:21:54,346
Maidservant Kim!
257
00:22:05,232 --> 00:22:07,985
So this is where worldly people drink.
258
00:22:08,068 --> 00:22:10,613
Everyone is waiting for you.
You should go inside.
259
00:22:10,696 --> 00:22:12,907
My training forbids me to drink alcohol.
260
00:22:12,990 --> 00:22:16,577
I have run out of tea,
so I must return to Danhyanggok.
261
00:22:16,660 --> 00:22:18,412
So just pack me some food.
262
00:22:18,495 --> 00:22:19,872
I will, sir.
263
00:22:25,961 --> 00:22:29,465
The smell of women's perfume
and the wonderful scent of alcohol.
264
00:22:31,759 --> 00:22:33,636
This is not the kind of place for me.
265
00:22:39,350 --> 00:22:40,643
He loves me.
266
00:22:42,811 --> 00:22:44,438
He loves me not.
267
00:22:45,940 --> 00:22:47,232
He loves me.
268
00:22:48,567 --> 00:22:51,403
He loves me. He loves me not.
He loves me. He loves me not…
269
00:22:51,487 --> 00:22:54,406
Gosh, what in the world am I doing?
270
00:22:54,490 --> 00:22:56,033
Forget it.
271
00:23:01,121 --> 00:23:04,291
Oh, dear! My goodness!
What am I going to do?
272
00:23:04,375 --> 00:23:05,626
Right.
273
00:23:16,512 --> 00:23:17,680
My gosh.
274
00:24:09,440 --> 00:24:10,858
You are a mage.
275
00:24:16,405 --> 00:24:17,406
Master Lee?
276
00:24:18,782 --> 00:24:20,325
You are Master Lee, are you not?
277
00:24:21,285 --> 00:24:24,997
I am a maid working for the Jang family.
I serve Young Master Jang.
278
00:24:26,290 --> 00:24:27,666
Thank you.
279
00:24:28,250 --> 00:24:29,376
No need to thank me.
280
00:24:33,839 --> 00:24:34,965
Goodness.
281
00:24:47,770 --> 00:24:49,897
I think it got tangled
when you held onto me.
282
00:24:49,980 --> 00:24:52,733
Wait. Let me do it.
283
00:24:53,400 --> 00:24:55,778
Excuse me for this.
284
00:25:02,534 --> 00:25:03,786
All done.
285
00:25:08,040 --> 00:25:11,126
I have been waiting for you
to show up today
286
00:25:11,210 --> 00:25:13,420
so I could thank you for what you did.
287
00:25:16,006 --> 00:25:17,257
There we go.
288
00:25:20,260 --> 00:25:21,637
Where did he go?
289
00:25:22,679 --> 00:25:23,764
Master Lee?
290
00:25:39,655 --> 00:25:42,282
Is it because I have not taken
chaste herb tea for a while?
291
00:25:45,832 --> 00:25:49,081
SEJUKWON
292
00:25:50,791 --> 00:25:53,085
Master Heo is not here right now.
293
00:25:53,169 --> 00:25:55,463
But he has been waiting for you to arrive.
294
00:25:56,172 --> 00:25:57,548
Please come inside.
295
00:26:03,679 --> 00:26:06,223
A welcome ceremony
for a new mage at Jeongjingak?
296
00:26:06,307 --> 00:26:07,892
Master Heo will come home drunk.
297
00:26:09,393 --> 00:26:11,729
We both know
how much Grandfather loves alcohol.
298
00:26:12,354 --> 00:26:16,275
Young Lady,
should we also head to Chwiseonru?
299
00:26:17,067 --> 00:26:19,737
Your future husband will be there.
300
00:26:20,446 --> 00:26:23,449
-What?
-Madam Heo told me everything.
301
00:26:23,532 --> 00:26:27,703
I heard your grandfather has picked out
a few mages to be your future husband.
302
00:26:27,786 --> 00:26:30,748
Among them are Park Dang-gu,
the heir of Songrim,
303
00:26:30,831 --> 00:26:32,958
and Seo Yul from the Seo family.
304
00:26:33,042 --> 00:26:35,211
I am not here to get married.
305
00:26:35,753 --> 00:26:37,838
I am here to help out
at the royal infirmary.
306
00:26:37,922 --> 00:26:41,091
Do you think the Crown Prince
is also on the list?
307
00:26:41,884 --> 00:26:44,637
-With your beauty--
-Sun-i.
308
00:26:44,720 --> 00:26:46,847
Your fussing has already
embarrassed me once.
309
00:26:48,599 --> 00:26:50,017
Have you forgotten?
310
00:26:50,100 --> 00:26:52,895
Oh, you mean that arrogant mage?
311
00:26:53,562 --> 00:26:56,649
We should have asked for his name
so we could tell Master Heo.
312
00:26:58,692 --> 00:26:59,985
You are right.
313
00:27:00,861 --> 00:27:02,947
I should have asked what his name was.
314
00:27:05,658 --> 00:27:07,076
Are you all right?
315
00:27:10,371 --> 00:27:12,248
I wonder if I will ever…
316
00:27:14,959 --> 00:27:16,335
get to see him again.
317
00:27:20,881 --> 00:27:22,007
That is enough.
318
00:27:26,637 --> 00:27:30,808
Uk, you owe me one,
319
00:27:30,891 --> 00:27:32,643
so promise me this.
320
00:27:32,726 --> 00:27:35,104
-Promise you what?
-That one day,
321
00:27:35,187 --> 00:27:39,775
when I ask you to do something,
you will promise to do it no matter what.
322
00:27:40,901 --> 00:27:42,152
All right. I promise.
323
00:27:42,903 --> 00:27:44,655
Oh, wait.
324
00:27:44,738 --> 00:27:47,992
Before you make your promise,
there is something I must clarify.
325
00:27:48,075 --> 00:27:52,621
I am asking you this because
you are acquainted with Master Lee.
326
00:27:52,705 --> 00:27:56,625
By any chance, have you been
taking the chaste herb tea for training?
327
00:27:57,710 --> 00:28:00,921
No, I have not. Never.
328
00:28:01,547 --> 00:28:03,340
So you are not practicing celibacy?
329
00:28:03,424 --> 00:28:06,760
Of course not. I want to get married.
That is just ridiculous.
330
00:28:06,844 --> 00:28:08,887
Then all is good. Here.
331
00:28:12,266 --> 00:28:14,268
You are also a candidate now.
332
00:28:14,351 --> 00:28:16,854
All three of you are candidates.
333
00:28:18,522 --> 00:28:21,275
Do not forget to thank Master Lee.
334
00:28:21,358 --> 00:28:24,862
If he did not vouch for you,
things would have gotten complicated.
335
00:28:24,945 --> 00:28:26,196
Of course.
336
00:28:26,280 --> 00:28:29,742
You almost had people
get the wrong idea about you
337
00:28:29,825 --> 00:28:31,994
by mastering Tansu,
which was Naksu's specialty.
338
00:28:32,077 --> 00:28:35,331
Uk even wanted to become Naksu's pupil.
339
00:28:38,167 --> 00:28:40,377
What do you mean?
340
00:28:41,503 --> 00:28:42,338
Pardon?
341
00:28:44,882 --> 00:28:48,677
He was frustrated that he could not find
a master to open his gate of energy.
342
00:28:49,303 --> 00:28:50,971
So he said it as a joke.
343
00:28:51,764 --> 00:28:53,515
Did you really
344
00:28:54,725 --> 00:28:56,393
say that?
345
00:28:56,477 --> 00:28:58,520
Yes, I did.
346
00:28:59,647 --> 00:29:01,982
Yul, I want you to tell him
347
00:29:02,066 --> 00:29:05,653
what kind of punishment is given
to mages who perform sorcery.
348
00:29:05,736 --> 00:29:08,155
If you perform sorcery,
your entire energy flow will be cut off,
349
00:29:08,238 --> 00:29:09,782
and you will be unable to cast any spells.
