All language subtitles for 4 ninjago.masters.of.spinjitzu.s09e04.hdtv.x264-w4f-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,234 eviously on Ninjago: 2 00:00:04,972 --> 00:00:07,139 We'll figure a way out of this. 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,076 The resistance never quits! 4 00:00:11,112 --> 00:00:14,246 They got away? Not for long. 5 00:00:15,683 --> 00:00:18,717 Jay, honey! Be back by supper! 6 00:00:18,753 --> 00:00:19,885 I will, Mom! 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,520 And no crazy stunts! Okay? 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,889 I won't, Mom! 9 00:00:28,896 --> 00:00:32,331 I can do this. Sixth time is the charm. 10 00:00:34,168 --> 00:00:37,703 I can fly! 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,106 Ugh. That's it. 12 00:00:41,142 --> 00:00:45,377 I've had it. You piece of useless, broken junk. 13 00:00:45,413 --> 00:00:47,112 It's impossible. 14 00:00:47,148 --> 00:00:48,347 Is it? 15 00:00:51,252 --> 00:00:56,522 Or are we are only confined by the walls we build ourselves? 16 00:00:57,625 --> 00:00:59,391 Who are you? 17 00:00:59,427 --> 00:01:01,727 A dreamer. Like you. 18 00:01:01,762 --> 00:01:04,797 Attempting to build the impossible. 19 00:01:04,832 --> 00:01:06,065 Care to join? 20 00:01:09,270 --> 00:01:13,372 - ...never quits. - The resistance never quits. 21 00:01:18,112 --> 00:01:20,712 Fix your radio, Muzzle. 22 00:01:20,748 --> 00:01:23,248 That's driving me crazy. 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,521 Hey! Wakey, wakey, Ninja. 24 00:01:29,557 --> 00:01:33,559 Welcome back to the Dead's End. 25 00:01:45,539 --> 00:01:47,739 Guys. I heard Lloyd. 26 00:01:47,775 --> 00:01:51,543 "The resistance never quits." It never quits. 27 00:01:51,579 --> 00:01:53,212 Looks like we lost Jay again. 28 00:01:53,247 --> 00:01:55,247 No, no, no, I'm not crazy. 29 00:01:55,282 --> 00:01:57,883 I really heard him. On the radio. 30 00:01:57,918 --> 00:02:02,154 If that's true, then let's hope Cole can get us out of here. 31 00:02:04,825 --> 00:02:07,526 Yeah. Get us all out of here. 32 00:02:19,206 --> 00:02:21,340 We've got it. If we can't shoot straight, 33 00:02:21,375 --> 00:02:23,075 may as well make ourselves useful. 34 00:02:26,280 --> 00:02:27,779 Tell me you have a plan. 35 00:02:27,815 --> 00:02:29,481 Well it's in the early stages. 36 00:02:29,517 --> 00:02:31,383 He doesn't have a plan. 37 00:02:33,654 --> 00:02:36,755 Tonight, we feast! 38 00:02:44,798 --> 00:02:46,765 With this place swarming with hunters, 39 00:02:46,800 --> 00:02:48,867 breaking you out is gonna be impossible. 40 00:02:48,903 --> 00:02:51,537 If only Firstbourne paid Iron Baron a visit, 41 00:02:51,572 --> 00:02:52,971 we'd have a distraction. 42 00:02:53,007 --> 00:02:54,740 Wait, what did you just say? 43 00:02:54,775 --> 00:02:56,575 Did I mispronounce the name? 44 00:02:56,610 --> 00:02:59,011 The mother of all Dragons you spoke of. 45 00:02:59,046 --> 00:03:00,913 It sounds like there's a lot of history 46 00:03:00,948 --> 00:03:03,248 between her and Iron Baron. 47 00:03:03,284 --> 00:03:07,920 We're only confined by the walls we build ourselves. 48 00:03:07,955 --> 00:03:09,421 Build the impossible. 