Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,234
eviously on Ninjago:
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,139
We'll figure a way out of this.
3
00:00:08,442 --> 00:00:11,076
The resistance never quits!
4
00:00:11,112 --> 00:00:14,246
They got away?
Not for long.
5
00:00:15,683 --> 00:00:18,717
Jay, honey! Be back by supper!
6
00:00:18,753 --> 00:00:19,885
I will, Mom!
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,520
And no crazy stunts! Okay?
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,889
I won't, Mom!
9
00:00:28,896 --> 00:00:32,331
I can do this.
Sixth time is the charm.
10
00:00:34,168 --> 00:00:37,703
I can fly!
11
00:00:39,240 --> 00:00:41,106
Ugh. That's it.
12
00:00:41,142 --> 00:00:45,377
I've had it. You piece of
useless, broken junk.
13
00:00:45,413 --> 00:00:47,112
It's impossible.
14
00:00:47,148 --> 00:00:48,347
Is it?
15
00:00:51,252 --> 00:00:56,522
Or are we are only confined
by the walls we build ourselves?
16
00:00:57,625 --> 00:00:59,391
Who are you?
17
00:00:59,427 --> 00:01:01,727
A dreamer. Like you.
18
00:01:01,762 --> 00:01:04,797
Attempting to build
the impossible.
19
00:01:04,832 --> 00:01:06,065
Care to join?
20
00:01:09,270 --> 00:01:13,372
- ...never quits.- The resistance never quits.
21
00:01:18,112 --> 00:01:20,712
Fix your radio,
Muzzle.
22
00:01:20,748 --> 00:01:23,248
That's driving me crazy.
23
00:01:26,921 --> 00:01:29,521
Hey! Wakey, wakey, Ninja.
24
00:01:29,557 --> 00:01:33,559
Welcome back
to the Dead's End.
25
00:01:45,539 --> 00:01:47,739
Guys. I heard Lloyd.
26
00:01:47,775 --> 00:01:51,543
"The resistance never quits."
It never quits.
27
00:01:51,579 --> 00:01:53,212
Looks like we lost
Jay again.
28
00:01:53,247 --> 00:01:55,247
No, no, no, I'm not crazy.
29
00:01:55,282 --> 00:01:57,883
I really heard him.
On the radio.
30
00:01:57,918 --> 00:02:02,154
If that's true, then let's hope
Cole can get us out of here.
31
00:02:04,825 --> 00:02:07,526
Yeah.
Get us all out of here.
32
00:02:19,206 --> 00:02:21,340
We've got it.
If we can't shoot straight,
33
00:02:21,375 --> 00:02:23,075
may as well
make ourselves useful.
34
00:02:26,280 --> 00:02:27,779
Tell me you have a plan.
35
00:02:27,815 --> 00:02:29,481
Well it's in
the early stages.
36
00:02:29,517 --> 00:02:31,383
He doesn't have a plan.
37
00:02:33,654 --> 00:02:36,755
Tonight, we feast!
38
00:02:44,798 --> 00:02:46,765
With this place
swarming with hunters,
39
00:02:46,800 --> 00:02:48,867
breaking you out
is gonna be impossible.
40
00:02:48,903 --> 00:02:51,537
If only Firstbourne
paid Iron Baron a visit,
41
00:02:51,572 --> 00:02:52,971
we'd have a distraction.
42
00:02:53,007 --> 00:02:54,740
Wait, what did you just say?
43
00:02:54,775 --> 00:02:56,575
Did I mispronounce
the name?
44
00:02:56,610 --> 00:02:59,011
The mother of all Dragons
you spoke of.
45
00:02:59,046 --> 00:03:00,913
It sounds like
there's a lot of history
46
00:03:00,948 --> 00:03:03,248
between her
and Iron Baron.
47
00:03:03,284 --> 00:03:07,920
We're only confined by the walls
we build ourselves.
48
00:03:07,955 --> 00:03:09,421
Build the impossible.
49
00:03:09,456 --> 00:03:10,789
Yep. Sounds crazy.
50
00:03:10,824 --> 00:03:12,324
Those were your words!
51
00:03:13,561 --> 00:03:15,594
Shh.
What are you getting at?
