Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,045
I'm Tom Swift. Inventor, billionaire,
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,172
shoe collector extraordinaire.
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,383
But none of that was good enough for my dad.
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
I thought if I built him
a spaceship to Saturn,
5
00:00:10,301 --> 00:00:11,720
I could earn his love,
6
00:00:11,761 --> 00:00:13,513
but his mission ended tragically.
7
00:00:13,555 --> 00:00:15,515
Or so I thought.
8
00:00:15,557 --> 00:00:17,767
Turns out it was sabotage.
9
00:00:17,809 --> 00:00:19,394
My father survived the attack
10
00:00:19,436 --> 00:00:20,979
and sent me a message capsule
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,981
with the data I need to
rescue him from space.
12
00:00:23,023 --> 00:00:25,984
But it exploded when it
entered the atmosphere.
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,527
Now I have to find the pieces
14
00:00:27,569 --> 00:00:29,779
of that capsule and
reassemble my dad's message.
15
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
A global conspiracy called The Road Back
16
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
is standing in my way,
17
00:00:33,908 --> 00:00:35,368
so I can only trust my squad:
18
00:00:35,410 --> 00:00:36,953
my best friend, Zenzi,
19
00:00:36,995 --> 00:00:39,289
my bodyguard, Isaac,
my adopted brother, Lino,
20
00:00:39,330 --> 00:00:41,249
and my AI, Barclay.
21
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Together, we're going to find my father
22
00:00:43,043 --> 00:00:45,045
and bring him home.
23
00:00:48,923 --> 00:00:50,508
TOM (echoing): Isaac.
24
00:00:56,222 --> 00:00:59,267
ZENZI: Isaac, please stay with us.
25
00:00:59,309 --> 00:01:00,477
BARCLAY: He can't hear you.
26
00:01:00,518 --> 00:01:02,437
The thallium-based toxin I detected
27
00:01:02,479 --> 00:01:04,230
is causing swelling in his brain.
28
00:01:04,272 --> 00:01:07,025
No response from the
Swift family doctor yet.
29
00:01:07,567 --> 00:01:12,238
I am going to find an
antidote for this poison.
30
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
Barclay,
31
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
what did the GPS on Isaac's car say?
32
00:01:16,326 --> 00:01:19,287
Last night,
Isaac drove to a parking garage in Flatbush,
33
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
then to his own residence at midnight
34
00:01:21,748 --> 00:01:23,083
and then to Swift Manor.
35
00:01:23,124 --> 00:01:25,126
Well, um, could someone have poisoned him
36
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
right before he got here?
37
00:01:26,252 --> 00:01:27,337
Not necessarily.
38
00:01:27,378 --> 00:01:28,755
Thallium is notoriously slow.
39
00:01:28,797 --> 00:01:31,091
The poisoning could have happened any time
40
00:01:31,132 --> 00:01:32,092
within the last few days.
41
00:01:32,133 --> 00:01:34,969
Or last night. Uh...
42
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
What was so important in Flatbush?
43
00:01:37,180 --> 00:01:39,307
It was Rowan's parking structure.
44
00:01:43,770 --> 00:01:45,188
He went to Rowan's apartment?
45
00:01:45,230 --> 00:01:47,065
It was probably because Rowan's DNA
46
00:01:47,107 --> 00:01:48,733
was on the packaging of the capsule piece
47
00:01:48,775 --> 00:01:51,027
he anonymously sent. Wait.
48
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Rowan sent the capsule piece?
49
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
How does Rowan know about the capsule piece
50
00:01:54,864 --> 00:01:56,199
in the first place?
51
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
IDK,
but the last person who questioned Rowan
52
00:01:58,118 --> 00:01:59,702
ended up with thallium poisoning.
53
00:01:59,744 --> 00:02:00,829
(phone ringing, buzzing)
54
00:02:00,870 --> 00:02:02,956
Dr. Kay is returning your call.
55
00:02:02,997 --> 00:02:04,165
(chimes)
56
00:02:04,207 --> 00:02:06,000
I'm an hour away. How are his vitals?
57
00:02:06,042 --> 00:02:08,294
AUTO-ATTENDANT: Blood pressure 145/95.
58
00:02:08,336 --> 00:02:09,921
Respiration shallow. Well, should we...
59
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
Should we take him to the hospital? KAY: No.
60
00:02:11,840 --> 00:02:13,508
Any movement could cause a stroke.
61
00:02:13,550 --> 00:02:15,135
(sighs) Besides,
62
00:02:15,176 --> 00:02:17,512
The Road Back might have
people at the hospital, too.
63
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
KAY: Isaac will need
64
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
potassium chloride and Prussian blue
65
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
to flush the thallium from his body.
TOM: Okay,
66
00:02:22,350 --> 00:02:24,519
I can get those in the
lab at Swift Enterprises.
67
00:02:24,561 --> 00:02:26,312
I'll see you there, Dr. Kay.
68
00:02:26,563 --> 00:02:29,399
(phone ringing, buzzing) BARCLAY:
Incoming call from Quinn. Urgent.
69
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
Hey. This is not a good time,
70
00:02:31,359 --> 00:02:34,487
Quinn. I think you mean "thank you."
71
00:02:34,529 --> 00:02:36,156
And you have a visitor.
72
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Congress guy. Eskol. He's asking
73
00:02:38,366 --> 00:02:41,619
about the Hudson River clean energy project.
ZENZI: Wait.
74
00:02:41,661 --> 00:02:43,997
Is-is Rowan with him? QUINN: If by "Rowan"
75
00:02:44,038 --> 00:02:46,416
you mean "the baddie with the earring..."
(chuckles)
76
00:02:47,709 --> 00:02:49,961
Hello?
77
00:02:50,420 --> 00:02:52,338
You know, it's hard to understand
78
00:02:52,380 --> 00:02:54,340
why Quinn feels so underappreciated.
79
00:02:54,382 --> 00:02:57,010
Look,
we don't have time for Eskol right now.
80
00:02:57,051 --> 00:02:58,928
We have to save Isaac.
81
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
The Hudson River project is huge PR for us.
82
00:03:01,139 --> 00:03:04,225
We need to go to the office
and keep up appearances. Okay.
83
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
Okay.
84
00:03:06,269 --> 00:03:08,021
Um...
85
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
We need to put on an outfit that says
"business"
86
00:03:10,648 --> 00:03:13,860
instead of "our friend is dying."
87
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
You take care of Eskol.
88
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
I'll go to the lab
89
00:03:16,821 --> 00:03:19,240
and then get what we need.
90
00:03:19,282 --> 00:03:20,700
Okay.
91
00:03:27,790 --> 00:03:31,085
I got you. Okay?
92
00:03:32,795 --> 00:03:34,505
(sighs)
93
00:03:34,547 --> 00:03:37,383
Barclay, text Lino.
94
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
(sighs)
95
00:03:38,718 --> 00:03:40,261
"Isaac needs you.
96
00:03:40,303 --> 00:03:41,930
And bring Mom."
97
00:03:42,305 --> 00:03:46,809
Tell Reverend Jones our
timetable needs to accelerate.
98
00:03:46,851 --> 00:03:49,145
I can't say more. I...
99
00:03:49,187 --> 00:03:50,939
I received some information
that makes me believe
100
00:03:50,980 --> 00:03:53,149
our project is in danger.
101
00:03:53,566 --> 00:03:55,568
Thank you. MAN (on phone): Yes, ma'am.
102
00:03:55,610 --> 00:03:57,403
(phone beeps off) Aunt Lorraine,
103
00:03:57,445 --> 00:03:59,822
something happened.
Before you say anything else,
104
00:03:59,864 --> 00:04:01,324
there are secrets being kept in this house.
105
00:04:01,366 --> 00:04:04,202
How long have you known
Barton was still alive?
106
00:04:04,577 --> 00:04:06,996
Tom told me a few weeks ago.
107
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
I'm glad he finally told you.
108
00:04:08,873 --> 00:04:10,250
Aren't-aren't you happy?
