All language subtitles for prwwst23329is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,367 --> 00:01:05,122 LANGOLIERS, UN VIAJE EN EL TIEMPO 2 00:01:30,127 --> 00:01:32,595 ...solo para descarga de pasajeros. 3 00:01:32,767 --> 00:01:34,200 No aparcar. 4 00:01:34,367 --> 00:01:37,040 No deje su vehiculo desatendido. 5 00:01:38,367 --> 00:01:40,642 Ella no tiene nada que ver. 6 00:01:40,807 --> 00:01:42,684 � Y qu�? 7 00:01:43,047 --> 00:01:44,275 Diles que no lo har�. 8 00:01:44,447 --> 00:01:46,324 Hay que hacerlo para el jueves, Nick. 9 00:01:46,487 --> 00:01:49,479 Y tiene que ser en Boston, donde vive �l. 10 00:01:56,327 --> 00:01:57,999 Nos vemos el s�bado en Londres. 11 00:01:58,207 --> 00:02:01,085 Nos tomaremos una pinta para celebrarlo. 12 00:02:04,367 --> 00:02:05,641 La zona blanca... 13 00:02:05,807 --> 00:02:08,526 ...est destinada en exclusiva a carga y descarga de pasajeros. 14 00:02:09,567 --> 00:02:10,795 No aparcar. 15 00:02:11,007 --> 00:02:14,283 No deje su coche desatendido. 16 00:02:17,767 --> 00:02:21,680 �Se�or Toomy! � Menos mal que le he alcanzado! 17 00:02:21,847 --> 00:02:24,236 He comprobado los bonos del extranjero... 18 00:02:24,407 --> 00:02:27,683 ...y resulta que no ha ganado usted 43 millones. Los ha perdido. 19 00:02:28,487 --> 00:02:29,476 Ya lo s�. 20 00:02:29,967 --> 00:02:31,195 - � Ya lo sabe? - Claro. 21 00:02:31,367 --> 00:02:33,835 Soy jefe de la secci�n de bonos. Le llamar� desde Boston. 22 00:02:34,007 --> 00:02:35,565 No puede irse a Boston. 23 00:02:38,247 --> 00:02:40,920 Usted autoriz� personalmente todas esas transacciones. 24 00:02:41,247 --> 00:02:43,317 � La junta de direcci�n lo va a destrozar! 25 00:02:43,487 --> 00:02:45,398 Lo s�. Por eso me tengo que ir. 26 00:02:45,567 --> 00:02:48,127 Le aconsejo que se tranquilice. No va a pasar nada. 27 00:02:48,287 --> 00:02:51,199 En realidad, va a ser maravilloso. 28 00:02:54,127 --> 00:02:56,357 Ese hombre tiene algo raro en la cabeza. 29 00:02:56,527 --> 00:02:57,562 Ahora no, Dinah. 30 00:02:57,727 --> 00:02:59,718 Ya que te he llevado al aeropuerto... 31 00:02:59,887 --> 00:03:01,957 ...�me vas a contar por qu� vas a Boston? 32 00:03:02,127 --> 00:03:04,357 Doris, ya sabes que no te lo pienso decir. 33 00:03:04,527 --> 00:03:06,119 S�, pero no es normal en ti. 34 00:03:06,287 --> 00:03:08,642 Irte a otra ciudad sin darle explicaciones... 35 00:03:08,807 --> 00:03:10,286 ...ni a tu mejor amiga. 36 00:03:10,447 --> 00:03:11,926 Vuelo AP29 a Boston. 37 00:03:12,087 --> 00:03:15,602 Ese es mi avi�n. Me tengo que ir. �Adi�s! 38 00:03:15,767 --> 00:03:18,486 - Adi�s. - Pasajeros del vuelo... 39 00:03:18,647 --> 00:03:20,285 - Lo siento. ...a Boston... 40 00:03:20,447 --> 00:03:22,563 ...dirijanse a la puerta cincuenta y uno. 41 00:03:23,767 --> 00:03:26,156 - Adi�s. - Adi�s. 42 00:03:44,007 --> 00:03:46,646 Estos indicadores no sirven para nada. 43 00:03:46,807 --> 00:03:49,116 El escape puede estar en cualquier sitio. 44 00:03:49,287 --> 00:03:51,596 No te preocupes. Es cosa de los ingenieros. 45 00:03:51,967 --> 00:03:53,082 No puedo evitarlo. 46 00:03:54,007 --> 00:03:56,726 Ya sabes lo peligrosa que es una despresurizaci�n. 47 00:03:57,767 --> 00:03:59,519 Casi nos convertimos en pat�. 48 00:04:02,647 --> 00:04:04,842 No s�, t�o. 49 00:04:05,007 --> 00:04:06,725 Creo que llevo demasiado en esto. 50 00:04:12,367 --> 00:04:13,800 - � Capit�n Engle? - S�. 51 00:04:13,967 --> 00:04:16,800 No s� qu� decirle. No hemos encontrado el escape. 52 00:04:16,967 --> 00:04:18,366 No es por el escape. 53 00:04:19,607 --> 00:04:21,404 � Podemos hablar fuera, por favor? 54 00:04:21,847 --> 00:04:23,758 � Por qu�? � Qu� pasa? 55 00:04:24,687 --> 00:04:26,598 Acomp��eme, por favor. 56 00:04:34,607 --> 00:04:36,962 � Me quiere decir qu� pasa? 57 00:04:37,127 --> 00:04:39,038 Es su mujer. 58 00:04:40,967 --> 00:04:42,525 � Mi mujer? 59 00:04:42,967 --> 00:04:46,482 � Se refiere a mi ex? Estoy divorciado. � Qu� le pasa? 60 00:04:46,687 --> 00:04:48,325 Ha habido un accidente. 61 00:04:48,487 --> 00:04:51,160 Ser� mejor que venga a mi despacho. 62 00:04:54,527 --> 00:04:56,358 � Qu� le ha pasado a Annie? 63 00:04:56,647 --> 00:04:57,762 � Est� grave? 64 00:05:00,807 --> 00:05:01,796 � Ha muerto? 65 00:05:03,567 --> 00:05:05,000 S�. 66 00:05:05,167 --> 00:05:06,680 Me temo que s�. 67 00:05:07,487 --> 00:05:09,443 Ha habido un incendio en su apartamento. 68 00:05:13,527 --> 00:05:15,643 � Est� bien, capit�n? 69 00:05:16,367 --> 00:05:17,880 S�. 70 00:05:19,167 --> 00:05:20,805 Ha sido la impresi�n. 71 00:05:21,727 --> 00:05:23,524 Hay un vuelo nocturno a Boston. 72 00:05:23,687 --> 00:05:25,405 Puede volver en �l si quiere. 73 00:05:26,927 --> 00:05:29,043 S�, ser� lo mejor. 74 00:05:30,687 --> 00:05:34,566 Se�oras y caballeros, el vuelo 29 de American Pride a Boston... 75 00:05:34,727 --> 00:05:37,639 ...va a comenzar el embarque. 76 00:05:37,807 --> 00:05:39,126 Parece que va lleno. 77 00:05:39,287 --> 00:05:41,517 Eso parece. � C�mo est� el tiempo? 78 00:05:41,687 --> 00:05:45,236 Nubes a seis mil metros de las Grandes Llanuras a Boston. 79 00:05:45,407 --> 00:05:49,559 Y avistamientos de la aurora boreal en el desierto de Mojave. 80 00:05:49,727 --> 00:05:53,117 � La aurora boreal en California? � En estas fechas? 81 00:05:53,287 --> 00:05:56,040 Cualquiera sabe. Este a�o el tiempo est� muy raro. 82 00:05:56,207 --> 00:05:58,198 He pedido ventana y quiero ventana. 83 00:05:58,367 --> 00:05:59,561 - � Ve eso? - S�. 84 00:05:59,727 --> 00:06:01,877 Es el n�mero de asiento. Yo quiero ventana. 85 00:06:02,047 --> 00:06:03,366 - Hable con... - No. 86 00:06:03,527 --> 00:06:05,165 Hable usted con la compa��a. 87 00:06:05,327 --> 00:06:06,362 Yo hablo con usted. 88 00:06:06,567 --> 00:06:09,718 - No me d� largas. - Hay uno en cada vuelo. 89 00:06:09,887 --> 00:06:11,718 Siempre. 90 00:06:12,607 --> 00:06:15,280 Puesto que este vuelo va completo... 91 00:06:15,447 --> 00:06:19,281 ...rogamos siten sus bolsos y equipaje de mano... 92 00:06:19,447 --> 00:06:21,836 ...en los compartimentos superiores... 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,963 ...o bajo el asiento de delante. 94 00:06:24,127 --> 00:06:28,723 Si desean ayuda, avisen a un auxiliar de vuelo. 95 00:06:31,807 --> 00:06:33,206 Ya est�, capit�n. 96 00:06:33,847 --> 00:06:35,803 Que tenga buen viaje... 97 00:06:36,327 --> 00:06:37,680 ...y mi m�s sentido p�same. 98 00:06:38,847 --> 00:06:40,405 Gracias. 99 00:06:42,127 --> 00:06:43,765 Perd�n. 100 00:06:44,367 --> 00:06:46,039 Permiso. 101 00:06:55,687 --> 00:06:58,406 Oido, vuelo American 29. Puede despegar. 102 00:06:58,567 --> 00:07:00,637 Que tenga un buen vuelo a Boston. 103 00:07:07,167 --> 00:07:08,486 ABR�CHENSE EL CINTUR�N 104 00:07:09,807 --> 00:07:14,676 Esta noche volaremos sobre las Rocosas y Denver... 105 00:07:14,847 --> 00:07:18,681 ...pasando por Des Moines, luego San Luis... 106 00:07:19,167 --> 00:07:22,443 ...hasta el rea de Boston, asi que... 107 00:07:22,607 --> 00:07:25,804 ...reljense, disfruten del vuelo... 108 00:07:25,967 --> 00:07:30,358 ...y gracias por volar con American Pride. 109 00:07:55,127 --> 00:07:59,120 T�a Vicki, �me das un vaso de agua, por favor? 110 00:08:01,167 --> 00:08:02,964 �T�a Vicki? 111 00:08:03,767 --> 00:08:05,598 �T�a Vicki! 112 00:08:34,927 --> 00:08:36,485 � Puede alguien hablar conmigo? 113 00:08:37,367 --> 00:08:40,837 Mi t�a se ha ido y soy ciega. 114 00:08:49,447 --> 00:08:51,483 � Hola? � Hay alguien? 115 00:08:51,647 --> 00:08:52,841 � Hola? 116 00:08:59,607 --> 00:09:02,519 Dios m�o, que haya alguien. 117 00:09:02,687 --> 00:09:04,518 Alguien, quien sea. 118 00:09:32,527 --> 00:09:34,597 No pasa nada, no pasa nada. 119 00:09:34,887 --> 00:09:37,037 - � Qu� pasa? - � D�nde est� la gente? 120 00:09:37,207 --> 00:09:38,435 �Se han ido todos! 121 00:09:38,607 --> 00:09:41,121 � C�mo que d�nde est� la gente? Est�n todos... 122 00:09:52,047 --> 00:09:55,323 � Qu� ha pasado? � Hemos aterrizado mientras dorm�a y se han ido? 123 00:09:55,487 --> 00:09:56,966 � Y mi t�a? �Quiero que venga! 124 00:09:57,127 --> 00:09:59,846 - � Por favor, que venga mi t�a! - No va a pasar nada. 125 00:10:00,007 --> 00:10:01,918 - � C�mo te llamas? - Dinah. 126 00:10:02,087 --> 00:10:04,885 No encuentro a mi t�a. Soy ciega y no puedo verla. 127 00:10:05,047 --> 00:10:06,480 Me despert� y no estaba. 128 00:10:06,687 --> 00:10:07,802 � Qui�n est� gritando? 129 00:10:08,727 --> 00:10:11,400 - � Le pasa algo al avi�n? - � D�nde est� la gente? 130 00:10:12,167 --> 00:10:13,759 � Qu� est� pasando? 131 00:10:13,927 --> 00:10:15,121 � Ya estamos en Boston? 132 00:10:15,687 --> 00:10:17,439 �Quiero que venga mi t�a! 133 00:10:17,607 --> 00:10:19,962 �T�a Vicki! �T�a Vicki! 134 00:10:20,127 --> 00:10:24,484 � Qu� pu�etas pasa? � Por qu� no se calla esa ni�ata? 135 00:10:27,087 --> 00:10:29,760 No est�s sola. Hay m�s gente. � Los oyes? 136 00:10:29,927 --> 00:10:32,043 S�, pero �d�nde est� mi t�a Vicki? 137 00:10:32,207 --> 00:10:34,437 - � Y a qui�n han matado? - � Qu�? 138 00:10:34,967 --> 00:10:36,195 � Han matado a alguien? 139 00:10:36,367 --> 00:10:38,483 - � Es un secuestro? - No ha muerto nadie. 140 00:10:38,647 --> 00:10:40,205 He tocado su pelo. 141 00:10:40,367 --> 00:10:41,880 Alguien se lo ha cortado. 142 00:10:43,167 --> 00:10:44,646 Hay diez... 143 00:10:44,807 --> 00:10:47,401 ...contando con usted y uno dormido en primera. 144 00:10:47,567 --> 00:10:49,444 � Y la tripulaci�n? �Alguien sabe algo? 145 00:10:49,607 --> 00:10:51,438 Todav�a no. Iba a mirar ahora. 146 00:10:53,807 --> 00:10:54,956 � Se queda con la ni�a? 147 00:10:55,127 --> 00:10:58,085 - Vale, pero �qu� pasa? - Aver�g�elo. 148 00:10:58,247 --> 00:11:01,284 Vale, que se tranquilice todo el mundo. 149 00:11:13,647 --> 00:11:15,956 � Muchachos, abrid la puerta! 150 00:11:17,847 --> 00:11:19,485 � Hola? 151 00:11:19,647 --> 00:11:21,000 � Qu� creen que ha pasado? 152 00:11:21,167 --> 00:11:24,045 � Creen que el avi�n aterriz� y los dem�s salieron? 153 00:11:24,207 --> 00:11:25,845 No s�. Yo estaba dormido. 154 00:11:27,527 --> 00:11:28,642 Es profesora, �no? 155 00:11:28,807 --> 00:11:31,037 S�, preciosa. De primaria. 156 00:11:31,207 --> 00:11:32,799 � C�mo lo sabes? 157 00:11:32,967 --> 00:11:34,161 Se le nota en la voz. 158 00:11:34,967 --> 00:11:36,559 La se�orita Lee de mi colegio... 159 00:11:36,727 --> 00:11:38,160 ...habla igual. 160 00:11:39,447 --> 00:11:42,041 Con su permiso, voy a unirme a la b�squeda. 161 00:11:42,207 --> 00:11:46,086 �Quiero saber qu� est� pasando aqu�... 162 00:11:46,247 --> 00:11:50,445 ...y quiero saberlo ya! 163 00:11:52,767 --> 00:11:54,962 No me sorprende. 164 00:12:04,767 --> 00:12:07,235 Has dicho que hab�as tocado el pelo de alguien. 165 00:12:07,407 --> 00:12:10,558 - �A qu� te refer�as? - En un asiento de all�... 166 00:12:10,727 --> 00:12:12,877 ...he tocado el pelo de alguien. 167 00:12:13,967 --> 00:12:16,037 � Esto? Es una peluca. 168 00:12:16,207 --> 00:12:18,846 No es pelo de verdad. � Esto es lo que has tocado? 169 00:12:21,927 --> 00:12:23,804 � Se ve algo? 170 00:12:24,407 --> 00:12:28,764 Nada. Solo monta�as y oscuridad. 171 00:12:29,847 --> 00:12:31,565 � Hola? 172 00:12:33,527 --> 00:12:35,643 � Hola! 173 00:12:39,647 --> 00:12:40,796 � Pasa algo? 174 00:12:40,967 --> 00:12:43,322 �Tambi�n ha desaparecido la tripulaci�n? 175 00:12:43,647 --> 00:12:46,480 S�. No. No lo s�. No responden. 176 00:12:46,647 --> 00:12:49,161 - La puerta est� cerrada por dentro. - Me lo tem�a. 177 00:12:49,647 --> 00:12:51,319 Perdone el susto. Nick Hopewell. 178 00:12:53,127 --> 00:12:54,799 Espero que la gorra de piloto... 179 00:12:54,967 --> 00:12:57,242 ...que he visto en primera clase sea suya. 180 00:12:57,407 --> 00:12:58,601 Lo es. Capit�n Engle. 181 00:12:59,927 --> 00:13:02,043 Vistas las circunstancias, ll�meme Brian. 182 00:13:02,207 --> 00:13:05,438 Le llamar� Salvador si encontramos lo que temo... 183 00:13:05,607 --> 00:13:07,120 ...detr�s de esa puerta. 184 00:13:07,287 --> 00:13:10,359 Bueno, vamos a intentar abrirla. 185 00:13:11,687 --> 00:13:13,279 Bueno. 186 00:13:14,407 --> 00:13:15,965 Vamos a ver. 187 00:13:34,487 --> 00:13:39,481 � C�mo puede alguien desaparecer y dejarse la peluca? 188 00:13:40,287 --> 00:13:43,040 Es todo un misterio, �no le parece? 189 00:14:07,407 --> 00:14:09,045 - � Dios! - S�. 190 00:14:09,687 --> 00:14:11,279 No es ninguna broma. 191 00:14:18,687 --> 00:14:20,518 Una pr�tesis dental. 192 00:14:22,047 --> 00:14:24,322 Eso me tem�a. 193 00:14:36,007 --> 00:14:38,077 � Qu� est� pasando aqu�? 194 00:14:40,167 --> 00:14:42,123 � Hola? � Permiso! 195 00:14:42,287 --> 00:14:44,164 �Salgan de ah�! � Qui�n est� ah�? 196 00:14:46,607 --> 00:14:47,596 - Hola. - S�. 197 00:14:47,767 --> 00:14:49,405 Querr�a saber qu� est� pasando. 198 00:14:49,567 --> 00:14:50,716 �Ahora mismo? 199 00:14:51,127 --> 00:14:52,924 Estamos a punto de abrir la cabina. 200 00:14:53,087 --> 00:14:55,476 Parece que la tripulaci�n se ha ido tambi�n. 201 00:14:56,007 --> 00:14:57,645 Pero hemos tenido suerte. 202 00:14:57,807 --> 00:15:00,275 Mi nuevo amigo ha resultado ser piloto. 203 00:15:00,447 --> 00:15:02,358 �Trabaja para American Pride, amigo? 