Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
Fuck.
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
Shit!
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,879
Hello? Hi, Adam.
4
00:00:41,880 --> 00:00:44,639
It's Shruti, one of the SHOs.
Sorry to disturb you.
5
00:00:44,640 --> 00:00:47,439
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
6
00:00:47,440 --> 00:00:50,039
and Mr Lockhart...
Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,759
Erm, tell him I'm really sorry.
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,480
I think there's been an accident.
I've been sat here for an hour...
9
00:00:59,320 --> 00:01:00,880
And I'll be there in a minute.
10
00:01:02,600 --> 00:01:04,559
Well, I'm not dead, am I?
11
00:01:04,560 --> 00:01:07,079
Please tell me
you haven't ordered a coffin.
12
00:01:07,080 --> 00:01:10,239
Of course I'm not having
an affair. I wouldn't have the time.
13
00:01:10,240 --> 00:01:13,759
I just fell asleep last night
when I went to the car.
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,599
Who did you phone? Please tell me
you haven't phoned the police.
15
00:01:16,600 --> 00:01:18,399
Well, who did you phone, then?
16
00:01:18,400 --> 00:01:19,959
Oh, sorry.
17
00:01:19,960 --> 00:01:21,200
Who did you phone, then?
18
00:01:22,400 --> 00:01:24,040
My mum?!
19
00:01:25,480 --> 00:01:27,919
Shit. Are you deranged?
20
00:01:27,920 --> 00:01:29,919
And what did she...?
21
00:01:32,120 --> 00:01:34,799
Don't go anywhere. I'm going
to call you right back.
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,959
Is coming out!
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,479
Is coming out!
24
00:01:38,480 --> 00:01:40,919
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
25
00:01:40,920 --> 00:01:42,599
Let's get you up to
labour ward, shall we?
26
00:01:42,600 --> 00:01:44,399
It's, erm, a bit of a walk,
I'm afraid.
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,079
Do you mind if I have
a quick check?
28
00:01:48,080 --> 00:01:49,879
I'm a doctor.
Probably should have said.
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,319
I'm Adam. And you are...?
30
00:01:51,320 --> 00:01:53,159
Andrea. Andrea.
31
00:01:56,200 --> 00:02:01,759
OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm
32
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
has come out. That is normal?
33
00:02:05,400 --> 00:02:08,239
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
34
00:02:08,240 --> 00:02:10,839
Do you understand that? Sideways?
35
00:02:10,840 --> 00:02:13,519
So you need a Caesarean section.
Oh, Caesarean.
36
00:02:13,520 --> 00:02:16,119
I've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
37
00:02:16,120 --> 00:02:17,479
Shall we go?
38
00:02:17,480 --> 00:02:19,720
Yeah. Yeah? That's it.
39
00:02:21,400 --> 00:02:23,479
That's it. You OK?
40
00:02:23,480 --> 00:02:26,919
Erm, Andrea, I know a short cut.
Let's go this way.
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,639
I don't want to hurry you, Andrea,
42
00:02:28,640 --> 00:02:31,119
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,359
- It's OK. Deep breaths.
- Mind yourselves!
44
00:02:33,360 --> 00:02:35,439
Come on, then, quickly. Hurry up.
45
00:02:35,440 --> 00:02:38,119
That's it, we're nearly there.
46
00:02:38,120 --> 00:02:40,079
We're going to go up in
the staff lift.
47
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Nearly there, nearly there.
48
00:02:42,640 --> 00:02:46,159
Come on. This is lift?
It's safe. Come on.
49
00:02:46,160 --> 00:02:49,039
Really? Yeah. You can do it.
I can't!
50
00:02:49,040 --> 00:02:50,639
No, wait. Wait, wait.
51
00:02:50,640 --> 00:02:53,159
Wait for it. No, no, no.
OK, are you ready?
52
00:02:53,160 --> 00:02:55,959
Three, two, one.
53
00:02:55,960 --> 00:02:58,479
Keep breathing.
Nice deep breaths.
54
00:02:58,480 --> 00:03:00,719
When I say so, we're going to
jump out of the lift.
55
00:03:00,720 --> 00:03:02,119
Are you a real doctor?
56
00:03:02,120 --> 00:03:03,759
Fair question...
57
00:03:03,760 --> 00:03:05,919
..though, strangely,
one you've asked me
58
00:03:05,920 --> 00:03:07,639
after you showed me your vagina.
59
00:03:07,640 --> 00:03:10,479
Right, there you go. Yes?
60
00:03:10,480 --> 00:03:12,639
OK, so, let's get ready.
61
00:03:12,640 --> 00:03:14,679
Get ready.
62
00:03:14,680 --> 00:03:17,359
And jump! Don't worry, don't worry.
63
00:03:17,360 --> 00:03:20,080
The lift will go round
and we'll have another go.
64
00:03:21,320 --> 00:03:23,919
You're doing really well.
What's happening?
65
00:03:23,920 --> 00:03:25,559
It's just going through the...
66
00:03:25,560 --> 00:03:27,359
..through the roof bit
before it goes down.
67
00:03:28,400 --> 00:03:30,319
All right?
It'll be light again soon.
68
00:03:30,320 --> 00:03:32,480
Something's wrong! Look! OK.
69
00:03:33,920 --> 00:03:36,159
Jesus Christ.
We call this a cord prolapse.
70
00:03:36,160 --> 00:03:38,839
Ideally, it would happen on labour
ward, not in a mad lift.
71
00:03:38,840 --> 00:03:41,439
OK, Andrea,
everything's going to be fine.
72
00:03:41,440 --> 00:03:42,959
I mean, it might be fine.
73
00:03:42,960 --> 00:03:45,479
If the cord gets cold,
then baby stops getting blood.
74
00:03:45,480 --> 00:03:47,439
No more blood, no more baby.
75
00:03:47,440 --> 00:03:50,319
Right, hold it inside.
You understand? Inside.
76
00:03:50,320 --> 00:03:51,999
Yeah. Come on, come on, come on.
77
00:03:52,000 --> 00:03:54,359
Are you the SHO? Staff lifts now.
78
00:03:54,360 --> 00:03:56,239
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
79
00:03:56,240 --> 00:03:58,479
Literally now. Cord prolapse.
80
00:03:58,480 --> 00:04:00,799
Right, come on, Andrea,
81
00:04:00,800 --> 00:04:02,279
we need to get off. Get ready.
82
00:04:02,280 --> 00:04:04,999
And jump! Jump! Jump!
Can't! Fuck it.
83
00:04:05,000 --> 00:04:06,519
Come on. OK?
84
00:04:09,520 --> 00:04:11,080
Andrea, stay there.
85
00:04:12,320 --> 00:04:14,719
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
86
00:04:14,720 --> 00:04:16,519
replace the cord,
get her round to theatre.
87
00:04:16,520 --> 00:04:18,719
I'm going to change into some
scrubs. You consent her.
88
00:04:18,720 --> 00:04:21,359
Consent her for...?
A deep-tissue massage.
89
00:04:21,360 --> 00:04:23,199
It's a cord prolapse!
90
00:04:23,200 --> 00:04:25,439
Caesarean! Oh, well, when you say,
91
00:04:25,440 --> 00:04:27,999
"knee-elbow position"...
92
00:04:28,000 --> 00:04:29,359
My mistake, sorry.
93
00:04:29,360 --> 00:04:31,439
Your outfit looks a lot like
what the doctors wear.