109
00:04:10,291 --> 00:04:13,461
Yes, happy can't even begin to describe it.
110
00:04:13,878 --> 00:04:17,298
But I am afraid of what might come next
111
00:04:17,340 --> 00:04:19,592
from the people who wanted my husband dead.
112
00:04:19,634 --> 00:04:21,261
That's what I came to tell you.
113
00:04:21,302 --> 00:04:23,263
They hurt Isaac.
114
00:04:23,304 --> 00:04:24,639
Wait, what?
115
00:04:24,681 --> 00:04:26,182
Zenzi found him in the observatory.
116
00:04:26,224 --> 00:04:28,935
Wait a minute. What was Isaac doing here?
117
00:04:28,977 --> 00:04:32,105
I let him go after the cotillion.
118
00:04:32,146 --> 00:04:32,647
What?
119
00:04:32,689 --> 00:04:35,108
Lino, he wanted to tell you himself.
120
00:04:35,149 --> 00:04:37,986
You fired him because he found my real mom?
121
00:04:38,027 --> 00:04:40,738
He was helping me! Angelino Kareem Swift,
122
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
you better take that bass out of
your voice when you speak to me.
123
00:04:43,992 --> 00:04:47,453
I do not have to explain myself to you.
124
00:04:48,705 --> 00:04:50,581
Did we just lose power?
125
00:04:50,623 --> 00:04:53,918
(phone chimes) AUTO-ATTENDANT:
Isaac's blood pressure is 190/130.
126
00:04:53,960 --> 00:04:55,211
Heartbeat is abnormal.
127
00:04:55,253 --> 00:04:58,464
Uh, maybe we climb up the outside wall
128
00:04:58,506 --> 00:05:00,967
and break in through a window?
No. If the electricity's out,
129
00:05:01,009 --> 00:05:02,885
the observatory becomes a panic room.
130
00:05:02,927 --> 00:05:04,137
The windows can withstand
131
00:05:04,178 --> 00:05:05,638
a missile strike, and this fire door
132
00:05:05,680 --> 00:05:07,724
is impenetrable.
133
00:05:07,765 --> 00:05:09,809
The lift is our only way to reach Isaac.
134
00:05:09,851 --> 00:05:14,731
So, if we can't open this, we are f...
Uh, language.
135
00:05:14,772 --> 00:05:16,858
But yes.
136
00:05:20,695 --> 00:05:22,989
♪ ♪
137
00:05:35,710 --> 00:05:37,545
(chimes) AUTO-ATTENDANT:
Hippocampus swelling has put stress
138
00:05:37,587 --> 00:05:39,839
on the brain's memory center.
139
00:05:51,601 --> 00:05:53,353
(lighter clinks, flicks)
140
00:05:53,394 --> 00:05:55,688
♪ ♪
141
00:06:00,401 --> 00:06:02,362
Keke's like a sister.
142
00:06:02,403 --> 00:06:04,655
After my girlfriend, Marissa, died,
143
00:06:04,697 --> 00:06:06,908
Keke helped me get through it.
144
00:06:08,826 --> 00:06:10,286
But last week,
145
00:06:10,328 --> 00:06:12,497
the cops came to break
up a party she was at,
146
00:06:12,538 --> 00:06:14,207
and someone dropped coke in her bag.
147
00:06:14,248 --> 00:06:17,418
She can't make bail,
so she's locked up until her hearing.
148
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
(wind gusting) Could be months away.
149
00:06:21,255 --> 00:06:22,507
WOMAN: The wind is really picking up.
150
00:06:22,548 --> 00:06:25,051
MAN: Aah! Hold down the picnic blanket.
151
00:06:25,093 --> 00:06:27,303
(people shouting)
152
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
HOODED MAN: Barton! Barton Swift!
153
00:06:30,598 --> 00:06:31,933
MAN 2: Barton, watch out!
154
00:06:31,974 --> 00:06:33,267
Watch out!
155
00:06:40,525 --> 00:06:42,402
MAN 3: What the hell was that?
156
00:06:42,443 --> 00:06:43,945
Are you okay?
157
00:06:43,986 --> 00:06:47,323
Yeah, I'm fine. Yeah, I'm good. Yeah.
158
00:06:47,365 --> 00:06:49,283
Thanks.
159
00:06:50,118 --> 00:06:51,661
I'm Barton Swift.
160
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
Isaac Vega.
161
00:06:53,538 --> 00:06:55,748
Army Ranger.
162
00:06:55,790 --> 00:06:57,333
Where'd you serve? Afghanistan.
163
00:06:57,375 --> 00:06:59,460
Honorably discharged two years ago.
164
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
You ever consider being a bodyguard?
165
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
You know someone looking for one?
166
00:07:07,176 --> 00:07:09,345
How's Isaac doing? Getting worse.
167
00:07:09,387 --> 00:07:09,887
Let's deal with Eskol.
168
00:07:09,929 --> 00:07:12,932
Now, are you ghosting or busy with work?
169
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
I need to know for when he asks.
170
00:07:14,559 --> 00:07:16,477
Listen,
you worry about Isaac's antidote and Rowan,
171
00:07:16,519 --> 00:07:17,728
I'll worry about Nathan.
172
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
(whispers): Nathan?
173
00:07:19,647 --> 00:07:21,023
I mean Congress.
174
00:07:21,065 --> 00:07:23,109
I mean Congressman. Eskol.
175
00:07:23,151 --> 00:07:24,861
(singsongy): Nate-Nate. (whispers): Shut up.
176
00:07:25,653 --> 00:07:26,779
Ah,
177
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
just the man I've been looking for.
178
00:07:28,197 --> 00:07:30,366
Nice to see you again, Tom.
179
00:07:30,408 --> 00:07:31,909
Ms. Fullington.
180
00:07:31,951 --> 00:07:33,911
So, uh, about that Hudson River
181
00:07:33,953 --> 00:07:35,204
clean energy project.
182
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
My constituents are hounding me for updates.
183
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
And I want in. (Zenzi exhales)
184
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
TOM: Susannah Robb.
185
00:07:40,334 --> 00:07:43,838
SUSANNAH: Tom Swift. You're looking snatched
186
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
and unannounced.
187
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
Thank you.
Claire said I should stop in here,
188
00:07:47,216 --> 00:07:49,010
check in on things while she's in Boston.
189
00:07:49,051 --> 00:07:51,637
Oh... So thoughtful of her.
190
00:07:51,679 --> 00:07:53,806
Congressman Nathan Eskol,
191
00:07:53,848 --> 00:07:55,141
this is Susannah Robb.
192
00:07:55,183 --> 00:07:56,642
Hi. The funding genius
193
00:07:56,684 --> 00:07:58,936
who has almost as many followers as me.
(chuckles)
194
00:07:58,978 --> 00:08:00,646
Pleasure to meet you. Likewise.
195
00:08:00,688 --> 00:08:02,607
I appreciate what you're
doing for your district.
196
00:08:02,648 --> 00:08:04,484
ESKOL: Thank you.
I saw your name in the public disclosures
197
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
for the energy project.
198
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
Speaking of that, I need to step away
199
00:08:08,529 --> 00:08:10,490
to set up the conference room for a meeting,
200
00:08:10,531 --> 00:08:14,452
and I could use a hand
moving around some furniture.
201
00:08:14,494 --> 00:08:16,245
(gasps softly) Rowan.
202
00:08:16,287 --> 00:08:19,165
You're... good with your hands.
203
00:08:19,207 --> 00:08:21,083
Huh?
204
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
Got permission? Okay.
205
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
Meanwhile, my excellent colleagues
206
00:08:25,421 --> 00:08:27,006
will update you on our progress.
(phone ringing)
207
00:08:27,048 --> 00:08:28,674
(chuckles softly) Great.
208
00:08:28,716 --> 00:08:31,552
If you'll excuse me,
I'm gonna take this quickly. Uh,
209
00:08:31,594 --> 00:08:33,012
shall we? Absolutely.