350
00:29:09,865 --> 00:29:11,617
Then you will get banished from Daeho,
351
00:29:12,743 --> 00:29:14,995
and your descendants will never
be able to become mages.
352
00:29:15,079 --> 00:29:16,288
Remember that.
353
00:29:19,208 --> 00:29:22,753
Do not ever say anything like that again.
354
00:29:23,671 --> 00:29:25,798
Why is it wrong to perform sorcery?
355
00:29:26,548 --> 00:29:27,549
What?
356
00:29:27,633 --> 00:29:29,635
Regular magic can kill people too.
357
00:29:29,718 --> 00:29:32,137
On the contrary,
sorcery can help save someone's life.
358
00:29:33,013 --> 00:29:35,015
Rather than differentiating
between the two,
359
00:29:35,099 --> 00:29:38,978
a person's true intention behind the spell
seems a lot more important.
360
00:29:39,061 --> 00:29:42,356
Then are you saying
you are open to using sorcery
361
00:29:43,649 --> 00:29:46,151
if it means you could save someone's life?
362
00:29:46,235 --> 00:29:48,195
If I can use sorcery to save someone,
363
00:29:49,863 --> 00:29:52,408
then I do not think it would be a problem.
364
00:29:59,081 --> 00:30:02,334
You damn boy! How dare you!
365
00:30:02,418 --> 00:30:04,128
You are a mage of Jeongjingak.
366
00:30:04,211 --> 00:30:07,339
How dare you say that
you are open to using sorcery?
367
00:30:07,423 --> 00:30:09,675
If this is how you are going to be,
368
00:30:09,758 --> 00:30:12,302
give me back
the torrent of energy I gave you.
369
00:30:14,513 --> 00:30:16,598
-My lord.
-What is it?
370
00:30:16,682 --> 00:30:19,727
The Crown Prince is on his way here
to meet Jang Uk.
371
00:30:25,149 --> 00:30:26,442
Your Royal Highness.
372
00:30:28,610 --> 00:30:29,695
Hello, Your Royal Highness.
373
00:30:45,335 --> 00:30:48,714
The Crown Prince has arrived!
Formally greet him with respect!
374
00:31:06,523 --> 00:31:08,776
I came because I heard
there was a celebration.
375
00:31:08,859 --> 00:31:10,652
But it seems like I have ruined it.
376
00:31:11,904 --> 00:31:15,282
If you think about it,
all this is being held thanks to me,
377
00:31:16,408 --> 00:31:18,744
which makes me a welcome guest.
378
00:31:19,369 --> 00:31:20,954
So why the heavy atmosphere?
379
00:31:21,830 --> 00:31:23,916
I am sure that deep down inside,
380
00:31:23,999 --> 00:31:26,794
you were wishing for my funeral
instead of a party like this.
381
00:31:26,877 --> 00:31:28,378
So the least I can do
382
00:31:28,462 --> 00:31:30,631
is greet you solemnly
with a straight face.
383
00:31:36,637 --> 00:31:38,347
Whether it is a party or funeral,
384
00:31:38,430 --> 00:31:40,641
it is always important
that there is alcohol.
385
00:31:41,433 --> 00:31:44,394
So I brought you a jar of alcohol.
386
00:31:49,733 --> 00:31:51,777
What if they get into another fight?
387
00:31:51,860 --> 00:31:53,403
My lord, you should go down there.
388
00:31:53,487 --> 00:31:56,281
Let us wait and see what happens.
389
00:32:02,287 --> 00:32:04,206
To congratulate Uk on defeating me,
390
00:32:06,500 --> 00:32:08,043
I will pour him a drink.
391
00:32:10,337 --> 00:32:13,298
You have mastered Ryusu
and became a mage of Jeongjingak
392
00:32:13,382 --> 00:32:15,551
in less than two months
since your gate of energy has opened.
393
00:32:17,052 --> 00:32:18,345
This is to congratulate you.
394
00:32:23,267 --> 00:32:26,353
I may have lost the duel against you,
395
00:32:26,436 --> 00:32:28,856
but I am extremely happy
as the Crown Prince.
396
00:32:30,023 --> 00:32:32,276
Daeho was blessed
with a great mage like you.
397
00:32:32,860 --> 00:32:35,112
That is definitely something
worth celebrating.
398
00:32:35,696 --> 00:32:36,989
Drink this
399
00:32:37,573 --> 00:32:40,784
and become the best mage
that this country has ever seen.
400
00:32:41,368 --> 00:32:43,203
Make Daeho proud.
401
00:32:43,787 --> 00:32:44,621
Jang Uk.
402
00:32:57,009 --> 00:32:58,510
Thank you, Your Royal Highness.
403
00:33:06,768 --> 00:33:08,103
I will also pour you a glass.
404
00:33:19,781 --> 00:33:22,868
I hope you become
a great leader of this country.
405
00:33:43,222 --> 00:33:44,848
Become a great leader,
Your Royal Highness.
406
00:34:02,699 --> 00:34:03,784
Thank goodness.
407
00:34:03,867 --> 00:34:07,329
The Crown Prince
does not hold any grudges.
408
00:34:11,124 --> 00:34:13,335
The Crown Prince, the heir to the throne.
409
00:34:13,418 --> 00:34:16,964
And the boy who was born
on the night of the King's Star.
410
00:34:24,638 --> 00:34:27,266
Two of Jinyowon's precious treasures
have broken.
411
00:34:28,058 --> 00:34:30,769
They are useless as relics,
as they no longer hold energy.
412
00:34:30,852 --> 00:34:33,146
Burn them and throw the ashes
into Lake Gyeongcheondaeho.
413
00:34:34,064 --> 00:34:35,315
Yes, Mother.
414
00:34:35,899 --> 00:34:38,485
Lady Jin, Master Jin has returned.
415
00:34:39,319 --> 00:34:40,404
Father is here?
416
00:34:41,196 --> 00:34:42,322
Cho-yeon.
417
00:34:43,365 --> 00:34:44,366
Honey.
418
00:34:44,449 --> 00:34:45,909
Father!
419
00:34:46,410 --> 00:34:47,494
Father!
420
00:34:48,203 --> 00:34:49,913
Goodness, Cho-yeon.
421
00:34:52,040 --> 00:34:55,252
Let me see your face.
You look more beautiful than ever.
422
00:35:04,720 --> 00:35:05,846
I am back.
423
00:35:09,224 --> 00:35:11,184
I found her on
a volcanic island in the south.
424
00:35:11,852 --> 00:35:13,603
She lost her parents at a young age,
425
00:35:13,687 --> 00:35:16,857
so she has no memories of them.
426
00:35:16,940 --> 00:35:20,944
She seems old enough to be Bu-yeon.
427
00:35:23,322 --> 00:35:25,282
Is there anything you have had
428
00:35:25,365 --> 00:35:28,910
ever since you were a small child?
429
00:35:32,497 --> 00:35:36,418
Unlike Bu-yeon, she cannot detect energy,
430
00:35:36,501 --> 00:35:39,713
and she does not know
how to cast any spells.
431
00:35:39,796 --> 00:35:44,009
Maybe she lost her powers
while she was away from Jinyowon.
432
00:35:45,594 --> 00:35:48,388
But if she is truly
a member of the Jin family,
433
00:35:49,765 --> 00:35:51,850
her powers will easily come back to her.
434
00:35:59,649 --> 00:36:01,777
This door will show us
435
00:36:02,569 --> 00:36:05,364
whether or not you are
a true member of the Jin family.
436
00:36:32,933 --> 00:36:36,269
Am I not the daughter
that your family once lost long ago?
437
00:36:38,230 --> 00:36:40,107
No, I do not think so.
438
00:36:41,650 --> 00:36:46,446
But to thank you for coming this far,
I will give you enough for your trip back.
439
00:36:48,365 --> 00:36:52,911
Do you think Mother will get angry again
out of disappointment?