204 00:15:02,527 --> 00:15:04,961 S�, pero creo que ahora lo que importa es... 205 00:15:05,127 --> 00:15:07,038 - � No! Le voy a decir yo... - Perdone. 206 00:15:07,207 --> 00:15:09,198 Le voy a decir yo lo que importa. 207 00:15:09,367 --> 00:15:10,720 � Sabe lo que importa? 208 00:15:10,887 --> 00:15:14,846 �Tengo una reuni�n en el Prudential Center a las nueve! 209 00:15:15,007 --> 00:15:16,804 �A las nueve en punto! 210 00:15:16,967 --> 00:15:18,286 � Eso es lo que importa! 211 00:15:18,447 --> 00:15:21,439 � Hice una reserva con su compa��a, de buena fe... 212 00:15:21,607 --> 00:15:25,395 ...y no tengo la m�s m�nima intenci�n de llegar tarde a esa cita! 213 00:15:25,607 --> 00:15:26,926 Espere un momento. Espere. 214 00:15:27,087 --> 00:15:28,520 �Tengo tres preguntas! 215 00:15:28,687 --> 00:15:32,726 N�mero uno: � Qui�n ha autorizado una parada imprevista... 216 00:15:32,887 --> 00:15:34,081 ...mientras yo dorm�a? 217 00:15:34,247 --> 00:15:36,715 N�mero dos: � D�nde se ha efectuado esa parada? 218 00:15:36,887 --> 00:15:41,403 Y n�mero tres: � Por qu�? � Por qu� hemos parado? 219 00:15:44,687 --> 00:15:46,564 � Se acuerda de Spock, el de Star Trek? 220 00:15:47,887 --> 00:15:49,718 � De qu� pu�etas est� hablando? 221 00:15:49,887 --> 00:15:52,242 Porque como no se calle, pedazo de idiota... 222 00:15:52,407 --> 00:15:55,046 ...le hago una demostraci�n del pellizco vulcaniano. 223 00:15:55,207 --> 00:15:58,165 � No me hable as�! � Sabe qui�n soy yo? 224 00:15:58,327 --> 00:15:59,726 Claro que s�. 225 00:15:59,887 --> 00:16:02,959 Un imb�cil que se pone agresivo para ocultar su miedo. 226 00:16:03,127 --> 00:16:04,879 No es malo, pero est� molestando. 227 00:16:05,047 --> 00:16:07,322 �Oiga! 228 00:16:09,887 --> 00:16:11,320 �Anda, un pellizco nasal! 229 00:16:11,687 --> 00:16:14,838 Se la puedo romper. Es lo m�s f�cil del mundo, cr�ame. 230 00:16:15,687 --> 00:16:18,360 He dicho que se la puedo romper. � Lo entiende? 231 00:16:18,527 --> 00:16:20,165 Ind�queme que lo entiende. 232 00:16:21,527 --> 00:16:23,404 Esc�cheme bien. 233 00:16:23,567 --> 00:16:26,365 No tengo tiempo para hablar de sus reuniones de negocios. 234 00:16:26,527 --> 00:16:28,119 Va a volver usted a su asiento... 235 00:16:28,287 --> 00:16:30,403 ...con este se�or del jersey a rayas. 236 00:16:30,567 --> 00:16:31,886 Don Gaffney. 237 00:16:32,047 --> 00:16:34,038 El se�or Gaffney le va a acompa�ar. 238 00:16:34,207 --> 00:16:37,358 Cuando llegue a su asiento, se va a sentar... 239 00:16:37,527 --> 00:16:41,236 ...se va a poner el cintur�n y se va a quedar calladito. 240 00:16:41,407 --> 00:16:43,159 � Me ha entendido? 241 00:16:43,327 --> 00:16:46,478 H�game el favor de levantar el pulgar si me ha entendido. 242 00:16:46,647 --> 00:16:48,399 Estupendo. 243 00:16:48,567 --> 00:16:51,127 Ahora los voy a soltar a usted y a su nariz. 244 00:16:51,287 --> 00:16:54,085 Cuando lo haga, si dice usted una sola palabra... 245 00:16:54,247 --> 00:16:59,367 ...una sola s�laba, va a experimentar el dolor como nunca antes en la vida. 246 00:17:10,327 --> 00:17:12,716 - Hijo de... - D�jelo. 247 00:17:12,887 --> 00:17:13,876 Lo dice en serio. 248 00:17:14,047 --> 00:17:15,958 Venga conmigo. 249 00:17:17,327 --> 00:17:21,081 - Le voy a... - Mejor c�llese. 250 00:17:22,047 --> 00:17:23,878 Vamos. 251 00:17:24,047 --> 00:17:26,322 Venga, hombre. 252 00:17:28,127 --> 00:17:29,719 Vamos. 253 00:17:29,887 --> 00:17:33,084 A ver si podemos curarle la nariz. 254 00:17:41,967 --> 00:17:43,525 Bueno, ya est�. 255 00:17:44,447 --> 00:17:46,324 Vamos a abrir la cabina, �no? 256 00:17:58,367 --> 00:18:00,358 �Venga ya! 257 00:18:10,047 --> 00:18:12,607 No hay piloto. 258 00:18:30,807 --> 00:18:33,401 Fuera lo que fuera, desde luego fue r�pido. 259 00:18:33,567 --> 00:18:34,920 � F�jense! 260 00:18:36,927 --> 00:18:37,916 �Y miren esto! 261 00:18:41,087 --> 00:18:42,759 Si quieren relojes, pueden elegir. 262 00:18:42,927 --> 00:18:44,963 Hay un mont�n en los asientos. 263 00:18:45,127 --> 00:18:46,162 � En serio? 264 00:18:46,327 --> 00:18:48,363 Relojes, joyas y gafas. 265 00:18:49,007 --> 00:18:50,998 Tambi�n hay monederos. 266 00:18:51,167 --> 00:18:53,283 Pero lo m�s raro es que hay cosas... 267 00:18:53,447 --> 00:18:56,166 ...que han tenido que salir de dentro de la gente. 268 00:18:57,367 --> 00:18:59,278 Clavos quir�rgicos, marcapasos... 269 00:19:01,327 --> 00:19:03,363 Hasta ahora he asumido lo mismo... 270 00:19:03,527 --> 00:19:06,121 ...que nuestro amigo, al que le hice la llave. 271 00:19:06,287 --> 00:19:09,006 Que hab�amos aterrizado por alguna raz�n... 272 00:19:09,167 --> 00:19:12,716 ...y la mayor�a de los pasajeros y la tripulaci�n hab�an salido... 273 00:19:12,887 --> 00:19:15,321 No, no hemos podido despegar mientras dorm�amos. 274 00:19:16,567 --> 00:19:18,239 Hay un piloto autom�tico... 275 00:19:18,407 --> 00:19:20,398 ...pero hace falta alguien para despegar. 276 00:19:20,847 --> 00:19:22,838 � Entonces d�nde est�n los dem�s? 277 00:19:25,367 --> 00:19:26,356 No lo s�. 278 00:19:29,807 --> 00:19:32,241 Pero pienso averiguarlo. 279 00:19:33,327 --> 00:19:35,636 � Me puede pasar ese papel? 280 00:19:36,967 --> 00:19:39,925 La altitud es correcta, once mil metros. 281 00:19:40,647 --> 00:19:42,763 Vamos bien de rumbo. 282 00:19:46,287 --> 00:19:47,402 � Qu� hace? 283 00:19:47,767 --> 00:19:51,840 Encontrar el aeropuerto m�s cercano. 284 00:20:00,447 --> 00:20:06,079 Denver, aqu� el vuelo 29 de American Pride. � Me recibe? Cambio. 285 00:20:12,047 --> 00:20:13,366 Denver, responda. 286 00:20:13,527 --> 00:20:16,325 Aqu� el vuelo 29 de American Pride. Tenemos un problema. 287 00:20:17,647 --> 00:20:19,763 - Un problema gordo. - � Qu� pasa? 288 00:20:20,967 --> 00:20:22,400 No recibo nada. 289 00:20:23,167 --> 00:20:25,078 Nada de nada. 290 00:20:25,527 --> 00:20:28,803 Llamada de socorro. Aqu� el vuelo 29 de American Pride. 291 00:20:28,967 --> 00:20:32,118 Solicitamos ayuda de emergencia. Responda, por favor. 292 00:20:38,527 --> 00:20:41,325 Unicom, aqu� el vuelo 29 de American Pride. 293 00:20:41,487 --> 00:20:45,196 Solicitamos contacto inmediato por radio. Cambio. 294 00:20:47,527 --> 00:20:49,358 Denver, responda. 295 00:20:49,527 --> 00:20:50,516 Responda, por favor. 296 00:20:50,967 --> 00:20:53,640 Aqu� el vuelo 29 de American Pride. � Responda, joder! 297 00:20:53,807 --> 00:20:55,525 Tranquilo. 298 00:20:57,087 --> 00:20:59,043 Este perro tampoco ladra. 299 00:20:59,647 --> 00:21:01,956 � Qu� pasa ah� abajo? � Una guerra nuclear? 300 00:21:02,127 --> 00:21:04,766 Tranquilo. � Qu� es eso de que el perro tampoco ladra? 301 00:21:05,127 --> 00:21:06,719 Me refiero a Denver. Ese perro. 302 00:21:06,887 --> 00:21:09,242 Emergencias de Aviaci�n. Ese perro. 303 00:21:10,247 --> 00:21:13,557 Unicom, que da informaci�n en aeropuertos peque�os. Ese perro. 304 00:21:14,767 --> 00:21:16,519 Es una frecuencia de onda corta. 305 00:21:17,327 --> 00:21:20,239 Tendr�a que haber m�s se�ales que arena en la playa... 306 00:21:20,407 --> 00:21:21,920 ...y no hay ni interferencias. 307 00:21:25,567 --> 00:21:27,956 El VOR de Denver tampoco funciona. 308 00:21:28,127 --> 00:21:30,118 - � Eso qu� significa? - Que no hay radio. 309 00:21:31,167 --> 00:21:34,477 No hay se�al de la radiobaliza de Denver... 310 00:21:34,647 --> 00:21:37,878 ...pero el panel indica que todo va como la seda. 311 00:21:38,367 --> 00:21:40,005 Es imposible. No puede ser. 312 00:21:42,087 --> 00:21:46,160 Muchacho, mira por las ventanillas del lado izquierdo del avi�n. 313 00:21:46,327 --> 00:21:48,795 Detr�s del avi�n, dime si ves algo. 314 00:21:49,247 --> 00:21:52,603 Seg�n el equipo, estamos a menos de ochenta kil�metros de Denver. 315 00:22:04,807 --> 00:22:06,240 � Qu�? 316 00:22:08,967 --> 00:22:10,366 No hay nada. 317 00:22:11,687 --> 00:22:13,484 Nada en absoluto. 318 00:22:19,447 --> 00:22:21,085 Hay un apag�n en Denver, �no? 319 00:22:21,967 --> 00:22:23,400 S�. 320 00:22:24,367 --> 00:22:26,437 O eso, o ya no existe. 321 00:22:29,727 --> 00:22:32,446 Bueno, si�ntense. Nos hace falta un poco de silencio. 322 00:22:32,607 --> 00:22:33,722 Estamos callados. 323 00:22:35,367 --> 00:22:38,598 Venga, muchachos. Vamos a sentarnos. 324 00:22:38,767 --> 00:22:41,327 El capit�n tiene mucho trabajo por delante. 325 00:22:46,447 --> 00:22:48,119 � Qu� est� haciendo? 326 00:22:48,287 --> 00:22:50,642 Usar la frecuencia de la aviaci�n militar. 327 00:22:50,807 --> 00:22:52,923 El Mando Estrat�gico siempre est� activo. 328 00:23:01,007 --> 00:23:02,963 � Qu� pasa? 329 00:23:04,127 --> 00:23:08,678 El capit�n y el ingl�s est�n intentando contactar con alg�n aeropuerto. 330 00:23:12,287 --> 00:23:16,121 Supongo que deber�amos presentarnos. 331 00:23:17,527 --> 00:23:20,724 Me llamo Bob Jenkins. Escribo novelas de misterio. 332 00:23:20,887 --> 00:23:23,845 He escrito m�s de cuarenta. 333 00:23:25,127 --> 00:23:27,687 Ninguna era tan rara como esto. 334 00:23:28,847 --> 00:23:31,042 Yo me llamo Laurel Stevenson. 335 00:23:31,207 --> 00:23:33,960 Soy maestra de escuela en el valle de San Fernando. 336 00:23:35,127 --> 00:23:38,119 Estas son mis primeras vacaciones en ocho a�os. 337 00:23:40,647 --> 00:23:41,636 � Qu� te pasa, Dinah? 338 00:23:45,247 --> 00:23:47,044 Me llamo Dinah Bellman... 339 00:23:47,207 --> 00:23:49,801 ...y voy a Boston para operarme de los ojos. 340 00:23:50,687 --> 00:23:52,837 Despu�s recuperar� la vista. 341 00:23:53,287 --> 00:23:55,118 Puede que recupere la vista. 342 00:23:55,287 --> 00:23:58,324 Hay un setenta por ciento de posibilidad de recuperar parte. 343 00:23:58,487 --> 00:24:01,240 Un cuarenta por ciento de recuperarla entera. 344 00:24:02,647 --> 00:24:06,606 Soy Albert Kaussner. Voy al conservatorio de Berklee. 345 00:24:09,847 --> 00:24:11,519 Toco el viol�n. 346 00:24:12,687 --> 00:24:14,040 Me llamo Bethany Simms. 347 00:24:14,207 --> 00:24:18,598 Iba a pasar unos d�as con mi t�a en Worcester, en Massachussets. 348 00:24:18,767 --> 00:24:20,723 Pero ahora... 349 00:24:25,327 --> 00:24:27,636 � Y usted? � C�mo se llama? 350 00:24:32,847 --> 00:24:35,042 � Y usted? 351 00:24:35,647 --> 00:24:37,126 Don Gaffney. 352 00:24:37,287 --> 00:24:38,766 �A qu� se dedica? 353 00:24:38,927 --> 00:24:42,715 Soy operario en la empresa aeron�utica Hughes. 354 00:24:42,887 --> 00:24:47,517 Voy a Boston a visitar a mi primera nieta. 355 00:24:48,607 --> 00:24:51,121 Muy bien. Por lo menos ya nos conocemos. 356 00:24:51,287 --> 00:24:54,006 Solo nos queda la pregunta del mill�n. 357 00:24:55,887 --> 00:25:00,881 � D�nde est�n los dem�s? � Y por qu� no estamos con ellos? 358 00:25:11,327 --> 00:25:16,162 Fuerza A�rea, aqu� el vuelo 29 de American Pride. � Me recibe? 359 00:25:23,887 --> 00:25:26,685 Este perro tampoco ladra. 360 00:25:29,927 --> 00:25:32,202 Estamos solos. 361 00:25:33,207 --> 00:25:35,038 Completamente... 362 00:25:35,807 --> 00:25:37,525 ...y totalmente... 363 00:25:37,887 --> 00:25:39,320 ...solos. 364 00:25:41,287 --> 00:25:42,686 Esc�cheme, amigo. 365 00:25:44,567 --> 00:25:47,559 No queremos que cunda el p�nico, � verdad? 366 00:25:47,967 --> 00:25:51,243 Hay diez personas en el avi�n y su trabajo es el mismo de siempre. 367 00:25:51,407 --> 00:25:52,635 Que aterricen vivas. 368 00:25:52,807 --> 00:25:54,718 No hace falta que me lo diga. 369 00:25:55,087 --> 00:25:56,520 Me temo que ya lo he hecho. 370 00:25:58,807 --> 00:26:00,365 Ya se te ve m�s animado. 371 00:26:09,167 --> 00:26:11,476 �A qu� te dedicas, Nick? 372 00:26:11,927 --> 00:26:13,485 Y no me digas que eres contable. 373 00:26:18,287 --> 00:26:20,596 Agregado de la embajada brit�nica. 374 00:26:20,767 --> 00:26:21,756 Y yo soy el Papa. 375 00:26:22,927 --> 00:26:25,043 Es lo que pone en mis papeles. 376 00:26:25,207 --> 00:26:29,246 Si pusiera otra cosa, ser�a "mec�nico de Su Majestad". 377 00:26:29,407 --> 00:26:32,001 Arreglo lo que haya que arreglar. 378 00:26:32,167 --> 00:26:33,361 Ahora mismo a ti. 379 00:26:34,127 --> 00:26:36,482 Gracias, ya estoy arreglado. 380 00:26:36,687 --> 00:26:37,802 Muy bien. 381 00:26:38,927 --> 00:26:40,042 � Qu� piensas hacer? 382 00:26:40,207 --> 00:26:42,323 � Puedes pilotar sin esas se�ales? 383 00:26:42,487 --> 00:26:44,079 � Puedes evitar a otros aviones? 384 00:26:44,247 --> 00:26:46,442 Me las puedo apa�ar con el equipo de a bordo. 385 00:26:46,607 --> 00:26:48,996 En cuanto a los dem�s aviones, eso de ah�... 386 00:26:49,487 --> 00:26:52,206 ...indica que no hay m�s aviones. 387 00:26:54,927 --> 00:26:58,283 Entonces no hay que preocuparse por posibles choques, � verdad? 388 00:27:03,207 --> 00:27:05,084 � Qu� hacemos? � Seguimos hacia Boston? 389 00:27:05,247 --> 00:27:09,035 � El aeropuerto de Logan, al amanecer... 390 00:27:09,287 --> 00:27:12,120 ...uno de los m�s concurridos, sin tener ni idea... 391 00:27:12,287 --> 00:27:13,959 ...de lo que pasa? Ni pensarlo. 392 00:27:15,407 --> 00:27:18,080 No, vamos a Bangor, Maine. 393 00:27:19,247 --> 00:27:22,080 Es hora de dec�rselo a los pasajeros. 394 00:27:22,927 --> 00:27:24,679 Bueno, a los que quedan. 395 00:27:24,847 --> 00:27:26,678 � Podr�a decirme alguno de ustedes... 396 00:27:26,847 --> 00:27:29,315 ...qu� ha pasado con el personal de servicio? 397 00:27:29,487 --> 00:27:30,966 He dormido de maravilla. 