52
00:03:15,629 --> 00:03:18,997
Okay, if we can't wait
for the mother of all dragons,
53
00:03:19,033 --> 00:03:20,399
we build it.
54
00:03:20,434 --> 00:03:22,401
Now I know you've lost it.
55
00:03:22,436 --> 00:03:24,169
Jay might be
onto something.
56
00:03:24,205 --> 00:03:25,671
If we could trick Iron Baron
57
00:03:25,706 --> 00:03:27,339
into thinking
he's under attack--
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,908
Then we could have the
distraction to break you out.
59
00:03:29,944 --> 00:03:31,343
Hey, Dangerbuff!
60
00:03:31,378 --> 00:03:34,213
Stop burning daylight,
and get over here!
61
00:03:34,248 --> 00:03:36,181
Uh, yeah,
be right there.
62
00:03:36,217 --> 00:03:38,850
If you can design it,
we can build it outside of camp.
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,019
Then get it in the air
by nightfall.
64
00:03:41,055 --> 00:03:45,224
Then it's a plan.
We build the impossible.
65
00:03:46,927 --> 00:03:48,393
To the resistance!
66
00:03:48,429 --> 00:03:50,462
May it never quit!
67
00:03:50,497 --> 00:03:54,032
The resistance never quits!
68
00:03:54,068 --> 00:03:56,401
Boy. Must've been
awesome to be there.
69
00:03:56,437 --> 00:03:57,869
I wish I could've--
70
00:03:57,905 --> 00:04:00,272
It was great! We couldn't
have planned it better!
71
00:04:00,307 --> 00:04:02,841
The whole city heard
the broadcast.
72
00:04:02,876 --> 00:04:04,176
I'll toast to that!
73
00:04:04,211 --> 00:04:05,877
But hats off to Lloyd.
74
00:04:05,913 --> 00:04:07,980
Without his words,
and his leadership...
75
00:04:08,015 --> 00:04:11,617
Let's just say
hope is a powerful thing.
76
00:04:11,652 --> 00:04:13,418
My boy.
77
00:04:13,454 --> 00:04:17,055
Yep. Loyalty
is pretty powerful.
78
00:04:17,091 --> 00:04:20,058
Let's not forget
the little people. Ooh...
79
00:04:20,094 --> 00:04:21,760
This is just the start.
80
00:04:21,795 --> 00:04:24,563
I couldn't have done it without
your power and your help.
81
00:04:24,598 --> 00:04:26,565
We have to show
we're more than words.
82
00:04:26,600 --> 00:04:27,599
Now we fight.
83
00:04:27,635 --> 00:04:29,101
And I'm not gonna
lie to you.
84
00:04:29,136 --> 00:04:30,402
We need an army.
85
00:04:30,437 --> 00:04:32,471
Has anyone heard from
the Master of Form?
86
00:04:32,506 --> 00:04:34,439
I think--
How do you say...
87
00:04:34,508 --> 00:04:36,908
She is "bad girl" now.
88
00:04:36,944 --> 00:04:38,477
What about Bolobo?
89
00:04:38,512 --> 00:04:41,179
Ultra Violet hunted down
the Master of Nature early on.
90
00:04:41,215 --> 00:04:43,015
Ah! Maybe it's time
the Brown Ninja--
91
00:04:43,050 --> 00:04:44,516
What about the Serpentine?
92
00:04:44,551 --> 00:04:47,085
After seeing how the Time Twins
abused those snakes,
93
00:04:47,121 --> 00:04:48,954
they said they wanna
sit this one out.
94
00:04:48,989 --> 00:04:51,623
Let's start brainstorming
a list on who else can help.
95
00:04:51,659 --> 00:04:53,725
I can help.
That would be great.
96
00:04:53,761 --> 00:04:55,994
Can you get us a blackboard
and some refills?
97
00:04:56,030 --> 00:04:57,496
This could take some time.
98
00:04:57,531 --> 00:04:59,064
Yeah, okay, right, sure.
99
00:04:59,099 --> 00:05:02,000
I'll get over-- Yeah.
Sure, office supplies.
100
00:05:05,205 --> 00:05:06,772
Hey.
101
00:05:06,807 --> 00:05:09,574
Darreth.
What do you want?