210
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
(phone chimes)
211
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
Hmm. Waiting for him to text you back?
212
00:08:37,099 --> 00:08:38,267
(phone beeps) No.
213
00:08:38,309 --> 00:08:40,686
Um, just checking on my incubator.
214
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Mm. Just trying to decide
which young innovator
215
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
is gonna represent us
216
00:08:44,232 --> 00:08:45,525
at the Black Tech and
Engineering Conference.
217
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Yeah. And waiting for him to text you back.
218
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
I get it. (inhales)
219
00:08:49,529 --> 00:08:51,697
Just remember, the good ones,
they don't leave you on read.
220
00:08:51,739 --> 00:08:53,032
Excuse me.
221
00:08:53,074 --> 00:08:54,659
Love the nails.
222
00:08:54,700 --> 00:08:56,619
QUINN: Trans rights, baby.
SUSANNAH: Very that.
223
00:08:56,661 --> 00:08:59,038
(inhales) Um, so,
224
00:08:59,080 --> 00:09:00,540
allow me to show you the rest of the office.
225
00:09:00,581 --> 00:09:03,918
Mm-hmm. Okay. Claire's office is beautiful.
226
00:09:07,255 --> 00:09:10,299
Isaac went to ask you why
you sent that capsule piece.
227
00:09:10,341 --> 00:09:12,426
(exhales) You poisoned him.
228
00:09:12,468 --> 00:09:14,345
Now, you're gonna fix it.
229
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Calm yourself. Or what?
230
00:09:16,597 --> 00:09:19,892
(scoffs) Your boss will notice?
231
00:09:19,934 --> 00:09:23,271
Maybe I should let him know
you've been playing both sides.
232
00:09:23,312 --> 00:09:26,607
Or you can give me some answers.
233
00:09:26,649 --> 00:09:28,901
I didn't poison anyone.
234
00:09:28,943 --> 00:09:29,443
But from what I gathered
235
00:09:29,485 --> 00:09:32,488
in Eskol's conversations this morning,
236
00:09:32,530 --> 00:09:35,658
Isaac wasn't the target. You were.
237
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
AUTO-ATTENDANT:
Blood oxygen level below 85%.
238
00:09:44,166 --> 00:09:47,587
Hypoxemia warning. Four to six hours?
239
00:09:47,628 --> 00:09:50,464
(thuds) No,
I don't care that the entire grid is down.
240
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
There's someone in need...
(line disconnects)
241
00:09:53,926 --> 00:09:56,220
He did not just hang up on me.
242
00:09:56,262 --> 00:09:58,222
Some people don't like being yelled at.
243
00:09:58,264 --> 00:10:01,058
Yeah, well, I wasn't yelling.
I was trying to help Isaac.
244
00:10:01,100 --> 00:10:02,935
Oh, now you care about him.
245
00:10:04,353 --> 00:10:05,980
I've always cared.
246
00:10:06,022 --> 00:10:09,317
He was just an employee, right?
247
00:10:19,577 --> 00:10:21,912
BARTON: Ah. There she is.
248
00:10:21,954 --> 00:10:23,748
You must be our new hire.
249
00:10:23,789 --> 00:10:25,291
Mm. Hi, darling.
250
00:10:25,666 --> 00:10:28,628
Allow me to introduce my bride. ISAAC: Ah.
251
00:10:28,669 --> 00:10:30,254
Ma'am. (Lorraine chuckles)
252
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
Darling, you need to return
the book from Reverend Jones.
253
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
You left it in the study. I... Mm.
254
00:10:35,593 --> 00:10:37,094
Lorraine is protecting me.
255
00:10:37,136 --> 00:10:40,556
The reverend is particular
about her lending library.
256
00:10:40,598 --> 00:10:42,850
(chuckles) That she is.
257
00:10:46,437 --> 00:10:49,148
Uh, headed to church?
258
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
Oh, yes. Every Sunday. Mm-hmm.
259
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
You'd be welcome to join us sometime. Oh.
260
00:10:54,153 --> 00:10:56,489
Let's just say it's not for me.
261
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
(door closes)
262
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
BARTON: Okay.
263
00:11:00,951 --> 00:11:02,953
Okay. We'll be back this afternoon.
264
00:11:02,995 --> 00:11:06,290
In the meantime,
please acquaint yourself with our son.
265
00:11:06,666 --> 00:11:08,542
The lift at the end of the hallway
266
00:11:08,584 --> 00:11:10,961
will take you directly to Tom's workshop.
267
00:11:11,003 --> 00:11:13,130
He told me he's busy
268
00:11:13,172 --> 00:11:16,842
on some kind of special project.
Confidential.
269
00:11:17,218 --> 00:11:19,637
♪ Time don't wait for no one ♪
270
00:11:19,679 --> 00:11:22,139
♪ Better get the ... show on ♪
271
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
♪ Heat it up like a sauna ♪
272
00:11:23,849 --> 00:11:26,519
♪ Oh, nah, nah,
holla if you know how, hear me now ♪
273
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
♪ Time don't wait for no one ♪
274
00:11:29,522 --> 00:11:31,315
♪ Better get the ... show on ♪
275
00:11:31,357 --> 00:11:33,401
♪ Heat it up like a sauna ♪
276
00:11:33,442 --> 00:11:35,403
♪ Oh, nah, nah, holla if you know how ♪
277
00:11:35,444 --> 00:11:38,030
♪ Pick up the pace, hands on my waist ♪
278
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
♪ Gotta confess, yes,
you rocking with the best ♪
279
00:11:40,032 --> 00:11:42,660
♪ When I take it to the left,
bend me ova on the right ♪
280
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
♪ You know is no case,
I take you to space... ♪
281
00:11:44,745 --> 00:11:45,871
Tom Swift?
282
00:11:45,913 --> 00:11:47,581
(exhales, chuckles)
283
00:11:47,623 --> 00:11:49,291
♪ You can get it, get it... ♪
284
00:11:49,333 --> 00:11:51,210
Why do you still have your clothes on?
285
00:11:51,252 --> 00:11:52,962
I'm your new bodyguard.
286
00:11:53,003 --> 00:11:55,297
BARCLAY:
Your full-time vibe killer has arrived.
287
00:11:55,339 --> 00:11:58,634
Isaac Vega starts today. Whomp, whomp.
288
00:11:58,676 --> 00:12:00,845
Another bodyguard? Okay.
289
00:12:00,886 --> 00:12:02,888
Let's see how long this one lasts.
290
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
I'll be over there if you want
291
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
to guard my body.
292
00:12:06,559 --> 00:12:08,102
♪ Make what I want, make what I want...
♪
293
00:12:08,144 --> 00:12:10,312
Oh, damn.
294
00:12:10,354 --> 00:12:12,565
Somebody stole my watch.
295
00:12:12,606 --> 00:12:14,108
♪ Take it up high, the tide is high ♪
296
00:12:14,150 --> 00:12:15,693
♪ But I'm-a dive in ♪
297
00:12:15,735 --> 00:12:17,236
♪ Make a big splash and
catch a new reviving... ♪
298
00:12:17,278 --> 00:12:20,906
All right! All right! Party's over!
299
00:12:20,948 --> 00:12:22,450
Yeah.
300
00:12:22,491 --> 00:12:23,701
Come on, you got to get out.
301
00:12:23,743 --> 00:12:25,077
Let's go. Yo, who invited Stacy Adams?
302
00:12:25,119 --> 00:12:27,246
Et tu, Parker?
303
00:12:27,288 --> 00:12:28,998
Hey, hey, hey. Wh-Where y'all going?
304
00:12:29,039 --> 00:12:30,541
Y'all, don't listen to him.
I'm Tom Swift. Let's go. Let's go.
305
00:12:30,583 --> 00:12:32,376
Go on home, man. Put some damn clothes on.
306
00:12:32,418 --> 00:12:34,044
MAN 2: It's called fashion. It's Sunday.