398 00:27:32,447 --> 00:27:34,005 � Pero d�nde est� todo el mundo? 399 00:27:37,847 --> 00:27:39,405 No tiene sentido. 400 00:27:39,567 --> 00:27:40,636 � D�nde est�n? 401 00:27:40,927 --> 00:27:43,521 No lo s�. A lo mejor... 402 00:27:43,687 --> 00:27:45,405 Se�oras y se�ores, aqui el capitn. 403 00:27:45,567 --> 00:27:47,478 - Capit�n de mierda. - �C�llese! 404 00:27:47,687 --> 00:27:51,566 Como saben, nos encontramos en una situaci�n muy peculiar. 405 00:27:52,287 --> 00:27:55,404 No disponemos de comunicaci�n con tierra. 406 00:27:55,567 --> 00:27:58,081 Hace cinco minutos, ten�amos que haber visto... 407 00:27:58,247 --> 00:28:01,637 ...claramente las luces de Denver desde el avi�n. 408 00:28:01,807 --> 00:28:03,479 No se ve�an. 409 00:28:04,247 --> 00:28:06,761 Esas son las malas noticias. Las buenas son... 410 00:28:07,287 --> 00:28:12,156 ...que el avi�n est� intacto, tenemos combustible de sobra... 411 00:28:12,407 --> 00:28:15,205 ...y estoy cualificado para pilotar este tipo de avi�n. 412 00:28:16,807 --> 00:28:19,367 Por �ltimo les dir� que ahora nuestro destino... 413 00:28:19,527 --> 00:28:20,516 ...es Bangor, Maine. 414 00:28:20,687 --> 00:28:21,676 � Qu�? 415 00:28:21,847 --> 00:28:25,317 El equipo de navegaci�n a�rea funciona a la perfecci�n... 416 00:28:25,487 --> 00:28:27,682 ...pero las transmisiones no. 417 00:28:28,367 --> 00:28:29,720 En estas circunstancias... 418 00:28:29,887 --> 00:28:32,526 ...el aeropuerto de Bangor es la mejor opci�n. 419 00:28:34,127 --> 00:28:37,836 �Tengo una reuni�n important�sima en Boston a las nueve... 420 00:28:38,287 --> 00:28:40,482 ...y le proh�bo... 421 00:28:40,647 --> 00:28:43,480 ...que nos lleve a un aeropuerto de segunda de Maine! 422 00:28:43,927 --> 00:28:44,916 � Me oye? 423 00:28:45,087 --> 00:28:47,157 � Quiere bajar la voz? 424 00:28:47,367 --> 00:28:48,641 Est� asustando a la ni�a. 425 00:28:49,447 --> 00:28:51,597 �Asustando a la ni�a? 426 00:28:51,807 --> 00:28:53,320 �Asustando a la ni�a? 427 00:28:53,527 --> 00:28:55,916 �Se�ora, vamos hacia un aeropuerto... 428 00:28:56,087 --> 00:28:57,964 ...de pacotilla en mitad de la nada! 429 00:28:58,167 --> 00:28:59,964 �Tengo m�s cosas en las que pensar... 430 00:29:00,127 --> 00:29:01,719 ...que en asustar a la ni�a! 431 00:29:01,887 --> 00:29:03,081 �Si�ntese y c�llese... 432 00:29:03,247 --> 00:29:05,078 ...o le caliento! 433 00:29:05,967 --> 00:29:08,117 � Usted y qui�n m�s? 434 00:29:08,327 --> 00:29:09,396 No va a ser el �nico. 435 00:29:10,567 --> 00:29:13,001 Yo tambi�n me apunto si no se calla de una vez. 436 00:29:13,367 --> 00:29:15,562 Estoy muerto de miedo. 437 00:29:16,487 --> 00:29:19,604 Si no lo deja, les voy a ayudar, se lo aseguro. 438 00:30:14,967 --> 00:30:16,764 Vale. 439 00:30:17,087 --> 00:30:18,759 Est� bien. 440 00:30:19,367 --> 00:30:20,641 Todos contra m�. 441 00:30:22,767 --> 00:30:24,439 Est� bien. 442 00:30:26,127 --> 00:30:27,276 Muy bien. 443 00:30:42,487 --> 00:30:44,523 No hace falta montar este foll�n. 444 00:30:45,647 --> 00:30:49,720 Deber�a tranquilizarse y tom�rselo con calma. 445 00:30:56,887 --> 00:31:00,277 �Alguien sabe c�mo funciona el horno de la cocina? 446 00:31:01,367 --> 00:31:02,686 Me lo imaginaba. 447 00:31:07,887 --> 00:31:09,798 Ese hombre estaba nervioso. 448 00:31:10,887 --> 00:31:11,876 Ahora est� mejor. 449 00:31:15,047 --> 00:31:18,437 Le parecemos todos monstruos. 450 00:31:18,607 --> 00:31:22,395 No, seguro que no. 451 00:31:22,567 --> 00:31:24,876 � Por qu� dices eso? 452 00:31:25,407 --> 00:31:27,716 A veces oigo cosas. 453 00:31:27,887 --> 00:31:30,037 Los pensamientos de la gente. 454 00:31:30,207 --> 00:31:31,720 Siempre me ha pasado. 455 00:31:31,887 --> 00:31:34,355 Pero por primera vez... 456 00:31:34,527 --> 00:31:36,802 ...he visto lo que ve�a ese hombre. 457 00:31:37,847 --> 00:31:41,476 Estaba oscuro y borroso, pero lo he visto. 458 00:31:41,687 --> 00:31:45,919 Cari�o, no es m�s que tu imaginaci�n. 459 00:31:46,087 --> 00:31:48,681 Eso es lo que dec�a mi t�a. 460 00:31:48,847 --> 00:31:50,075 Pero no. 461 00:31:51,847 --> 00:31:55,476 � Por qu� no duermes? Seguro que te sienta bien. 462 00:31:55,647 --> 00:31:57,763 No creo. 463 00:31:57,927 --> 00:32:02,443 Adem�s, ya he dormido. No tengo m�s sue�o. 464 00:32:23,007 --> 00:32:24,998 � Se ve algo? 465 00:32:25,527 --> 00:32:27,085 Me lo imaginaba. 466 00:32:27,247 --> 00:32:29,477 �Te puedo preguntar una cosa? 467 00:32:31,247 --> 00:32:35,081 � Has o�do lo que ha dicho la ni�a? 468 00:32:35,247 --> 00:32:38,603 - No. - Le ha dicho a la se�orita Stevenson... 469 00:32:38,767 --> 00:32:40,405 ...que no iba a poder dormir... 470 00:32:40,567 --> 00:32:42,523 ...porque ya hab�a dormido. 471 00:32:42,687 --> 00:32:45,281 Yo tambi�n estaba dormido. 472 00:32:45,447 --> 00:32:46,675 � Y t�, muchacho? 473 00:32:48,207 --> 00:32:49,356 � Yo qu�? 474 00:32:49,887 --> 00:32:52,162 � Estabas dormido? S�, � verdad? 475 00:32:52,327 --> 00:32:55,205 - Pues s�. - S�. 476 00:32:55,407 --> 00:32:57,045 Est�bamos todos dormidos. 477 00:32:57,207 --> 00:32:58,356 Todos. 478 00:32:59,207 --> 00:33:00,481 Puede ser. 479 00:33:00,647 --> 00:33:02,000 Puede ser una tonter�a. 480 00:33:02,687 --> 00:33:06,157 Escribo novelas de misterio. Me gano la vida con la deducci�n. 481 00:33:06,327 --> 00:33:07,999 Con alguien despierto... 482 00:33:08,167 --> 00:33:09,998 ...cuando eliminaron a los dem�s... 483 00:33:10,167 --> 00:33:12,317 ...habr�a habido gritos. 484 00:33:12,487 --> 00:33:13,681 Nos habr�an despertado. 485 00:33:14,087 --> 00:33:16,123 - Supongo que s�. - �Claro! 486 00:33:16,767 --> 00:33:20,316 Mi deducci�n es que todo el mundo estaba dormido... 487 00:33:20,487 --> 00:33:22,762 ...incluyendo a los desaparecidos... 488 00:33:22,927 --> 00:33:25,566 ...y la tripulaci�n, claro, muchacho. 489 00:33:26,207 --> 00:33:28,641 Se�or Jenkins, �podr�a usted llamarme Albert? 490 00:33:28,807 --> 00:33:29,876 Tengo un nombre. 491 00:33:30,047 --> 00:33:31,719 Lo siento. Es verdad. 492 00:33:31,887 --> 00:33:35,277 Estoy nervioso, y tiendo a ponerme un poco condescendiente. 493 00:33:35,447 --> 00:33:39,599 Por favor, perd�name. Estoy intentando resolver este acertijo. 494 00:33:39,767 --> 00:33:41,041 � Se le ocurre algo? 495 00:33:41,487 --> 00:33:45,366 Bueno, si solo fuera el avi�n se me ocurre una situaci�n posible. 496 00:33:45,527 --> 00:33:46,596 � Qu� situaci�n? 497 00:33:47,407 --> 00:33:50,001 Bueno, digamos que... 498 00:33:50,167 --> 00:33:53,477 ...una misteriosa organizaci�n gubernamental... 499 00:33:53,647 --> 00:33:56,445 ...est� haciendo un experimento y nosotros somos cobayas. 500 00:33:57,087 --> 00:33:59,203 El prop�sito del experimento... 501 00:33:59,367 --> 00:34:02,165 ...dadas las circunstancias, ser�a comprobar el efecto... 502 00:34:02,327 --> 00:34:06,081 s... de un gran estr�s emocional en un grupo de ciudadanos normales. 503 00:34:06,247 --> 00:34:08,807 El cient�fico que ha dise�ado el experimento... 504 00:34:08,967 --> 00:34:12,118 ...ha llenado el sistema de ox�geno del avi�n... 505 00:34:12,287 --> 00:34:15,085 ...de un gas hipn�tico inodoro. 506 00:34:15,247 --> 00:34:19,001 Despu�s de liberarlo en el aire, todo el mundo se duerme... 507 00:34:19,167 --> 00:34:21,761 ...con la excepci�n hecha del piloto... 508 00:34:21,927 --> 00:34:25,806 ...que ha estado respirando aire limpio con una m�scara. 509 00:34:26,527 --> 00:34:29,405 Entonces el capit�n aterriza en una pista secreta... 510 00:34:29,567 --> 00:34:32,684 ...en Nevada, por ejemplo. 511 00:34:32,847 --> 00:34:37,841 All�, a excepci�n de los nueve sujetos del experimento, elegidos al azar... 512 00:34:38,007 --> 00:34:40,965 ...sacan con cuidado al resto de los pasajeros dormidos... 513 00:34:41,127 --> 00:34:43,243 ...y los meten en otro avi�n id�ntico. 514 00:34:43,407 --> 00:34:46,365 El capit�n despega de nuevo en el vuelo 29... 515 00:34:46,527 --> 00:34:48,643 ...y retoma su altitud y direcci�n. 516 00:34:49,167 --> 00:34:53,718 Activa el piloto autom�tico, desactiva el sistema de radio... 517 00:34:54,127 --> 00:34:56,766 ...y seg�n se disipan los efectos del gas... 518 00:34:56,927 --> 00:34:58,326 ...el capit�n oye... 519 00:34:58,487 --> 00:35:02,002 ...la voz de una ni�a ciega que llama a su t�a. 520 00:35:02,167 --> 00:35:04,761 Sabe que esto despertar� a los dem�s. 521 00:35:04,927 --> 00:35:07,646 El experimento est� a punto de comenzar. 522 00:35:08,487 --> 00:35:10,557 � El capit�n Engle es uno de ellos? 523 00:35:10,727 --> 00:35:14,083 En esta situaci�n s�. 524 00:35:15,287 --> 00:35:17,517 Si el capit�n Engle es uno de ellos... 525 00:35:17,687 --> 00:35:19,803 ...hay que capturarlo nada m�s aterrizar. 526 00:35:19,967 --> 00:35:23,642 Usted y yo, el se�or Gaffney y a lo mejor el ingl�s. 527 00:35:23,807 --> 00:35:25,604 Pero no se sostiene. 528 00:35:26,367 --> 00:35:28,198 - � Qu�? - Lo que he planteado... 529 00:35:28,367 --> 00:35:29,516 ...no se sostiene. 530 00:35:29,687 --> 00:35:32,645 - Pero acaba usted de decir... - Lo que he dicho... 531 00:35:32,807 --> 00:35:36,436 ...es que si solo fuera el avi�n, se me ocurrir�a una situaci�n posible. 532 00:35:36,607 --> 00:35:38,757 Pero por desgracia... 533 00:35:39,127 --> 00:35:41,083 ...no es solo el avi�n. 534 00:35:41,967 --> 00:35:45,118 La ciudad de Denver seguramente sigue existiendo... 535 00:35:45,287 --> 00:35:48,359 ...pero ten�a todas las luces apagadas. 536 00:35:48,527 --> 00:35:50,802 Y no es solo Denver. 537 00:35:50,967 --> 00:35:52,685 Te lo aseguro. 538 00:35:52,847 --> 00:35:57,045 Omaha, Des Moines, San Luis... 539 00:35:57,207 --> 00:36:01,678 Tampoco hay rastro de ninguna de ellas. 540 00:36:02,647 --> 00:36:04,797 Lo que ha ocurrido... 541 00:36:04,967 --> 00:36:08,642 ...no ha ocurrido solamente en este avi�n. 542 00:36:09,087 --> 00:36:12,079 Ah� es donde falla la deducci�n. 543 00:36:30,127 --> 00:36:31,958 San Luis, responda por favor. 544 00:36:32,127 --> 00:36:34,402 Aqu� vuelo 29 de American Pride. 545 00:36:34,567 --> 00:36:38,037 Repito, vuelo 29 de American Pride. � Me recibe? Cambio. 546 00:36:42,887 --> 00:36:43,876 No hay nada. 547 00:36:45,767 --> 00:36:48,406 Ni en la tierra ni en el cielo. 548 00:36:49,247 --> 00:36:51,886 Es como si el pa�s entero hubiese dejado de existir. 549 00:36:53,647 --> 00:36:55,877 �Te gusta la ciencia ficci�n? 550 00:36:56,367 --> 00:36:59,598 De peque�o me encantaba. � Y a ti? 551 00:36:59,767 --> 00:37:02,327 Tambi�n, hasta los dieciocho m�s o menos. 552 00:37:02,487 --> 00:37:06,400 Llevo un rato d�ndole vueltas a aquellas historias. 553 00:37:06,567 --> 00:37:10,446 Saltos en el tiempo y el espacio, grupos de asalto alien�genas. 554 00:37:11,727 --> 00:37:15,640 No sabemos a ciencia cierta si queda algo ah� abajo, � verdad? 555 00:37:15,807 --> 00:37:18,241 No nos dejan las nubes. 556 00:37:18,407 --> 00:37:20,523 En efecto. 557 00:37:20,687 --> 00:37:23,485 Y podr�an durar hasta Bangor. 558 00:37:23,647 --> 00:37:25,285 Sin hablar con tr�fico a�reo... 559 00:37:25,447 --> 00:37:27,165 ...es imposible saberlo. 560 00:37:27,327 --> 00:37:31,081 � Y si bajamos un poco para echar un vistazo? 561 00:37:34,287 --> 00:37:36,676 No, es demasiado peligroso. 562 00:37:37,007 --> 00:37:40,522 Sin control a�reo ni otros aviones con los que hablar. 563 00:37:41,967 --> 00:37:44,276 Te puede parecer rid�culo. 564 00:37:45,327 --> 00:37:47,238 En absoluto, colega. 565 00:37:47,407 --> 00:37:48,920 Ni de lejos. 566 00:37:50,287 --> 00:37:52,278 Bueno... 567 00:37:53,887 --> 00:37:56,720 Imag�nate que hemos viajado... 568 00:37:57,807 --> 00:38:00,002 ...a otra dimensi�n, como... 569 00:38:00,167 --> 00:38:01,919 ...en un cuento de ciencia ficci�n. 570 00:38:04,207 --> 00:38:05,526 � Qu� pasa ah� abajo? 571 00:38:07,567 --> 00:38:11,321 Las Rocosas podr�an estar empotradas en Nueva York. 572 00:38:12,007 --> 00:38:14,521 Parece que en el cielo estamos nosotros solos. 573 00:38:14,687 --> 00:38:17,997 Aqu� arriba s�. Ah� abajo... 574 00:38:19,327 --> 00:38:21,238 ...�qui�n sabe? 575 00:38:22,247 --> 00:38:26,445 Es una situaci�n muy arriesgada para un piloto. 576 00:38:29,447 --> 00:38:33,679 - Entonces seguimos adelante. - Exacto. 577 00:38:33,887 --> 00:38:35,161 Y esperamos. 578 00:38:35,327 --> 00:38:36,555 Otra vez exacto. 579 00:38:38,167 --> 00:38:39,520 Bueno, t� eres el capit�n. 580 00:38:40,807 --> 00:38:42,035 Ya van tres. 581 00:39:00,247 --> 00:39:01,760 � Se ve algo? 582 00:39:03,007 --> 00:39:04,884 Ha salido el sol, nada m�s. 583 00:39:05,607 --> 00:39:06,596 � Y el suelo? 584 00:39:08,807 --> 00:39:11,560 No se ve, hay muchas nubes. 585 00:39:12,407 --> 00:39:13,965 Puede que sea mejor as�. 586 00:39:14,887 --> 00:39:16,445 Puede. 587 00:39:25,047 --> 00:39:27,003 �Te encuentras mejor? 588 00:39:27,247 --> 00:39:28,236 Un poco. 589 00:39:30,567 --> 00:39:34,958 No quiero meterme donde no me llaman... 590 00:39:35,127 --> 00:39:37,118 � Qu� pasa? Preg�ntame lo que quieras. 591 00:39:37,527 --> 00:39:39,802 � Por qu� mentiste sobre por qu� ibas a Boston? 592 00:39:42,807 --> 00:39:45,401 � C�mo sabes que ment�? 593 00:39:45,927 --> 00:39:47,758 Te lo o� en la voz. 594 00:39:48,367 --> 00:39:50,244 Oigo muchas cosas. 595 00:39:50,407 --> 00:39:52,716 A lo mejor es porque soy ciega. 