94
00:04:32,800 --> 00:04:34,079
I'll do this. You push the bed.
95
00:04:34,080 --> 00:04:35,440
Get up on here. That's it.
96
00:04:38,760 --> 00:04:40,239
A bit less Alton Towers.
97
00:04:40,240 --> 00:04:41,879
I'm so sorry.
98
00:04:41,880 --> 00:04:43,479
Why don't I drive?
99
00:04:43,480 --> 00:04:44,959
You go and find the anaesthetist.
100
00:04:44,960 --> 00:04:46,999
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
101
00:04:48,680 --> 00:04:49,999
I've found the husband.
102
00:04:50,000 --> 00:04:51,519
He's just coming up from reception.
103
00:04:51,520 --> 00:04:54,359
OK, Andrea, this is going to be
fine. You'll have a baby
104
00:04:54,360 --> 00:04:57,359
in five minutes. And is free?
Yep, free. Completely free.
105
00:04:57,360 --> 00:04:59,039
We're not even allowed
to accept tips.
106
00:05:00,560 --> 00:05:02,759
Dr Adam, you should see me next.
It's really urgent.
107
00:05:02,760 --> 00:05:05,199
Really? Erika, darling, can you just
take a seat for me, please?
108
00:05:05,200 --> 00:05:08,759
Tracy! How was Majorca?
Did Mick like the hotel?
109
00:05:08,760 --> 00:05:10,439
Erika, just go back to triage.
110
00:05:11,960 --> 00:05:13,679
I did explain that the doctor
would be
111
00:05:13,680 --> 00:05:15,839
holding the cord inside.
112
00:05:15,840 --> 00:05:18,319
Probably didn't tell him I'd be
wearing her like Kermit the Frog.
113
00:05:18,320 --> 00:05:19,719
I don't understand.
114
00:05:19,720 --> 00:05:24,039
That's baby's heartbeat.
Welcome to the NHS.
115
00:05:33,320 --> 00:05:34,880
This is obs and gynae.
116
00:05:35,880 --> 00:05:37,400
Also known as brats and twats.
117
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
You're generally
sailing the ship alone...
118
00:05:42,600 --> 00:05:45,279
..a ship that's massive
and on fire and no-one's had
119
00:05:45,280 --> 00:05:46,920
the time to teach you how to sail.
120
00:05:48,280 --> 00:05:50,599
It's literally life or death here.
121
00:05:50,600 --> 00:05:53,799
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
122
00:05:53,800 --> 00:05:55,640
Not even the fun kind.
123
00:05:59,000 --> 00:06:02,159
But what other doctors can say they
end up with twice the number of
124
00:06:02,160 --> 00:06:04,279
patients they started with?
125
00:06:04,280 --> 00:06:06,240
Beat that, geriatrics.
126
00:06:08,720 --> 00:06:10,599
Clothes bill means I'm...
127
00:06:10,600 --> 00:06:12,840
..probably running my job
at a loss, though.
128
00:06:25,760 --> 00:06:28,719
Ah, Mr Lockhart. Having fun there?
129
00:06:28,720 --> 00:06:32,119
I was just... Yeah, I'm not entirely
convinced I want to know.
130
00:06:32,120 --> 00:06:34,199
I don't know if you heard,
there was a massive
131
00:06:34,200 --> 00:06:35,799
cord prolapse before.
132
00:06:35,800 --> 00:06:38,559
Erm, crash section.
Got the baby out in 90 seconds.
133
00:06:38,560 --> 00:06:41,159
I heard that you rocked up
ten minutes late,
134
00:06:41,160 --> 00:06:43,719
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
135
00:06:43,720 --> 00:06:46,839
then did a Caesarean section
in casualwear.
136
00:06:46,840 --> 00:06:48,719
It was more that I took
a short cut.
137
00:06:48,720 --> 00:06:51,199
Doctors aren't meant to take
short cuts, Adam.
138
00:06:51,200 --> 00:06:53,319
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
139
00:06:53,320 --> 00:06:56,559
Can you try acting like
a bloody registrar?
140
00:06:56,560 --> 00:06:59,119
I'll be in my office
if you need me,
141
00:06:59,120 --> 00:07:01,200
which I strongly suggest you won't.
142
00:07:03,560 --> 00:07:04,760
You've missed a bit.
143
00:07:14,840 --> 00:07:16,840
Mind out, please, mind out.
144
00:07:26,760 --> 00:07:30,159
It's really urgent!
I know, petal, but I promise you
145
00:07:30,160 --> 00:07:31,879
the doctor won't be long.
Pinkie promise?
146
00:07:31,880 --> 00:07:34,079
Pinkie promise with a little cherry
on top.
147
00:07:34,080 --> 00:07:35,879
Oh!
148
00:07:35,880 --> 00:07:38,440
Why don't you head back
to where you were sitting?
149
00:07:41,240 --> 00:07:44,039
Moany old trout. Morning, Ria.
Morning, Dr Kay.
150
00:07:44,040 --> 00:07:46,159
Oh, there he is! Ward round, Trace?
151
00:07:46,160 --> 00:07:48,119
Can I ask you
something personal, darling?
152
00:07:48,120 --> 00:07:49,959
Is it, "Why do you look
like shit this morning?"
153
00:07:49,960 --> 00:07:51,319
I wasn't going to ask it like that.
154
00:07:51,320 --> 00:07:52,719
I slept in my car last night.
155
00:07:52,720 --> 00:07:56,479
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
156
00:07:56,480 --> 00:07:58,279
what, with your job...
157
00:07:58,280 --> 00:08:00,799
..and your personality.
158
00:08:00,800 --> 00:08:03,359
Tracy's the head midwife
on today.
159
00:08:03,360 --> 00:08:05,520
I'd let her sew up
my sister's perineum...
160
00:08:06,640 --> 00:08:08,399
..which sounds weird,
now that I've said it,
161
00:08:08,400 --> 00:08:10,199
but it's actually the highest
compliment I can give.
162
00:08:10,200 --> 00:08:12,679
Oh, remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
163
00:08:12,680 --> 00:08:15,919
Ignore him. His girlfriend's come to
her senses and dumped him.
164
00:08:15,920 --> 00:08:18,719
No-one's dumped anyone.
But if you do want to smack him,
165
00:08:18,720 --> 00:08:20,519
I will turn a blind eye.
166
00:08:20,520 --> 00:08:22,679
Do you mind if we
nip to Room 8 first?
167
00:08:22,680 --> 00:08:25,159
She's making pretty slow progress.
168
00:08:25,160 --> 00:08:28,199
Pop downstairs and review
Mrs Buckstar quickly.
169
00:08:28,200 --> 00:08:30,639
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
170
00:08:30,640 --> 00:08:32,839
rather than "gammy cock and balls".
171
00:08:32,840 --> 00:08:34,719
"Review Mrs Buckstar,"
"Go to Starbucks."
172
00:08:34,720 --> 00:08:36,159
Which ward is Mrs Buckstar in?
173
00:08:36,160 --> 00:08:38,639
He wants you to get him a fancy
coffee without me knowing.
174
00:08:38,640 --> 00:08:41,200
Milk and one sugar for me, please.
175
00:08:48,560 --> 00:08:51,559
I'm in labour, Mother,
not quadriplegic.
176
00:08:51,560 --> 00:08:54,399
Hi. I'm Adam, one of the doctors.