102
00:05:09,610 --> 00:05:12,711
Can't a guy just say
hey without wanting something?
103
00:05:12,746 --> 00:05:15,347
Darreth.
Okay, okay...
104
00:05:15,382 --> 00:05:18,083
Here's the thing. Everyone else
has some kind of power.
105
00:05:18,118 --> 00:05:20,052
They can control metal,
or water,
106
00:05:20,087 --> 00:05:22,087
or they can turn invisible.
107
00:05:22,122 --> 00:05:24,923
The only thing cool about me
is my chest hair.
108
00:05:24,958 --> 00:05:27,693
Why are you
telling me this?
109
00:05:27,728 --> 00:05:28,994
Well, I was thinking,
110
00:05:29,029 --> 00:05:30,729
maybe there's a tea
you can give me?
111
00:05:30,764 --> 00:05:32,597
To give me a power of my own?
112
00:05:32,633 --> 00:05:34,399
No.
113
00:05:34,435 --> 00:05:36,501
You gotta have something.
114
00:05:36,537 --> 00:05:40,839
A potion. A spell. Anything.
I'd do anything.
115
00:05:40,874 --> 00:05:44,509
Anything? Heh, heh.
116
00:07:22,943 --> 00:07:24,242
We did it.
117
00:07:24,278 --> 00:07:25,777
But will it fly?
118
00:07:25,813 --> 00:07:28,246
Only one way to find out.
119
00:07:46,667 --> 00:07:48,500
Faster! Faster!
120
00:07:48,535 --> 00:07:50,035
I am!
121
00:07:50,070 --> 00:07:51,736
Pedal harder!
122
00:07:51,772 --> 00:07:54,639
What does it
look like I'm doing?
123
00:08:04,618 --> 00:08:05,884
It won't fly.
124
00:08:05,919 --> 00:08:07,419
It has to.
125
00:08:07,454 --> 00:08:08,553
I'm too heavy.
126
00:08:08,589 --> 00:08:10,355
Maybe your calculations
were off.
127
00:08:10,390 --> 00:08:12,290
I designed it
to your measurements.
128
00:08:12,326 --> 00:08:14,259
Have you gained weight?
129
00:08:14,294 --> 00:08:17,863
I have given up cake,
and my body is a temple.
130
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
Cole?
131
00:08:19,600 --> 00:08:20,765
I can fly it.
132
00:08:20,801 --> 00:08:22,667
Your legs won't
even reach the pedals.
133
00:08:22,703 --> 00:08:26,471
Easier to grow a little
than lose a lot.
134
00:08:26,507 --> 00:08:28,373
Hey!
135
00:08:45,359 --> 00:08:46,992
You warned me, my Emperor,
136
00:08:47,027 --> 00:08:50,562
that your son would be close,
and I could not protect you.
137
00:08:50,597 --> 00:08:53,431
No. You did not.
138
00:08:53,467 --> 00:08:55,901
It's because of you
that they got the message out.
139
00:08:55,936 --> 00:08:57,002
Enough!
140
00:08:58,739 --> 00:09:00,772
Was I not clear
what would happen
141
00:09:00,807 --> 00:09:03,041
if your machine
should fail me?
142
00:09:03,076 --> 00:09:04,876
You were more than clear,
my Emperor.
143
00:09:04,912 --> 00:09:06,378
I offer no excuses.
144
00:09:06,413 --> 00:09:10,181
Then I will offer you
a swift consequence.
145
00:09:11,585 --> 00:09:13,385
Please. I released you.
146
00:09:15,722 --> 00:09:17,389
If you thought
your honor would win
147
00:09:17,424 --> 00:09:21,693
a special place in my heart,
you are mistaken.
148
00:09:21,728 --> 00:09:24,362
I have no heart.
149
00:09:24,398 --> 00:09:27,165
But my Emperor,
150
00:09:27,200 --> 00:09:31,269
what will stop them
from organizing another attack?
151
00:09:31,305 --> 00:09:34,606
Not you, my Princess.
152
00:09:36,610 --> 00:09:41,680
I know where they are!
I have seen their hideout.
153
00:09:48,055 --> 00:09:49,888
Where?
154
00:09:49,923 --> 00:09:51,756
The garbage depot.