596 00:39:52,887 --> 00:39:55,003 No s�. Pero s� que t� nunca mientes. 597 00:39:55,487 --> 00:39:58,285 Por eso not� la diferencia. 598 00:40:00,007 --> 00:40:01,725 Voy para... 599 00:40:02,607 --> 00:40:05,485 No, iba para ver a una persona. 600 00:40:05,647 --> 00:40:07,683 Un hombre llamado Darren Crosby. 601 00:40:08,527 --> 00:40:09,960 � C�mo lo conociste? 602 00:40:11,247 --> 00:40:14,842 Eso es lo que me da verg�enza. Por eso ment�. 603 00:40:16,007 --> 00:40:18,202 No lo conozco en persona. 604 00:40:18,367 --> 00:40:21,518 Empezamos a escribirnos por un anuncio en una revista... 605 00:40:21,687 --> 00:40:23,325 ...y me gust�. 606 00:40:23,487 --> 00:40:28,766 Es decir, me gust� lo que escrib�a y el aspecto que ten�a en las fotos. 607 00:40:28,927 --> 00:40:31,839 As� que decid� ir a Boston a conocerle. 608 00:40:32,007 --> 00:40:33,565 Es curioso, � verdad? 609 00:40:34,087 --> 00:40:35,566 Cruzar el pa�s entero... 610 00:40:35,727 --> 00:40:38,525 ...para ver a alguien a quien no conoces. 611 00:40:39,207 --> 00:40:40,879 S�. 612 00:40:41,047 --> 00:40:45,518 Pero me he dado cuenta de que no es por el se�or Crosby. 613 00:40:45,687 --> 00:40:46,915 En realidad es por m�. 614 00:40:48,847 --> 00:40:50,599 Quer�a dejar de ir sobre seguro. 615 00:40:50,767 --> 00:40:53,964 Estaba intentando liberarme de las ataduras de mi vida... 616 00:40:54,127 --> 00:40:56,038 ...para tener una aventura. 617 00:40:57,967 --> 00:41:02,597 Parece que la aventura va a ser mayor de lo que esperaba. 618 00:41:11,807 --> 00:41:13,479 Eres muy guapa, Laurel. 619 00:41:13,647 --> 00:41:15,638 Seguro que encuentras lo que buscas. 620 00:41:29,887 --> 00:41:31,798 � Crees que no nos va a pasar nada? 621 00:41:32,647 --> 00:41:34,524 Creo que no. 622 00:41:34,887 --> 00:41:36,559 Espero que no. 623 00:41:39,087 --> 00:41:42,363 Me da un poco de miedo lo que pueda haber bajo las nubes. 624 00:41:42,887 --> 00:41:45,321 Pero ya me daba miedo ir a Boston. 625 00:41:48,167 --> 00:41:51,876 Mi madre pens� de repente que ser�a una idea estupenda... 626 00:41:52,047 --> 00:41:54,561 ...mandarme a pasar dos semanas con mi t�a Shawna. 627 00:41:55,447 --> 00:41:57,165 Nada m�s bajarme del avi�n... 628 00:41:57,327 --> 00:41:59,477 ...mi t�a Shawna me pondr�a la correa. 629 00:42:00,167 --> 00:42:01,156 �A qu� te refieres? 630 00:42:02,127 --> 00:42:05,199 Sin pasar por la casilla de salida ni cobrar el dinero... 631 00:42:05,367 --> 00:42:08,564 ...ir a la cl�nica de desintoxicaci�n y no salir hasta curarse. 632 00:42:12,727 --> 00:42:14,718 Todo era tan raro... 633 00:42:14,887 --> 00:42:16,843 ...que esto parece m�s de lo mismo. 634 00:42:19,327 --> 00:42:23,798 Est� pasando de verdad, �no? � No son imaginaciones m�as? 635 00:42:23,967 --> 00:42:27,039 No, es la pura realidad. 636 00:42:29,167 --> 00:42:32,204 � Necesitas ir a una cl�nica, Bethany? 637 00:42:32,647 --> 00:42:34,444 No lo s�. 638 00:42:36,407 --> 00:42:37,920 Puede que s�. 639 00:42:39,247 --> 00:42:41,602 Antes pensaba que solo me estaba divirtiendo. 640 00:42:42,047 --> 00:42:45,119 Alcohol y drogas a mansalva, pero ahora... 641 00:42:45,447 --> 00:42:47,199 ...no lo s�. 642 00:42:49,207 --> 00:42:50,526 Pero este viaje... 643 00:42:50,687 --> 00:42:53,121 ...me hac�a sentir como un cerdo en el matadero. 644 00:42:53,287 --> 00:42:55,517 Lo siento. 645 00:42:57,007 --> 00:42:58,281 Ya. 646 00:42:58,607 --> 00:43:02,646 Yo tambi�n lo siento, pero no es el momento de preocuparse por eso. 647 00:43:16,687 --> 00:43:18,279 Bueno. 648 00:43:19,167 --> 00:43:21,601 Ya va siendo hora de tomar una decisi�n. 649 00:43:23,927 --> 00:43:26,236 Se�oras y caballeros, soy el capit�n Engle. 650 00:43:26,847 --> 00:43:29,122 Estamos sobrevolando el oc�ano Atlntico... 651 00:43:29,287 --> 00:43:31,562 ...a unos cincuenta kil�metros de Maine. 652 00:43:32,207 --> 00:43:35,722 Muy pronto iniciar� el descenso sobre el �rea de Bangor. 653 00:43:35,927 --> 00:43:36,996 ABR�CHENSE EL CINTUR�N 654 00:43:37,407 --> 00:43:40,558 Asegrense de llevar bien ajustado el cintur�n de seguridad. 655 00:43:41,487 --> 00:43:43,398 Voy a comenzar el descenso. 656 00:43:43,567 --> 00:43:45,125 Quiero que est�n tranquilos. 657 00:43:45,287 --> 00:43:47,118 Todo va bien en cabina... 658 00:43:47,287 --> 00:43:49,960 ...y los procedimientos de vuelo son los habituales. 659 00:43:50,167 --> 00:43:51,839 Ha sido muy tranquilizador. 660 00:43:53,247 --> 00:43:55,238 Tendr�as que haber sido pol�tico. 661 00:43:55,967 --> 00:43:58,527 No creo que est�n muy tranquilos precisamente. 662 00:44:00,647 --> 00:44:02,683 Yo no lo estoy. 663 00:44:03,687 --> 00:44:07,839 Nueve mil metros y en descenso. 664 00:44:11,287 --> 00:44:14,438 Brian, no me importa decirte que estoy muerto de miedo. 665 00:44:14,607 --> 00:44:17,201 En parte tengo ganas de obligarte a subir otra vez. 666 00:44:17,367 --> 00:44:18,595 No servir�a para nada. 667 00:44:19,447 --> 00:44:20,880 No podemos volar eternamente. 668 00:44:21,047 --> 00:44:22,162 Ya lo s�. 669 00:44:22,327 --> 00:44:24,921 Pero me da miedo lo que pueda haber bajo las nubes. 670 00:44:25,567 --> 00:44:27,523 O lo que pueda no haber. 671 00:44:28,207 --> 00:44:30,960 Bueno, lo vamos a descubrir. 672 00:44:40,727 --> 00:44:44,481 He pensado que ser�a mejor estar todos juntos. 673 00:44:53,047 --> 00:44:56,039 � Podr�a dejar de hacer eso? Me estoy volviendo loco. 674 00:45:04,887 --> 00:45:07,526 Por lo menos podremos comer algo cuando aterricemos. 675 00:45:14,927 --> 00:45:17,316 Dinah, �sabes una cosa? 676 00:45:17,487 --> 00:45:18,602 � Qu�? 677 00:45:18,767 --> 00:45:20,837 La verdad es que no quiero bajar. 678 00:45:21,007 --> 00:45:22,838 No quiero. 679 00:45:23,807 --> 00:45:26,799 Pues si te sirve de algo... 680 00:45:27,247 --> 00:45:28,600 ...no eres la �nica. 681 00:45:28,767 --> 00:45:30,405 Tengo miedo. 682 00:45:30,647 --> 00:45:31,762 Tengo... 683 00:45:32,247 --> 00:45:34,761 ...mucho miedo. 684 00:45:38,767 --> 00:45:40,086 Me voy a desmayar. 685 00:45:48,327 --> 00:45:51,364 - No va a pasar nada. - Eso espero. 686 00:46:01,887 --> 00:46:03,878 Estas turbulencias son normales. 687 00:46:04,207 --> 00:46:07,324 La mayor�a de ustedes ya sabe c�mo son... 688 00:46:07,487 --> 00:46:08,840 ...as� que tranquilos. 689 00:46:19,087 --> 00:46:20,918 � Qu� pasa? � Le pasa algo al avi�n? 690 00:46:21,087 --> 00:46:22,281 � Nos vamos a estrellar? 691 00:46:22,447 --> 00:46:25,086 No creo, cari�o. Espero que no. 692 00:46:29,087 --> 00:46:31,681 � No va a pasar nada? � No va a pasar nada de verdad? 693 00:46:31,847 --> 00:46:33,599 Eso espero, cari�o. Eso espero. 694 00:46:35,087 --> 00:46:37,043 Que Dios nos ayude. 695 00:46:42,847 --> 00:46:45,805 Oye, Brian, a lo mejor esto no ha sido una buena idea. 696 00:46:45,967 --> 00:46:48,242 A lo mejor deber�amos subir y pensarlo mejor. 697 00:46:48,407 --> 00:46:49,840 No hay tiempo ni carburante. 698 00:46:55,967 --> 00:46:59,277 Ag�rrate. All� vamos. 699 00:47:32,407 --> 00:47:35,160 � Bethany? � Bethany! 700 00:47:35,367 --> 00:47:36,846 � Bethany, est�s bien? 701 00:47:39,487 --> 00:47:41,284 � Dios m�o! � Qu� ha sido eso? 702 00:47:41,447 --> 00:47:43,677 Hay un carrito de bebidas suelto... 703 00:47:43,847 --> 00:47:48,125 ...que se habr� chocado con la pared de la cocina o algo as�. 704 00:47:54,087 --> 00:47:56,555 No pasa nada, Dinah. 705 00:47:57,367 --> 00:48:01,519 � Por favor, no quiero morir! � No me quiero morir! 706 00:48:08,407 --> 00:48:10,204 � Deja de hacer eso de una vez... 707 00:48:10,367 --> 00:48:12,437 ...o voy a coger ese trozo de revista... 708 00:48:12,607 --> 00:48:14,359 ...y te lo vas a tragar! 709 00:48:14,727 --> 00:48:16,683 Int�ntalo, gilipollas. 710 00:48:23,967 --> 00:48:25,161 Mil metros. 711 00:48:25,327 --> 00:48:27,716 - � Cu�ndo se va a despejar esto? - No lo s�. 712 00:48:27,887 --> 00:48:31,038 - Est�n m�s bajas de lo que pensaba. - Qu� alivio. 713 00:48:31,207 --> 00:48:32,925 Si a ciento cincuenta metros... 714 00:48:33,087 --> 00:48:34,964 ...todav�a hay nubes... 715 00:48:35,127 --> 00:48:37,163 ...volver� a subir e iremos a Portland. 716 00:48:37,327 --> 00:48:39,397 - Podr�amos ir ahora. - No. 717 00:48:39,567 --> 00:48:42,684 All� el tiempo es casi siempre peor que aqu�. 718 00:48:43,967 --> 00:48:46,083 Parece que nos hemos equivocado. 719 00:48:50,807 --> 00:48:51,876 A�n no hemos salido. 720 00:48:52,047 --> 00:48:55,403 Pero nos quedamos sin margen. Solo seiscientos metros. 721 00:48:56,127 --> 00:48:57,606 Debajo de esta masa gris... 722 00:48:57,767 --> 00:48:59,519 ...est� el suelo, acerc�ndose. 723 00:48:59,687 --> 00:49:01,279 S�, pero todav�a tenemos... 724 00:49:03,767 --> 00:49:07,237 Ah� est�. Ya vamos a salir. 725 00:49:12,407 --> 00:49:15,604 Tranquila, no pasa nada. 726 00:49:19,767 --> 00:49:21,962 Se�oras y se�ores, hemos salido de las nubes. 727 00:49:22,167 --> 00:49:24,476 Dentro de unos minutos se oir� un ruido debajo. 728 00:49:24,647 --> 00:49:26,524 Es el tren de aterrizaje. 729 00:49:27,007 --> 00:49:30,044 Sigo descendiendo sobre el �rea de Bangor. 730 00:49:34,927 --> 00:49:40,559 - Des�ame suerte, Nick. - Claro que s�, colega. 731 00:49:45,407 --> 00:49:47,921 - � Se ve algo, Laurel? - Se ve el suelo. 732 00:49:48,087 --> 00:49:52,080 Se ve el campo, un bosque y parece que un estanque. 733 00:49:54,327 --> 00:49:56,602 Est� todo, Dinah. 734 00:49:57,007 --> 00:49:58,838 No falta nada. 735 00:50:02,927 --> 00:50:06,044 Lo siento, se�orita, pero est� usted completamente equivocada. 736 00:50:14,927 --> 00:50:18,317 Ya veo el aeropuerto. � Dios m�o, qu� maravilla! 737 00:50:18,487 --> 00:50:20,717 Ponte el cintur�n, vamos a aterrizar. 738 00:50:23,967 --> 00:50:27,437 Torre de Bangor, aqu� el vuelo 29 de American Pride. 739 00:50:27,607 --> 00:50:29,120 En situaci�n de emergencia. 740 00:50:29,287 --> 00:50:32,597 Si hay tr�fico en la pista, que se aparten. Voy a aterrizar. 741 00:50:33,207 --> 00:50:38,042 - No hay luces en la pista. - No hay tiempo para preocuparse. 742 00:51:31,807 --> 00:51:33,684 Un aterrizaje rutinario. 743 00:51:34,247 --> 00:51:35,566 Nada especial. 744 00:51:45,007 --> 00:51:48,079 Se�oras y caballeros, bienvenidos a Bangor. 745 00:51:48,607 --> 00:51:50,916 �S�! 746 00:51:58,447 --> 00:52:01,007 Gracias por la bienvenida, amigo m�o. 747 00:52:01,167 --> 00:52:03,442 Te lo agradezco en el alma porque... 748 00:52:03,607 --> 00:52:06,804 ...parece que eres el �nico que nos la va a dar. 749 00:52:06,967 --> 00:52:09,686 Este sitio est� completamente desierto. 750 00:52:10,087 --> 00:52:11,156 No puede ser. 751 00:52:13,727 --> 00:52:15,638 Por desgracia lo es. 752 00:52:20,567 --> 00:52:22,956 � Qu� hacemos ahora, Brian? 753 00:52:23,207 --> 00:52:25,198 Salir del avi�n... 754 00:52:25,367 --> 00:52:26,800 ...y averiguar lo que pasa. 755 00:52:27,407 --> 00:52:29,557 T� primero, jefe. 756 00:52:39,607 --> 00:52:41,279 - Vale. - S�. 757 00:52:41,487 --> 00:52:42,602 � Qu� pasa? 758 00:52:42,767 --> 00:52:45,440 Es el piloto. El que nos ha tra�do a tierra. 759 00:52:51,607 --> 00:52:54,724 Se�oras y caballeros, ha sido un aterrizaje rutinario. 760 00:52:54,887 --> 00:52:58,004 � Faltar�a m�s! 761 00:52:58,847 --> 00:53:01,964 � Estamos vivos? �Qu� alegr�a! 762 00:53:02,847 --> 00:53:04,997 Perm�tanme que les diga... 763 00:53:05,487 --> 00:53:09,924 ...que si han mirado por la ventanilla, saben lo mismo que yo. 764 00:53:13,567 --> 00:53:15,637 No solo han desaparecido... 765 00:53:15,807 --> 00:53:18,241 ...el pasaje y la tripulaci�n... 766 00:53:18,407 --> 00:53:21,046 ...sino que parece que la gente en tierra tambi�n. 767 00:53:27,167 --> 00:53:31,763 Pero la l�gica sugiere que puesto que hemos sobrevivido... 768 00:53:32,407 --> 00:53:34,363 ...a lo que fuera... 769 00:53:35,407 --> 00:53:37,443 ...otros tambi�n habr�n sobrevivido. 770 00:53:39,367 --> 00:53:40,482 L�gica falsa. 771 00:53:41,127 --> 00:53:45,882 La mejor opci�n es hacer las cosas de una en una. 772 00:53:46,047 --> 00:53:49,323 Y lo primero es salir del avi�n. 773 00:53:49,487 --> 00:53:53,196 Tengo un billete a Boston y a Boston quiero ir. 774 00:53:53,367 --> 00:53:55,005 C�llese. 775 00:54:00,447 --> 00:54:02,358 Hay que usar la rampa de emergencia... 776 00:54:02,527 --> 00:54:04,518 ...as� que repasaremos el procedimiento. 777 00:54:04,687 --> 00:54:09,238 Est�n atentos y p�nganse detr�s de m� en fila india. 778 00:54:16,167 --> 00:54:18,840 Bueno, ya hemos llegado. 779 00:54:19,607 --> 00:54:22,724 Aqu� hay algo raro en el aire, Brian. 780 00:54:22,927 --> 00:54:24,918 - Est�... - �A qu� te refieres? 781 00:54:25,447 --> 00:54:27,403 - No s�. - � Envenenado? 782 00:54:27,567 --> 00:54:30,798 No, no creo. Pero no huele, no tiene olor. 783 00:54:30,967 --> 00:54:32,764 � Qu�? � Pasa algo? 784 00:54:33,287 --> 00:54:35,676 No s� si quiero saberlo, pero si pasa algo... 785 00:54:35,847 --> 00:54:37,519 Cielo, no pasa nada. 786 00:54:37,687 --> 00:54:39,359 �S� pasa! 787 00:54:39,887 --> 00:54:42,447 Este sitio huele raro. 788 00:54:43,207 --> 00:54:46,085 Muy, muy raro. 789 00:54:58,487 --> 00:55:02,002 Cari�o, tenemos que investigar. No nos queda otra salida. 790 00:55:02,167 --> 00:55:03,236 � Lo entiendes? 