177
00:08:54,400 --> 00:08:56,959
I'm afraid I've got some bad news.
178
00:08:56,960 --> 00:08:58,600
You've spelt 'pavilion' wrong.
179
00:09:02,240 --> 00:09:03,799
Would you like a sweetie, dear?
180
00:09:03,800 --> 00:09:05,999
The doctor's not going to
give me better care
181
00:09:06,000 --> 00:09:09,440
because you offer him a Murray Mint.
In fairness, I might, actually.
182
00:09:13,200 --> 00:09:14,880
All right?
183
00:09:18,040 --> 00:09:20,199
You've got a little bit stuck
at six centimetres,
184
00:09:20,200 --> 00:09:21,799
so I suggest we wang the dose up
185
00:09:21,800 --> 00:09:23,919
on the drip that's helping
your contractions...
186
00:09:23,920 --> 00:09:25,679
Is "wang" a medical term? Sure is.
187
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
And if that doesn't work,
we'll, erm...
188
00:09:29,040 --> 00:09:33,719
Anna, let's put the Synto onto 84
and re-examine in four hours.
189
00:09:33,720 --> 00:09:35,639
It won't be me, actually.
I'll be home by then.
190
00:09:35,640 --> 00:09:37,599
Really? Well, I've been here
15 hours.
191
00:09:37,600 --> 00:09:40,719
If I stay any longer, they'll start
charging me council tax.
192
00:09:40,720 --> 00:09:42,879
Right. Don't worry, darling,
193
00:09:42,880 --> 00:09:45,879
I'll do it, so at least
it'll be a familiar face.
194
00:09:45,880 --> 00:09:47,879
Could you do the examination
instead, Doctor?
195
00:09:47,880 --> 00:09:51,119
It does make more sense
for Tracy to do it.
196
00:09:51,120 --> 00:09:53,639
- Where did you train?
- Would you like me to pop home
197
00:09:53,640 --> 00:09:55,159
and get my degree certificates?
198
00:09:55,160 --> 00:09:57,479
There's no way
you could stay, is there?
199
00:09:57,480 --> 00:10:00,479
Erm, I'm not sure I like
where this is going.
200
00:10:00,480 --> 00:10:02,079
You're not saying I can't choose who
201
00:10:02,080 --> 00:10:04,039
does intimate examinations on me,
are you?
202
00:10:04,040 --> 00:10:06,599
I'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
203
00:10:06,600 --> 00:10:10,799
Adam! What? When did anyone say
anything about skin colour?
204
00:10:10,800 --> 00:10:12,319
It's called patient choice.
205
00:10:12,320 --> 00:10:14,759
It's important to have choice,
like tonight I might...
206
00:10:14,760 --> 00:10:18,039
..choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
207
00:10:18,040 --> 00:10:19,719
I think what Dr Kay meant to say...
208
00:10:19,720 --> 00:10:22,479
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labour ward,
209
00:10:22,480 --> 00:10:24,759
but anything more like this,
and I will have to have you
210
00:10:24,760 --> 00:10:26,599
removed from the building.
Is that understood?
211
00:10:26,600 --> 00:10:30,319
OK. OK, let's crack on, shall we?
212
00:10:30,320 --> 00:10:32,399
Wanker.
213
00:10:32,400 --> 00:10:34,159
That had better be a crossword
answer.
214
00:10:34,160 --> 00:10:36,520
No, dear, she called you a wanker.
215
00:10:41,520 --> 00:10:43,679
What the hell was all that about?
216
00:10:43,680 --> 00:10:46,359
I guess white supremacists
have babies, too.
217
00:10:46,360 --> 00:10:48,119
Not her. You.
218
00:10:48,120 --> 00:10:51,599
Me? I don't need a white knight
to defend my honour.
219
00:10:51,600 --> 00:10:53,119
Hang on. I'm the registrar.
220
00:10:53,120 --> 00:10:54,719
Acting registrar.
221
00:10:54,720 --> 00:10:57,599
I'm the most senior doctor here.
Until somebody more senior turns up.
222
00:10:57,600 --> 00:11:01,879
Well, I'm running this ward now, and
it's up to me... No, I'm running
223
00:11:01,880 --> 00:11:04,039
this ward, young man,
and I'm more than capable
224
00:11:04,040 --> 00:11:06,159
of handling myself,
and the moment that I can't,
225
00:11:06,160 --> 00:11:07,799
I'll let somebody know,
226
00:11:07,800 --> 00:11:11,319
and I don't want to spoil
the surprise - it won't be you.
227
00:11:11,320 --> 00:11:13,959
And don't tell the patients
that you're kicking them out.
228
00:11:13,960 --> 00:11:16,239
This is the NHS,
not your golf club.
229
00:11:16,240 --> 00:11:17,879
Which room are we kicking out?
230
00:11:17,880 --> 00:11:19,279
No, we're not kicking
231
00:11:19,280 --> 00:11:21,239
anybody out, Benilda.
They're all in labour,
232
00:11:21,240 --> 00:11:23,639
so we thought we might wait
until they had their babies.
233
00:11:23,640 --> 00:11:25,239
Well, get a move on.
234
00:11:25,240 --> 00:11:27,199
The hospital's
on red alert for beds.
235
00:11:27,200 --> 00:11:29,359
We're actually more than
halfway to black alert.
236
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
So, like, dusky-merlot alert.
237
00:11:33,960 --> 00:11:36,199
Can you, er, go to gynae?
238
00:11:36,200 --> 00:11:37,919
The lady in bed 17's fit for home.
239
00:11:37,920 --> 00:11:40,519
I'm actually in the middle
of a ward round.
240
00:11:40,520 --> 00:11:42,919
But, yeah, I mean,
I'll find a moment.
241
00:11:42,920 --> 00:11:44,559
Before you do that, you'll need to
242
00:11:44,560 --> 00:11:46,559
fill out an incident form
for Room 8. Hang on,
243
00:11:46,560 --> 00:11:49,000
I didn't have to do one
for the cord prolapse.
244
00:11:59,640 --> 00:12:01,839
- Erika?
- Third attendance this week
245
00:12:01,840 --> 00:12:04,359
with non-specific symptoms.
246
00:12:04,360 --> 00:12:07,359
OK, everybody, back to your jobs.
We don't need the Polyphonic Spree.
247
00:12:07,360 --> 00:12:10,000
Shoo, shoo. Oh. Come on.
248
00:12:11,560 --> 00:12:13,839
Not you!
249
00:12:13,840 --> 00:12:15,960
Oh! Oh, God, I'm so sorry.
250
00:12:17,080 --> 00:12:20,199
Right, surprise me.
What's the management?
251
00:12:20,200 --> 00:12:22,119
Right. Er...
252
00:12:22,120 --> 00:12:24,679
OK, well, I would, erm...
253
00:12:24,680 --> 00:12:26,479
..check for a patent airway,
254
00:12:26,480 --> 00:12:28,119
er, then I would put her
255
00:12:28,120 --> 00:12:31,319
in the left lateral position,
run high oxygen flow
256
00:12:31,320 --> 00:12:34,039
through a non-rebreather mask,
erm, check for
257
00:12:34,040 --> 00:12:35,319
a pulse...
258
00:12:35,320 --> 00:12:37,560
So near and yet so shit.
259
00:12:39,160 --> 00:12:41,360
So, when people
are really unconscious...