155
00:09:51,792 --> 00:09:54,392
They are using
the trucks to blend in.
156
00:09:54,428 --> 00:09:57,696
I have seen it
with my very eyes.
157
00:09:59,066 --> 00:09:59,764
Show me this
garbage depot.
158
00:10:05,172 --> 00:10:07,072
♪]
159
00:10:08,108 --> 00:10:09,741
Ooh.
160
00:10:16,483 --> 00:10:18,049
Oh. Yeah, yeah, yeah.
161
00:10:18,085 --> 00:10:20,719
Oh, yeah, yeah, yeah.
162
00:10:24,257 --> 00:10:25,924
Drink the potion.
163
00:10:25,959 --> 00:10:29,227
Oh. It's so, ah, big.
164
00:10:29,262 --> 00:10:32,897
Heh, I have to drink it all?
165
00:10:32,933 --> 00:10:35,500
You want your own power or not?
166
00:10:35,535 --> 00:10:38,136
Right. Okay.
167
00:10:38,171 --> 00:10:39,671
Heh, good thing I'm thirsty.
168
00:10:39,706 --> 00:10:41,873
Heh. Here goes.
169
00:10:47,114 --> 00:10:51,116
You didn't put any thought
into the taste? Ugh.
170
00:10:53,353 --> 00:10:54,419
All right...
171
00:11:03,063 --> 00:11:06,398
More wood!
I like my meat well done!
172
00:11:08,769 --> 00:11:11,002
It's tonight or never.
173
00:11:11,038 --> 00:11:13,905
Well I guess the kid's flying.
174
00:11:30,457 --> 00:11:33,258
I've never eaten Wind Dragon.
175
00:11:33,293 --> 00:11:35,727
I hope it doesn't blow.
176
00:11:40,400 --> 00:11:42,367
Ah, come on.
177
00:11:42,402 --> 00:11:44,169
Where are they?
178
00:11:46,239 --> 00:11:47,672
If we're gonna sell this,
179
00:11:47,708 --> 00:11:50,375
stay in the clouds,
and keep the moon at your back.
180
00:11:50,410 --> 00:11:53,044
After I bust them out,
we'll meet you back here.
181
00:11:53,080 --> 00:11:54,746
You got it?
182
00:11:57,284 --> 00:11:58,249
Good luck.
183
00:11:58,285 --> 00:11:59,584
I don't need luck.
184
00:11:59,619 --> 00:12:01,119
Just a push.
185
00:12:16,536 --> 00:12:18,503
Come on, kid. Come on.
186
00:12:33,253 --> 00:12:36,054
Whoo! Ha, ha!
You got it, Wu!
187
00:12:36,089 --> 00:12:38,823
Fly! Fly!
188
00:12:38,859 --> 00:12:41,159
Oh. It works.
189
00:12:41,194 --> 00:12:44,162
We built the impossible.
190
00:12:51,304 --> 00:12:54,572
Iron Baron provides for you,
191
00:12:54,608 --> 00:13:00,111
and all I ask in return
is your undying loyalty.
192
00:13:00,147 --> 00:13:02,747
Obey my commands,
193
00:13:02,783 --> 00:13:06,251
and your belly will be full.
194
00:13:06,286 --> 00:13:08,553
Defy me--
195
00:13:13,894 --> 00:13:15,026
Dragon.
196
00:13:15,061 --> 00:13:17,128
D-d-dragon!
197
00:13:29,576 --> 00:13:31,843
Fire Dragon!
198
00:13:38,118 --> 00:13:41,452
It's the mother of all Dragons!
199
00:13:41,488 --> 00:13:45,223
Oh, no! But why would
Firstbourne come here?
200
00:13:45,258 --> 00:13:50,428
Um, yes. She has come
to protect her Wind Dragon!
201
00:13:50,463 --> 00:13:54,465
He's right.
It is Firstbourne!
202
00:13:56,303 --> 00:14:00,071
Stations! Defend the fort!
203
00:14:13,119 --> 00:14:15,053
Attack!
204
00:14:26,633 --> 00:14:27,932
'Bout time.
205
00:14:27,968 --> 00:14:30,101
Now let's get outta
this nut house!