307
00:12:34,086 --> 00:12:36,338
You should be praying instead of twerking.
308
00:12:36,380 --> 00:12:37,465
Bye, Rashad.
309
00:12:37,506 --> 00:12:39,341
The hell you got on?
310
00:12:42,094 --> 00:12:45,055
Setting aside the fact that
The Road Back wants me dead,
311
00:12:45,097 --> 00:12:47,475
we're looking for Prussian
blue and potassium chloride
312
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
to help Isaac.
313
00:12:49,018 --> 00:12:50,811
My physician says those
should flush the poison out.
314
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
I checked the lab's stock report,
315
00:12:52,605 --> 00:12:55,024
but somehow nothing's in the lab
316
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
even though the inventory
was just there this morning.
317
00:12:57,193 --> 00:13:00,821
Barclay, get an ETA from Dr. Kay.
BARCLAY: I got you.
318
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
In the meantime,
Prussian blue and potassium chloride
319
00:13:03,574 --> 00:13:04,909
are the best chemicals,
320
00:13:04,950 --> 00:13:07,328
but they're not the only
ones that we can use.
321
00:13:07,369 --> 00:13:09,288
The lab has no supplies, though.
322
00:13:09,830 --> 00:13:12,708
Then we need to clear
out the offices instead.
323
00:13:12,750 --> 00:13:16,670
Look inside the employees'
personal medicine cabinets.
324
00:13:20,549 --> 00:13:23,469
Tom's been working on a
prototype called Swiftsight.
325
00:13:23,511 --> 00:13:26,222
It will be his most cerebral invention yet.
326
00:13:26,764 --> 00:13:29,934
(phone chimes) AUTOMATED VOICE:
New voice mail from Lino.
327
00:13:29,975 --> 00:13:32,520
(beep) LINO: Hey. Isaac's getting worse,
328
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
and we still can't open the fire door.
329
00:13:34,647 --> 00:13:36,774
We could really use you and Tom.
Get to Swift Manor
330
00:13:36,816 --> 00:13:38,442
as soon as you can. ESKOL: Ms. Fullington.
331
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
(chuckles softly) Could I have a moment?
332
00:13:39,985 --> 00:13:41,028
Yeah.
333
00:13:41,946 --> 00:13:42,571
Look, uh,
334
00:13:42,613 --> 00:13:46,033
the way our dinner ended the other night was,
um...
335
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
not ideal.
336
00:13:47,493 --> 00:13:49,411
But I must say that I haven't been ghosted
337
00:13:49,453 --> 00:13:50,955
since Jane Vasquez
338
00:13:50,996 --> 00:13:52,122
in high school.
339
00:13:52,164 --> 00:13:54,542
I think I like Jane.
340
00:13:55,334 --> 00:13:56,669
Can we move past this?
341
00:13:56,710 --> 00:13:58,963
I've always found that the second date
342
00:13:59,004 --> 00:14:00,130
is the true barometer.
343
00:14:00,172 --> 00:14:01,298
Your persistence is noted.
344
00:14:01,340 --> 00:14:03,342
So is your hesitation.
345
00:14:03,717 --> 00:14:06,011
Look, how can I put your mind at ease?
346
00:14:06,053 --> 00:14:08,848
What have you been up
to these past few days?
347
00:14:08,889 --> 00:14:11,642
Uh, Congress. (chuckles softly)
348
00:14:11,684 --> 00:14:13,352
But I-I must say that I am skilled
349
00:14:13,394 --> 00:14:14,979
at balancing work and pleasure.
350
00:14:15,020 --> 00:14:18,107
Mm. With all your trips
outside of D.C. and New York?
351
00:14:18,148 --> 00:14:20,609
Look, I-I conduct business
for my district when I travel,
352
00:14:20,651 --> 00:14:22,152
but I'm seeing family.
353
00:14:22,194 --> 00:14:24,113
I mean, I-I have a cousin in Dallas,
354
00:14:24,154 --> 00:14:25,656
an uncle in Portland... Yeah.
355
00:14:25,698 --> 00:14:28,659
So you're visiting family
when you take trips. Yes.
356
00:14:28,701 --> 00:14:31,912
Family is very important to me.
357
00:14:31,954 --> 00:14:33,914
This world
358
00:14:33,956 --> 00:14:38,252
doesn't value human connection
as much as it should.
359
00:14:41,380 --> 00:14:44,341
Could I borrow Zenzi? I'm having
360
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
some issues with the presentation.
361
00:14:45,926 --> 00:14:49,972
Her passwords are a lot
more complicated than mine.
362
00:14:51,599 --> 00:14:53,183
Isaac's running out of time.
363
00:14:53,225 --> 00:14:55,811
I have a plan,
but I need this building to be empty.
364
00:14:55,853 --> 00:14:57,646
It's the middle of the workday.
365
00:14:57,688 --> 00:14:59,982
(scoffs) Do I need to
explain work to you again?
366
00:15:00,024 --> 00:15:02,818
Okay,
tell everyone there's a heating emergency
367
00:15:02,860 --> 00:15:04,612
and that they need to evacuate now. (sighs)
368
00:15:04,653 --> 00:15:06,739
Barclay, commence Operation "Hot in Herre."
369
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
BARCLAY: Temperature rising.
370
00:15:08,282 --> 00:15:09,867
I am getting so hot
371
00:15:09,909 --> 00:15:11,869
♪ I wanna take my clothes off. ♪
372
00:15:11,911 --> 00:15:15,039
(scoffs) Wait till you
hear him sing Ashanti.
373
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
(alarm blaring)
374
00:15:27,384 --> 00:15:29,470
ZENZI: Quinn. What are you doing?
375
00:15:29,511 --> 00:15:30,679
Did you not hear the announcement?
376
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
The heating system is in overdrive.
377
00:15:32,723 --> 00:15:34,683
Well, I actually kind of like it warm.
378
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
Uh, BT dubs, I'm totally allowed
379
00:15:37,269 --> 00:15:38,270
to be in here.
380
00:15:38,312 --> 00:15:39,563
I'm actually working
381
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
on that clean energy press release
382
00:15:41,065 --> 00:15:42,316
in Canva.
383
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
Yeah, I'm gonna go.
384
00:15:46,779 --> 00:15:48,030
Okay.
385
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
(grunts)
386
00:15:49,949 --> 00:15:52,409
Okay. Uh... (hums)
387
00:15:52,451 --> 00:15:55,329
Thank you. (singsongy): Yes, you're welcome.
388
00:15:56,538 --> 00:15:58,832
(alarm continues blaring)
389
00:16:03,671 --> 00:16:06,173
Okay, Barclay. Turn the heat off.
390
00:16:07,132 --> 00:16:08,842
(beeping)
391
00:16:11,011 --> 00:16:14,264
Barclay, turn the heat off!
392
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
(lock clicks)
393
00:16:23,774 --> 00:16:25,484
(grunts) Somebody!
394
00:16:25,526 --> 00:16:27,528
(muffled): Quinn?!
395
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Quinn!
396
00:16:29,321 --> 00:16:31,949
Barclay, why can't you hear me?
397
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
(coughing)
398
00:16:35,995 --> 00:16:38,205
Barclay!
399
00:16:38,247 --> 00:16:39,665
(door handle jiggling) (grunts)
400
00:16:39,707 --> 00:16:41,333
Barclay!
401
00:16:49,341 --> 00:16:51,593
(gasping)
402
00:16:59,184 --> 00:17:00,853
Zenzi.
403
00:17:02,187 --> 00:17:03,564
Zenzi!
404
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
(pounds glass) Zenzi!
405
00:17:11,405 --> 00:17:13,407
(glass shatters)
406
00:17:15,117 --> 00:17:17,411
(indistinct chatter)
407
00:17:18,370 --> 00:17:19,747
Can I get a doctor?
408
00:17:19,788 --> 00:17:21,832
Need a doctor over here, please.
409
00:17:21,874 --> 00:17:24,043
Hey. You okay?