260
00:12:43,800 --> 00:12:45,840
..their hands
smash into their faces.
261
00:12:54,760 --> 00:12:56,799
Adam?
262
00:12:56,800 --> 00:12:58,000
Adam!
263
00:12:59,400 --> 00:13:00,719
Adam?
264
00:13:00,720 --> 00:13:02,639
Do you think I'm rubbish?
265
00:13:02,640 --> 00:13:04,919
Look, I wasn't great
on my first week, either.
266
00:13:04,920 --> 00:13:06,880
I've been here two months!
267
00:13:10,040 --> 00:13:12,199
Two months?
Well, I just haven't had a chance
268
00:13:12,200 --> 00:13:14,359
to do much hands-on stuff yet.
269
00:13:14,360 --> 00:13:15,999
How many babies have you delivered?
270
00:13:16,000 --> 00:13:17,519
Erm...
271
00:13:17,520 --> 00:13:19,479
No babies have needed delivery
in two months?
272
00:13:19,480 --> 00:13:21,479
Everyone's always too busy
to teach me.
273
00:13:21,480 --> 00:13:23,239
You just need to be
less of a wallflower.
274
00:13:23,240 --> 00:13:24,800
It's dog eat dog in this place.
275
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
And...
276
00:13:28,120 --> 00:13:29,520
..the dogs eat wallflowers.
277
00:13:31,560 --> 00:13:34,159
Sorry, sorry, sorry.
I've been elbow-deep in a patient,
278
00:13:34,160 --> 00:13:37,559
I've had an ethnostate in Room 8
and someone else playing dead.
279
00:13:37,560 --> 00:13:39,719
Oh, and I've got blood
matted into my pubes.
280
00:13:39,720 --> 00:13:41,359
I love it when you talk dirty.
281
00:13:41,360 --> 00:13:42,959
Right, so, who did you say you were?
282
00:13:42,960 --> 00:13:44,639
My name's Harry.
283
00:13:44,640 --> 00:13:46,519
When you called my mother.
284
00:13:46,520 --> 00:13:48,320
I said I was your fuck buddy.
285
00:13:50,520 --> 00:13:51,879
I said I was your flatmate.
286
00:13:51,880 --> 00:13:53,759
But she knows we've only got
one bedroom.
287
00:13:53,760 --> 00:13:56,199
Wild idea, but you know you
could just... tell her about us?
288
00:13:56,200 --> 00:13:58,479
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
289
00:13:58,480 --> 00:14:01,279
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
290
00:14:01,280 --> 00:14:03,119
How are we going
to fake our own deaths,
291
00:14:03,120 --> 00:14:04,519
then, before Greg's stag do?
292
00:14:04,520 --> 00:14:06,399
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
293
00:14:06,400 --> 00:14:08,999
Ah, it'll be a laugh.
Carbon-monoxide poisoning?
294
00:14:09,000 --> 00:14:10,999
Shouldn't you pop along,
295
00:14:11,000 --> 00:14:13,399
seeing as you're the best man?
Crap. I was meant to go to gynae.
296
00:14:13,400 --> 00:14:15,279
Sorry, call you later.
Don't apologise.
297
00:14:15,280 --> 00:14:16,919
That's the longest call
we've had in months.
298
00:14:16,920 --> 00:14:18,560
I was starting to get bored.
299
00:14:35,400 --> 00:14:36,799
Erm, good news, Mrs W.
300
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
You are finally free to go home.
301
00:14:41,480 --> 00:14:43,520
Are you stupid?
302
00:14:44,840 --> 00:14:47,439
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
303
00:14:47,440 --> 00:14:48,999
Speak for yourself.
304
00:14:50,400 --> 00:14:52,879
Erm, must have been
a bit of a mix-up.
305
00:14:52,880 --> 00:14:55,519
I'll come back later.
I need to see someone else now.
306
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
Hopefully a hairdresser.
307
00:15:09,840 --> 00:15:11,399
Dr Kay, you're needed in Room 4.
308
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
Yes, I know...
309
00:15:29,840 --> 00:15:32,919
Never actually let the patient
see the forceps.
310
00:15:32,920 --> 00:15:35,679
The only people happy
with two-foot-long metal salad tongs
311
00:15:35,680 --> 00:15:37,879
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
312
00:15:37,880 --> 00:15:39,959
that there are two-foot-long
metal salad tongs
313
00:15:39,960 --> 00:15:41,199
inserted in their vaginas.
314
00:15:41,200 --> 00:15:44,959
It's only a few more minutes.
Shut up, Graham!
315
00:15:44,960 --> 00:15:47,079
And put your shirt back on.
Just breathe.
316
00:15:47,080 --> 00:15:49,079
That's what's important.
317
00:15:49,080 --> 00:15:51,159
You're doing so good.
318
00:15:51,160 --> 00:15:53,479
You're doing so well.
319
00:15:53,480 --> 00:15:55,719
You're doing so well,
my little soldier!
320
00:15:55,720 --> 00:15:58,640
Shut up, Graham.
I'm going to play the song now.
321
00:15:59,960 --> 00:16:03,039
Seen one before? Yes...
322
00:16:03,040 --> 00:16:04,879
See one, do one, teach one.
323
00:16:04,880 --> 00:16:06,439
I don't like this song.
324
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
Change the song, change the song.
325
00:16:09,760 --> 00:16:11,759
Wait for a contraction.
326
00:16:11,760 --> 00:16:13,039
And pull.
327
00:16:13,040 --> 00:16:14,639
You got to keep breathing.
328
00:16:15,960 --> 00:16:18,199
Just find your centre, baby.
329
00:16:18,200 --> 00:16:19,559
No stress. Graham...
330
00:16:21,960 --> 00:16:24,479
Dr Kay speaking.
It's Greg. You've not answered
331
00:16:24,480 --> 00:16:26,719
any emails in four days. No-one even
knows where we're meeting.
332
00:16:26,720 --> 00:16:30,119
Push, push, push, push, push!
Pull as hard as you can! Now!
333
00:16:30,120 --> 00:16:31,839
Oh, God, tell me
you're not having sex.
334
00:16:31,840 --> 00:16:34,239
Just on labour ward right now.
I know it's traditional
335
00:16:34,240 --> 00:16:36,559
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
336
00:16:36,560 --> 00:16:39,519
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
337
00:16:39,520 --> 00:16:41,079
Just put some oomph into it.
338
00:16:41,080 --> 00:16:43,359
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
339
00:16:43,360 --> 00:16:45,239
No, no, no, we won't be
going to... breast clinic.
340
00:16:45,240 --> 00:16:47,199
If this doesn't work,
will we have to do a Caesarean?
341
00:16:47,200 --> 00:16:50,799
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
342
00:16:50,800 --> 00:16:53,279
You say, "Don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
343
00:16:53,280 --> 00:16:55,799
Tell everyone 8 o'clock
upstairs at the Crown.
344
00:16:55,800 --> 00:16:58,159
I'll see you later. I really need to
get back to this vagina.
345
00:16:58,160 --> 00:17:00,479
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
346
00:17:00,480 --> 00:17:02,279
You got to stay breathing, OK?
347
00:17:02,280 --> 00:17:04,159
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
348
00:17:04,160 --> 00:17:05,879
Thanks. I was talking
to the patient.
349
00:17:05,880 --> 00:17:08,839
Nice and slowly, nice and slowly.
Don't let her tear.