791 00:55:03,607 --> 00:55:07,520 � Por qu�? � Para qu�? Aqu� no hay nadie. 792 00:55:08,527 --> 00:55:11,166 Bueno, no lo sabremos con certeza si no investigamos. 793 00:55:11,327 --> 00:55:14,319 Yo ya lo s�. Escuchad. 794 00:55:14,487 --> 00:55:16,523 No huele a nada ni se oye nada. 795 00:55:18,927 --> 00:55:22,761 Ni p�jaros cantando, ni ruido de motores, ni nada. 796 00:55:22,927 --> 00:55:23,916 Pero... 797 00:55:26,567 --> 00:55:28,364 � Pero qu�? 798 00:55:29,967 --> 00:55:31,685 Da igual. 799 00:55:33,807 --> 00:55:37,243 � Qu� hacemos ahora, capit�n? 800 00:55:37,607 --> 00:55:39,438 T� me dir�s. 801 00:55:41,287 --> 00:55:42,845 Nos dir�s. 802 00:55:43,007 --> 00:55:45,077 Me temo que es cosa m�s tuya que m�a. 803 00:55:45,887 --> 00:55:48,481 � Se da usted cuenta de que puedo denunciarle? 804 00:55:48,847 --> 00:55:52,317 � Se da cuenta de que puedo exigirle treinta millones a la compa��a... 805 00:55:52,487 --> 00:55:53,886 ...y hacerle responsable? 806 00:55:54,047 --> 00:55:57,403 - Est� en su derecho, se�or... - Toomy, Craig Toomy. 807 00:55:57,567 --> 00:55:59,159 Se�or Toomy. 808 00:56:00,167 --> 00:56:02,237 � Es usted consciente de lo que ha pasado? 809 00:56:02,407 --> 00:56:05,126 �No hay excusa que valga! 810 00:56:06,567 --> 00:56:09,081 - � Se�or Toomy? - Es un desastre. 811 00:56:09,847 --> 00:56:13,044 - � Se�or Toomy? - � Deja de perder el tiempo! 812 00:56:13,207 --> 00:56:14,401 � Se�or Toomy? 813 00:56:14,567 --> 00:56:18,526 Esto es un desastre. � Un desastre! 814 00:56:18,887 --> 00:56:23,199 Un sobresaliente bajo y un notable. � Por Dios, un notable! 815 00:56:24,407 --> 00:56:27,160 � Qu� quieres? � Pasarte la vida cavando zanjas? 816 00:56:27,327 --> 00:56:29,761 - Pero pap�... - � No hay excusa que valga! 817 00:56:29,927 --> 00:56:33,681 Mira este notable. � Los notables son para los vagos! 818 00:56:35,167 --> 00:56:39,877 � Qu� les pasa a los vagos que se duermen en el trabajo, Craig? 819 00:56:40,047 --> 00:56:41,719 Que se los llevan los langoliers. 820 00:56:41,887 --> 00:56:45,960 No solo se los llevan. Se los llevan y se los comen. 821 00:56:46,327 --> 00:56:51,799 � Les clavan los colmillos a los ni�os perezosos! 822 00:56:51,967 --> 00:56:53,878 � No, pap�, no dejes que me coman! 823 00:56:54,047 --> 00:56:59,758 �Te comer�n si no sigues el programa y dejas de perder el tiempo! 824 00:57:00,487 --> 00:57:03,638 �Te comer�n vivo! 825 00:57:03,807 --> 00:57:06,685 �Vivito y coleando! 826 00:57:06,847 --> 00:57:09,520 � Se�or Toomy? � Se�or Toomy? 827 00:57:09,687 --> 00:57:12,076 �Deja de perder el tiempo, Craig! 828 00:57:12,247 --> 00:57:14,807 Se�or Toomy, �me est� escuchando? 829 00:57:15,087 --> 00:57:17,396 Claro. Y ya s� lo que les pas� a los dem�s. 830 00:57:17,567 --> 00:57:19,319 �Vagos idiotas! 831 00:57:19,527 --> 00:57:22,121 - �Se los han llevado los langoliers! - � Perd�n? 832 00:57:22,287 --> 00:57:24,005 � Sabe lo importante que es... 833 00:57:24,167 --> 00:57:25,759 ...mi reuni�n de Boston? 834 00:57:25,927 --> 00:57:28,680 � Sabe que el destino econ�mico de naciones enteras... 835 00:57:28,847 --> 00:57:31,919 ...depende de esa reuni�n? � Reuni�n en la que no estar�! 836 00:57:32,527 --> 00:57:35,121 Es muy interesante, pero ahora mismo no hay tiempo... 837 00:57:35,287 --> 00:57:38,996 �Tiempo! � Qu� pu�etas sabe usted del tiempo? 838 00:57:39,167 --> 00:57:44,924 �Yo s� que s� lo que es el tiempo! �Yo s�! � El tiempo es muy corto! 839 00:57:52,407 --> 00:57:56,286 � C�mo crees que podemos entrar en la terminal, Brian? 840 00:57:58,007 --> 00:58:01,363 Supongo que por la cinta transportadora. 841 00:58:01,847 --> 00:58:03,360 Muy bien. 842 00:58:03,527 --> 00:58:07,236 Vamos all�. �Se�oras y caballeros, adelante! 843 00:58:07,407 --> 00:58:09,637 - Eso. Vamos. - Est� bien. 844 00:58:09,807 --> 00:58:12,002 Vamos. � Se�or Toomy? 845 00:58:16,327 --> 00:58:17,521 Sigamos juntos, por favor. 846 00:58:17,687 --> 00:58:20,599 - � Por qu� no comemos algo? - � Veis esa apertura de all�? 847 00:58:20,767 --> 00:58:23,725 A ver si hay un restaurante por aqu�. 848 00:58:36,447 --> 00:58:39,484 No tienes que preocuparte tanto, Dinah. 849 00:58:39,847 --> 00:58:43,920 La situaci�n es extra�a. Por eso todo parece extra�o. 850 00:58:44,287 --> 00:58:47,916 � Incluso el sonido que hacen tus tacones contra el cemento? 851 00:58:50,327 --> 00:58:51,726 Tienes raz�n. 852 00:58:52,487 --> 00:58:53,840 - Suenan... - � Flojo? 853 00:58:56,367 --> 00:58:58,085 Exacto. Flojo. 854 00:58:59,647 --> 00:59:02,719 Como si no tuvieran apenas fuerza. 855 00:59:22,047 --> 00:59:24,038 No hay moros en la costa. 856 00:59:34,887 --> 00:59:36,798 Este sitio es muy raro. 857 00:59:44,607 --> 00:59:47,917 Cuidado con la cabeza al entrar. Vamos. 858 00:59:49,727 --> 00:59:53,436 S�, esp�reme aqu�. 859 01:00:27,127 --> 01:00:28,116 Bueno. 860 01:00:28,287 --> 01:00:30,755 Vamos a probar los tel�fonos. 861 01:01:03,567 --> 01:01:04,920 LA COSECHA DE MANZANA DE MAINE HA LLEGADO. 862 01:01:16,567 --> 01:01:18,080 � Qu� pasa? 863 01:01:34,727 --> 01:01:36,718 NUESTRA POL�TICA SALIR Y ENTRAR EN 10 MINUTOS 864 01:01:38,407 --> 01:01:39,635 O PAGAMOS EL KILOMETRAJE 865 01:01:50,687 --> 01:01:53,884 LA MEJOR LANGOSTA DEL MUNDO - LANGOSTA DE MAINE 866 01:02:09,127 --> 01:02:11,482 CASCO ALQUILER DE COCHES 867 01:02:20,967 --> 01:02:22,195 �Te he asustado? 868 01:02:24,087 --> 01:02:25,645 Un poco. 869 01:02:26,287 --> 01:02:29,597 Dios, por lo menos puedo fumar. No me atrev�a en el avi�n. 870 01:02:29,767 --> 01:02:31,405 A lo mejor explotaba. 871 01:02:33,207 --> 01:02:37,883 Perdona, dej� el tabaco hace diez a�os. 872 01:02:38,047 --> 01:02:40,720 No me vengas con sermones. Ya he tenido suficientes. 873 01:02:40,887 --> 01:02:45,438 No, no. Te iba a pedir uno. 874 01:02:47,127 --> 01:02:49,322 Muchas gracias. 875 01:02:56,527 --> 01:02:58,165 Albert. 876 01:02:58,887 --> 01:03:00,286 � Qu�? 877 01:03:01,087 --> 01:03:02,520 Lo dejaste hace tiempo, � eh? 878 01:03:04,487 --> 01:03:07,559 Toma. Ya s� por qu� lo dej�. 879 01:03:08,087 --> 01:03:12,285 � Dios! Albert, �qu� hora tienes? 880 01:03:13,447 --> 01:03:15,836 - Las nueve menos cuarto. - Yo tambi�n. 881 01:03:16,007 --> 01:03:18,965 Pero no me f�o. Parece mucho m�s tarde. 882 01:03:19,167 --> 01:03:21,397 Pues es verdad. Parece casi la hora de comer. 883 01:03:21,567 --> 01:03:23,876 - �Qu� cosa m�s rara! - No es raro, es el jet lag. 884 01:03:24,047 --> 01:03:25,480 Me parece que no, jovencita. 885 01:03:26,567 --> 01:03:29,240 Hemos ido hacia el este, y el trastorno temporal... 886 01:03:29,407 --> 01:03:32,240 ...yendo hacia el este es justamente el contrario. 887 01:03:32,407 --> 01:03:34,398 Parece que es m�s temprano. 888 01:03:34,567 --> 01:03:37,479 Precisamente le iba a preguntar eso en el avi�n. 889 01:03:37,647 --> 01:03:39,922 El capit�n dijo que ten�a que haber m�s gente. 890 01:03:40,087 --> 01:03:43,238 Usted dijo: "L�gica falsa". Pero a m� me pareci� normal. 891 01:03:43,447 --> 01:03:46,280 Est�bamos todos dormidos y aqu� estamos. 892 01:03:46,447 --> 01:03:50,326 Y si eran las cuatro y siete minutos en Bangor cuando ocurri�... 893 01:03:50,807 --> 01:03:53,640 ...el pueblo entero deb�a de estar durmiendo. 894 01:03:54,927 --> 01:03:58,044 S�. S�. Entonces... 895 01:03:58,727 --> 01:03:59,876 � D�nde est�n? 896 01:04:06,687 --> 01:04:09,360 Es un desastre generalizado. No funciona ninguno. 897 01:04:10,367 --> 01:04:13,040 Ni tono, ni operadora, ni nada. 898 01:04:13,207 --> 01:04:15,084 Los tel�fonos no suenan... 899 01:04:15,247 --> 01:04:17,078 ...adem�s de no ladrar los perros. 900 01:04:17,247 --> 01:04:18,760 � Qu� hacemos ahora? 901 01:04:19,767 --> 01:04:21,883 Vamos arriba. Ah� estar� el restaurante. 902 01:04:22,927 --> 01:04:25,646 Se�or, es usted de pi��n fijo. 903 01:04:26,647 --> 01:04:30,765 En primer lugar, me llamo Rudy Warwick, no "se�or". 904 01:04:31,407 --> 01:04:34,604 - Perd�n. - Y en segundo lugar... 905 01:04:34,767 --> 01:04:38,316 ...con el est�mago lleno se piensa mejor. Es una ley natural. 906 01:04:38,487 --> 01:04:42,799 Estoy de acuerdo. Nos vendr�a bien comer algo. 907 01:04:44,287 --> 01:04:46,084 - S�, es verdad. - Dinah. 908 01:04:46,287 --> 01:04:49,962 Ya me estoy empezando a sentir como Robinson Crusoe. 909 01:04:56,367 --> 01:04:58,358 Usted sabe algo, � verdad? 910 01:04:59,127 --> 01:05:01,880 Puede que s�. Pero puede que no. 911 01:05:02,047 --> 01:05:06,996 Lo que s� tengo es una sugerencia. Jovencita, no gaste las cerillas. 912 01:05:09,327 --> 01:05:10,919 No s� a qu� se refiere. 913 01:05:11,087 --> 01:05:12,600 Seguro que hay un quiosco... 914 01:05:12,767 --> 01:05:14,405 ...lleno de cerillas y mecheros. 915 01:05:14,567 --> 01:05:17,365 Solo le digo que no gaste las cerillas. 916 01:05:18,807 --> 01:05:20,399 Un momento. 917 01:05:20,567 --> 01:05:21,556 � Y el se�or Toomy? 918 01:05:22,487 --> 01:05:25,160 � Qu� m�s da? �Que se vaya al cuerno! 919 01:05:27,047 --> 01:05:29,515 Lo siento. No s� por d�nde se fue. 920 01:05:29,687 --> 01:05:30,836 �Toomy! 921 01:05:31,767 --> 01:05:35,077 �Craig Toomy! � D�nde est�? 922 01:05:35,607 --> 01:05:37,677 Aqu� pasa algo. 923 01:05:38,047 --> 01:05:40,277 No hay eco. 924 01:05:41,527 --> 01:05:43,245 � C�mo que no? 925 01:05:43,407 --> 01:05:45,602 � Eso es imposible! 926 01:05:47,607 --> 01:05:49,199 � Hola? 927 01:05:50,607 --> 01:05:52,996 � Hay alguien? 928 01:05:54,647 --> 01:05:56,285 � Hola? 929 01:05:56,807 --> 01:05:59,685 � Hay alguien? 930 01:06:19,167 --> 01:06:24,082 Ya vienen, hijo m�o. Ya vienen los langoliers. 931 01:06:24,527 --> 01:06:26,836 � No, no viene nadie! 932 01:06:29,407 --> 01:06:30,726 Vienen a por ti. 933 01:06:32,647 --> 01:06:33,636 Te has portado mal. 934 01:06:35,327 --> 01:06:38,478 Ten�as una reuni�n en Boston... 935 01:06:38,967 --> 01:06:40,958 ...y te la has saltado. 936 01:06:41,167 --> 01:06:44,603 No ha sido culpa m�a. Nos secuestraron. 937 01:06:44,767 --> 01:06:46,723 � No hay excusa que valga! 938 01:06:46,887 --> 01:06:50,960 � Hacer el vago en el trabajo es hacer el vago en el trabajo! 939 01:06:51,127 --> 01:06:53,322 - � No me gusta mi trabajo! - � Qu�? 940 01:06:53,487 --> 01:06:56,797 No me gusta mi trabajo y no me gusta mi vida. 941 01:06:56,967 --> 01:07:00,437 Desde los cinco a�os me has estado metiendo presi�n. 942 01:07:00,607 --> 01:07:02,723 � Intentando hacerme explotar! 943 01:07:02,887 --> 01:07:05,924 � Pues voy a explotar, padre! �Y me importa un comino! 944 01:07:06,087 --> 01:07:09,602 � Sabes lo que hice? �Compr� cuarenta y tres millones en bonos... 945 01:07:09,767 --> 01:07:11,485 ...sabiendo que eran basura! 946 01:07:11,647 --> 01:07:15,117 - � Que hiciste qu�? - � Me puse una diana en la frente! 947 01:07:15,287 --> 01:07:17,403 �Quiero dejarlo! �Quiero dejarlo! 948 01:07:17,567 --> 01:07:20,445 �Contr�late, por Dios! 949 01:07:21,007 --> 01:07:22,599 �A ver! 950 01:07:23,327 --> 01:07:25,283 � Est�s listo para seguir el programa? 951 01:07:26,447 --> 01:07:29,519 � Por qu� no puedes quererme y dejarme tranquilo? 952 01:07:29,687 --> 01:07:33,236 �Querer no forma parte del plan general! 953 01:07:34,407 --> 01:07:36,875 �Te vas a encargar del plan general... 954 01:07:37,047 --> 01:07:38,765 ...o tengo que dejar que te coman? 955 01:07:39,487 --> 01:07:43,116 � Pero si no existen! 956 01:07:43,287 --> 01:07:45,482 - S� que existen. - � No! 957 01:07:45,647 --> 01:07:47,444 Han estado aqu� y van a volver. 958 01:07:47,967 --> 01:07:51,198 �Van a volver a por ti, vago, saco de mierda! 959 01:07:52,647 --> 01:07:55,115 � Qu� puedo hacer? � Qu� puedo hacer? 960 01:07:55,287 --> 01:07:57,562 "� Qu� puedo hacer? � Qu� puedo hacer?" 961 01:07:57,727 --> 01:08:01,879 � Haces lo que tienes que hacer! � Ir a Boston! 962 01:08:02,047 --> 01:08:04,117 � Porque si no, chiquit�n... 963 01:08:04,287 --> 01:08:07,802 ...te van a sacar los ojos de la cara a mordiscos! 964 01:08:08,607 --> 01:08:13,727 � Pap�, ay�dame! �Que se vayan, por favor! 965 01:08:13,887 --> 01:08:17,675 �Que se vayan! �Que se vayan, por favor! 966 01:08:17,847 --> 01:08:19,758 � Vale? 967 01:08:19,927 --> 01:08:21,485 � Vale? 968 01:08:21,927 --> 01:08:23,838 �Toomy! 969 01:08:24,007 --> 01:08:26,202 �Craig Toomy! 970 01:08:37,607 --> 01:08:39,643 Seguridad aeroportuaria 971 01:09:04,247 --> 01:09:08,365 - Bueno, v�monos. - Esperad. 972 01:09:09,367 --> 01:09:10,800 � Qu� pasa? 973 01:09:17,607 --> 01:09:19,120 Ah�. 974 01:09:19,807 --> 01:09:21,559 Siento una luz. 975 01:09:34,327 --> 01:09:35,885 El cristal tambi�n est� raro. 976 01:09:37,087 --> 01:09:38,566 Dinah... 977 01:09:42,367 --> 01:09:44,676 Estoy oyendo algo. 978 01:09:49,447 --> 01:09:50,436 No hay nada. 979 01:09:51,887 --> 01:09:53,957 Dinah, no es m�s que tu imaginaci�n. 980 01:09:54,887 --> 01:09:57,560 Dinah, dinos lo que oyes. 981 01:09:58,567 --> 01:09:59,920 No lo s�. 982 01:10:00,487 --> 01:10:02,205 Es muy d�bil. 983 01:10:03,727 --> 01:10:06,116 Lo o� cuando bajamos del avi�n... 984 01:10:06,287 --> 01:10:08,881 ...pero pens� que solo era mi imaginaci�n. 985 01:10:10,567 --> 01:10:12,683 Ahora lo oigo a trav�s del cristal. 986 01:10:14,887 --> 01:10:16,161 Suena... 987 01:10:17,407 --> 01:10:20,638 ...como los cereales cuando les echas la leche. 