440
00:36:53,995 --> 00:36:55,580
What should we do, Father?
441
00:37:48,091 --> 00:37:49,217
Mother.
442
00:37:51,011 --> 00:37:52,888
The bird inside the cage has died.
443
00:37:56,725 --> 00:37:59,436
You are right. Poor thing.
444
00:37:59,519 --> 00:38:02,814
Up until yesterday, I could feel
faint but warm energy.
445
00:38:04,232 --> 00:38:05,817
But there is nothing now.
446
00:38:07,486 --> 00:38:11,573
Although I am able to see,
you still noticed this first.
447
00:38:11,656 --> 00:38:14,409
All living things in this world
have energy.
448
00:38:15,285 --> 00:38:17,537
And detecting energy
is how I see the world.
449
00:38:17,621 --> 00:38:22,167
Bu-yeon, you may not be able
to see what other people see.
450
00:38:23,376 --> 00:38:27,297
But you are a special girl
who can see things that they cannot.
451
00:38:32,010 --> 00:38:34,179
You made me a new eye mask.
452
00:38:34,262 --> 00:38:36,223
Mother, put it on for me.
453
00:38:56,618 --> 00:38:57,786
Honey.
454
00:38:59,913 --> 00:39:02,082
Do not be so disappointed.
455
00:39:02,165 --> 00:39:05,043
I brought her here
without much expectation.
456
00:39:07,003 --> 00:39:09,214
So you just brought anyone?
457
00:39:09,297 --> 00:39:12,425
I guess you are just
pretending to please me.
458
00:39:13,093 --> 00:39:15,053
That is why we have failed
to find her for ten years.
459
00:39:18,265 --> 00:39:19,474
I…
460
00:39:20,225 --> 00:39:23,144
I will start searching for her again.
461
00:39:24,187 --> 00:39:25,522
Forget it.
462
00:39:25,605 --> 00:39:28,692
Jin Mu from Cheonbugwan
will help us find Bu-yeon.
463
00:39:28,775 --> 00:39:32,821
I thought you abhorred
that half brother of yours.
464
00:39:32,904 --> 00:39:36,241
I do abhor him.
But if it means finding Bu-yeon,
465
00:39:36,324 --> 00:39:40,078
I no longer mind
joining hands with Jin Mu.
466
00:39:46,001 --> 00:39:47,085
-Get lost.
-Go away.
467
00:39:47,627 --> 00:39:50,589
I am here in search of someone.
468
00:39:50,672 --> 00:39:51,965
Mu-deok is here, right?
469
00:39:52,048 --> 00:39:54,301
Things are busy here tonight,
so return next time.
470
00:39:56,428 --> 00:39:57,721
You keep pushing me.
471
00:39:59,639 --> 00:40:01,141
You must not know who I am.
472
00:40:02,183 --> 00:40:03,351
Who are you?
473
00:40:05,395 --> 00:40:08,356
I am a mage from one of the main families
in this country.
474
00:40:10,775 --> 00:40:13,528
Do you want me to show you
who I am with my energy?
475
00:40:19,784 --> 00:40:21,161
Consider yourself lucky.
476
00:40:21,703 --> 00:40:24,331
Had I contained energy in my hand,
you would have died.
477
00:40:25,040 --> 00:40:27,667
I apologize. Please forgive me.
478
00:40:28,293 --> 00:40:31,421
This is just a brothel. You dare
discriminate against your customers?
479
00:40:31,504 --> 00:40:35,091
The mages from Songrim Jeongjingak
are having a celebration inside.
480
00:40:35,675 --> 00:40:36,760
-Songrim?
-Yes.
481
00:40:36,843 --> 00:40:39,929
And the Crown Prince is here too,
so things were too hectic.
482
00:40:40,805 --> 00:40:43,433
I heard she got sold
to the biggest brothel in Daeho.
483
00:40:44,100 --> 00:40:45,935
This must be one special brothel.
484
00:40:46,019 --> 00:40:49,105
If you tell me which family you are from,
I will announce your visit.
485
00:40:50,273 --> 00:40:53,068
Do not bother. I will come back next time.
486
00:40:55,570 --> 00:40:57,030
What is going on?
487
00:40:58,406 --> 00:40:59,574
Who was that?
488
00:41:00,158 --> 00:41:02,535
She says she is a mage
from one of the main families.
489
00:41:02,619 --> 00:41:04,162
I think it is Jinyowon.
490
00:41:04,245 --> 00:41:07,582
I saw her wearing something on her neck
with Jinyowon's crest on it.
491
00:41:07,666 --> 00:41:08,875
Jinyowon?
492
00:41:09,376 --> 00:41:15,048
Those mages of Jinyowon
are always busy being choosy and rude.
493
00:41:15,882 --> 00:41:17,425
Are you all right?
494
00:41:17,509 --> 00:41:21,304
It does not hurt that much.
She was not very strong for a mage.
495
00:41:21,388 --> 00:41:24,182
What if she was lying?
That crest of Jinyowon might be fake.
496
00:41:25,183 --> 00:41:28,895
If you get caught using the name
of a mage's family within Daeho Fortress,
497
00:41:28,978 --> 00:41:30,563
you could even get killed.
498
00:41:32,190 --> 00:41:33,650
What a suspicious woman.
499
00:41:42,534 --> 00:41:46,287
I guess mages really do have
the most power inside Daeho Fortress.
500
00:41:48,039 --> 00:41:49,708
Mu-deok must be in there somewhere.
501
00:41:59,759 --> 00:42:02,095
I need to live off of her for a while.
502
00:42:03,763 --> 00:42:05,724
If I tell her that I came to return this,
503
00:42:06,725 --> 00:42:09,936
I am sure she will let me stay.
After all, she is foolishly kind.
504
00:42:11,604 --> 00:42:13,565
-Who goes there?
-Gosh, that startled me.
505
00:42:20,780 --> 00:42:21,865
Wait for me outside.
506
00:42:22,449 --> 00:42:23,616
Yes, Your Royal Highness.
507
00:42:31,124 --> 00:42:32,792
She should be out here by now.
508
00:42:34,169 --> 00:42:37,297
One, two, three.
509
00:42:39,883 --> 00:42:41,760
Four, five…
510
00:42:42,677 --> 00:42:43,845
Your Royal Highness.
511
00:42:45,638 --> 00:42:46,973
Your Royal Highness.
512
00:42:51,060 --> 00:42:56,357
Once again, I was immensely touched
513
00:42:56,941 --> 00:42:58,443
by your endless generosity.
514
00:43:00,403 --> 00:43:03,656
Yes, I pretended to be kind and generous.
515
00:43:03,740 --> 00:43:05,867
If I could, I would have
overturned the place.
516
00:43:05,950 --> 00:43:09,120
But like I said, I do not want
the mages of Songrim as my enemy.
517
00:43:10,413 --> 00:43:12,791
What? Do you think I am narrow-minded?
518
00:43:13,708 --> 00:43:16,503
It was very wise and smart of you
519
00:43:16,586 --> 00:43:20,256
to hide the petty emotions you felt.
520
00:43:21,132 --> 00:43:23,927
I chose to share my pettiness
only with you, Filthy Mu-deok.
521
00:43:24,010 --> 00:43:28,348
I know how unbearable it must have been
to pour him a congratulatory drink
522
00:43:28,431 --> 00:43:30,767
when you probably wanted
to poison him instead.
523
00:43:30,850 --> 00:43:33,728
That is why I ran out here in such a rush.
524
00:43:34,479 --> 00:43:36,689
I hate your master so much,
it is gut-wrenching.
525
00:43:36,773 --> 00:43:37,899
Of course.
526
00:43:37,982 --> 00:43:39,818
My liver burns with how much I hate him.
527
00:43:39,901 --> 00:43:41,653
Yes, I am sure.
528
00:43:41,736 --> 00:43:43,446
And you, who support him…
529
00:43:44,906 --> 00:43:46,574
I do not like you, either.