350
00:17:08,840 --> 00:17:11,639
You're so beautiful!
Graham, just stop.
351
00:17:11,640 --> 00:17:12,999
Nice and slowly, nice and...
352
00:17:13,000 --> 00:17:16,399
Dad, do you want to come down
and see baby being born?
353
00:17:16,400 --> 00:17:19,520
Oh, my God, where's its face?!
What's the matter with his face?!
354
00:17:21,680 --> 00:17:23,799
His face is fine.
355
00:17:23,800 --> 00:17:25,759
Just on the front of his head,
not the back.
356
00:17:25,760 --> 00:17:28,040
Remember I said,
"Don't let her tear"?
357
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
Adam's a good name.
358
00:17:48,720 --> 00:17:50,639
You've got a bit of a tear
going into the back passage.
359
00:17:50,640 --> 00:17:52,519
We'll get you round to theatre,
360
00:17:52,520 --> 00:17:55,279
and have that repaired nicely
for you.
361
00:17:55,280 --> 00:17:57,280
Won't take more than an hour or so.
362
00:18:37,520 --> 00:18:40,159
Adam, I'm so sorry.
I wish I could've sewn it up myself.
363
00:18:40,160 --> 00:18:42,239
I've just never actually done it...
It's fine.
364
00:18:42,240 --> 00:18:44,279
Besides, my genitals
were wondering why
365
00:18:44,280 --> 00:18:46,320
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
366
00:18:52,360 --> 00:18:54,119
Better do an incident form.
367
00:18:54,120 --> 00:18:55,999
How are we doing here, then?
368
00:18:56,000 --> 00:18:57,519
All under control, Mr Lockhart.
369
00:18:57,520 --> 00:18:59,279
Miracles never cease.
Could you just have...
370
00:18:59,280 --> 00:19:01,439
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
371
00:19:01,440 --> 00:19:02,839
I see the miracles have ceased.
372
00:19:02,840 --> 00:19:04,199
No. But she's not even...
373
00:19:04,200 --> 00:19:06,839
Are my team causing you trouble,
Ms Mendoza?
374
00:19:06,840 --> 00:19:08,319
We're full on labour ward.
375
00:19:08,320 --> 00:19:10,999
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
376
00:19:11,000 --> 00:19:12,719
to admit anyone from A&E.
377
00:19:12,720 --> 00:19:15,559
We've been on red alert all day, and
we're practically at black alert.
378
00:19:15,560 --> 00:19:18,679
Burgundy alert, then.
379
00:19:18,680 --> 00:19:20,879
I'm sure we can do
something about that for you.
380
00:19:20,880 --> 00:19:23,199
Can't we, Dr Kay?
Yeah, we could pull out
381
00:19:23,200 --> 00:19:25,439
the patient's drips,
and chuck her out the window.
382
00:19:25,440 --> 00:19:26,999
I knew you'd think of something.
383
00:19:27,000 --> 00:19:29,439
Leave it with us. Can I help at all?
384
00:19:29,440 --> 00:19:31,439
You could pop down
to the coffee shop.
385
00:19:31,440 --> 00:19:33,199
There's a vacancy for a barista.
386
00:19:33,200 --> 00:19:36,599
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
387
00:19:36,600 --> 00:19:37,999
Er, yeah, yeah.
388
00:19:38,000 --> 00:19:40,319
She had been in second stage
for over an hour, and we...
389
00:19:40,320 --> 00:19:42,520
Very good. Walk with me, Adam.
390
00:19:44,840 --> 00:19:46,399
Quick story for you.
391
00:19:46,400 --> 00:19:48,519
So, there's this
acting obstetric registrar,
392
00:19:48,520 --> 00:19:53,319
and he walks into a room
and he calls his patient a Nazi.
393
00:19:53,320 --> 00:19:55,479
Oh, you're making it so much worse
than it was.
394
00:19:55,480 --> 00:19:57,799
She was being racist to Tracy...
Every mother and baby
395
00:19:57,800 --> 00:20:00,319
on this ward is relying
on your good decisions,
396
00:20:00,320 --> 00:20:03,239
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
397
00:20:03,240 --> 00:20:04,999
apologise to the patient,
398
00:20:05,000 --> 00:20:06,720
and send some people home.
399
00:20:08,600 --> 00:20:09,919
Oh, and, Adam?
400
00:20:09,920 --> 00:20:11,799
Stop being shit.
401
00:20:26,440 --> 00:20:28,159
Rachel Glover?
402
00:20:28,160 --> 00:20:29,560
Kerry Salisbury?
403
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
Caroline Morobeto?
404
00:21:04,480 --> 00:21:08,239
So, you've recovered from earlier.
405
00:21:08,240 --> 00:21:10,519
Oh, yes.
Oh, God, sorry, Dr Adam.
406
00:21:10,520 --> 00:21:11,879
I don't know what came over me.
407
00:21:11,880 --> 00:21:13,799
So, remind me, how many weeks
are you?
408
00:21:13,800 --> 00:21:16,119
Oh, God, I hate maths.
409
00:21:16,120 --> 00:21:19,519
I couldn't even tell you
in months. Er...
410
00:21:19,520 --> 00:21:21,279
Erm, OK, let's think.
411
00:21:21,280 --> 00:21:24,239
So... Birthday's in June.
412
00:21:24,240 --> 00:21:25,440
I'll be 27...
413
00:21:27,360 --> 00:21:30,000
Well, it's got to be,
like, 2,000 weeks?
414
00:21:31,360 --> 00:21:33,040
You're 25 weeks.
415
00:21:34,400 --> 00:21:36,239
Oh!
416
00:21:36,240 --> 00:21:37,639
You mean the baby.
417
00:21:40,160 --> 00:21:43,919
So, erm, what's the... problem?
418
00:21:43,920 --> 00:21:48,159
Well, I woke up this morning
with a headache,
419
00:21:48,160 --> 00:21:52,199
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
420
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Right. Let's have a look.
421
00:21:58,320 --> 00:22:00,040
OK.
422
00:22:02,680 --> 00:22:06,479
I'm afraid that what you have
is known as...
423
00:22:06,480 --> 00:22:08,280
..taste buds.
424
00:22:10,720 --> 00:22:13,240
Oh.
425
00:22:16,200 --> 00:22:18,439
So, is there someone at home
we can call
426
00:22:18,440 --> 00:22:20,199
to come and collect you,
427
00:22:20,200 --> 00:22:22,279
or do you live here now?
428
00:22:22,280 --> 00:22:24,760
Oh, God, no, who'd want
to live with me?
429
00:22:28,800 --> 00:22:30,320
Right.
430
00:22:35,320 --> 00:22:38,279
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
431
00:22:38,280 --> 00:22:40,919
Do you want me to send her for
some bloods? Just send her home.
432
00:22:40,920 --> 00:22:44,120
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
433
00:22:45,520 --> 00:22:47,080
Yep?
434
00:22:48,440 --> 00:22:50,120
What's the trace like?
435
00:22:52,600 --> 00:22:54,840
Isn't the evening registrar
here yet?
436
00:22:57,400 --> 00:22:59,559
OK. Fine.
437
00:22:59,560 --> 00:23:01,799
Right, we're doing a Caesarean
for Room 8.
438
00:23:01,800 --> 00:23:04,639
Dr Adam? Dr Adam,
sorry, sorry, I meant to say.