410
00:17:24,084 --> 00:17:26,253
Yeah, you're gonna be okay.
411
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
All right. TOM: Barclay,
412
00:17:28,380 --> 00:17:29,214
why can't we get this
temperature back to normal?
413
00:17:29,214 --> 00:17:33,802
BARCLAY: The building's thermostat
hasn't responded to my attempts.
414
00:17:33,844 --> 00:17:35,804
It's odd.
415
00:17:36,305 --> 00:17:39,016
We're looking for anything
that shares ingredients
416
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
with Prussian blue and potassium chloride.
417
00:17:41,101 --> 00:17:42,519
To create a stopgap antidote.
418
00:17:42,561 --> 00:17:44,730
It's the best I can do
until Dr. Kay shows up.
419
00:17:51,612 --> 00:17:53,530
(exhales) Ooh!
420
00:17:56,116 --> 00:17:58,619
Look, I can't do this if I get a heatstroke.
421
00:17:58,660 --> 00:18:02,039
(zipper rasps) (chuckles)
422
00:18:03,749 --> 00:18:05,417
Per the auto-attendant,
423
00:18:05,459 --> 00:18:07,711
Isaac is on the brink of organ failure.
424
00:18:07,753 --> 00:18:09,713
Hurry!
425
00:18:39,159 --> 00:18:40,994
(grunts)
426
00:18:41,036 --> 00:18:43,664
(exhales)
427
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
You've been here for two whole weeks,
428
00:18:53,841 --> 00:18:58,137
and you still haven't taught
me any self-defense moves.
429
00:18:58,178 --> 00:18:59,721
I'm dealing with the insurance claim
430
00:18:59,763 --> 00:19:01,765
for your stolen watch.
431
00:19:01,807 --> 00:19:04,476
(exhales) Wouldn't it make your job easier
432
00:19:04,518 --> 00:19:06,854
if I knew how to fight?
433
00:19:11,859 --> 00:19:14,570
(sighs) Fine.
434
00:19:14,611 --> 00:19:17,197
Come on. Okay.
435
00:19:24,288 --> 00:19:28,375
All right. Shift your hips to one side,
436
00:19:28,417 --> 00:19:32,296
giving an opening to the groin. Okay. Okay.
437
00:19:32,337 --> 00:19:34,631
Focus.
438
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Just getting my footing. That's all.
439
00:19:37,301 --> 00:19:41,555
Now raise your opposite elbow to turn.
440
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
All right. And then I...
441
00:19:45,767 --> 00:19:47,436
All right. Like this?
442
00:19:47,477 --> 00:19:48,770
(grunts)
443
00:19:48,812 --> 00:19:50,772
Oops.
444
00:19:50,814 --> 00:19:53,108
Uh, no.
445
00:19:53,150 --> 00:19:57,738
No, I don't mix work and... this.
446
00:20:00,782 --> 00:20:04,328
Ugh. Hang on a second.
There's something in the couch.
447
00:20:06,580 --> 00:20:09,541
Huh. I guess it wasn't stolen.
448
00:20:09,583 --> 00:20:12,252
I must have forgotten it
here before the party.
449
00:20:12,294 --> 00:20:15,255
My bad. Seriously?
450
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
That watch is worth 50 Gs.
451
00:20:17,674 --> 00:20:21,094
I know. I bought it.
A year's income for most people.
452
00:20:21,136 --> 00:20:22,512
More than a year.
453
00:20:22,554 --> 00:20:25,224
Now you're mad because I'm rich?
454
00:20:25,265 --> 00:20:27,768
My best friend Keke is
locked up for something
455
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
she didn't even do.
456
00:20:29,353 --> 00:20:32,105
If I had 50 Gs in my couch cushions,
457
00:20:32,147 --> 00:20:33,482
I could bail her out.
458
00:20:33,523 --> 00:20:36,485
But you'll never know a pain like that.
459
00:20:37,945 --> 00:20:41,281
Okay, you need 50?
460
00:20:41,323 --> 00:20:42,908
Got you, bro.
461
00:20:42,950 --> 00:20:45,786
What's your payment app?
462
00:20:45,827 --> 00:20:47,162
I don't want your charity.
463
00:20:47,204 --> 00:20:49,122
Okay,
464
00:20:49,164 --> 00:20:51,708
I think I misheard "thank you."
465
00:20:52,918 --> 00:20:54,711
I'm just trying to be a friend.
466
00:20:54,753 --> 00:20:58,298
From what I can tell,
you don't have friends.
467
00:20:58,340 --> 00:21:01,093
Oh, baby,
my place is packed with friends all the time.
468
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
And nobody gets arrested.
469
00:21:03,929 --> 00:21:07,808
News flash.
Those people are not your friends.
470
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
You surround yourself with
little boys in underwear
471
00:21:10,185 --> 00:21:12,020
who just want to have some free drinks,
472
00:21:12,062 --> 00:21:14,189
take a picture with Tom Swift, and maybe
473
00:21:14,231 --> 00:21:15,816
steal a few souvenirs.
474
00:21:15,857 --> 00:21:19,278
If you had a real friend,
they'd tell you that.
475
00:21:19,319 --> 00:21:22,447
And maybe you wouldn't be
missing so many watches.
476
00:21:25,200 --> 00:21:29,413
Also, this is my notice. I quit.
477
00:21:29,454 --> 00:21:31,665
Okay, you're overreacting.
478
00:21:31,707 --> 00:21:34,293
How can I make this up?
479
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Uh, what about a raise?
480
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
How much? I'm good.
481
00:21:38,171 --> 00:21:40,215
Come on.
482
00:21:40,257 --> 00:21:42,843
Why don't we...
483
00:21:42,884 --> 00:21:45,679
I don't know, play spades?
484
00:21:45,721 --> 00:21:48,140
Hmm? You like spades?
485
00:21:48,181 --> 00:21:50,309
We already paid you for the day.
486
00:21:50,350 --> 00:21:52,853
This way, I get my money's worth,
487
00:21:52,894 --> 00:21:57,774
and you keep your word, Mr. Vega.
488
00:22:01,320 --> 00:22:03,322
Well, looks like you and me are partners.
489
00:22:03,363 --> 00:22:06,074
I'll tell you,
I haven't lost a game of spades
490
00:22:06,116 --> 00:22:08,535
in 20 years, and I'm not losing one today.
491
00:22:08,577 --> 00:22:11,580
Please.
I came out the womb with the ace of spades
492
00:22:11,621 --> 00:22:13,040
in my back pocket.
493
00:22:13,081 --> 00:22:15,375
Oh, okay.
494
00:22:15,417 --> 00:22:17,377
I'll believe it when I see it.
495
00:22:17,419 --> 00:22:18,920
I learned to play in church.
496
00:22:18,962 --> 00:22:20,547
Hmm.
497
00:22:20,589 --> 00:22:23,383
And I play spades with the wrath of hell.
498
00:22:23,425 --> 00:22:25,052
(chuckles) They wouldn't
let me back into church
499
00:22:25,093 --> 00:22:27,554
if they saw me like this. Uh...
500
00:22:27,596 --> 00:22:30,807
Are you okay playing spades
with someone like me?
501
00:22:32,601 --> 00:22:34,019
The church I was raised in didn't respect
502
00:22:34,061 --> 00:22:36,480
my, uh, lifestyle.
503
00:22:38,648 --> 00:22:41,693
Well, I won't apologize for
believing in a higher power,
504
00:22:41,735 --> 00:22:45,572
but for those who call themselves religious
505
00:22:45,614 --> 00:22:48,408
while using that word to exclude others,
506
00:22:48,450 --> 00:22:52,371
to justify being transphobic...
507
00:22:52,412 --> 00:22:55,582
I believe those people are
missing the point of Jesus.
508
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
TOM: Girl, hurry up.
509
00:22:59,378 --> 00:23:01,838
Bowleggedness is not an excuse for tardiness.
Uh!
510
00:23:01,880 --> 00:23:05,092
Hey. I know knock-knees
is not talking about me.