530
00:43:52,413 --> 00:43:54,707
My generosity was for you, not him.
531
00:43:57,669 --> 00:43:59,170
Filthy Mu-deok.
532
00:43:59,254 --> 00:44:02,549
If you get involved in a fight again
between me and your master,
533
00:44:03,675 --> 00:44:05,510
I shall kill you first.
534
00:44:10,223 --> 00:44:14,143
Your Royal Highness,
if I ever have to die by your sword,
535
00:44:16,020 --> 00:44:17,814
I will not resent you.
536
00:44:18,940 --> 00:44:21,276
So you will stick by your master
no matter what?
537
00:44:21,359 --> 00:44:22,777
What a loyal servant.
538
00:44:22,861 --> 00:44:24,946
Should I build a memorial for you
in that outhouse?
539
00:44:25,029 --> 00:44:28,616
Goodness, I am honored
to receive your acknowledgment.
540
00:44:28,700 --> 00:44:30,201
Forget it. Get lost.
541
00:44:30,285 --> 00:44:32,662
Before I lose my generosity
and become petty again.
542
00:44:33,663 --> 00:44:35,873
-Your Royal Highness.
-What? What do you want?
543
00:44:35,957 --> 00:44:38,293
Do you have a death wish or what?
544
00:44:39,377 --> 00:44:42,213
Are you all right? How is your injury?
545
00:44:45,300 --> 00:44:47,927
You could have asked quicker.
546
00:44:48,011 --> 00:44:50,388
Do not worry.
It was not an impressive attack.
547
00:44:50,471 --> 00:44:52,348
And Heo Yeom already treated me.
548
00:44:53,308 --> 00:44:56,978
You were caught off guard because
you expected nothing from my young master,
549
00:44:57,061 --> 00:45:00,523
but you clearly are
much stronger than he is.
550
00:45:00,607 --> 00:45:03,985
Of course, I am.
Who knew Jang Uk would use Tansu?
551
00:45:04,068 --> 00:45:05,194
That crook.
552
00:45:06,070 --> 00:45:07,280
Oh, you mean the sachet
553
00:45:08,072 --> 00:45:11,284
that she hung by the outhouse
to get rid of flies?
554
00:45:14,078 --> 00:45:16,414
Where is the sachet I gave you?
555
00:45:16,497 --> 00:45:17,373
Why do you ask?
556
00:45:18,291 --> 00:45:21,252
I am wondering if you hung it
by the outhouse to get rid of flies.
557
00:45:24,505 --> 00:45:25,632
I have it right here.
558
00:45:26,299 --> 00:45:29,719
Why would I put something so precious
by the outhouse?
559
00:45:29,802 --> 00:45:32,513
Right? I knew you would never do that.
560
00:45:33,473 --> 00:45:34,390
All is good, then.
561
00:45:37,101 --> 00:45:38,978
Return safely, Your Royal Highness.
562
00:45:51,282 --> 00:45:53,618
-That is enough.
-My gosh.
563
00:45:53,701 --> 00:45:55,703
-Young Master Jang.
-Leave me alone.
564
00:45:55,787 --> 00:45:57,830
Will you please wake up, Your Master?
565
00:45:59,207 --> 00:46:00,500
-Hey.
-Look at him.
566
00:46:01,542 --> 00:46:03,711
He will stay drunk until tomorrow morning.
567
00:46:03,795 --> 00:46:05,421
He is a lightweight.
568
00:46:05,505 --> 00:46:08,383
But he drank every glass
that was offered by the Crown Prince.
569
00:46:08,466 --> 00:46:11,302
Then you could have helped.
You are the only one who is fine.
570
00:46:11,386 --> 00:46:14,180
I was busy singing.
571
00:46:15,723 --> 00:46:17,266
Put down the palanquin.
572
00:46:20,478 --> 00:46:23,231
Only those who are authorized by Songrim
can enter from here.
573
00:46:23,815 --> 00:46:26,109
If you are not with Songrim, go back.
574
00:46:33,700 --> 00:46:35,076
You cannot enter.
575
00:46:36,452 --> 00:46:37,787
I am Mu-deok.
576
00:46:38,579 --> 00:46:40,540
I am Young Master Jang's maid.
577
00:46:40,623 --> 00:46:41,874
You know that.
578
00:46:43,292 --> 00:46:46,879
Until now, you were allowed to enter
as Jang Uk's maid because he was a guest.
579
00:46:46,963 --> 00:46:48,005
But not anymore.
580
00:46:48,089 --> 00:46:50,675
Jang Uk is a member of Songrim,
but you are not.
581
00:46:51,426 --> 00:46:52,552
So you may not enter.
582
00:46:52,635 --> 00:46:54,637
Then what about Young Master Jang?
583
00:46:54,721 --> 00:46:58,099
He is so drunk that he passed out.
I should be there to take care of him.
584
00:46:58,182 --> 00:47:01,394
The servants of Jeongjingak
will take care of him from now on.
585
00:47:04,355 --> 00:47:05,565
No!
586
00:47:07,066 --> 00:47:09,902
I need to take care
of Young Master Jang by his side.
587
00:47:09,986 --> 00:47:11,237
Please let me in.
588
00:47:11,320 --> 00:47:13,990
You should just let her in.
589
00:47:14,073 --> 00:47:16,659
Uk will throw a fit if he wakes up
without Mu-deok around.
590
00:47:16,743 --> 00:47:20,747
Not a single Jeongjingak mage
was given the right to a personal servant.
591
00:47:22,290 --> 00:47:25,501
Now that Jang Uk is with Songrim,
he must abide by our rules.
592
00:47:26,335 --> 00:47:28,421
So are you saying I really cannot enter?
593
00:47:28,504 --> 00:47:29,964
That is the rule.
594
00:47:30,590 --> 00:47:32,800
You should go home for now.
595
00:47:32,884 --> 00:47:34,761
I will take Uk home after he wakes up.
596
00:47:34,844 --> 00:47:36,262
Jang Uk cannot leave.
597
00:47:36,929 --> 00:47:40,433
He cannot leave Songrim
until he is done with his basic training.
598
00:47:40,516 --> 00:47:42,018
That is also our rule.
599
00:47:44,479 --> 00:47:46,773
Right. It was like that for us too.
600
00:47:47,565 --> 00:47:48,524
Are you saying
601
00:47:48,608 --> 00:47:51,569
I cannot enter
and my master cannot come outside?
602
00:47:51,652 --> 00:47:53,529
So we cannot be together?
603
00:47:53,613 --> 00:47:56,657
Now that you know,
you should start heading back with them.
604
00:47:58,117 --> 00:47:59,327
Wait…
605
00:48:15,843 --> 00:48:17,804
It is Jang Uk's first day at Jeongjingak.
606
00:48:17,887 --> 00:48:20,389
Do you want him
to break the rules on his first day?
607
00:48:27,980 --> 00:48:30,942
Young Masters! Please let me in!
608
00:48:33,444 --> 00:48:36,239
If you two stay here, she will not leave.
609
00:48:36,322 --> 00:48:38,950
If the leader finds out,
she will get punished.
610
00:48:39,033 --> 00:48:40,201
So let us go inside.
611
00:48:41,494 --> 00:48:45,581
Mu-deok, go home for now.
We will try to find a way.
612
00:48:53,548 --> 00:48:54,882
Young Master!
613
00:48:59,679 --> 00:49:01,472
Please take me with you!
614
00:49:02,765 --> 00:49:04,058
Young Master!
615
00:49:15,945 --> 00:49:17,405
My goodness gracious!
616
00:49:19,490 --> 00:49:21,701
Grandfather, have you been well?
617
00:49:21,784 --> 00:49:22,785
Yes, of course.
618
00:49:23,870 --> 00:49:27,415
You have grown up to be a fine young lady.
619
00:49:28,457 --> 00:49:31,335
Master Heo, one of the drunk mages
was brought here
620
00:49:31,419 --> 00:49:32,795
because of his irregular breathing.