439
00:23:04,640 --> 00:23:06,959
My teeth have become
a bit itchy.
440
00:23:06,960 --> 00:23:08,440
Send her home.
441
00:23:09,520 --> 00:23:11,599
Don't ask to do it. I'm tired.
442
00:23:11,600 --> 00:23:13,199
I need to be gone ten minutes ago.
443
00:23:13,200 --> 00:23:14,839
Erm, so, we're all good to go.
444
00:23:14,840 --> 00:23:16,399
We'll have baby out in five minutes,
445
00:23:16,400 --> 00:23:19,919
and may I just say,
I misspoke before
446
00:23:19,920 --> 00:23:23,119
and I'm very sorry.
All water under the bridge.
447
00:23:23,120 --> 00:23:25,119
But just checking it will be you
doing this operation
448
00:23:25,120 --> 00:23:26,960
and nobody else.
449
00:23:28,880 --> 00:23:30,599
Yes.
450
00:23:30,600 --> 00:23:32,240
Yes, it will. Yeah.
451
00:23:37,920 --> 00:23:41,279
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
452
00:23:41,280 --> 00:23:43,159
Come on, you've seen one.
Y-Yeah...
453
00:23:43,160 --> 00:23:45,959
So you know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
454
00:23:45,960 --> 00:23:48,759
Really? Thank you.
455
00:23:48,760 --> 00:23:51,360
Are you sure?
Not especially. Come on.
456
00:23:59,680 --> 00:24:01,200
Are you happy?
457
00:24:03,560 --> 00:24:05,120
Right, come on.
458
00:24:07,320 --> 00:24:09,359
This it? Yeah. Hurry up, please,
459
00:24:09,360 --> 00:24:11,800
I think the anaesthetist's
retiring next week.
460
00:24:16,640 --> 00:24:18,439
Adam? Mm?
461
00:24:18,440 --> 00:24:20,919
Stretch it. Come on.
Harder than that.
462
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
Right, through the peritoneum, then.
463
00:24:24,840 --> 00:24:27,439
Pop your finger in. You're not
going to damage anything.
464
00:24:27,440 --> 00:24:29,599
OK.
465
00:24:29,600 --> 00:24:31,040
Oh!
466
00:24:34,560 --> 00:24:36,999
Adam? Adam?
467
00:24:37,000 --> 00:24:39,679
Er, yeah, OK, good. Great.
So, you're going to make
468
00:24:39,680 --> 00:24:42,239
a U-shape in the lower segment
of the uterus,
469
00:24:42,240 --> 00:24:44,239
and then you're going to extend
it with your fingers.
470
00:24:44,240 --> 00:24:45,839
What if there isn't a lower segment?
471
00:24:45,840 --> 00:24:48,079
You know, like if
it's before 32 weeks.
472
00:24:48,080 --> 00:24:50,279
Yeah, we usually save
the Q&A session for afterwards.
473
00:24:50,280 --> 00:24:52,959
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
474
00:24:52,960 --> 00:24:54,839
Is that...? Good.
475
00:24:54,840 --> 00:24:56,359
Now what?
476
00:24:56,360 --> 00:24:58,559
I think even you can guess
what happens next. Come on.
477
00:24:58,560 --> 00:25:00,239
That's it.
478
00:25:00,240 --> 00:25:02,280
Just guide the head out.
It's coming.
479
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
OK.
480
00:25:06,840 --> 00:25:08,240
That's it.
481
00:25:09,960 --> 00:25:12,679
One baby coming up...
482
00:25:17,720 --> 00:25:19,959
No, get her off me.
I'm not having a Paki
483
00:25:19,960 --> 00:25:22,039
delivering my baby! Get her off me!
484
00:25:22,040 --> 00:25:25,519
Stop touching it! You promised
that you would do it!
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,159
Excuse me, get me out of this!
Take this!
486
00:25:28,160 --> 00:25:29,879
What is this? Get this off me!
487
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
Adolf's a good name.
Mum, will you do something?!
488
00:25:34,520 --> 00:25:35,960
You did really well.
489
00:25:37,240 --> 00:25:39,560
One Caesarean down, 8,000 to go.
490
00:25:40,760 --> 00:25:43,359
To be fair, they don't normally
end like that.
491
00:25:43,360 --> 00:25:46,680
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
492
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Oh, gosh, isn't he wonderful?
493
00:26:06,080 --> 00:26:07,720
Oh, for...
494
00:26:13,680 --> 00:26:15,159
Cancellations hotline.
495
00:26:15,160 --> 00:26:17,759
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
496
00:26:17,760 --> 00:26:21,919
small talk with 20 public-school
dickheads I barely know.
497
00:26:21,920 --> 00:26:25,039
That's unfair.
There's only 15 of them.
498
00:26:25,040 --> 00:26:26,479
And I'm just leaving now.
499
00:26:26,480 --> 00:26:29,759
No way! Can you bring
a change of clothes, please?
500
00:26:29,760 --> 00:26:32,199
Yeah. Anything in particular?
501
00:26:32,200 --> 00:26:33,399
Erm, something smart-casual
502
00:26:33,400 --> 00:26:36,199
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
503
00:26:36,200 --> 00:26:38,199
Hula skirt and feather boa
it is, then.
504
00:26:38,200 --> 00:26:40,080
See you in a bit.
505
00:26:44,040 --> 00:26:45,919
You can't help being ill, darling.
506
00:26:45,920 --> 00:26:48,279
I'll just get somebody else
to pick her up.
507
00:26:48,280 --> 00:26:51,359
Right. Bye-bye.
508
00:26:51,360 --> 00:26:53,199
Er, Adam?
509
00:26:53,200 --> 00:26:55,159
I saw what you did to that dolphin.
510
00:26:55,160 --> 00:26:57,239
A gentleman never discusses
a lady's blowhole.
511
00:26:57,240 --> 00:26:59,559
Do you want my advice, Adam?
Erm, not really.
512
00:26:59,560 --> 00:27:01,199
That is exactly your problem.
513
00:27:01,200 --> 00:27:03,160
It was pretty funny, though, right?
514
00:28:04,960 --> 00:28:06,679
It's my second-favourite doctor!
515
00:28:06,680 --> 00:28:07,919
Who's number one?
516
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
David Tennant. First series.
517
00:28:13,040 --> 00:28:15,599
How was work?
Fine, thanks. Who are they?
518
00:28:15,600 --> 00:28:17,959
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
519
00:28:17,960 --> 00:28:19,279
Oh, come on.
520
00:28:19,280 --> 00:28:21,439
I'm sure you'll find something
in common with them.
521
00:28:21,440 --> 00:28:24,119
There you go. See?
Wearing the same T-shirt.
522
00:28:24,120 --> 00:28:26,519
Some guy called... Welly
brought them.
523
00:28:26,520 --> 00:28:29,120
Well, they're not
too terrible, considering.
524
00:28:32,680 --> 00:28:34,800
Shall we just do this? Come on.
525
00:28:41,840 --> 00:28:44,559
Ah! 7:58. There you go.
526
00:28:44,560 --> 00:28:47,799
I knew you wouldn't let me down.
527
00:28:47,800 --> 00:28:51,519
No, you didn't. Yeah, fine.
May have lost a small bet.
528
00:28:51,520 --> 00:28:53,919
Nightmare! This place doesn't do
Jagerbombs!
529
00:28:53,920 --> 00:28:55,279
Whatever will we do?