988 01:10:26,607 --> 01:10:28,086 �T� oyes algo? 989 01:10:28,247 --> 01:10:30,886 Nada de nada. Pero ten en cuenta que es ciega. 990 01:10:31,047 --> 01:10:34,039 Est� acostumbrada a usar m�s el o�do. 991 01:10:35,247 --> 01:10:36,646 Yo creo que es histeria. 992 01:10:38,327 --> 01:10:40,477 "�T� oyes algo?" 993 01:10:41,047 --> 01:10:44,722 "Nada de nada. Pero ten en cuenta que es ciega". 994 01:10:44,887 --> 01:10:47,196 "Est� acostumbrada a usar m�s el o�do". 995 01:10:47,887 --> 01:10:49,878 "Yo creo que es histeria". 996 01:10:50,047 --> 01:10:53,198 - Dinah, �de qu� est�s hablando? - Estaba hablando con Nick. 997 01:10:54,287 --> 01:10:56,243 Y nos ha o�do. Desde la ventana. 998 01:10:56,407 --> 01:10:57,726 �Tienes un pedazo de o�do! 999 01:10:57,887 --> 01:10:59,525 Oigo lo que oigo. 1000 01:10:59,687 --> 01:11:02,679 Y estoy oyendo algo fuera. En esa direcci�n. 1001 01:11:05,087 --> 01:11:06,600 Y es horrible. 1002 01:11:07,207 --> 01:11:10,324 Un ruido que me da miedo. 1003 01:11:11,687 --> 01:11:16,317 Si pudieras decirnos lo que es, muchachita, ser�a de gran ayuda. 1004 01:11:16,767 --> 01:11:18,564 No lo s�. 1005 01:11:19,447 --> 01:11:21,677 Pero s� que ahora est� m�s cerca. 1006 01:11:22,487 --> 01:11:24,876 �Tenemos que irnos de aqu� cuanto antes! 1007 01:11:25,407 --> 01:11:26,999 Algo se acerca. 1008 01:11:27,647 --> 01:11:30,480 Lo que hace ese ruido de cereales tan horrible. 1009 01:11:30,647 --> 01:11:32,797 Dinah, el avi�n apenas tiene combustible. 1010 01:11:32,967 --> 01:11:37,040 � Pues hay que ponerle m�s! Se est� acercando, �no lo entiende? 1011 01:11:37,207 --> 01:11:40,995 �Se est� acercando, y si no nos vamos antes de que llegue... 1012 01:11:41,167 --> 01:11:43,044 ...vamos a morir todos! 1013 01:12:03,847 --> 01:12:05,724 No quiero hacerle da�o a nadie. 1014 01:12:10,767 --> 01:12:17,286 No lo olvides, chiquitin. Los langoliers han estado aqui. 1015 01:12:17,447 --> 01:12:21,725 Y van a volver. 1016 01:12:22,007 --> 01:12:24,680 Ser mejor que te vayas antes de que lleguen... 1017 01:12:24,847 --> 01:12:28,078 ...o ya sabes lo que va a pasar. 1018 01:12:28,247 --> 01:12:31,125 Ya s� lo que va a pasar. 1019 01:12:31,327 --> 01:12:33,238 Me van a comer. 1020 01:12:33,807 --> 01:12:36,321 Me van a comer entero. 1021 01:12:47,207 --> 01:12:48,720 Bueno, esto es un aeropuerto. 1022 01:12:48,887 --> 01:12:50,843 Tiene que haber aviones con combustible. 1023 01:12:51,007 --> 01:12:53,680 - � Podr�as pilotar uno? - S�. 1024 01:12:53,847 --> 01:12:55,439 Pero hay un problema. 1025 01:12:55,607 --> 01:12:57,563 �Ad�nde vamos, exactamente? 1026 01:12:57,727 --> 01:13:01,163 � Lejos! Lejos de ese ruido. 1027 01:13:01,927 --> 01:13:04,760 � Est� m�s cerca que la primera vez que lo o�ste, Dinah? 1028 01:13:04,967 --> 01:13:09,757 No lo s�. Creo que todav�a est� lejos, pero no estoy segura. 1029 01:13:13,727 --> 01:13:16,366 Pues vamos a hacer lo que ha dicho el se�or Warwick. 1030 01:13:16,527 --> 01:13:19,087 Vamos a buscar el restaurante, comer algo... 1031 01:13:19,247 --> 01:13:22,364 ...y luego podremos decidir lo que hacemos. 1032 01:13:24,327 --> 01:13:27,125 � Qui�n ha decidido que sea el l�der del grupo? 1033 01:13:27,767 --> 01:13:31,601 Mejor vamos con �l. Creo que sabe lo que hace. 1034 01:13:31,767 --> 01:13:35,601 - � Y qu� es lo que va a hacer? - No lo s� muy bien, pero... 1035 01:13:35,927 --> 01:13:38,157 Pero creo que merece la pena enterarse. 1036 01:13:40,327 --> 01:13:43,444 - Bueno, vamos all�. - De acuerdo. 1037 01:13:46,447 --> 01:13:47,596 Cloud Cafeter�a 1038 01:13:47,767 --> 01:13:49,200 Estoy muerto de hambre. 1039 01:13:49,367 --> 01:13:51,323 A ver qu� hay por aqu�. 1040 01:14:02,807 --> 01:14:05,526 � Lo ve? No hac�a falta guardar las cerillas. 1041 01:14:05,687 --> 01:14:08,520 Es verdad. Pero vamos a probar una. 1042 01:14:08,687 --> 01:14:09,915 Vale, pero �para qu�? 1043 01:14:10,087 --> 01:14:12,442 Eso lo vamos a averiguar ahora mismo. 1044 01:14:16,287 --> 01:14:19,882 �Vaya por Dios! Parece que hemos descubierto otro problema. 1045 01:14:20,047 --> 01:14:21,605 � Me dejas tus cerillas? 1046 01:14:21,767 --> 01:14:24,964 Un momento. � Qu� es lo que sabes? 1047 01:14:25,167 --> 01:14:29,160 Solo s� que esta situaci�n tiene consecuencias inesperadas. 1048 01:14:29,327 --> 01:14:30,680 � Qu� pasa, amigos? 1049 01:14:30,847 --> 01:14:32,917 No tengo ni idea. Pero no me gusta nada. 1050 01:14:41,487 --> 01:14:44,718 - Es m�s de lo que esperaba. - Bueno, cu�ntenos. 1051 01:14:44,927 --> 01:14:46,645 S� que... 1052 01:14:46,967 --> 01:14:48,764 Est� pasado. 1053 01:14:48,927 --> 01:14:50,599 - �Qu� asco! - � Pasado? 1054 01:14:50,767 --> 01:14:53,725 No, lo dudo mucho. 1055 01:14:54,047 --> 01:14:57,005 Se ve por los relojes que el frigor�fico... 1056 01:14:57,167 --> 01:14:59,761 ...se debi� de apagar hace menos de cinco horas. 1057 01:14:59,927 --> 01:15:01,997 � No te crees que est� pasado? Pru�balo. 1058 01:15:13,447 --> 01:15:16,598 No est� pasado. No tiene sabor. Es como masticar papel. 1059 01:15:16,767 --> 01:15:19,645 Pero entiendo que hayas pensado que estaba pasado. 1060 01:15:19,807 --> 01:15:21,718 Estaba pasado. 1061 01:15:22,367 --> 01:15:24,961 Prueba la cerveza a ver. 1062 01:15:25,727 --> 01:15:29,845 - Ya no me apetece. - A ver, d�mela. 1063 01:15:30,047 --> 01:15:33,801 Estoy acostumbrado a la cerveza caliente. No me disgusta. 1064 01:15:38,727 --> 01:15:42,925 �Joder! Tiene menos gas que el agua del grifo. 1065 01:15:43,087 --> 01:15:46,204 � Estupendo! El gas se puede ver. 1066 01:15:46,367 --> 01:15:48,358 � Pod�is traer m�s cerveza y refrescos... 1067 01:15:48,527 --> 01:15:50,404 ...de aquel frigor�fico? 1068 01:15:52,487 --> 01:15:57,083 No pierdas ms el tiempo, chiquitin. 1069 01:15:57,247 --> 01:16:02,275 Tienes que ir a Boston y te tienes que ir ya. 1070 01:16:05,967 --> 01:16:08,686 No quiero matarte, pero si me obligas lo har�. 1071 01:16:08,847 --> 01:16:09,962 No quiero matarte... 1072 01:16:10,127 --> 01:16:12,436 ...pero si me obligas lo har�. 1073 01:16:12,687 --> 01:16:15,440 Te juro que lo har�. 1074 01:16:22,847 --> 01:16:25,042 � Est�is ah� fuera, verdad? 1075 01:16:25,847 --> 01:16:30,796 Os hab�is comido a todos los vagos y ahora ven�s a por m�. 1076 01:16:31,287 --> 01:16:34,245 Pero pienso irme antes de que llegu�is. 1077 01:16:35,167 --> 01:16:37,397 Me voy a Boston. 1078 01:16:44,207 --> 01:16:46,243 Est� claro. La cerveza no tiene gas. 1079 01:16:46,767 --> 01:16:48,997 - Pero �por qu�? - Se me ocurre una idea. 1080 01:16:49,167 --> 01:16:51,044 Pero antes me gustar�a... 1081 01:16:51,207 --> 01:16:53,482 ...que miraran a su alrededor con atenci�n... 1082 01:16:53,647 --> 01:16:55,877 ...y me dijeran en qu� se diferencia... 1083 01:16:56,047 --> 01:16:58,481 ...esto del avi�n. 1084 01:17:13,647 --> 01:17:17,606 Los anillos, las carteras, los monederos, los clavos. 1085 01:17:17,767 --> 01:17:20,918 - Aqu� no hay cosas de esas. - Correcto. 1086 01:17:21,687 --> 01:17:23,166 Correcto al cien por cien. 1087 01:17:23,327 --> 01:17:25,921 Como bien dices, aqu� no hay cosas de esas. 1088 01:17:26,087 --> 01:17:31,480 Pero al despertarnos, en el avi�n las hab�a. � Por qu� aqu� no? 1089 01:17:31,647 --> 01:17:33,524 A lo mejor aqu� no hab�a nadie. 1090 01:17:33,687 --> 01:17:34,756 No, no puede ser. 1091 01:17:35,087 --> 01:17:38,124 Una terminal es como una comisar�a o un parque de bomberos. 1092 01:17:38,287 --> 01:17:39,720 Hay gente a todas horas. 1093 01:17:39,887 --> 01:17:41,445 �Cuidado, estoy oyendo algo! 1094 01:17:41,607 --> 01:17:43,643 � No quiero matarla, pero lo har�! 1095 01:17:43,807 --> 01:17:44,842 � Ll�veme a Boston! 1096 01:17:45,007 --> 01:17:47,043 - � Me oye? - � Qu� pasa? 1097 01:17:47,207 --> 01:17:50,005 - � Me est� ahogando! - � Qu� est� haciendo? � Qu� pasa? 1098 01:17:50,167 --> 01:17:51,725 - Tranquilo. - � Deja de moverte! 1099 01:17:51,887 --> 01:17:53,479 � Me vas a obligar a hacerte da�o! 1100 01:17:53,647 --> 01:17:55,444 - � Deja ya de moverte! - Hazle caso. 1101 01:17:55,607 --> 01:17:58,121 � No quiero matarla, pero lo har� si me oblig�is! 1102 01:18:01,567 --> 01:18:03,797 - � No, Albert! - � No! 1103 01:18:09,127 --> 01:18:11,322 Creo que me ha disparado. 1104 01:18:12,007 --> 01:18:14,919 �Albert! No pasa nada. 1105 01:18:15,407 --> 01:18:17,204 �Albert? �Albert? 1106 01:18:17,367 --> 01:18:19,198 � Est�s bien, muchacho? � Est�s bien? 1107 01:18:19,367 --> 01:18:22,325 � Es grave? � Hab�is detenido la hemorragia? 1108 01:18:22,487 --> 01:18:23,840 Creo que sobrevivir�s. 1109 01:18:24,447 --> 01:18:27,439 Toma, de recuerdo. Estaba en el suelo. 1110 01:18:27,607 --> 01:18:30,280 Te habr� rebotado en el pecho. 1111 01:18:31,687 --> 01:18:34,918 Pens� en las cerillas. Cre� que a lo mejor no disparaba. 1112 01:18:35,087 --> 01:18:39,046 Has sido muy valiente, Albert. Y temerario. 1113 01:18:39,407 --> 01:18:41,841 Dios, �y si me hubiera equivocado? 1114 01:18:43,687 --> 01:18:44,756 Casi te equivocas. 1115 01:18:46,127 --> 01:18:49,437 Con un poco m�s de fuerza, Albert tendr�a una bala en el pulm�n. 1116 01:18:49,607 --> 01:18:51,245 � Est�s bien? 1117 01:18:56,847 --> 01:18:58,121 Bueno, vamos a ver... 1118 01:18:58,287 --> 01:19:00,323 Has sido muy valiente. 1119 01:19:00,487 --> 01:19:03,285 - � Me pasas esa cuerda? - Ha sido incre�ble. 1120 01:19:03,887 --> 01:19:05,161 No es para tanto. 1121 01:19:05,367 --> 01:19:06,880 Que no se pueda mover. 1122 01:19:09,527 --> 01:19:11,040 Muy bien. 1123 01:19:11,207 --> 01:19:13,198 Suj�tale las manos. 1124 01:19:13,367 --> 01:19:14,880 Una cosa... 1125 01:19:15,647 --> 01:19:18,684 No lo he matado, � verdad? Le he dado bastante fuerte. 1126 01:19:18,847 --> 01:19:21,281 Se ha desmayado, pero est� vivo. 1127 01:19:21,447 --> 01:19:24,245 Tiene bien el pulso, no le va a pasar nada. 1128 01:19:24,407 --> 01:19:26,284 Se despertar� con dolor de cabeza. 1129 01:19:26,807 --> 01:19:29,765 Mientras tanto, ser� mejor tomar ciertas precauciones. 1130 01:19:29,927 --> 01:19:31,201 � Verdad? 1131 01:19:31,527 --> 01:19:34,200 - � Hace falta ser tan brusco? - S�. 1132 01:19:34,367 --> 01:19:38,201 Si tiene que estar atado, tiene que estar bien atado, �no? 1133 01:19:39,167 --> 01:19:40,805 Bueno. 1134 01:19:40,967 --> 01:19:45,085 Como un pavo navide�o, bien atadito. 1135 01:19:46,167 --> 01:19:49,000 � Por d�nde �bamos antes de la interrupci�n? 1136 01:19:49,167 --> 01:19:51,601 Levantadme. � Levantadme! 1137 01:19:51,767 --> 01:19:53,837 - � Levantadme ahora mismo! - �C�llate ya! 1138 01:19:54,007 --> 01:19:55,326 - �Quieto! - �Oiga! 1139 01:19:55,487 --> 01:19:57,478 � Por qu� ha hecho eso? 1140 01:19:57,927 --> 01:20:01,397 Esc�chenme todos. Les tengo que abrir los ojos... 1141 01:20:01,567 --> 01:20:03,364 ...y no hay tiempo para delicadezas. 1142 01:20:04,047 --> 01:20:05,878 Dinah dice que algo se acerca... 1143 01:20:06,047 --> 01:20:09,278 ...a toda velocidad, y yo por lo menos me lo creo. 1144 01:20:09,447 --> 01:20:11,836 Quiz�s saber lo que es no nos salve la vida... 1145 01:20:12,007 --> 01:20:16,000 ...pero estoy seguro de que no saberlo va a ser nuestro fin muy pronto. 1146 01:20:16,967 --> 01:20:19,003 �Alguien no est� de acuerdo? 1147 01:20:20,207 --> 01:20:21,799 Estupendo. 1148 01:20:23,047 --> 01:20:24,958 Se�or Jenkins, contin�e, por favor. 1149 01:20:27,687 --> 01:20:31,282 Lo siento. Escribo sobre estas cosas. 1150 01:20:31,447 --> 01:20:35,281 Nunca hab�a formado parte de ellas. Hasta ahora, claro. 1151 01:20:35,447 --> 01:20:39,281 Creo que iba usted muy bien, se�or Jenkins, y me gusta escucharle. 1152 01:20:39,847 --> 01:20:41,360 Me tranquiliza. 1153 01:20:42,487 --> 01:20:44,318 Vaya, gracias. 1154 01:20:44,887 --> 01:20:49,085 Gracias. Me alegra mucho que me digas eso, Dinah. 1155 01:20:51,167 --> 01:20:55,922 Creo que he encontrado un fallo en nuestro razonamiento. 1156 01:20:56,087 --> 01:20:57,122 Es el siguiente. 1157 01:20:58,527 --> 01:21:05,000 Todos hemos asumido, al dilucidar las dimensiones del acontecimiento... 1158 01:21:05,767 --> 01:21:09,555 ...que le hab�a pasado algo al resto del mundo. 1159 01:21:09,727 --> 01:21:12,844 Pero las pruebas no confirman esa suposici�n. 1160 01:21:13,007 --> 01:21:15,157 Lo que sea que ha ocurrido... 1161 01:21:15,327 --> 01:21:19,002 ...nos ha ocurrido a nosotros. 1162 01:21:19,727 --> 01:21:20,716 Solo a nosotros. 1163 01:21:21,687 --> 01:21:23,757 Estoy convencido de que el mundo... 1164 01:21:23,927 --> 01:21:26,122 ...sigue funcionando igual que antes. 1165 01:21:26,847 --> 01:21:28,803 Pero nosotros... 1166 01:21:29,607 --> 01:21:34,397 ...los diez supervivientes del vuelo 29, estamos perdidos. 1167 01:21:34,607 --> 01:21:37,246 Por favor, se�or Jenkins, d�ganos lo que sabe. 1168 01:21:37,407 --> 01:21:40,638 No dejo de pensar que se nos est� acabando el tiempo. 1169 01:21:41,887 --> 01:21:44,037 S�, claro. 1170 01:21:44,367 --> 01:21:48,076 Aqu� no hay desorden, pero en el avi�n s�. 1171 01:21:48,247 --> 01:21:51,523 Aqu� no hay electricidad, en el avi�n s�. 1172 01:21:51,687 --> 01:21:53,598 No son pruebas concluyentes... 1173 01:21:53,767 --> 01:21:55,166 ...pero est�n las cerillas. 1174 01:21:55,327 --> 01:21:58,399 Bethany llevaba las cerillas en el avi�n, y funcionan. 