49 00:03:09,456 --> 00:03:10,789 Yep. Sounds crazy. 50 00:03:10,824 --> 00:03:12,324 Those were your words! 51 00:03:13,561 --> 00:03:15,594 Shh. What are you getting at? 52 00:03:15,629 --> 00:03:18,997 Okay, if we can't wait for the mother of all dragons, 53 00:03:19,033 --> 00:03:20,399 we build it. 54 00:03:20,434 --> 00:03:22,401 Now I know you've lost it. 55 00:03:22,436 --> 00:03:24,169 Jay might be onto something. 56 00:03:24,205 --> 00:03:25,671 If we could trick Iron Baron 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,339 into thinking he's under attack-- 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,908 Then we could have the distraction to break you out. 59 00:03:29,944 --> 00:03:31,343 Hey, Dangerbuff! 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,213 Stop burning daylight, and get over here! 61 00:03:34,248 --> 00:03:36,181 Uh, yeah, be right there. 62 00:03:36,217 --> 00:03:38,850 If you can design it, we can build it outside of camp. 63 00:03:38,886 --> 00:03:41,019 Then get it in the air by nightfall. 64 00:03:41,055 --> 00:03:45,224 Then it's a plan. We build the impossible. 65 00:03:46,927 --> 00:03:48,393 To the resistance! 66 00:03:48,429 --> 00:03:50,462 May it never quit! 67 00:03:50,497 --> 00:03:54,032 The resistance never quits! 68 00:03:54,068 --> 00:03:56,401 Boy. Must've been awesome to be there. 69 00:03:56,437 --> 00:03:57,869 I wish I could've-- 70 00:03:57,905 --> 00:04:00,272 It was great! We couldn't have planned it better! 71 00:04:00,307 --> 00:04:02,841 The whole city heard the broadcast. 72 00:04:02,876 --> 00:04:04,176 I'll toast to that! 73 00:04:04,211 --> 00:04:05,877 But hats off to Lloyd. 74 00:04:05,913 --> 00:04:07,980 Without his words, and his leadership... 75 00:04:08,015 --> 00:04:11,617 Let's just say hope is a powerful thing. 76 00:04:11,652 --> 00:04:13,418 My boy. 77 00:04:13,454 --> 00:04:17,055 Yep. Loyalty is pretty powerful. 78 00:04:17,091 --> 00:04:20,058 Let's not forget the little people. Ooh... 79 00:04:20,094 --> 00:04:21,760 This is just the start. 80 00:04:21,795 --> 00:04:24,563 I couldn't have done it without your power and your help. 81 00:04:24,598 --> 00:04:26,565 We have to show we're more than words. 82 00:04:26,600 --> 00:04:27,599 Now we fight. 83 00:04:27,635 --> 00:04:29,101 And I'm not gonna lie to you. 84 00:04:29,136 --> 00:04:30,402 We need an army. 85 00:04:30,437 --> 00:04:32,471 Has anyone heard from the Master of Form? 86 00:04:32,506 --> 00:04:34,439 I think-- How do you say... 87 00:04:34,508 --> 00:04:36,908 She is "bad girl" now. 88 00:04:36,944 --> 00:04:38,477 What about Bolobo? 89 00:04:38,512 --> 00:04:41,179 Ultra Violet hunted down the Master of Nature early on. 90 00:04:41,215 --> 00:04:43,015 Ah! Maybe it's time the Brown Ninja-- 91 00:04:43,050 --> 00:04:44,516 What about the Serpentine? 92 00:04:44,551 --> 00:04:47,085 After seeing how the Time Twins abused those snakes, 93 00:04:47,121 --> 00:04:48,954 they said they wanna sit this one out. 94 00:04:48,989 --> 00:04:51,623 Let's start brainstorming a list on who else can help. 95 00:04:51,659 --> 00:04:53,725 I can help. That would be great. 96 00:04:53,761 --> 00:04:55,994 Can you get us a blackboard and some refills? 