530
00:28:55,280 --> 00:28:58,520
Adster! Welly. Don't do that.
531
00:28:59,960 --> 00:29:03,639
Where's your T-shirt?
Yeah, Adster, where's your T-shirt?
532
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
Put it on.
533
00:29:07,080 --> 00:29:08,799
Put it on.
534
00:29:08,800 --> 00:29:15,559
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
535
00:29:15,560 --> 00:29:18,079
Yes! And as for you...
536
00:29:18,080 --> 00:29:20,439
..one pint of gin.
537
00:29:20,440 --> 00:29:21,839
No, I'm not going to drink that.
538
00:29:21,840 --> 00:29:24,079
Well, you will be, because it's
tradi-ti-on. How can it be
539
00:29:24,080 --> 00:29:25,799
a tradition? I've never got
married before.
540
00:29:25,800 --> 00:29:28,439
Right, I need a drink.
Is this my stuff?
541
00:29:28,440 --> 00:29:30,879
So, did your mum call?
She left a voicemail.
542
00:29:30,880 --> 00:29:32,879
Ah. And you didn't listen.
543
00:29:32,880 --> 00:29:35,880
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
544
00:29:37,560 --> 00:29:38,919
You done there?
545
00:29:40,440 --> 00:29:42,279
Right, come on, what do you want?
546
00:29:42,280 --> 00:29:45,999
I think 12 litres of vodka Red Bull
should probably do it.
547
00:29:46,000 --> 00:29:48,559
Er, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc and...
548
00:29:50,200 --> 00:29:52,919
..a rum and Coke, please?
This'll be Jakesy.
549
00:29:52,920 --> 00:29:54,919
He's probably gone to Poland
by mistake. Hello?
550
00:29:54,920 --> 00:29:57,759
Kay.
Mr Lockhart! I'm just in a...
551
00:29:57,760 --> 00:29:59,399
Pint of gin, pint of gin!
552
00:29:59,400 --> 00:30:01,119
..supermarket.
553
00:30:01,120 --> 00:30:03,399
Sorry, Mr Lockhart, how can I help?
554
00:30:03,400 --> 00:30:06,239
Er, listen, the locum registrar
555
00:30:06,240 --> 00:30:08,720
hasn't turned up
for the night shift.
556
00:30:09,800 --> 00:30:12,079
Erm... Who's the senior reg?
557
00:30:12,080 --> 00:30:15,040
Er, I don't think he'd get here
from Sydney in time.
558
00:30:16,160 --> 00:30:18,919
Well, do say if you've got
something more important on.
559
00:30:18,920 --> 00:30:21,559
Erm, no. No, no, no. Erm...
560
00:30:21,560 --> 00:30:23,119
No, I can do it.
561
00:30:23,120 --> 00:30:24,880
Will the missus understand?
562
00:30:29,040 --> 00:30:31,559
She'll be fine with it.
Good man. Bye!
563
00:30:38,560 --> 00:30:41,039
How long are you going to be?
A couple of hours?
564
00:30:41,040 --> 00:30:43,840
12. I'm so sorry. And there's
no-one else who could...?
565
00:30:46,400 --> 00:30:48,920
I'm sorry. It's really crap for you.
566
00:30:52,400 --> 00:30:56,159
You don't have to stay here,
obviously. I'll be grand.
567
00:30:56,160 --> 00:30:58,120
I've never had a... pint of gin
before.
568
00:31:00,280 --> 00:31:02,719
Just a couple more years,
then I'll be a consultant,
569
00:31:02,720 --> 00:31:05,119
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
570
00:31:05,120 --> 00:31:08,279
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
571
00:31:08,280 --> 00:31:10,279
We can shower
in the glove compartment.
572
00:31:10,280 --> 00:31:12,160
Right, go on. You've got
some babies to deliver.
573
00:31:15,000 --> 00:31:17,599
You should have gone along
with my avalanche idea.
574
00:31:17,600 --> 00:31:20,359
OK, your first best-manly duty
is to rescue my dad.
575
00:31:20,360 --> 00:31:23,279
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of sambuca.
576
00:31:23,280 --> 00:31:25,240
Shoe-ca! Shoe-ca!
577
00:31:27,320 --> 00:31:29,999
You're going to hate me.
578
00:31:30,000 --> 00:31:32,679
There's a... staffing emergency
at the hospital.
579
00:31:32,680 --> 00:31:34,359
There's no doctors on labour ward.
580
00:31:34,360 --> 00:31:38,320
No. So I have to go back in.
Drink this. Then you can't go in.
581
00:31:40,040 --> 00:31:42,999
I can't.
OK, give me one good reason.
582
00:31:43,000 --> 00:31:44,439
Er...
583
00:31:44,440 --> 00:31:47,480
Er, because I, erm...
Because you'd rather be at work.
584
00:31:48,640 --> 00:31:50,360
Yeah, have a good night, mate.
585
00:31:58,360 --> 00:32:00,040
Fuck's sake!
586
00:32:44,440 --> 00:32:46,919
Do you want
the good news or the bad news?
587
00:32:46,920 --> 00:32:49,359
Erm, the good. Oh, I was worried
you'd say that.
588
00:32:49,360 --> 00:32:51,159
It's all bad, I'm afraid.
589
00:32:51,160 --> 00:32:52,919
The wards are stuffed to the gills,
590
00:32:52,920 --> 00:32:56,559
there's no SHO, and
the midwife in charge is Tracy.
591
00:32:56,560 --> 00:32:58,719
Well, she was working during
the day. The other one.
592
00:32:58,720 --> 00:33:01,919
"Non-Reassuring Trace."
593
00:33:01,920 --> 00:33:03,719
Right, I'm off home.
But call me whenever.
594
00:33:03,720 --> 00:33:05,600
I won't. Good man.
595
00:33:07,480 --> 00:33:10,119
You're very intent on
showing me your penis today.
596
00:33:10,120 --> 00:33:12,159
They need to increase the credits
597
00:33:12,160 --> 00:33:14,399
on the scrub machine.
You can practically tell
598
00:33:14,400 --> 00:33:16,960
who did your circumcision.
Made a right meal of it.
599
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
Keep going.
600
00:33:29,360 --> 00:33:32,239
Hi, Trace. How can I help?
Oh, Doctor, thank God you're here.
601
00:33:32,240 --> 00:33:34,239
Can you see Room 11 for me?
602
00:33:34,240 --> 00:33:36,719
I'm desperately worried
about her.
603
00:33:36,720 --> 00:33:39,119
Quick as you can.
604
00:34:02,520 --> 00:34:04,480
Yeah. Yeah, it was amazing.
605
00:34:05,800 --> 00:34:09,119
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
606
00:34:09,120 --> 00:34:11,799
Yeah, I know,
Mum said the exact same thing.
607
00:34:11,800 --> 00:34:14,119
Actually, I'm not going to
make it home this weekend,
608
00:34:14,120 --> 00:34:16,879
but, erm...
609
00:34:16,880 --> 00:34:20,519
Mm-hm. Yeah,
erm, I love you, too. OK. Bye.
610
00:34:20,520 --> 00:34:21,879
Bye.
611
00:34:21,880 --> 00:34:23,839
What the hell
are you still doing here?
612
00:34:23,840 --> 00:34:26,439
Don't you have a depressing flat
to go back to?
613
00:34:26,440 --> 00:34:28,719
The incident forms
are longer than you think.