1175 01:21:58,567 --> 01:22:03,721 Las cerillas de aqu� se apagan. Los refrescos no tienen gas. 1176 01:22:03,887 --> 01:22:06,355 La comida no tiene sabor. El aire no huele a nada. 1177 01:22:06,527 --> 01:22:09,087 Y el sonido no produce eco. 1178 01:22:09,247 --> 01:22:12,045 Luego llega este loco, que pega un tiro... 1179 01:22:12,207 --> 01:22:16,678 ...y la bala recorre unos cent�metros y se queda sin fuerza. 1180 01:22:18,207 --> 01:22:21,165 - Luego est� la cuesti�n del tiempo. - � Qu� le pasa? 1181 01:22:21,327 --> 01:22:25,320 Est� soplando un viento racheado muy fuerte. 1182 01:22:25,487 --> 01:22:28,445 Pero hay una capa de nubes bajas que no se mueve. 1183 01:22:28,607 --> 01:22:31,360 Est� como congelada. 1184 01:22:31,527 --> 01:22:34,917 Creo que los patrones del tiempo se est�n frenando... 1185 01:22:35,087 --> 01:22:38,204 ...qued�ndose sin cuerda, como un reloj viejo. 1186 01:22:38,367 --> 01:22:43,839 Lo que me lleva al quid de la cuesti�n. 1187 01:22:44,447 --> 01:22:48,804 Hace quince minutos dije que parec�a la hora de comer. 1188 01:22:48,967 --> 01:22:51,117 Ahora parece que es mucho m�s tarde. 1189 01:22:51,287 --> 01:22:54,916 Las tres o las cuatro de la tarde. 1190 01:22:55,087 --> 01:22:58,796 Y tengo la desagradable sensaci�n de que va a empezar a anochecer... 1191 01:22:58,967 --> 01:23:01,686 ...antes de que los relojes den las diez de la ma�ana. 1192 01:23:01,847 --> 01:23:04,839 Se�or Jenkins, por favor, vayamos al grano. 1193 01:23:05,007 --> 01:23:09,080 La cuesti�n es que el problema... 1194 01:23:09,687 --> 01:23:14,715 ...es el tiempo. No las dimensiones... 1195 01:23:14,927 --> 01:23:17,282 ...como ha sugerido Albert. 1196 01:23:18,167 --> 01:23:21,398 Digamos que de vez en cuando... 1197 01:23:21,567 --> 01:23:24,081 ...aparece un agujero en el fluir del tiempo. 1198 01:23:24,247 --> 01:23:29,082 No un bucle temporal, sino una grieta. 1199 01:23:29,247 --> 01:23:31,522 Una grieta en el tejido del tiempo. 1200 01:23:32,447 --> 01:23:34,165 � Menuda locura! 1201 01:23:34,327 --> 01:23:35,521 �Am�n! 1202 01:23:35,927 --> 01:23:41,559 Se�or Gaffney, lo que est� ocurriendo, esta situaci�n, es una locura. 1203 01:23:41,767 --> 01:23:45,521 - Contin�e. - Digamos que la grieta... 1204 01:23:45,687 --> 01:23:49,441 ...en el tejido del tiempo se produce de vez en cuando. 1205 01:23:49,607 --> 01:23:53,486 Ser�a algo parecido a ciertos fen�menos meteorol�gicos... 1206 01:23:53,647 --> 01:23:57,481 ...poco frecuentes, como tornados del rev�s... 1207 01:23:57,647 --> 01:24:01,640 ...o arco iris circulares o estrellas diurnas. 1208 01:24:01,807 --> 01:24:03,001 La aurora boreal. 1209 01:24:04,687 --> 01:24:06,279 � C�mo? 1210 01:24:06,887 --> 01:24:11,085 Hab�a una aurora boreal en el desierto de Mojave al salir de Los �ngeles. 1211 01:24:12,287 --> 01:24:14,801 Se supone que nuestro avi�n la atraves�. 1212 01:24:17,487 --> 01:24:23,119 �Claro! � Eso es! Una aurora boreal sobre el desierto. 1213 01:24:23,287 --> 01:24:28,839 Eso confirma mi teor�a, �no? La atravesamos con tan mala suerte... 1214 01:24:29,007 --> 01:24:31,282 ...que result� ser una grieta en el tiempo. 1215 01:24:31,527 --> 01:24:36,078 Eso significa que ya no estamos en nuestro tiempo, se�oras y se�ores. 1216 01:24:36,247 --> 01:24:38,317 Como dice la se�orita, no hay tiempo. 1217 01:24:38,487 --> 01:24:41,160 � Podemos ir a lo esencial, por favor, se�or Jenkins? 1218 01:24:42,447 --> 01:24:45,245 � Lo esencial? Lo esencial, creo yo... 1219 01:24:45,407 --> 01:24:48,160 ...es que hemos dado un salto min�sculo... 1220 01:24:48,327 --> 01:24:52,639 ...hacia el pasado, digamos, de quince minutos... 1221 01:24:52,807 --> 01:24:57,403 ...y hemos descubierto la triste verdad sobre los viajes en el tiempo. 1222 01:24:57,567 --> 01:25:01,719 Que uno no puede aparecer en aquel almac�n de libros... 1223 01:25:01,887 --> 01:25:06,836 ...el 22 de noviembre de 1963 y evitar el asesinato de Kennedy. 1224 01:25:07,007 --> 01:25:09,805 No se puede ver la construcci�n de las pir�mides... 1225 01:25:09,967 --> 01:25:15,087 ...ni el saqueo de Roma, ni conocer en persona la era de los dinosaurios. 1226 01:25:15,967 --> 01:25:18,720 No, compa�eros de viaje en el tiempo. 1227 01:25:19,087 --> 01:25:21,317 Mirad a vuestro alrededor. 1228 01:25:23,207 --> 01:25:26,677 Esto es el pasado. 1229 01:25:27,327 --> 01:25:29,204 Vac�o. 1230 01:25:29,767 --> 01:25:31,803 Silencioso. 1231 01:25:33,167 --> 01:25:37,922 Un mundo con la misma importancia que una lata de pintura vieja. 1232 01:25:40,127 --> 01:25:45,804 Los sentidos dejan de recibir se�ales. La electricidad ya no funciona. 1233 01:25:46,407 --> 01:25:50,116 El tiempo mismo se est� deteniendo... 1234 01:25:50,327 --> 01:25:54,366 ...en una especie de espiral que va cada vez m�s deprisa. 1235 01:25:54,567 --> 01:25:56,000 � Y nosotros qu�? 1236 01:25:57,167 --> 01:26:01,638 Si este mundo se detiene y estamos atrapados en �l... 1237 01:26:02,287 --> 01:26:04,323 Supongo... 1238 01:26:04,767 --> 01:26:06,519 ...que nos detendremos con �l. 1239 01:26:08,247 --> 01:26:12,843 O desapareceremos de un plumazo como los dem�s pasajeros del avi�n. 1240 01:26:17,687 --> 01:26:18,676 Se�or Jenkins. 1241 01:26:20,847 --> 01:26:23,281 El ruido del que habl� antes. 1242 01:26:23,447 --> 01:26:24,596 Lo vuelvo a o�r. 1243 01:26:26,727 --> 01:26:30,356 Se est� acercando. Mucho. 1244 01:26:36,567 --> 01:26:38,239 Voy a mirar por la ventana. 1245 01:26:47,567 --> 01:26:49,125 Vosotras dos, �quer�is venir? 1246 01:26:49,287 --> 01:26:52,006 Aqu� lo podemos o�r perfectamente. 1247 01:26:52,967 --> 01:26:54,844 Est� bien. 1248 01:26:55,727 --> 01:26:57,604 No os acerqu�is al se�or Toomy. 1249 01:26:57,767 --> 01:27:00,076 "No os acerqu�is al se�or Toomy". 1250 01:27:13,847 --> 01:27:15,644 �T� qu� opinas, Brian? 1251 01:27:16,727 --> 01:27:18,877 Lo �nico que s� es que es el �nico sonido. 1252 01:27:19,047 --> 01:27:23,484 Todav�a no ha llegado, pero va a llegar muy pronto. 1253 01:27:24,527 --> 01:27:26,882 Dinah tiene raz�n. Tenemos que irnos. 1254 01:27:27,047 --> 01:27:29,561 - �Tenemos que irnos ya! - Pero �ad�nde vamos? 1255 01:27:30,847 --> 01:27:33,486 �Atlantic City? � Miami Beach? �A un balneario? 1256 01:27:33,647 --> 01:27:37,083 Capit�n, usted sugiere que no podemos ir a ning�n sitio. 1257 01:27:38,327 --> 01:27:42,161 Creo, o mejor, espero que est� usted equivocado. 1258 01:27:42,327 --> 01:27:43,521 Primero, una pregunta. 1259 01:27:43,687 --> 01:27:46,281 � Ser�a posible que el avi�n repostara... 1260 01:27:46,447 --> 01:27:48,005 ...sin electricidad? 1261 01:27:48,167 --> 01:27:51,796 Hay tanques de combustible en la pista. Deben de estar llenos. 1262 01:27:52,927 --> 01:27:55,043 Aunque tengamos combustible, �qu� hacemos? 1263 01:27:55,207 --> 01:27:58,882 � Despegar otra vez! El sonido viene del este. 1264 01:27:59,047 --> 01:28:01,641 La grieta est� a miles de kil�metros al oeste. 1265 01:28:01,807 --> 01:28:04,924 - � Se puede hacer el camino inverso? - S�, pero �para qu�? 1266 01:28:06,607 --> 01:28:09,326 Puede que la grieta en el tiempo todav�a est� all�. 1267 01:28:11,807 --> 01:28:14,799 � No lo ve? � Podr�amos atravesarla para volver! 1268 01:28:14,967 --> 01:28:16,844 A lo mejor tiene raz�n. A lo mejor. 1269 01:28:17,007 --> 01:28:18,645 S�, a lo mejor. 1270 01:28:19,047 --> 01:28:20,958 O a lo mejor no. No importa. 1271 01:28:21,127 --> 01:28:22,958 El avi�n no sirve de nada. 1272 01:28:23,127 --> 01:28:26,005 � Por qu�? Si puede repostar, �por qu�? 1273 01:28:26,167 --> 01:28:27,486 � Recuerda las cerillas? 1274 01:28:28,487 --> 01:28:31,206 Las del restaurante, las que no se encend�an. 1275 01:28:31,367 --> 01:28:33,403 - � Qu� les pasa? - � No lo entiende? 1276 01:28:33,567 --> 01:28:35,478 Las cerillas, la cerveza sin gas... 1277 01:28:35,647 --> 01:28:38,036 � El combustible no va a arder! 1278 01:28:38,607 --> 01:28:42,122 � Estar� tan gastado y consumido como todo lo dem�s! 1279 01:28:42,727 --> 01:28:46,003 Ser�a como llenar el avi�n de horchata. 1280 01:28:46,167 --> 01:28:48,078 � Entonces no podemos salir de aqu�? 1281 01:28:48,247 --> 01:28:51,956 � El ruido cada vez m�s cerca y no hay forma de escapar? 1282 01:29:50,088 --> 01:29:53,558 CLOUD TIENDA Y CAFETER�A 1283 01:29:58,328 --> 01:30:00,762 Se�or Toomy, antes dijo usted "langoliers". 1284 01:30:01,408 --> 01:30:04,127 - � Qu� son? - Dinah, no hables con �l. 1285 01:30:05,208 --> 01:30:08,723 No se preocupe. No le voy a hacer da�o a la ni�a. 1286 01:30:08,888 --> 01:30:12,597 Ni le habr�a hecho da�o a la chica. Lo que pasa es que tengo miedo. 1287 01:30:12,768 --> 01:30:14,963 - � Usted no? - S�. 1288 01:30:15,368 --> 01:30:17,279 Pero yo no cojo rehenes... 1289 01:30:17,448 --> 01:30:20,645 ...ni intento matar a adolescentes cuando tengo miedo. 1290 01:30:23,968 --> 01:30:25,083 Buena respuesta. 1291 01:30:28,248 --> 01:30:30,603 � Qu� son los langoliers, se�or Toomy? 1292 01:30:31,608 --> 01:30:32,961 Bueno... 1293 01:30:38,008 --> 01:30:41,762 ...yo cre�a que eran de mentira. 1294 01:30:42,648 --> 01:30:46,766 Pero ya no estoy muy seguro porque tambi�n lo oigo. 1295 01:30:47,088 --> 01:30:49,522 � El ruido? � El ruido son los langoliers? 1296 01:30:50,848 --> 01:30:54,045 No s� qu� m�s puede ser. 1297 01:30:55,888 --> 01:30:57,958 D�game m�s cosas. 1298 01:31:06,808 --> 01:31:08,639 Mi padre dec�a... 1299 01:31:08,808 --> 01:31:12,687 ...que los langoliers son monstruos que viven en los armarios... 1300 01:31:12,848 --> 01:31:16,477 ...las alcantarillas y otros lugares oscuros. 1301 01:31:16,848 --> 01:31:19,646 - � Como los duendes? - No. 1302 01:31:21,528 --> 01:31:25,157 No, como los duendes, no. Me temo que no son tan agradables. 1303 01:31:25,328 --> 01:31:29,640 �I dec�a que no eran m�s que pelo y dientes... 1304 01:31:29,808 --> 01:31:32,038 ...con patitas muy veloces. 1305 01:31:32,208 --> 01:31:35,086 Ten�an patitas muy veloces... 1306 01:31:35,248 --> 01:31:38,240 ...para poder alcanzar a los ni�os malos... 1307 01:31:38,408 --> 01:31:40,558 ...por muy r�pido que corrieran. 1308 01:31:40,728 --> 01:31:42,320 � Pare ya! 1309 01:31:42,928 --> 01:31:45,123 - La va a asustar. - No me asusta. 1310 01:31:45,768 --> 01:31:47,486 Es todo de mentira. 1311 01:31:47,648 --> 01:31:51,323 Creo que Laurel quiere decir que la estoy asustando a ella. 1312 01:31:53,928 --> 01:31:57,523 Mi padre dec�a que hay miles de langoliers. 1313 01:31:57,688 --> 01:31:59,565 Tiene que haber miles... 1314 01:31:59,728 --> 01:32:02,401 ...porque hay millones de ni�os malos... 1315 01:32:02,568 --> 01:32:05,924 ...y ni�as malas correteando por el mundo. 1316 01:32:06,088 --> 01:32:09,046 A mi padre le encantaba esa palabra: "corretear". 1317 01:32:09,808 --> 01:32:15,644 Creo que porque implica movimiento improductivo, sin sentido ni direcci�n. 1318 01:32:15,808 --> 01:32:19,642 Los langoliers, en cambio, corren. 1319 01:32:19,808 --> 01:32:21,878 Tienen un objetivo. 1320 01:32:22,048 --> 01:32:27,168 Se podr�a decir que los langoliers son un objetivo personificado. 1321 01:32:28,088 --> 01:32:31,797 � Qu� hab�an hecho los ni�os para que los persiguieran? 1322 01:32:32,408 --> 01:32:34,638 Me alegro de que me preguntes eso, Dinah... 1323 01:32:34,808 --> 01:32:38,357 ...porque cuando mi padre dec�a que alguien era malo... 1324 01:32:38,528 --> 01:32:41,326 ...quer�a decir que era vago. 1325 01:32:41,488 --> 01:32:44,605 Un vago no pod�a formar parte del plan general. 1326 01:32:44,808 --> 01:32:47,959 En mi casa, o eras parte del plan general... 1327 01:32:48,128 --> 01:32:50,039 ...o te dorm�as en el trabajo. 1328 01:32:50,208 --> 01:32:54,326 Y si te dorm�as en el trabajo y no eras parte del plan general... 1329 01:32:54,488 --> 01:32:57,127 ...ven�an los langoliers y te sacaban del plan. 1330 01:32:57,288 --> 01:32:58,482 � De todos los planes! 1331 01:32:59,288 --> 01:33:00,880 Dec�a que por la noche... 1332 01:33:01,048 --> 01:33:03,243 ...los oir�as venir desde la cama... 1333 01:33:03,408 --> 01:33:06,923 ...mordiendo y masticando... - �C�llese! 1334 01:33:08,168 --> 01:33:10,079 Ya basta. 1335 01:33:12,328 --> 01:33:13,966 Vale. 1336 01:33:16,888 --> 01:33:20,358 Seguro que su padre le daba miedo, � verdad, se�or Toomy? 1337 01:33:22,008 --> 01:33:23,600 Premio para la se�orita. 1338 01:33:26,648 --> 01:33:28,684 Me ten�a aterrorizado. 1339 01:33:29,848 --> 01:33:31,281 � Ha muerto? 1340 01:33:31,488 --> 01:33:34,161 S�. 1341 01:33:34,448 --> 01:33:36,040 � Se durmi� en el trabajo? 1342 01:33:36,808 --> 01:33:39,242 � Se lo llevaron los langoliers? 1343 01:33:42,648 --> 01:33:44,161 S�. 1344 01:33:49,728 --> 01:33:53,164 - � Se�or Toomy? - � Qu�? 1345 01:33:55,448 --> 01:33:58,599 No soy como usted me ve. No soy fea. Ninguno de nosotros lo es. 1346 01:34:05,888 --> 01:34:09,358 � Y c�mo sabes c�mo te veo, se�orita? 1347 01:34:10,408 --> 01:34:12,922 Le podr�a sorprender. 1348 01:34:26,528 --> 01:34:30,760 - Bueno, �qu� hacemos? - No lo s�. 1349 01:34:35,808 --> 01:34:37,924 � Dios! Es una maravilla, � verdad? 1350 01:34:38,088 --> 01:34:41,364 S�, especialmente comparado con todo lo dem�s. 1351 01:34:41,528 --> 01:34:43,564 Brian, �cu�nto carburante nos queda? 1352 01:34:43,928 --> 01:34:47,716 Cuando aterrizamos, quedaban menos de dos mil litros. 