206
00:14:30,136 --> 00:14:33,938
I want to take her down myself!
207
00:14:36,576 --> 00:14:39,711
I've got you now.
208
00:14:44,484 --> 00:14:45,416
Uh-oh.
209
00:14:46,653 --> 00:14:47,986
I clipped her!
210
00:14:57,764 --> 00:15:00,999
Wow, Little Wu's
really selling it.
211
00:15:01,034 --> 00:15:02,533
You built that, Cole?
212
00:15:02,569 --> 00:15:04,669
Huh. Looks bigger in the air.
213
00:15:15,415 --> 00:15:18,349
Wait, if that's--?
Then who's--?
214
00:15:18,385 --> 00:15:21,052
It's the real Firstbourne!
215
00:15:33,833 --> 00:15:35,099
Show no fear!
216
00:16:03,596 --> 00:16:06,097
I suggest
an alternative route.
217
00:16:11,571 --> 00:16:14,005
We're being punished!
218
00:16:14,040 --> 00:16:16,874
How'd she find us?
219
00:16:36,763 --> 00:16:38,229
We can get out there.
220
00:16:40,834 --> 00:16:42,567
Wait.
221
00:16:42,602 --> 00:16:45,737
Firstbourne is here because
of the dragon they captured.
222
00:16:45,772 --> 00:16:47,105
Yeah!
And they deserve
223
00:16:47,140 --> 00:16:49,307
every delicious piece
of punishment they get.
224
00:16:49,342 --> 00:16:50,808
But you're responsible too.
225
00:16:50,844 --> 00:16:52,143
You helped lure it.
226
00:16:52,178 --> 00:16:53,644
They forced us to.
227
00:16:53,680 --> 00:16:55,413
Little Master's right.
228
00:16:55,448 --> 00:16:57,382
We have to go back.
229
00:17:15,301 --> 00:17:18,569
Dangerbuff,
you're with them?
230
00:17:18,605 --> 00:17:20,905
I should've known
you're a traitor!
231
00:17:20,940 --> 00:17:22,106
Not a traitor.
232
00:17:22,142 --> 00:17:23,875
O-ow. A Ninja!
233
00:17:25,545 --> 00:17:27,278
Attack!
234
00:18:08,354 --> 00:18:10,488
Hi, buddy.
235
00:18:15,361 --> 00:18:18,262
What do you say we get you
out of these chains?
236
00:18:53,233 --> 00:18:55,967
You brought it here!
237
00:19:00,940 --> 00:19:02,773
Don't let them escape.
238
00:19:02,809 --> 00:19:05,910
They're going to help us
capture the beast.
239
00:19:29,669 --> 00:19:31,435
Be free.
240
00:19:36,543 --> 00:19:38,009
Manure!
241
00:19:38,044 --> 00:19:39,710
I hate manure!
242
00:19:40,480 --> 00:19:42,180
Come on!
243
00:19:45,251 --> 00:19:49,287
Prepare the Dieselnaut.
We're going hunting.
244
00:19:49,322 --> 00:19:51,222
For Firstbourne?
245
00:19:51,257 --> 00:19:53,491
For the Ninja.
246
00:20:05,405 --> 00:20:07,538
Maybe this
wasn't such a good idea.
247
00:20:09,909 --> 00:20:12,743
Oh, gosh. Oh, boy.
248
00:20:12,779 --> 00:20:16,747
It's happening.
It's happening. Guys.
249
00:20:20,086 --> 00:20:22,019
Brown Power...
250
00:20:22,055 --> 00:20:24,088
Brown Power!
251
00:20:26,192 --> 00:20:28,125
Brown Power!
Brown Power!
252
00:20:28,161 --> 00:20:30,127
It's mine! It's finally--
253
00:20:30,163 --> 00:20:33,431
Oh... Oh, no. Oh, no.
254
00:20:39,172 --> 00:20:41,572
It busy. Come back tomorrow.
255
00:20:41,608 --> 00:20:44,775
I gotta go.
It's an emergency!
256
00:20:44,811 --> 00:20:47,678
You don't want to come in here.
257
00:21:15,908 --> 00:21:17,875
Oh. Oh, no.
258
00:21:18,011 --> 00:21:19,710
An ambush.
17443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.