614
00:34:28,720 --> 00:34:30,359
Just go home.
615
00:34:30,360 --> 00:34:32,879
I'll do yours when I do mine.
616
00:34:32,880 --> 00:34:34,999
This is yours. Oh, no way!
617
00:34:36,520 --> 00:34:39,279
I wouldn't break a sweat.
Non-Reassuring-Tracey's on.
618
00:34:39,280 --> 00:34:41,119
The patient's probably farted.
619
00:34:47,480 --> 00:34:49,279
25 weeks. First baby.
620
00:34:49,280 --> 00:34:52,119
Blood pressure's through the roof.
621
00:34:52,120 --> 00:34:54,999
Grade one Caesarean section.
622
00:34:55,000 --> 00:34:56,839
Get anaesthetics round
to theatres now.
623
00:34:56,840 --> 00:34:59,599
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
624
00:34:59,600 --> 00:35:01,439
Severe pre-eclampsia.
625
00:35:01,440 --> 00:35:03,479
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
626
00:35:03,480 --> 00:35:06,519
Erika, listen. I'm very worried
about your baby.
627
00:35:06,520 --> 00:35:08,839
Placenta's coming away.
I need to deliver you immediately
628
00:35:08,840 --> 00:35:10,639
to save baby's life.
629
00:35:10,640 --> 00:35:13,559
It's too early! I'm going to perform
a Caesarean section.
630
00:35:13,560 --> 00:35:15,920
Do you understand?
631
00:35:18,880 --> 00:35:20,479
Do you want your consultant in?
632
00:35:20,480 --> 00:35:22,240
I've got this, thanks, Tracy.
633
00:35:23,320 --> 00:35:26,279
Is my sister here? We've called her,
and she'll be here in time
634
00:35:26,280 --> 00:35:28,799
to say hello to your baby.
Or goodbye.
635
00:35:28,800 --> 00:35:32,599
Why don't you count down
from 20 for me?
636
00:35:32,600 --> 00:35:35,119
20, 19... 18...
637
00:35:35,120 --> 00:35:36,720
Come on.
638
00:35:38,360 --> 00:35:40,639
Are you happy? Ready when you are.
639
00:35:40,640 --> 00:35:43,519
Adam, have you done a 25-week
Caesarean before? No.
640
00:35:43,520 --> 00:35:45,080
I've seen one.
641
00:35:57,320 --> 00:35:59,880
Pull. Quick. And retractor in.
642
00:36:47,320 --> 00:36:48,519
Adam?
643
00:36:48,520 --> 00:36:51,319
Yeah, chest movement. Adam?
644
00:36:51,320 --> 00:36:54,399
Adam! Er, sorry. Swabs, please.
645
00:36:54,400 --> 00:36:56,240
Let's start the suction.
646
00:37:03,320 --> 00:37:05,200
Oh, my God.
647
00:37:07,280 --> 00:37:09,279
Come on. Shit.
648
00:37:09,280 --> 00:37:12,079
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
649
00:37:12,080 --> 00:37:13,919
Er, it's a litre,
a litre-and-a-half.
650
00:37:13,920 --> 00:37:16,039
Can you bleep the on-call
haematologist?
651
00:37:16,040 --> 00:37:18,839
I'm going to need some more blood
products.
652
00:37:18,840 --> 00:37:21,560
Find out who's
the anaesthetic consultant.
653
00:37:22,760 --> 00:37:24,520
More swabs.
654
00:37:29,400 --> 00:37:31,799
I-I can't see anything.
It's too thick to stitch.
655
00:37:31,800 --> 00:37:34,479
So much blood. Shit, I can't...
656
00:37:34,480 --> 00:37:36,319
I... I can't get it under...
657
00:37:36,320 --> 00:37:37,759
Fuck!
658
00:37:37,760 --> 00:37:40,919
This is insane. I can't...
I can't see anything. Shit!
659
00:37:40,920 --> 00:37:42,519
Fuck! Adam...
660
00:37:42,520 --> 00:37:44,199
..you can do this.
661
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
I can't. I can't do this.
662
00:37:46,840 --> 00:37:49,399
This woman's going to die,
and it's my fault.
663
00:37:49,400 --> 00:37:51,280
Shall we get Mr Lockhart in?
664
00:37:55,560 --> 00:37:58,519
Yeah. Yeah, please. Tracy,
will you call Mr Lockhart
665
00:37:58,520 --> 00:38:00,039
and ask him to come in, please?
666
00:38:00,040 --> 00:38:03,120
I called him before you started.
Why did you do that? I...
667
00:38:04,640 --> 00:38:06,120
Thank you.
668
00:38:55,840 --> 00:38:57,440
I'm really sorry.
669
00:39:04,040 --> 00:39:06,039
It was really busy,
670
00:39:06,040 --> 00:39:08,679
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
671
00:39:08,680 --> 00:39:11,759
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
672
00:39:11,760 --> 00:39:15,479
which you'd have known if you'd done
so much as a blood test.
673
00:39:15,480 --> 00:39:18,079
And then, for some reason,
you attempted an operation
674
00:39:18,080 --> 00:39:20,120
any consultant would struggle with.
675
00:39:21,600 --> 00:39:24,079
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
676
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
for calling me in.
677
00:39:28,920 --> 00:39:31,320
Can I just say...?
No!
678
00:39:33,880 --> 00:39:39,160
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
679
00:39:41,000 --> 00:39:43,279
Write that you discussed
with me over the phone,
680
00:39:43,280 --> 00:39:46,359
and that I advised you
to send her home.
681
00:39:46,360 --> 00:39:48,279
What?
682
00:39:48,280 --> 00:39:50,439
No, you don't have to do that.
683
00:39:50,440 --> 00:39:52,520
Well, you didn't have to
come in tonight.
684
00:39:55,240 --> 00:39:56,760
I did. Yeah, you did.
685
00:40:10,200 --> 00:40:12,679
Hi. Um...
686
00:40:12,680 --> 00:40:14,560
..something to keep you going.
687
00:41:46,400 --> 00:41:50,240
Hi. I'm one of the obstetric,
erm, registrars.
688
00:41:51,200 --> 00:41:53,519
Are you lost?
689
00:41:53,520 --> 00:41:55,559
Erm, I'm looking for...
690
00:41:55,560 --> 00:41:57,599
..baby Van Hegan. The 25-weeker.
691
00:41:57,600 --> 00:42:00,480
Ah! Are you the one who, er...?
692
00:42:04,120 --> 00:42:07,160
Well, you're not going to knock
over the incubator, are you?
693
00:42:08,480 --> 00:42:09,840
Bed 5.
694
00:42:38,440 --> 00:42:40,079
I'm really sorry.
695
00:42:40,080 --> 00:42:44,000
I was... really tired,
and I just wanted to get home.
696
00:42:45,800 --> 00:42:48,440
And... this place is insane.
697
00:42:49,800 --> 00:42:51,599
And...
698
00:42:51,600 --> 00:42:53,119
..I fucked up.
699
00:42:53,120 --> 00:42:55,319
I mucked up.
700
00:42:55,320 --> 00:42:57,599
Sorry.
701
00:42:57,600 --> 00:42:59,360
I tried my best.
702
00:43:03,040 --> 00:43:05,960
Just promise me
you'll have a normal head scan.
703
00:43:24,800 --> 00:43:26,920
Enjoy your last night of pussy.
53425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.