621
00:49:32,879 --> 00:49:36,507
Goodness, he is just drunk.
You can treat him yourself.
622
00:49:36,591 --> 00:49:40,052
He is Jang Uk.
You gave him your torrent of energy.
623
00:49:40,136 --> 00:49:42,763
What? Jang Uk?
624
00:49:42,847 --> 00:49:44,015
Uk?
625
00:50:06,662 --> 00:50:08,456
He is that mage.
626
00:50:11,167 --> 00:50:13,502
Yun-ok, come over here.
627
00:50:13,586 --> 00:50:14,754
Yes.
628
00:50:20,176 --> 00:50:23,888
His gate of energy remained closed
for a long time, and I opened it for him.
629
00:50:24,472 --> 00:50:27,224
I even gave him my torrent of energy.
His name is Jang Uk.
630
00:50:29,143 --> 00:50:30,227
"Jang Uk"?
631
00:50:30,311 --> 00:50:33,856
Yes. It has only been a month,
but he has already mastered Ryusu.
632
00:50:33,940 --> 00:50:35,107
He is a genius.
633
00:50:35,608 --> 00:50:36,734
In just one month?
634
00:50:38,069 --> 00:50:40,655
He really is amazing.
635
00:50:54,418 --> 00:50:56,754
Well, I am quite drunk,
636
00:50:56,837 --> 00:50:59,840
so I should go to my room and sleep.
637
00:50:59,924 --> 00:51:01,550
Please take care of him for me.
638
00:51:02,134 --> 00:51:03,886
Go ahead.
639
00:51:03,970 --> 00:51:05,554
All right, Grandfather.
640
00:51:22,154 --> 00:51:23,906
We meet again.
641
00:51:25,825 --> 00:51:28,035
Young Master Jang Uk.
642
00:51:44,468 --> 00:51:46,846
I have come too far to give up.
643
00:51:49,390 --> 00:51:51,142
I will get inside no matter what.
644
00:52:07,450 --> 00:52:08,701
Mu-deok.
645
00:52:16,584 --> 00:52:17,793
Mu-deok.
646
00:52:18,961 --> 00:52:23,007
Your young master is dying here.
My head is spinning like crazy.
647
00:53:03,672 --> 00:53:04,757
Jang Uk.
648
00:53:06,926 --> 00:53:08,469
If you abandon me,
649
00:53:10,638 --> 00:53:12,556
I swear I will kill you.
650
00:53:39,041 --> 00:53:40,459
Young Master Seo?
651
00:53:42,795 --> 00:53:44,839
I figured you might still be here.
652
00:53:45,923 --> 00:53:47,174
And I was right.
653
00:53:49,301 --> 00:53:51,095
I refuse to leave.
654
00:53:53,264 --> 00:53:55,808
I must be with my young master.
655
00:53:58,644 --> 00:54:00,896
Waiting here will not solve anything.
656
00:54:00,980 --> 00:54:03,649
If you stay here, Uk will break the rules.
657
00:54:03,732 --> 00:54:06,277
Then his hard work to get into Songrim
will have been for nothing.
658
00:54:08,529 --> 00:54:09,822
You are right.
659
00:54:11,031 --> 00:54:12,741
For now, go home and wait.
660
00:54:13,576 --> 00:54:15,035
I will take you home.
661
00:54:25,754 --> 00:54:27,756
Please tell this to Young Master Jang.
662
00:54:29,133 --> 00:54:30,843
No matter what happens,
663
00:54:31,635 --> 00:54:34,138
I will go into Songrim,
where Young Master Jang is.
664
00:54:36,515 --> 00:54:38,559
So tell him to hang in there.
665
00:54:40,978 --> 00:54:43,731
All right. I will tell him that.
666
00:55:38,869 --> 00:55:40,996
Gosh, my head hurts.
667
00:55:43,832 --> 00:55:45,584
I blame the Crown Prince.
668
00:55:47,544 --> 00:55:48,837
Mu-deok.
669
00:55:49,672 --> 00:55:52,549
-Bring me some water.
-Who is Mu-deok?
670
00:55:55,469 --> 00:55:56,553
Who are you?
671
00:55:56,637 --> 00:55:59,515
Do you not remember me? We met at the inn.
672
00:56:01,809 --> 00:56:03,060
Do not lie.
673
00:56:03,143 --> 00:56:06,105
You were staring at her the entire time!
674
00:56:07,106 --> 00:56:09,566
Right. Your name was Sun or something.
675
00:56:10,317 --> 00:56:11,777
Yes, Sun-i.
676
00:56:12,861 --> 00:56:13,988
Why are you here?
677
00:56:14,071 --> 00:56:18,492
Young Lady Heo is the granddaughter
of Master Heo Yeom.
678
00:56:18,575 --> 00:56:19,743
I see.
679
00:56:21,203 --> 00:56:22,621
It is a small world, is it not?
680
00:56:22,705 --> 00:56:23,998
If she tells Master Heo
681
00:56:24,081 --> 00:56:26,917
about how rude you were that day,
you will get on his bad side.
682
00:56:27,668 --> 00:56:29,837
He never liked me anyway.
683
00:56:29,920 --> 00:56:31,046
She can tell him.
684
00:56:34,508 --> 00:56:35,926
At least show some gratitude.
685
00:56:36,010 --> 00:56:37,720
Young Lady Heo took care of you all night.
686
00:56:37,803 --> 00:56:39,096
She did?
687
00:56:47,896 --> 00:56:49,398
She must not speak of that.
688
00:56:51,317 --> 00:56:54,445
You have met Uk before?
689
00:56:55,195 --> 00:56:56,113
Yes.
690
00:56:56,196 --> 00:57:01,160
Uk apparently helped Yun-ok
when she was in trouble.
691
00:57:01,243 --> 00:57:02,578
I see.
692
00:57:02,661 --> 00:57:05,873
Uk is not the type of person
to help someone voluntarily.
693
00:57:07,124 --> 00:57:09,043
Why would you speak of him that way?
694
00:57:11,337 --> 00:57:12,963
I heard you came from Wol Fortress.
695
00:57:13,797 --> 00:57:17,509
Young Master Jang's mother
and I are from there too.
696
00:57:18,510 --> 00:57:21,847
-I see.
-Maybe that is the reason why,
697
00:57:21,930 --> 00:57:24,099
but you remind me of Madam Do-hwa.
698
00:57:25,643 --> 00:57:28,604
I guess you and Young Master Jang
were meant to meet each other.
699
00:57:30,898 --> 00:57:33,275
If people from the same hometown
resemble each other,
700
00:57:33,859 --> 00:57:36,111
she should also look like you.
701
00:57:38,113 --> 00:57:40,074
But you two look nothing alike.
702
00:57:42,201 --> 00:57:43,661
I do not get what you mean.
703
00:57:44,912 --> 00:57:46,497
Maidservant Kim, you are great,
704
00:57:46,580 --> 00:57:50,876
but you sometimes exaggerate things
and jump to conclusions with no logic.
705
00:57:51,752 --> 00:57:54,254
Are you calling me a liar?
706
00:57:55,381 --> 00:57:56,715
I never said that.
707
00:57:57,299 --> 00:57:58,842
Do you see what you just did?
708
00:57:58,926 --> 00:58:02,304
You got overly upset
and addressed yourself as a liar.
709
00:58:02,388 --> 00:58:03,472
All right. Fine.
710
00:58:03,555 --> 00:58:06,892
I am a liar who easily gets upset.
711
00:58:06,975 --> 00:58:09,061
When did I ever call you a liar?
712
00:58:09,144 --> 00:58:11,397
That is pretty much what you are saying.
713
00:58:11,480 --> 00:58:12,731
You keep saying that.
714
00:58:12,815 --> 00:58:14,108
-What is with you?
-It is your fault…
715
00:58:14,191 --> 00:58:17,027
What kind of relationship do they have?