511
00:23:05,133 --> 00:23:06,927
Okay, let's go.
512
00:23:06,968 --> 00:23:08,720
Hi, I'm Zenzi.
513
00:23:08,762 --> 00:23:10,180
Hi, I'm Isaac.
514
00:23:10,222 --> 00:23:11,306
Hi, I'm bored.
515
00:23:11,348 --> 00:23:12,432
LORRAINE: Come on. Let's play.
516
00:23:12,474 --> 00:23:14,601
LORRAINE: All right. Nice shuffle.
517
00:23:14,643 --> 00:23:17,646
The game is spades.
518
00:23:17,687 --> 00:23:18,271
ISAAC: Barclay.
519
00:23:18,313 --> 00:23:20,107
ZENZI: I know you did not just play that...
520
00:23:20,148 --> 00:23:21,108
LORRAINE: Learn from the best.
521
00:23:21,149 --> 00:23:22,109
ZENZI: Damn!
522
00:23:22,150 --> 00:23:23,443
(overlapping chatter)
523
00:23:23,485 --> 00:23:25,821
ZENZI: You just learned how to play.
524
00:23:25,862 --> 00:23:27,364
(laughter) I told you.
525
00:23:27,406 --> 00:23:29,324
No one spades like the Swifts.
526
00:23:29,366 --> 00:23:30,992
You all might as well just give up.
527
00:23:31,034 --> 00:23:32,661
Me and Isaac got this in the bag.
528
00:23:32,702 --> 00:23:35,163
ZENZI: Yeah, we'll see about that,
Aunt Lorraine.
529
00:23:36,373 --> 00:23:39,000
♪ When he ain't appealing... ♪
530
00:23:39,042 --> 00:23:41,128
One more game.
531
00:23:41,169 --> 00:23:43,380
If you win, Isaac keeps the watch
532
00:23:43,422 --> 00:23:45,090
and leaves forever.
533
00:23:45,132 --> 00:23:49,428
If we win, Isaac keeps working for us.
534
00:23:49,469 --> 00:23:51,972
♪ With something a little mo' betta ♪
535
00:23:52,013 --> 00:23:54,141
♪ Something a little mo' ♪
536
00:23:54,182 --> 00:23:55,434
♪ Something a little mo' betta... ♪
537
00:23:55,475 --> 00:23:58,728
All right, bet it. Mmm.
538
00:23:58,770 --> 00:24:01,314
What are you bidding, Tom?
539
00:24:01,356 --> 00:24:03,567
Six books. (Zenzi hums)
540
00:24:03,608 --> 00:24:06,111
♪ Deliver me from this partner. ♪
541
00:24:06,153 --> 00:24:08,405
AUTO-ATTENDANT: BP 220/150.
542
00:24:08,447 --> 00:24:10,490
Patient is in hypertensive crisis.
543
00:24:10,532 --> 00:24:12,868
Atrial fibrillation detected.
544
00:24:12,909 --> 00:24:14,369
Imminent risk of stroke.
545
00:24:14,411 --> 00:24:16,830
Sweetheart, I know you're worried,
546
00:24:16,872 --> 00:24:18,498
but the truth is...
547
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
The truth? Since when is that your thing?
548
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
You do not speak to me that way.
549
00:24:24,129 --> 00:24:27,132
My whole life, you made me believe a lie.
550
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
You told me my mom asked you to adopt me
551
00:24:29,426 --> 00:24:31,595
when the truth is you took me away from her.
552
00:24:31,636 --> 00:24:34,264
Your mother was a danger to you.
553
00:24:34,306 --> 00:24:35,640
Now, you saw her at the cotillion.
554
00:24:35,682 --> 00:24:37,142
Maybe if you hadn't thrown her out,
555
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
then she would be okay.
556
00:24:38,977 --> 00:24:41,813
Okay, because...
557
00:24:41,855 --> 00:24:44,149
because I do not want
you to hate your mother,
558
00:24:44,191 --> 00:24:46,359
I'm going to spare you the reality
559
00:24:46,401 --> 00:24:49,070
of how I found you and what she did to you.
560
00:24:49,112 --> 00:24:50,530
She owned up to her mistakes.
561
00:24:50,572 --> 00:24:55,118
She wasn't fake and weak, like you.
562
00:24:56,745 --> 00:24:58,497
You think it's weakness
563
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
that holds this family together?
564
00:25:00,457 --> 00:25:04,169
Do you think it's weakness
that handles every aspect
565
00:25:04,211 --> 00:25:07,088
of your pampered,
privileged and coddled life?
566
00:25:07,130 --> 00:25:08,757
I rescued you from a situation
567
00:25:08,798 --> 00:25:11,384
where you would have died
if I had not intervened.
568
00:25:11,426 --> 00:25:13,303
Right. Bring on the guilt.
569
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
You do not understand
what I've been through.
570
00:25:15,263 --> 00:25:17,599
You're not the only one who's in pain.
571
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
The love of my life,
the man who helped me to raise you
572
00:25:21,269 --> 00:25:23,355
is dying alone,
573
00:25:23,396 --> 00:25:26,316
and he needs you right now.
574
00:25:27,692 --> 00:25:29,653
I need you, too.
575
00:25:30,111 --> 00:25:32,447
You can't imagine what it's like to be me.
576
00:25:32,489 --> 00:25:36,785
And you can't imagine
what it's like to be me!
577
00:25:36,826 --> 00:25:39,079
Wait.
578
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
I think I can.
579
00:25:40,163 --> 00:25:42,332
(straining, electricity buzzing)
580
00:25:50,382 --> 00:25:53,218
That shouldn't have been possible.
581
00:25:59,724 --> 00:26:01,560
Thanks.
582
00:26:03,061 --> 00:26:05,564
(exhales sharply)
583
00:26:05,605 --> 00:26:06,773
Hi.
584
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Hi.
585
00:26:08,608 --> 00:26:10,694
Hi. How are you?
586
00:26:10,735 --> 00:26:13,029
(soft chuckle) Yeah.
587
00:26:14,990 --> 00:26:16,116
Thank you.
588
00:26:16,157 --> 00:26:19,286
Hey, it's not how I pictured
589
00:26:19,327 --> 00:26:23,123
having my arms around you, but... Stop it.
590
00:26:23,164 --> 00:26:25,959
Just...
591
00:26:26,001 --> 00:26:28,628
You know,
first you threaten me with your bodyguards,
592
00:26:28,670 --> 00:26:31,381
and then you literally save my life.
593
00:26:31,423 --> 00:26:33,675
I don't-- I don't know which side you're on.
594
00:26:33,717 --> 00:26:37,804
I don't want to be your enemy.
595
00:26:40,765 --> 00:26:43,101
Consider this a peace offering.
596
00:26:43,977 --> 00:26:46,479
You and I do agree on this:
597
00:26:46,521 --> 00:26:50,400
Jesmyn Ward is, uh,
not as bleak as Richard Wright.
598
00:26:50,442 --> 00:26:52,319
You probably already have a copy of this,
599
00:26:52,360 --> 00:26:57,365
but my favorite essay is
"Cracking the Code."
600
00:27:09,252 --> 00:27:12,005
"Cracking the code..."
601
00:27:20,513 --> 00:27:23,433
You're scared of losing Isaac.
602
00:27:23,475 --> 00:27:24,809
I get that.
603
00:27:24,851 --> 00:27:27,270
But you can invent anything.
604
00:27:28,563 --> 00:27:31,191
So what are you gonna do?
605
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
(exhales)
606
00:27:39,574 --> 00:27:43,953
My PrEP will prevent further
infection from the, uh, poison.
607
00:27:43,995 --> 00:27:46,956
Uh, let's contain this thing
to one major organ at a time.
608
00:27:46,998 --> 00:27:49,292
♪ ♪
609
00:27:51,461 --> 00:27:54,130
Quinn's anti-inflammatory
pills for their carpal tunnel
610
00:27:54,172 --> 00:27:57,717
will reduce the swelling
of Isaac's hippocampus.