97 00:04:56,030 --> 00:04:57,496 This could take some time. 98 00:04:57,531 --> 00:04:59,064 Yeah, okay, right, sure. 99 00:04:59,099 --> 00:05:02,000 I'll get over-- Yeah. Sure, office supplies. 100 00:05:05,205 --> 00:05:06,772 Hey. 101 00:05:06,807 --> 00:05:09,574 Darreth. What do you want? 102 00:05:09,610 --> 00:05:12,711 Can't a guy just say hey without wanting something? 103 00:05:12,746 --> 00:05:15,347 Darreth. Okay, okay... 104 00:05:15,382 --> 00:05:18,083 Here's the thing. Everyone else has some kind of power. 105 00:05:18,118 --> 00:05:20,052 They can control metal, or water, 106 00:05:20,087 --> 00:05:22,087 or they can turn invisible. 107 00:05:22,122 --> 00:05:24,923 The only thing cool about me is my chest hair. 108 00:05:24,958 --> 00:05:27,693 Why are you telling me this? 109 00:05:27,728 --> 00:05:28,994 Well, I was thinking, 110 00:05:29,029 --> 00:05:30,729 maybe there's a tea you can give me? 111 00:05:30,764 --> 00:05:32,597 To give me a power of my own? 112 00:05:32,633 --> 00:05:34,399 No. 113 00:05:34,435 --> 00:05:36,501 You gotta have something. 114 00:05:36,537 --> 00:05:40,839 A potion. A spell. Anything. I'd do anything. 115 00:05:40,874 --> 00:05:44,509 Anything? Heh, heh. 116 00:07:22,943 --> 00:07:24,242 We did it. 117 00:07:24,278 --> 00:07:25,777 But will it fly? 118 00:07:25,813 --> 00:07:28,246 Only one way to find out. 119 00:07:46,667 --> 00:07:48,500 Faster! Faster! 120 00:07:48,535 --> 00:07:50,035 I am! 121 00:07:50,070 --> 00:07:51,736 Pedal harder! 122 00:07:51,772 --> 00:07:54,639 What does it look like I'm doing? 123 00:08:04,618 --> 00:08:05,884 It won't fly. 124 00:08:05,919 --> 00:08:07,419 It has to. 125 00:08:07,454 --> 00:08:08,553 I'm too heavy. 126 00:08:08,589 --> 00:08:10,355 Maybe your calculations were off. 127 00:08:10,390 --> 00:08:12,290 I designed it to your measurements. 128 00:08:12,326 --> 00:08:14,259 Have you gained weight? 129 00:08:14,294 --> 00:08:17,863 I have given up cake, and my body is a temple. 130 00:08:17,898 --> 00:08:19,564 Cole? 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,765 I can fly it. 132 00:08:20,801 --> 00:08:22,667 Your legs won't even reach the pedals. 133 00:08:22,703 --> 00:08:26,471 Easier to grow a little than lose a lot. 134 00:08:26,507 --> 00:08:28,373 Hey! 135 00:08:45,359 --> 00:08:46,992 You warned me, my Emperor, 136 00:08:47,027 --> 00:08:50,562 that your son would be close, and I could not protect you. 137 00:08:50,597 --> 00:08:53,431 No. You did not. 138 00:08:53,467 --> 00:08:55,901 It's because of you that they got the message out. 139 00:08:55,936 --> 00:08:57,002 Enough! 140 00:08:58,739 --> 00:09:00,772 Was I not clear what would happen 141 00:09:00,807 --> 00:09:03,041 if your machine should fail me? 142 00:09:03,076 --> 00:09:04,876 You were more than clear, my Emperor. 143 00:09:04,912 --> 00:09:06,378 I offer no excuses. 144 00:09:06,413 --> 00:09:10,181 Then I will offer you a swift consequence. 145 00:09:11,585 --> 00:09:13,385 Please. I released you. 146 00:09:15,722 --> 00:09:17,389 If you thought your honor would win 147 00:09:17,424 --> 00:09:21,693 a special place in my heart, you are mistaken. 148 00:09:21,728 --> 00:09:24,362 I have no heart. 