716
00:58:20,072 --> 00:58:22,700
They have a very vague
and peculiar relationship
717
00:58:22,783 --> 00:58:24,952
based on affection.
718
00:58:25,035 --> 00:58:27,413
-You got upset first.
-You said it was a lie.
719
00:58:27,496 --> 00:58:29,456
They seem close,
but it is nothing special.
720
00:58:29,540 --> 00:58:31,709
-You kept being sarcastic.
-But you see,
721
00:58:31,792 --> 00:58:35,003
-he is too slow-witted.
-Just go ahead and call me a liar.
722
00:58:35,087 --> 00:58:36,505
He is very frustrating.
723
00:58:36,588 --> 00:58:37,589
Unbelievable.
724
00:58:37,673 --> 00:58:39,842
We have evidence and witnesses.
725
00:58:39,925 --> 00:58:41,885
Witnesses? Goodness, how frightening.
726
00:58:43,929 --> 00:58:46,932
How did you end up meeting Uk?
727
00:58:49,226 --> 00:58:50,769
-Well…
-Young Lady Heo.
728
00:58:53,939 --> 00:58:55,357
I apologize for interrupting.
729
00:58:56,483 --> 00:58:57,776
Young Lady Heo, can we talk?
730
00:58:59,027 --> 00:59:00,571
Sure.
731
00:59:01,697 --> 00:59:03,157
You may speak here.
732
00:59:04,074 --> 00:59:06,118
It is personal.
733
00:59:06,827 --> 00:59:07,828
Come with me.
734
00:59:09,413 --> 00:59:11,623
What do you think it is about?
735
00:59:13,834 --> 00:59:17,004
Young Master Jang seemed very serious.
736
00:59:17,087 --> 00:59:18,630
I know, right?
737
00:59:18,714 --> 00:59:21,800
Judging by how Yun-ok followed along,
738
00:59:21,884 --> 00:59:23,427
there must be something going on.
739
00:59:24,136 --> 00:59:25,971
-What could it be?
-I am not sure.
740
00:59:32,478 --> 00:59:34,354
I will go after them and find out.
741
00:59:34,438 --> 00:59:35,564
Just leave them be!
742
00:59:36,315 --> 00:59:37,649
Leave them be!
743
00:59:38,358 --> 00:59:41,653
I mean, you guys seemed curious.
744
00:59:41,737 --> 00:59:43,489
How can you be so slow-witted?
745
00:59:44,156 --> 00:59:45,407
He is hopeless.
746
00:59:45,991 --> 00:59:47,576
It is like an incurable disease.
747
00:59:47,659 --> 00:59:48,577
Just sit down.
748
00:59:52,456 --> 00:59:55,709
Why am I always the one getting told off?
749
01:00:01,757 --> 01:00:03,300
What is the matter?
750
01:00:04,301 --> 01:00:07,387
By any chance, did you tell anyone
about what happened that day?
751
01:00:09,932 --> 01:00:11,934
To follow me to my accommodation
752
01:00:12,017 --> 01:00:13,602
was rude and uncomfortable.
753
01:00:13,685 --> 01:00:15,062
Your looks did not impress me,
754
01:00:15,854 --> 01:00:18,065
and I did not follow you either.
755
01:00:19,525 --> 01:00:20,734
No.
756
01:00:21,443 --> 01:00:24,029
I would never speak of
something so embarrassing.
757
01:00:24,738 --> 01:00:26,323
You do not think I am pretty.
758
01:00:26,406 --> 01:00:29,743
My looks did not impress you,
and I know you did not follow me.
759
01:00:30,327 --> 01:00:32,079
I feel embarrassed just thinking about it.
760
01:00:32,162 --> 01:00:33,622
So I would never speak of it.
761
01:00:33,705 --> 01:00:34,540
I am not
762
01:00:35,290 --> 01:00:37,876
a woman who lacks common sense.
763
01:00:38,502 --> 01:00:40,879
No, that was not my point.
764
01:00:41,547 --> 01:00:42,464
The soul shifter.
765
01:00:42,548 --> 01:00:45,300
I was talking about the soul shifter
who tried to attack you.
766
01:00:45,884 --> 01:00:48,971
So the person who tried to attack me
really was a soul shifter?
767
01:00:49,054 --> 01:00:51,557
Yes, but the word cannot get out.
768
01:00:51,640 --> 01:00:55,018
So please do me a favor
and keep it a secret.
769
01:00:56,603 --> 01:01:00,357
You saved my life,
so I will do as you ask.
770
01:01:01,191 --> 01:01:02,276
Thank you.
771
01:01:02,359 --> 01:01:05,445
We should introduce ourselves
now that we share a secret.
772
01:01:06,154 --> 01:01:07,739
I am Heo Yun-ok.
773
01:01:08,365 --> 01:01:09,533
I am Jang Uk.
774
01:01:10,117 --> 01:01:12,035
I know. I heard.
775
01:01:12,119 --> 01:01:13,912
Me too. That old man…
776
01:01:13,996 --> 01:01:15,289
I mean…
777
01:01:15,372 --> 01:01:18,500
Master Heo always boasts
about his granddaughter.
778
01:01:18,584 --> 01:01:21,420
My grandfather said things about me?
What did he say?
779
01:01:23,589 --> 01:01:25,215
You might get embarrassed.
780
01:01:25,799 --> 01:01:26,967
You do not mean…
781
01:01:27,968 --> 01:01:30,929
he went around telling people things like,
782
01:01:31,013 --> 01:01:33,265
"My granddaughter is
as beautiful as a fairy."
783
01:01:33,849 --> 01:01:37,227
Yes, he told everyone that
we will be blinded by your beauty.
784
01:01:37,978 --> 01:01:39,104
But sadly, I was not.
785
01:01:43,650 --> 01:01:45,152
This is very embarrassing.
786
01:01:45,861 --> 01:01:47,404
I cannot believe he said that.
787
01:01:47,487 --> 01:01:48,322
That old man…
788
01:01:48,405 --> 01:01:51,909
I mean, that is how Master Heo
shows his affection for people.
789
01:01:51,992 --> 01:01:53,994
He also speaks of my mother in that way.
790
01:01:54,870 --> 01:01:57,539
Someone told me that
I resemble your mother.
791
01:01:58,624 --> 01:02:02,377
I guess this is what my grandfather thinks
fairies look like.
792
01:02:08,592 --> 01:02:09,760
What is the matter?
793
01:02:11,053 --> 01:02:12,638
Do I not look like her?
794
01:02:15,432 --> 01:02:16,683
I am not sure.
795
01:02:19,102 --> 01:02:20,604
I never got to meet her.
796
01:02:29,613 --> 01:02:31,365
How could I ever meet a fairy?
797
01:02:31,448 --> 01:02:32,824
So it is hard to say.
798
01:02:35,118 --> 01:02:37,037
Is your hangover gone?
799
01:02:37,120 --> 01:02:40,916
Yes, I heard you stayed
by my side all night.
800
01:02:42,292 --> 01:02:43,585
Yes.
801
01:02:43,669 --> 01:02:47,005
I thought you were Mu-deok.
I apologize for the trouble.
802
01:02:50,467 --> 01:02:53,512
I brewed some tea with medicinal herbs…
803
01:03:05,190 --> 01:03:06,900
I hoped he would stay and have some.
804
01:03:08,944 --> 01:03:10,529
SEJUKWON
805
01:03:10,612 --> 01:03:12,739
Excuse me.
806
01:03:14,408 --> 01:03:15,867
Did you see Mu-deok?
807
01:03:15,951 --> 01:03:18,328
She came with me yesterday,
but I do not see her.
808
01:03:18,912 --> 01:03:19,913
I am sure she went home.
809
01:03:22,082 --> 01:03:24,751
Why would she go home without me?
810
01:03:25,711 --> 01:03:28,255
She left her drunk master here
and went home?
811
01:03:28,338 --> 01:03:31,258
From now on,
the servants of Songrim will tend to you.