611
00:27:57,759 --> 00:27:59,552
All right. Hmm.
612
00:27:59,594 --> 00:28:01,888
Never thought I'd thank Claire,
but her ginkgo
613
00:28:01,930 --> 00:28:03,515
will help prevent memory loss,
614
00:28:03,556 --> 00:28:06,768
and her activated charcoal
will flush enough thallium
615
00:28:06,810 --> 00:28:08,228
to buy us a few more hours.
616
00:28:08,269 --> 00:28:10,730
BARCLAY: A Hail Mary. Better than nothing.
617
00:28:10,772 --> 00:28:12,899
♪ ♪
618
00:28:12,941 --> 00:28:16,528
BARCLAY:
This antidote is only a halfway measure.
619
00:28:16,569 --> 00:28:18,196
Just trying to slow down the poison
620
00:28:18,238 --> 00:28:19,823
while we wait for the doctor to arrive.
621
00:28:19,864 --> 00:28:22,242
♪ ♪
622
00:28:35,171 --> 00:28:38,133
I present Swift nanobots.
623
00:28:38,174 --> 00:28:40,260
Organic polynucleotides.
624
00:28:40,301 --> 00:28:42,053
They fly medicine into the nasal cavities
625
00:28:42,095 --> 00:28:43,596
and dissolve into the bloodstream.
626
00:28:43,638 --> 00:28:47,475
Antidotes go in the vials,
but nanobots don't come out.
627
00:28:47,517 --> 00:28:49,894
Like a good condom.
628
00:28:49,936 --> 00:28:52,021
What's wrong with syringes?
629
00:28:52,063 --> 00:28:53,481
Needles? No.
630
00:28:53,523 --> 00:28:54,983
Let's just say I don't
like anything poking me
631
00:28:55,024 --> 00:28:58,611
that's not six-three and good-looking.
632
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
How tall are you?
633
00:28:59,654 --> 00:29:01,030
♪ ♪
634
00:29:01,072 --> 00:29:03,283
Look, every minute counts,
635
00:29:03,324 --> 00:29:05,618
so we'll have to take the
fastest car in the world.
636
00:29:05,660 --> 00:29:09,038
Isaac's gonna wake up in a new Bugatti.
(engines revving)
637
00:29:09,080 --> 00:29:10,290
(tires screech)
638
00:29:10,331 --> 00:29:12,250
As for the shoe, I went with something
639
00:29:12,292 --> 00:29:15,378
a little more old-school: Air Jordan 12s.
640
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
According to Lino, MJ scored 38 points
641
00:29:17,672 --> 00:29:19,758
with food poisoning while he had these on.
642
00:29:19,799 --> 00:29:21,885
And right now,
we have our own poison to handle.
643
00:29:21,926 --> 00:29:24,012
Come on.
644
00:29:24,721 --> 00:29:26,514
(indistinct chatter)
645
00:29:26,556 --> 00:29:28,266
BARCLAY: Wait, there's a huge gridlock
646
00:29:28,308 --> 00:29:29,809
due to rush hour traffic.
647
00:29:29,851 --> 00:29:31,019
Okay, what if we...
648
00:29:31,060 --> 00:29:32,645
The helicopter is with Claire.
649
00:29:32,687 --> 00:29:36,065
Per my calculations,
we won't make it to Isaac in time.
650
00:29:39,444 --> 00:29:43,156
We won't make it in time,
but you can, Barclay.
651
00:29:45,033 --> 00:29:46,743
(drone humming)
652
00:29:46,785 --> 00:29:48,536
Isn't that Zenzi?
653
00:29:48,578 --> 00:29:50,246
Is she okay?
654
00:29:53,124 --> 00:29:56,628
Go ahead, Barclay. I'll be right behind you.
655
00:29:56,669 --> 00:29:59,380
BARCLAY: What are you doing?
I need a moment.
656
00:29:59,422 --> 00:30:01,966
I have to go save Isaac. (drone buzzing)
657
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
What happened? Are you okay?
658
00:30:05,386 --> 00:30:07,096
Yeah, no, I'm-I'm fine, I'm fine.
659
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
I just... (clears throat)
660
00:30:09,307 --> 00:30:12,101
Aren't you gonna ask how I'm doing?
661
00:30:13,937 --> 00:30:17,190
I apologize for all the chaos. Chill.
662
00:30:17,232 --> 00:30:19,692
Your staff did an amazing
job of showing me your work.
663
00:30:19,734 --> 00:30:22,028
And, um, well,
664
00:30:22,070 --> 00:30:25,323
if your inventions keep
on changing the world...
665
00:30:25,365 --> 00:30:27,492
Swift Enterprises can be
as chaotic as you want.
666
00:30:30,286 --> 00:30:32,372
Let Claire be the boring one.
667
00:30:34,499 --> 00:30:36,709
(both chuckle)
668
00:30:36,751 --> 00:30:38,753
BARCLAY: Let me go. Tom gave me an order.
669
00:30:38,795 --> 00:30:42,215
(whispering):
Override command Alexandra 927.
670
00:30:42,257 --> 00:30:45,301
BARCLAY: Administrator override accepted.
671
00:31:13,121 --> 00:31:15,415
(electronic chirp, drone humming)
672
00:31:15,456 --> 00:31:19,627
Barclay,
it's good to see you at full strength.
673
00:31:19,669 --> 00:31:21,379
Go.
674
00:31:30,555 --> 00:31:32,765
BARCLAY: Lino, get the dome open, please.
675
00:31:32,807 --> 00:31:34,100
I'm on my final approach.
676
00:31:34,142 --> 00:31:35,935
Barclay's flying in with the antidote.
677
00:31:35,977 --> 00:31:40,023
There should be a manual release
switch somewhere around here.
678
00:31:40,064 --> 00:31:43,192
Hey,
how were you able to open the door like that?
679
00:31:43,234 --> 00:31:45,153
It was like you had super strength.
680
00:31:45,194 --> 00:31:47,488
(gears humming)
681
00:31:47,864 --> 00:31:51,701
When things get intense, my body takes over.
682
00:31:51,743 --> 00:31:54,287
It started happening a couple of weeks ago.
683
00:31:54,329 --> 00:31:56,664
Well, you should have told me.
684
00:31:56,706 --> 00:31:58,625
You had enough going on.
685
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Nothing gets in the way
of me taking care of you.
686
00:32:02,712 --> 00:32:04,422
Understand?
687
00:32:04,464 --> 00:32:06,549
(dome clacks)
688
00:32:08,259 --> 00:32:10,303
Hey.
689
00:32:10,345 --> 00:32:12,931
I said, do you understand?
690
00:32:14,599 --> 00:32:17,018
Yes, Aunt Lorraine.
691
00:32:19,604 --> 00:32:22,065
I call you my aunt...
692
00:32:23,691 --> 00:32:27,528
...but you are my actual mom.
693
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
You know I know that, right?
694
00:32:31,866 --> 00:32:34,494
I know that, baby.
695
00:32:34,535 --> 00:32:37,163
And we're gonna figure out
what's going on with you,
696
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
together.
697
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
BARCLAY: Incoming.
698
00:32:47,256 --> 00:32:52,053
I'll reboot the power grid.
Administer the antidote.
699
00:33:02,647 --> 00:33:04,983
Let me help. Let me help.
700
00:33:24,085 --> 00:33:25,712
(laughs) My bad.
701
00:33:25,753 --> 00:33:27,672
It's all good, man. Knicks or Nets?
702
00:33:27,714 --> 00:33:29,173
Knicks. Come on, now.
703
00:33:29,215 --> 00:33:30,425
All right. I'm Lino.
704
00:33:30,466 --> 00:33:31,592
You the new bodyguard?
705
00:33:31,634 --> 00:33:35,596
Uh, not anymore. Didn't work out.
706
00:33:35,638 --> 00:33:37,932
I won Tom's watch in a game of Spades,
though.