149 00:09:24,398 --> 00:09:27,165 But my Emperor, 150 00:09:27,200 --> 00:09:31,269 what will stop them from organizing another attack? 151 00:09:31,305 --> 00:09:34,606 Not you, my Princess. 152 00:09:36,610 --> 00:09:41,680 I know where they are! I have seen their hideout. 153 00:09:48,055 --> 00:09:49,888 Where? 154 00:09:49,923 --> 00:09:51,756 The garbage depot. 155 00:09:51,792 --> 00:09:54,392 They are using the trucks to blend in. 156 00:09:54,428 --> 00:09:57,696 I have seen it with my very eyes. 157 00:09:59,066 --> 00:09:59,764 Show me this garbage depot. 158 00:10:05,172 --> 00:10:07,072 ♪] 159 00:10:08,108 --> 00:10:09,741 Ooh. 160 00:10:16,483 --> 00:10:18,049 Oh. Yeah, yeah, yeah. 161 00:10:18,085 --> 00:10:20,719 Oh, yeah, yeah, yeah. 162 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 Drink the potion. 163 00:10:25,959 --> 00:10:29,227 Oh. It's so, ah, big. 164 00:10:29,262 --> 00:10:32,897 Heh, I have to drink it all? 165 00:10:32,933 --> 00:10:35,500 You want your own power or not? 166 00:10:35,535 --> 00:10:38,136 Right. Okay. 167 00:10:38,171 --> 00:10:39,671 Heh, good thing I'm thirsty. 168 00:10:39,706 --> 00:10:41,873 Heh. Here goes. 169 00:10:47,114 --> 00:10:51,116 You didn't put any thought into the taste? Ugh. 170 00:10:53,353 --> 00:10:54,419 All right... 171 00:11:03,063 --> 00:11:06,398 More wood! I like my meat well done! 172 00:11:08,769 --> 00:11:11,002 It's tonight or never. 173 00:11:11,038 --> 00:11:13,905 Well I guess the kid's flying. 174 00:11:30,457 --> 00:11:33,258 I've never eaten Wind Dragon. 175 00:11:33,293 --> 00:11:35,727 I hope it doesn't blow. 176 00:11:40,400 --> 00:11:42,367 Ah, come on. 177 00:11:42,402 --> 00:11:44,169 Where are they? 178 00:11:46,239 --> 00:11:47,672 If we're gonna sell this, 179 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 stay in the clouds, and keep the moon at your back. 180 00:11:50,410 --> 00:11:53,044 After I bust them out, we'll meet you back here. 181 00:11:53,080 --> 00:11:54,746 You got it? 182 00:11:57,284 --> 00:11:58,249 Good luck. 183 00:11:58,285 --> 00:11:59,584 I don't need luck. 184 00:11:59,619 --> 00:12:01,119 Just a push. 185 00:12:16,536 --> 00:12:18,503 Come on, kid. Come on. 186 00:12:33,253 --> 00:12:36,054 Whoo! Ha, ha! You got it, Wu! 187 00:12:36,089 --> 00:12:38,823 Fly! Fly! 188 00:12:38,859 --> 00:12:41,159 Oh. It works. 189 00:12:41,194 --> 00:12:44,162 We built the impossible. 190 00:12:51,304 --> 00:12:54,572 Iron Baron provides for you, 191 00:12:54,608 --> 00:13:00,111 and all I ask in return is your undying loyalty. 192 00:13:00,147 --> 00:13:02,747 Obey my commands, 193 00:13:02,783 --> 00:13:06,251 and your belly will be full. 194 00:13:06,286 --> 00:13:08,553 Defy me-- 195 00:13:13,894 --> 00:13:15,026 Dragon. 196 00:13:15,061 --> 00:13:17,128 D-d-dragon! 197 00:13:29,576 --> 00:13:31,843 Fire Dragon! 198 00:13:38,118 --> 00:13:41,452 It's the mother of all Dragons! 199 00:13:41,488 --> 00:13:45,223 Oh, no! But why would Firstbourne come here? 200 00:13:45,258 --> 00:13:50,428 Um, yes. She has come to protect her Wind Dragon! 201 00:13:50,463 --> 00:13:54,465 He's right. It is Firstbourne! 202 00:13:56,303 --> 00:14:00,071 Stations! Defend the fort! 203 00:14:13,119 --> 00:14:15,053 Attack! 