812
01:03:31,341 --> 01:03:34,428
Mu-deok does not belong here,
so she cannot enter.
813
01:03:36,930 --> 01:03:38,140
Wait…
814
01:03:41,810 --> 01:03:43,270
I guess Mu-deok thought
815
01:03:43,353 --> 01:03:46,898
she would also be able
to follow Uk into Songrim.
816
01:03:48,108 --> 01:03:51,069
I bet she was excited
about seeing you every day.
817
01:03:51,153 --> 01:03:52,654
She must be disappointed.
818
01:04:05,584 --> 01:04:08,795
Yes, I wonder if she is doing all right.
819
01:04:12,257 --> 01:04:13,675
Uk must have found out.
820
01:04:14,509 --> 01:04:15,927
He must be on his way to meet my uncle.
821
01:04:16,011 --> 01:04:18,055
He will never approve of it.
822
01:04:21,933 --> 01:04:25,854
Not a single mage was given the right
to bring in their own personal servant.
823
01:04:26,730 --> 01:04:29,191
I cannot give you an exception.
824
01:04:29,274 --> 01:04:30,317
Why not?
825
01:04:30,901 --> 01:04:33,612
You exceptionally kept me out of here
for the past 20 years.
826
01:04:35,447 --> 01:04:37,157
So why not give me another exception?
827
01:04:38,533 --> 01:04:41,703
Is it because the master
who taught you Tansu
828
01:04:43,872 --> 01:04:45,290
lives outside of these walls?
829
01:04:48,251 --> 01:04:49,920
I am asking if you need Mu-deok
830
01:04:50,587 --> 01:04:53,465
to communicate with that master of yours.
831
01:04:54,758 --> 01:04:57,552
Master Lee has already proven
that I have trained myself.
832
01:04:58,762 --> 01:05:01,389
He saved you from a crisis,
but people are still talking.
833
01:05:01,890 --> 01:05:03,308
Some even say that
834
01:05:04,142 --> 01:05:06,895
you were taught by your father, Jang Gang.
835
01:05:09,231 --> 01:05:11,691
People spread rumors
saying he was not my father.
836
01:05:13,068 --> 01:05:15,070
And now, they are saying
that my father taught me?
837
01:05:16,947 --> 01:05:20,700
When there are special exceptions,
it causes people to talk.
838
01:05:21,618 --> 01:05:24,704
You quickly mastered Ryusu and used Tansu.
839
01:05:25,664 --> 01:05:27,707
That is not ordinary.
840
01:05:30,669 --> 01:05:31,878
Are you
841
01:05:32,838 --> 01:05:35,048
trying to gather attention
842
01:05:36,508 --> 01:05:38,301
by making people talk about you?
843
01:05:41,096 --> 01:05:44,182
I cannot make the leader
suspicious about Mu-deok.
844
01:05:44,266 --> 01:05:46,101
He might find out she is a soul shifter.
845
01:05:47,644 --> 01:05:50,480
All right, then.
I understand that you disapprove.
846
01:05:52,482 --> 01:05:55,902
So you are just going to follow the rules?
847
01:05:55,986 --> 01:05:56,987
Yes.
848
01:05:57,654 --> 01:05:59,447
It took me so much hard work
to get in here.
849
01:05:59,531 --> 01:06:03,577
I cannot risk getting kicked out
just because of a mere servant.
850
01:06:18,008 --> 01:06:21,052
I want to buy Songrim's Spirit Plaque
from the black market.
851
01:06:22,179 --> 01:06:23,430
Please get me one.
852
01:06:23,513 --> 01:06:26,600
How could you ask me for that
when someone got killed because of it?
853
01:06:26,683 --> 01:06:30,770
And if you get caught using that,
you could really get killed.
854
01:06:30,854 --> 01:06:35,025
I must stay by his side.
Young Master Jang needs me.
855
01:06:35,108 --> 01:06:37,986
That is not true.
He does not need you anymore.
856
01:06:38,737 --> 01:06:41,907
He needed you when he was on the run
and busy training himself.
857
01:06:41,990 --> 01:06:44,576
But he has entered Jeongjingak now.
858
01:06:44,659 --> 01:06:46,745
The servants there will tend to him,
859
01:06:47,329 --> 01:06:49,039
and the mages of Songrim
will help him train.
860
01:06:49,122 --> 01:06:51,541
There is nothing
you can do for him anymore.
861
01:06:51,625 --> 01:06:53,293
Why would he need you?
862
01:07:00,050 --> 01:07:03,178
The leader put me in charge
of your basic training.
863
01:07:03,261 --> 01:07:06,556
I will drop the honorifics
as I will be your teacher from now on.
864
01:07:07,724 --> 01:07:10,185
I look forward to learning from you.
865
01:07:13,313 --> 01:07:15,315
This is Jeongjingak's Book of Regulations.
866
01:07:15,398 --> 01:07:19,361
These books teach you about the virtues
and prohibitions of mages.
867
01:07:19,986 --> 01:07:21,196
You are banned
868
01:07:21,279 --> 01:07:24,074
from leaving the training center
until you memorize it all.
869
01:07:26,159 --> 01:07:28,328
All right. I shall follow the rules.
870
01:07:28,954 --> 01:07:30,205
You may begin
871
01:07:31,248 --> 01:07:32,415
by reading the books.
872
01:07:39,798 --> 01:07:40,840
Young Master Jang.
873
01:07:44,388 --> 01:07:45,430
Young Master Jang.
874
01:07:47,724 --> 01:07:48,809
Maidservant Kim.
875
01:07:49,434 --> 01:07:50,978
How did you get in here?
876
01:07:53,939 --> 01:07:55,524
I thought you might get locked up
877
01:07:55,607 --> 01:07:58,110
in the secret room again
for disobeying the leader.
878
01:07:58,986 --> 01:08:01,196
But look at you standing in a classroom.
879
01:08:02,239 --> 01:08:04,199
I am so proud of you.
880
01:08:04,283 --> 01:08:07,244
Maidservant Kim, you have every right
to have pride in your work.
881
01:08:07,995 --> 01:08:09,496
You raised a fine Young Master.
882
01:08:12,374 --> 01:08:15,669
But I must say, the tables are too low.
883
01:08:18,630 --> 01:08:20,299
The chairs are too stiff too.
884
01:08:21,008 --> 01:08:22,801
As you know, I am taller than others.
885
01:08:22,885 --> 01:08:24,595
So it is uncomfortable.
886
01:08:24,678 --> 01:08:27,890
But nothing can be done about it
because that is the rule.
887
01:08:30,893 --> 01:08:35,522
What is your relationship
with Young Lady Heo?
888
01:08:35,606 --> 01:08:37,482
What did you talk about with her?
889
01:08:37,566 --> 01:08:40,068
It was nothing important.
890
01:08:42,905 --> 01:08:46,283
I need to read all those books.
You should go now, Maidservant Kim.
891
01:08:46,366 --> 01:08:49,620
Should I help you grind the ink stick
before you start studying?
892
01:08:50,203 --> 01:08:53,498
No, I need to prepare
all the tools myself.
893
01:08:53,582 --> 01:08:54,791
That is the rule.
894
01:08:54,875 --> 01:08:56,543
I see. The rule.
895
01:08:57,502 --> 01:08:58,712
All right, then.
896
01:08:59,838 --> 01:09:02,966
I will leave now. Goodbye now.
897
01:09:03,884 --> 01:09:05,052
Maidservant Kim.
898
01:09:06,887 --> 01:09:10,474
Take good care of Mu-deok.
I bet she is worried about me.
899
01:09:10,557 --> 01:09:13,060
Why would she worry
when you are doing perfectly well?
900
01:09:13,143 --> 01:09:14,144
I bet she is happy.
901
01:09:15,771 --> 01:09:18,440
She has been through so much
because of you.