707
00:33:37,974 --> 00:33:40,852
Tom is trash at spades. Always has been.
708
00:33:40,893 --> 00:33:43,229
Why would he bet you his watch?
709
00:33:46,649 --> 00:33:49,986
Because he knows I'll
use it to help a friend.
710
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
And he knows I won't take charity.
711
00:33:52,780 --> 00:33:56,451
Not many people can bring
out that side of Tom.
712
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
Just saying.
713
00:33:57,618 --> 00:34:00,038
TOM: Isaac.
714
00:34:01,205 --> 00:34:03,458
Stay with us.
715
00:34:06,586 --> 00:34:07,962
Stay with us.
716
00:34:08,004 --> 00:34:10,882
(door bursts open) TOM: Isaac.
717
00:34:14,218 --> 00:34:15,762
(Isaac gasps)
718
00:34:19,682 --> 00:34:22,143
I'm so happy that you...
719
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
Welcome back.
720
00:34:37,617 --> 00:34:42,914
Um... I'm glad that you're feeling better.
721
00:34:47,168 --> 00:34:50,296
I was wrong to fire you.
722
00:34:50,338 --> 00:34:53,299
I know you were only doing
what you felt was right,
723
00:34:53,341 --> 00:34:56,344
and after you came through for Tom
724
00:34:56,385 --> 00:34:58,846
during his trial yesterday,
725
00:34:58,888 --> 00:35:00,014
it just reminded me that
you're part of the family,
726
00:35:00,056 --> 00:35:02,809
so please stay. Stay on with us.
727
00:35:03,810 --> 00:35:07,230
There's nowhere I'd rather be.
728
00:35:13,569 --> 00:35:14,654
How you feeling?
729
00:35:14,695 --> 00:35:17,281
Honestly? I'm starving.
730
00:35:17,323 --> 00:35:18,491
(laughs)
731
00:35:18,533 --> 00:35:20,368
Let's get this soldier some dinner.
732
00:35:20,409 --> 00:35:22,203
Yeah?
733
00:35:28,417 --> 00:35:31,379
So, uh, are we not gonna talk
about that moment (device humming)
734
00:35:31,420 --> 00:35:33,881
you just had with Isaac?
735
00:35:33,923 --> 00:35:36,134
Talk about what?
736
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
(device shuts off)
737
00:35:38,970 --> 00:35:41,055
Barclay, I just ran a DNA test on my
738
00:35:41,097 --> 00:35:42,974
stopgap antidote to find out why it worked
739
00:35:43,015 --> 00:35:45,560
so much better than I expected.
740
00:35:45,601 --> 00:35:47,728
It looks like something was added.
741
00:35:47,770 --> 00:35:50,314
I compared it to everything in our database,
742
00:35:50,356 --> 00:35:52,525
and the new element...
743
00:35:52,567 --> 00:35:54,026
was Rowan's blood.
744
00:35:54,068 --> 00:35:56,195
BARCLAY: Sorry, Tom,
I have to power down now
745
00:35:56,237 --> 00:35:57,530
due to an override command.
746
00:35:57,572 --> 00:36:00,658
Wh-What?! No one overrides me.
747
00:36:00,700 --> 00:36:02,577
ISAAC: Rowan.
748
00:36:02,618 --> 00:36:04,620
I saw him.
749
00:36:04,662 --> 00:36:07,790
While I was out,
I-I had these intense memories.
750
00:36:07,832 --> 00:36:09,959
The day I met Barton, I-I saw Rowan.
751
00:36:10,001 --> 00:36:12,253
Watch out!
752
00:36:12,295 --> 00:36:13,546
(muttering in Swahili)
753
00:36:15,840 --> 00:36:17,675
ISAAC: I don't know why he was there,
754
00:36:17,717 --> 00:36:19,594
but it wasn't a coincidence.
755
00:36:19,635 --> 00:36:21,095
How can you be sure that it was Rowan?
756
00:36:21,137 --> 00:36:23,139
The medical scan showed
that the poison inflamed
757
00:36:23,181 --> 00:36:26,767
his hippocampus; the brain's memory center.
758
00:36:26,809 --> 00:36:28,269
Maybe that heightened your clarity.
759
00:36:28,311 --> 00:36:30,563
I'm just glad I remembered.
760
00:36:30,605 --> 00:36:32,023
We should thank whoever poisoned me.
761
00:36:32,064 --> 00:36:35,234
Oh, my God. I have a lead on that.
762
00:36:35,276 --> 00:36:37,445
Eskol gave me this book today,
763
00:36:37,486 --> 00:36:39,238
and I took a picture of his markings,
764
00:36:39,280 --> 00:36:41,824
and they spell out the word "cotillion."
765
00:36:43,284 --> 00:36:45,953
Rowan said that The Road
Back tried to poison me.
766
00:36:45,995 --> 00:36:46,621
At the cotillion.
767
00:36:46,662 --> 00:36:50,666
While I was wearing your face filter device.
768
00:36:52,668 --> 00:36:55,963
ISAAC: Can you call up the surveillance
footage from the cotillion?
769
00:36:57,381 --> 00:37:00,051
TOM: Stop. Next angle.
770
00:37:02,762 --> 00:37:04,931
I've seen that man before.
771
00:37:08,351 --> 00:37:11,437
I have, too. He works for Eskol.
772
00:37:14,190 --> 00:37:15,358
And The Road Back.
773
00:37:15,399 --> 00:37:17,985
So we find this man, then what?
774
00:37:18,027 --> 00:37:19,862
Then...
775
00:37:21,322 --> 00:37:23,991
...we get payback.
776
00:37:34,710 --> 00:37:36,087
I was able to slow down Tom's efforts
777
00:37:36,128 --> 00:37:38,256
by causing a power outage at Swift Manor,
778
00:37:38,297 --> 00:37:41,008
and we delayed his search
for the antidote chemicals.
779
00:37:41,050 --> 00:37:43,302
But we were still not successful.
780
00:37:43,344 --> 00:37:46,222
Turns out it's for the best.
781
00:37:46,264 --> 00:37:48,432
While I was in the offices today,
I was able to hack
782
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
into the main system.
783
00:37:51,894 --> 00:37:54,981
I learned that Tom is developing
a revolutionary neurotechnology.
784
00:37:56,482 --> 00:37:58,401
He'll be much more useful to us alive.
785
00:37:58,442 --> 00:38:00,319
Right.
786
00:38:00,361 --> 00:38:03,197
I also learned...
787
00:38:03,239 --> 00:38:06,075
you've grown very fond of your crush.
788
00:38:06,701 --> 00:38:10,705
So I engineered a little number
on the heating and lock system.
789
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
Which proved to me you'd
be much more focused
790
00:38:18,254 --> 00:38:20,881
if Zenzi were out of the picture entirely.
791
00:38:22,300 --> 00:38:24,135
No?
792
00:38:27,263 --> 00:38:28,556
(muffled cries)
793
00:38:28,597 --> 00:38:30,182
SUSANNAH: It's the Swift's family doctor.
794
00:38:30,641 --> 00:38:34,270
I can provide safe passage for Zenzi
795
00:38:34,312 --> 00:38:36,605
if you reaffirm your loyalty.
796
00:38:40,693 --> 00:38:44,071
Her life or his.
797
00:38:46,282 --> 00:38:48,242
(muffled pleading)
798
00:38:49,327 --> 00:38:51,704
Your choice.
799
00:38:51,746 --> 00:38:54,498
(pleading continues)
800
00:39:09,305 --> 00:39:11,432
(beeps)
801
00:39:15,436 --> 00:39:16,395
(doctor cries out)
802
00:39:16,437 --> 00:39:19,690
(pained groaning)
803
00:39:29,325 --> 00:39:31,202
Okay.
804
00:39:32,161 --> 00:39:34,455
We're good.
805
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Captioning sponsored by CBS
806
00:39:43,339 --> 00:39:45,841
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
807
00:40:01,232 --> 00:40:02,274
(dings)
57494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.