204 00:14:26,633 --> 00:14:27,932 'Bout time. 205 00:14:27,968 --> 00:14:30,101 Now let's get outta this nut house! 206 00:14:30,136 --> 00:14:33,938 I want to take her down myself! 207 00:14:36,576 --> 00:14:39,711 I've got you now. 208 00:14:44,484 --> 00:14:45,416 Uh-oh. 209 00:14:46,653 --> 00:14:47,986 I clipped her! 210 00:14:57,764 --> 00:15:00,999 Wow, Little Wu's really selling it. 211 00:15:01,034 --> 00:15:02,533 You built that, Cole? 212 00:15:02,569 --> 00:15:04,669 Huh. Looks bigger in the air. 213 00:15:15,415 --> 00:15:18,349 Wait, if that's--? Then who's--? 214 00:15:18,385 --> 00:15:21,052 It's the real Firstbourne! 215 00:15:33,833 --> 00:15:35,099 Show no fear! 216 00:16:03,596 --> 00:16:06,097 I suggest an alternative route. 217 00:16:11,571 --> 00:16:14,005 We're being punished! 218 00:16:14,040 --> 00:16:16,874 How'd she find us? 219 00:16:36,763 --> 00:16:38,229 We can get out there. 220 00:16:40,834 --> 00:16:42,567 Wait. 221 00:16:42,602 --> 00:16:45,737 Firstbourne is here because of the dragon they captured. 222 00:16:45,772 --> 00:16:47,105 Yeah! And they deserve 223 00:16:47,140 --> 00:16:49,307 every delicious piece of punishment they get. 224 00:16:49,342 --> 00:16:50,808 But you're responsible too. 225 00:16:50,844 --> 00:16:52,143 You helped lure it. 226 00:16:52,178 --> 00:16:53,644 They forced us to. 227 00:16:53,680 --> 00:16:55,413 Little Master's right. 228 00:16:55,448 --> 00:16:57,382 We have to go back. 229 00:17:15,301 --> 00:17:18,569 Dangerbuff, you're with them? 230 00:17:18,605 --> 00:17:20,905 I should've known you're a traitor! 231 00:17:20,940 --> 00:17:22,106 Not a traitor. 232 00:17:22,142 --> 00:17:23,875 O-ow. A Ninja! 233 00:17:25,545 --> 00:17:27,278 Attack! 234 00:18:08,354 --> 00:18:10,488 Hi, buddy. 235 00:18:15,361 --> 00:18:18,262 What do you say we get you out of these chains? 236 00:18:53,233 --> 00:18:55,967 You brought it here! 237 00:19:00,940 --> 00:19:02,773 Don't let them escape. 238 00:19:02,809 --> 00:19:05,910 They're going to help us capture the beast. 239 00:19:29,669 --> 00:19:31,435 Be free. 240 00:19:36,543 --> 00:19:38,009 Manure! 241 00:19:38,044 --> 00:19:39,710 I hate manure! 242 00:19:40,480 --> 00:19:42,180 Come on! 243 00:19:45,251 --> 00:19:49,287 Prepare the Dieselnaut. We're going hunting. 244 00:19:49,322 --> 00:19:51,222 For Firstbourne? 245 00:19:51,257 --> 00:19:53,491 For the Ninja. 246 00:20:05,405 --> 00:20:07,538 Maybe this wasn't such a good idea. 247 00:20:09,909 --> 00:20:12,743 Oh, gosh. Oh, boy. 248 00:20:12,779 --> 00:20:16,747 It's happening. It's happening. Guys. 249 00:20:20,086 --> 00:20:22,019 Brown Power... 250 00:20:22,055 --> 00:20:24,088 Brown Power! 251 00:20:26,192 --> 00:20:28,125 Brown Power! Brown Power! 252 00:20:28,161 --> 00:20:30,127 It's mine! It's finally-- 253 00:20:30,163 --> 00:20:33,431 Oh... Oh, no. Oh, no. 254 00:20:39,172 --> 00:20:41,572 It busy. Come back tomorrow. 255 00:20:41,608 --> 00:20:44,775 I gotta go. It's an emergency! 256 00:20:44,811 --> 00:20:47,678 You don't want to come in here. 257 00:21:15,908 --> 00:21:17,875 Oh. Oh, no. 258 00:21:18,011 --> 00:21:19,710 An ambush. 17443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.