902
01:09:18,523 --> 01:09:21,985
You are very fussy with food,
but she had to cook three meals a day
903
01:09:22,069 --> 01:09:24,947
up on that mountain for you.
She even had to prepare bath water
904
01:09:25,030 --> 01:09:28,200
and wash all your clothes.
Do you know how much work that is?
905
01:09:30,911 --> 01:09:32,871
Mu-deok really did go through a lot.
906
01:09:32,955 --> 01:09:37,167
I will take her to go see flowers
and buy her something delicious.
907
01:09:37,751 --> 01:09:39,461
I will take good care of her.
908
01:09:39,544 --> 01:09:42,089
Mu-deok will feel comfortable
if you are not around.
909
01:09:45,759 --> 01:09:46,969
Do you think so?
910
01:09:50,138 --> 01:09:51,306
All right.
911
01:09:55,394 --> 01:09:57,646
Jang Uk has already achieved his goal.
912
01:09:58,146 --> 01:10:00,649
So he might no longer want
anything to do with me.
913
01:10:01,358 --> 01:10:03,318
He has already abandoned 12 masters.
914
01:10:04,111 --> 01:10:07,239
I should have poisoned him
and found something to blackmail with.
915
01:10:07,823 --> 01:10:09,700
Maybe I trusted him too much.
916
01:10:10,283 --> 01:10:12,327
Mu-deok!
917
01:10:13,161 --> 01:10:14,162
Mu-deok.
918
01:10:14,746 --> 01:10:16,123
Do you have the Spirit Plaque?
919
01:10:16,206 --> 01:10:19,126
That I could not do.
You should take a test to enter Songrim.
920
01:10:19,835 --> 01:10:21,795
You want me to take a test
to become a mage?
921
01:10:22,421 --> 01:10:24,464
Are you mad? Do not be ridiculous.
922
01:10:25,215 --> 01:10:28,176
No, that is not it.
Songrim is currently hiring.
923
01:10:28,260 --> 01:10:31,221
They are even holding a contest
due to the fierce competition.
924
01:10:31,304 --> 01:10:32,681
A contest?
925
01:10:32,764 --> 01:10:34,516
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
926
01:10:34,599 --> 01:10:37,310
They are just hiring servants.
927
01:10:37,394 --> 01:10:39,730
Mu-deok, you are already a servant.
928
01:10:40,564 --> 01:10:43,900
Yes, I know. But I am no ordinary servant.
929
01:10:43,984 --> 01:10:45,235
I am not doing this.
930
01:10:45,861 --> 01:10:48,113
Why are you so angry?
931
01:10:48,196 --> 01:10:50,032
Do you know how hard it is to pass?
932
01:10:52,951 --> 01:10:55,037
Mu-deok, you look exhausted.
933
01:10:55,120 --> 01:10:56,705
Have some food before you go.
934
01:10:57,205 --> 01:10:58,457
Goodness.
935
01:11:02,586 --> 01:11:03,754
Maidservant Kim.
936
01:11:03,837 --> 01:11:06,298
Are you coming from Songrim?
Did you meet Young Master?
937
01:11:06,381 --> 01:11:09,259
Yes, I did. He is doing very well.
938
01:11:09,968 --> 01:11:12,429
What does the young master
want me to do now?
939
01:11:12,512 --> 01:11:13,764
When is he coming for me?
940
01:11:13,847 --> 01:11:15,932
He wants you to stay well and healthy.
941
01:11:16,016 --> 01:11:18,185
Enjoy the flowers and eat delicious foods.
942
01:11:19,102 --> 01:11:23,565
He told me to enjoy the flowers
and eat delicious foods?
943
01:11:23,648 --> 01:11:24,733
Yes, he did.
944
01:11:29,071 --> 01:11:31,656
Did he not say
when he will come to see me?
945
01:11:31,740 --> 01:11:34,034
According to the rules,
he cannot leave the place.
946
01:11:34,868 --> 01:11:37,287
He is determined to follow the rules now,
947
01:11:37,370 --> 01:11:39,956
so I no longer need to worry about him.
948
01:11:42,709 --> 01:11:45,754
I guess Uk has no intentions
of keeping me by his side.
949
01:11:47,964 --> 01:11:49,049
Mu-deok.
950
01:11:50,300 --> 01:11:54,721
By any chance, do you know
who Young Master Jang has feelings for?
951
01:11:56,515 --> 01:11:58,517
I am wondering if it is the young lady
I saw at Songrim.
952
01:11:58,600 --> 01:12:01,686
A young lady?
He is seeing someone already?
953
01:12:01,770 --> 01:12:03,730
You see, he once told me
954
01:12:04,314 --> 01:12:06,525
that his heart belongs to a woman
955
01:12:06,608 --> 01:12:09,861
who is like a single bird egg
on top of a tall tree.
956
01:12:18,954 --> 01:12:22,541
Apparently, he is the only one she has.
957
01:12:24,042 --> 01:12:26,920
I could tell how much he cared about her.
958
01:12:27,003 --> 01:12:29,840
When a man cares about a woman,
what do you think that means?
959
01:12:32,092 --> 01:12:33,468
It means he is in love.
960
01:12:37,013 --> 01:12:39,141
But I am Uk's bird egg.
961
01:12:44,938 --> 01:12:46,189
They are bird's eggs.
962
01:12:46,273 --> 01:12:50,402
Master, let us stay loyal
and dutiful to each other.
963
01:12:56,825 --> 01:12:58,535
I almost died thanks to you.
964
01:12:58,618 --> 01:12:59,953
My crazy master.
965
01:13:03,874 --> 01:13:07,627
Our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
966
01:13:07,711 --> 01:13:10,255
and help me get my energy back.
967
01:13:11,381 --> 01:13:14,301
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
968
01:13:14,801 --> 01:13:16,761
we will no longer be master and pupil.
969
01:13:18,221 --> 01:13:20,223
Can you tell me why?
970
01:13:21,433 --> 01:13:24,477
Because then, you should no longer
have a reason to protect me,
971
01:13:25,896 --> 01:13:27,480
nor should I have a reason…
972
01:13:30,859 --> 01:13:32,110
to go easy on you.
973
01:13:33,153 --> 01:13:35,113
Master! It is me, Jang Uk.
974
01:13:52,923 --> 01:13:54,591
Gosh, this is bad.
975
01:13:55,800 --> 01:13:57,302
What am I going to do?
976
01:14:02,933 --> 01:14:03,934
Mu-deok.
977
01:14:05,852 --> 01:14:07,145
I miss you so much.
978
01:14:18,221 --> 01:14:21,001
WE WOULD LIKE TO THANK YEGYUL BAND
979
01:14:21,313 --> 01:14:28,703
Subtitle translation by: Ja-won Lee
980
01:14:38,868 --> 01:14:41,765
ALCHEMY OF SOULS
981
01:14:41,846 --> 01:14:44,015
I have no intention of training Uk.
982
01:14:44,099 --> 01:14:47,811
So you did not take him under your wing.
You just locked him up in Songrim.
983
01:14:47,894 --> 01:14:49,396
Somebody, please help me!
984
01:14:50,855 --> 01:14:52,482
It was definitely Mu-deok.
985
01:14:52,565 --> 01:14:55,026
Why did she have to be away
now of all times?
986
01:14:55,110 --> 01:14:56,194
Young Master!
987
01:14:57,112 --> 01:15:01,157
What is there to a letter?
As long as it delivers your feelings.
988
01:15:01,241 --> 01:15:05,912
Young Master Jang has a lady
he has deep feelings for.
989
01:15:05,996 --> 01:15:07,789
This is more difficult than I thought.
990
01:15:07,872 --> 01:15:09,791
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
991
01:15:09,874 --> 01:15:11,793
She was always beside Uk.
992
01:15:11,876 --> 01:15:15,088
You must focus when you are trying
to read what you cannot see.
993
01:15:15,171 --> 01:15:16,589
Mu-deok.
994
01:15:17,082 --> 01:15:23,493
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.