1353 01:34:48,008 --> 01:34:50,124 Para volver al punto donde empez� todo... 1354 01:34:50,288 --> 01:34:51,801 ...hacen falta quinientos mil. 1355 01:35:02,048 --> 01:35:04,084 Sea lo que sea, parece que no hay salida. 1356 01:35:05,928 --> 01:35:08,601 Bueno, me vuelvo al restaurante. 1357 01:35:08,768 --> 01:35:12,681 No quiero dejar a las damas a solas con el banquero ese. 1358 01:35:19,848 --> 01:35:22,043 - Vamos. - � Un momento! 1359 01:35:26,408 --> 01:35:27,887 �Albert? 1360 01:35:28,728 --> 01:35:29,922 Albert, �qu� pasa? 1361 01:35:31,848 --> 01:35:33,566 �Capit�n Engle! 1362 01:35:34,488 --> 01:35:36,160 �Capit�n Engle, ac�rquese! 1363 01:35:36,328 --> 01:35:40,799 �Creo que he encontrado la soluci�n! 1364 01:36:16,328 --> 01:36:18,205 � Qu� est�n haciendo? 1365 01:36:18,408 --> 01:36:19,682 Han quitado la rampa... 1366 01:36:19,848 --> 01:36:22,203 ...y han puesto la escalera. 1367 01:36:22,368 --> 01:36:24,324 Ahora est�n subiendo. 1368 01:36:24,528 --> 01:36:26,837 � Seguro que no sabes lo que van a hacer? 1369 01:36:27,008 --> 01:36:28,919 Solo s� que Albert se ha vuelto loco. 1370 01:36:29,088 --> 01:36:31,807 No dejaba de decir que el avi�n estaba m�s ah�. 1371 01:36:32,288 --> 01:36:34,848 Yo no entend�a nada. Solo estaba farfullando. 1372 01:36:35,008 --> 01:36:37,317 Espero que se den prisa. 1373 01:36:38,048 --> 01:36:41,404 Porque el se�or Toomy tiene raz�n. Los langoliers se acercan. 1374 01:36:42,008 --> 01:36:45,398 Cari�o, eso es solo una invenci�n de su padre. 1375 01:36:45,568 --> 01:36:48,207 A lo mejor antes era una fantas�a. 1376 01:36:48,528 --> 01:36:50,484 Ya no. 1377 01:36:57,528 --> 01:37:00,440 Bueno, Albert. Vamos all�. 1378 01:37:00,608 --> 01:37:03,566 Prueba n�mero uno: Cerillas del restaurante. 1379 01:37:22,368 --> 01:37:24,086 El cielo se ve diferente. 1380 01:37:25,808 --> 01:37:28,641 Se est� yendo la luz. Ah� est� la diferencia. 1381 01:37:33,088 --> 01:37:34,237 � Y el se�or Toomy? 1382 01:37:35,008 --> 01:37:37,044 No se lo va a creer. Se ha dormido. 1383 01:37:44,048 --> 01:37:45,037 Pues ya est�. 1384 01:37:46,168 --> 01:37:47,806 Ya no podemos hacer nada. 1385 01:37:47,968 --> 01:37:50,323 Un momento. Huele a algo. � Huele a azufre! 1386 01:37:50,488 --> 01:37:52,080 - Es verdad. - � Prueba otra! 1387 01:37:55,168 --> 01:37:57,682 � Lo ven? � Lo ven? 1388 01:38:03,888 --> 01:38:07,881 � Saben lo que significa esto? � Hemos tra�do el tiempo con nosotros! 1389 01:38:08,048 --> 01:38:09,083 Afuera es el pasado. 1390 01:38:09,248 --> 01:38:11,967 Y supongo que en todas partes al este de la grieta. 1391 01:38:12,168 --> 01:38:16,525 Pero el presente sigue aqu�, atrapado dentro del avi�n. 1392 01:38:16,688 --> 01:38:19,919 Por eso parece m�s brillante, m�s vivo que todo lo dem�s. 1393 01:38:20,528 --> 01:38:23,122 Bravo, Albert. Prueba la cerveza. 1394 01:38:29,368 --> 01:38:30,847 Miren el olor. 1395 01:38:32,568 --> 01:38:34,286 � Dios! � Huele a cerveza! 1396 01:38:34,448 --> 01:38:38,236 Venga, pru�bala. Mi m�dico dice que el suspense sienta mal al coraz�n. 1397 01:38:56,128 --> 01:38:57,356 Oiga. 1398 01:38:57,568 --> 01:38:59,559 � Est� despierto? 1399 01:39:27,168 --> 01:39:30,922 Las cerillas funcionan pero la cerveza no. � Por qu�? 1400 01:39:44,248 --> 01:39:48,366 Parece que tardan un poco en volver a la normalidad. 1401 01:39:50,888 --> 01:39:55,120 � Est� buen�sima! La mejor cerveza que he tomado en mi vida. 1402 01:39:56,688 --> 01:39:58,485 � Es verdad! � Est� de muerte! 1403 01:39:58,648 --> 01:40:00,559 Prueba los refrescos. 1404 01:40:10,088 --> 01:40:15,082 Caballeros, hoy la coca-cola est� estupenda. 1405 01:40:43,488 --> 01:40:46,207 �Santo cielo, qu� oscuridad! 1406 01:40:46,488 --> 01:40:48,399 Ten�a usted que vigilar al loco. 1407 01:40:48,568 --> 01:40:50,047 No se preocupe, est� dormido. 1408 01:40:52,168 --> 01:40:54,728 �Qu� ruido m�s desagradable! 1409 01:40:55,128 --> 01:41:00,441 Parecen termitas colocadas subidas en un planeador de madera. 1410 01:41:02,448 --> 01:41:04,166 Deber�amos ver al se�or Toomy. 1411 01:41:04,968 --> 01:41:06,447 Estoy preocupada por �l. 1412 01:41:06,608 --> 01:41:10,442 Si est� inconsciente, no podemos hacer nada. 1413 01:41:10,608 --> 01:41:13,327 No creo que est� inconsciente. 1414 01:41:13,488 --> 01:41:15,843 No creo que est� ni dormido. 1415 01:41:16,008 --> 01:41:17,999 Vale, vamos a verlo. 1416 01:41:34,048 --> 01:41:35,163 Oigan, he pensado... 1417 01:41:35,968 --> 01:41:37,003 Dios, �d�nde est�? 1418 01:41:37,168 --> 01:41:38,601 - No lo s�. - �Silencio! 1419 01:41:46,168 --> 01:41:49,524 All�. Est� escondido all�. Detr�s de algo. 1420 01:41:49,688 --> 01:41:51,485 � C�mo lo sabes? Yo no oigo nada. 1421 01:41:51,648 --> 01:41:55,641 Yo s�. Le oigo el coraz�n. Le late muy fuerte y muy deprisa. 1422 01:41:55,848 --> 01:41:58,840 Est� muerto de miedo. Me da mucha pena. 1423 01:41:59,568 --> 01:42:03,527 � Se�or Toomy? Salga, por favor. No queremos hacerle da�o. 1424 01:42:03,728 --> 01:42:07,004 � Se�or Toomy? Se�or Toomy, no tenga miedo. 1425 01:42:07,168 --> 01:42:08,487 Dinah. 1426 01:42:09,008 --> 01:42:10,157 � Dinah! 1427 01:42:11,448 --> 01:42:12,847 � No! � Dios m�o! 1428 01:42:13,008 --> 01:42:14,919 - � No! � Dinah! - � No! 1429 01:42:15,088 --> 01:42:16,726 � No! 1430 01:42:17,408 --> 01:42:19,000 Tranquila. 1431 01:42:19,168 --> 01:42:20,157 Vale. 1432 01:42:20,328 --> 01:42:23,286 - Vale, Dinah. - �Voy a buscar ayuda! 1433 01:42:24,768 --> 01:42:29,842 No es una ni�a, no es una ni�a. � No es una ni�a! 1434 01:42:32,448 --> 01:42:35,121 Es la jefa de los langoliers. 1435 01:42:36,208 --> 01:42:41,202 Est� llamando a los dem�s langoliers con esos ojos ciegos y muertos. 1436 01:42:41,728 --> 01:42:43,798 � Maldita ni�ata! 1437 01:42:44,008 --> 01:42:47,000 Eres un genio, que lo sepas. � Un genio! 1438 01:42:47,168 --> 01:42:48,317 No es para tanto. 1439 01:42:48,488 --> 01:42:51,082 Vi lo que pas� con las cerillas de Bethany, y... 1440 01:42:51,248 --> 01:42:52,522 �Venid! �Venid todos! 1441 01:42:53,728 --> 01:42:56,288 � Por favor! � La ha apu�alado! �Se va a morir! 1442 01:42:56,448 --> 01:42:58,723 - �Tranquila! � Qui�n se va a morir? - Dinah. 1443 01:42:58,888 --> 01:43:01,277 Se le ha roto la hoja en el pecho. Ha sido Toomy. 1444 01:43:01,448 --> 01:43:03,325 �Joder! Albert, ven conmigo. 1445 01:43:03,488 --> 01:43:06,400 Brian, calienta motores pero no despegues sin Dinah. 1446 01:43:06,568 --> 01:43:09,128 Se�or Jenkins, qu�dese abajo por si aparece Toomy. 1447 01:43:09,288 --> 01:43:12,200 - Vamos, Albert. - � Est�s bien? 1448 01:43:20,808 --> 01:43:23,720 - Os ten�is que ir. - No hables. 1449 01:43:23,928 --> 01:43:25,646 Dinah, no hables, � vale? 1450 01:43:29,168 --> 01:43:30,965 Hola, Dinah. 1451 01:43:31,168 --> 01:43:36,526 No te preocupes, preciosa. Vamos a curarte en un santiam�n. 1452 01:43:37,208 --> 01:43:40,006 - � Duele? - S�. 1453 01:43:40,168 --> 01:43:41,886 Me duele cuando respiro. 1454 01:43:42,808 --> 01:43:47,643 - �Te da ganas de toser? - S�. No, no s�. 1455 01:43:47,808 --> 01:43:49,002 Es mejor que no tosas. 1456 01:43:49,608 --> 01:43:53,044 Si te pica, intenta no hacerle caso, � vale? 1457 01:43:53,208 --> 01:43:55,244 Y no hables m�s. 1458 01:43:56,968 --> 01:43:59,562 Esc�cheme bien. Tiene una hemorragia interna. 1459 01:43:59,728 --> 01:44:02,196 Si no le sacamos el cuchillo de inmediato... 1460 01:44:02,368 --> 01:44:03,721 ...la sangre la ahogar�. 1461 01:44:03,888 --> 01:44:06,118 Se�or Warwick, tr�igame seis manteles... 1462 01:44:06,288 --> 01:44:09,485 ...del bar de mala muerte de la esquina, deprisa. 1463 01:44:12,048 --> 01:44:13,117 � Qu� hace? 1464 01:44:14,288 --> 01:44:16,563 Buscar el instrumental quir�rgico apropiado. 1465 01:44:20,248 --> 01:44:23,479 - � Le impresiona mucho la sangre? - Podr� soportarlo. 1466 01:44:23,688 --> 01:44:25,440 Muy bien. Usted es la enfermera. 1467 01:44:26,048 --> 01:44:27,766 Est� bien. 1468 01:44:29,208 --> 01:44:30,687 No te va a pasar nada, Dinah. 1469 01:44:31,288 --> 01:44:34,325 Te voy a dejar como nueva. Te lo prometo. 1470 01:44:34,488 --> 01:44:38,800 Est�n muy cerca. Tiene que darse mucha prisa. 1471 01:44:42,688 --> 01:44:44,360 Ya lo s�, preciosa. 1472 01:44:50,168 --> 01:44:56,004 Asi me gusta, chiquitin. Qu�date sentado en la oscuridad. 1473 01:44:56,528 --> 01:45:01,204 Cuando te tengas que mover, yo te aviso. 1474 01:45:03,168 --> 01:45:04,999 Vale, pap�. 1475 01:45:05,488 --> 01:45:07,479 Lo que t� digas. 1476 01:45:16,768 --> 01:45:19,566 Vale. Necesitamos una camilla para subirla al avi�n. 1477 01:45:19,728 --> 01:45:22,322 Albert, el se�or Gaffney y t� vais a buscar una. 1478 01:45:22,488 --> 01:45:24,240 Se�or Gaffney, tras la barra... 1479 01:45:24,408 --> 01:45:26,126 ...hay dos cuchillos muy afilados. 1480 01:45:34,168 --> 01:45:36,238 - � Puedo coger un mantel? - S�, �por? 1481 01:45:36,648 --> 01:45:37,876 Ahora lo ver�. 1482 01:45:38,048 --> 01:45:40,516 De peque�o jugaba a Indiana Jones con mis amigos. 1483 01:45:40,728 --> 01:45:43,037 Casi le rompo el brazo a mi hermano con esto. 1484 01:45:43,208 --> 01:45:47,087 Vale, pero ten en cuenta que no tienes que atrapar a Toomy... 1485 01:45:47,248 --> 01:45:49,523 ...sino encontrar una camilla cuanto antes... 1486 01:45:49,688 --> 01:45:51,883 ...y traerla de inmediato. � Est� claro? 1487 01:45:52,048 --> 01:45:54,516 Si no encontr�is nada en diez minutos, volv�is. 1488 01:45:54,688 --> 01:45:55,757 La subiremos a pulso. 1489 01:45:55,928 --> 01:45:57,964 Con una hemorragia no podemos moverla. 1490 01:45:58,128 --> 01:46:01,359 No hay m�s remedio. Hay que subirla al avi�n. 1491 01:46:01,528 --> 01:46:03,359 - Solo tenemos diez minutos. - Lo s�. 1492 01:46:03,528 --> 01:46:05,598 - Pero se est� desangrando... - Laurel. 1493 01:46:06,568 --> 01:46:07,796 Tiene raz�n. 1494 01:46:11,408 --> 01:46:13,603 �Venga, muchacho! � Deprisa! 1495 01:46:13,768 --> 01:46:15,724 � C�mo te encuentras, Dinah? 1496 01:46:16,168 --> 01:46:19,319 - Duele mucho. - Ya lo s�, preciosa. 1497 01:46:19,488 --> 01:46:22,685 Tienes un trozo de cuchillo dentro, y tengo que sacarlo. 1498 01:46:22,848 --> 01:46:24,520 - Lo sabes, � verdad? - S�. 1499 01:46:25,288 --> 01:46:28,041 - Tengo miedo. - Yo tambi�n, Dinah. 1500 01:46:29,608 --> 01:46:31,280 Yo tambi�n. 1501 01:46:33,048 --> 01:46:35,767 Doblen esos manteles por la mitad, las veces que puedan. 1502 01:46:35,928 --> 01:46:38,123 Ac�rquense m�s. Se�or Warwick, su cintur�n. 1503 01:46:38,328 --> 01:46:41,365 Voy a coger la hoja y la voy a sacar. 1504 01:46:41,528 --> 01:46:42,563 En cuanto salga... 1505 01:46:42,728 --> 01:46:45,083 ...colocas una venda y aprietas. Aprieta fuerte. 1506 01:46:45,248 --> 01:46:46,522 - � Entendido? - S�. 1507 01:46:49,088 --> 01:46:50,521 Que Dios me ayude. 1508 01:46:58,488 --> 01:47:01,400 � Ni se te ocurra! � No te vengas abajo ahora! 1509 01:47:03,968 --> 01:47:07,563 �Ahora, aprieta! �Todo lo que puedas! � Entendido? 1510 01:47:07,728 --> 01:47:08,956 S�. 1511 01:47:09,408 --> 01:47:11,205 �Aprieta fuerte! 1512 01:47:24,208 --> 01:47:25,721 A ver ah�. 1513 01:47:25,928 --> 01:47:30,877 OFICINA DE INFORMACl�N TUR�STICA DE BANGOR 1514 01:47:39,768 --> 01:47:40,757 � Estar� cerrada? 1515 01:47:42,648 --> 01:47:45,037 Solo hay una manera de saberlo. 1516 01:47:55,368 --> 01:47:57,199 �Oye, Albert! 1517 01:47:57,368 --> 01:48:00,246 Mira. Una camilla. 1518 01:48:04,488 --> 01:48:07,082 �Cuidado! � Est� aqu� dentro! 1519 01:48:11,288 --> 01:48:13,404 T� tambi�n lo eres, � verdad? Un langolier. 1520 01:48:14,368 --> 01:48:15,721 �Cabr�n! 1521 01:48:42,408 --> 01:48:44,478 Lo siento. 1522 01:48:45,008 --> 01:48:48,967 Lo siento much�simo. 1523 01:48:49,128 --> 01:48:51,483 Pero tengo que hacerlo. 1524 01:48:52,288 --> 01:48:56,645 Si lo vieras desde mi punto de vista, lo entender�as. 1525 01:49:17,328 --> 01:49:20,001 �Tengo que ir a Boston! �Tengo que ir a...! 1526 01:49:51,408 --> 01:49:52,761 Vale, vamos a levantarla. 1527 01:49:54,248 --> 01:49:56,557 As�. Muy bien. � El cintur�n! 1528 01:49:56,728 --> 01:49:58,684 � Han o�do eso? � Habr� sido Toomy? 1529 01:49:58,848 --> 01:50:00,804 � El cintur�n! 1530 01:50:02,088 --> 01:50:04,124 Lo ponemos as�... No dejes de apretar. 1531 01:50:04,288 --> 01:50:05,767 - Voy a bajar. - � Qu�? 1532 01:50:05,968 --> 01:50:09,517 - �Ten cuidado! - Por supuesto. Se me da muy bien. 1533 01:50:11,168 --> 01:50:13,079 Lo has hecho de maravilla. 1534 01:50:14,288 --> 01:50:15,323 Gracias, Laurel. 1535 01:50:16,248 --> 01:50:17,442 No... 1536 01:50:18,208 --> 01:50:20,199 No lo mates. 1537 01:50:21,128 --> 01:50:23,926 � Por qu� no? � El cabr�n te ha apu�alado! 1538 01:50:24,128 --> 01:50:28,326 Solo s� que lo necesitamos. � Me entiendes? 1539 01:50:28,528 --> 01:50:29,847 Lo necesitamos. 1540 01:50:31,368 --> 01:50:33,120 Hazle caso, Nick. 1541 01:50:43,288 --> 01:50:46,280 �LTIMO PROGRAMA COMPLETO � NUEVO PROGRAMA? S/N 1542 01:50:52,208 --> 01:50:55,120 REVERSO AP 29: LAX/BGR 1543 01:50:57,208 --> 01:51:01,486 PLAN DE VUELO INFORMATIZADO AP 29: BGR/LAX 1544 01:51:05,728 --> 01:51:07,400 - � Capit�n Engle? - � S�? 1545 01:51:08,248 --> 01:51:10,045 � Por qu� no han vuelto todav�a? 1546 01:51:11,168 --> 01:51:12,157 No sabr�a decirte. 1547 01:51:12,368 --> 01:51:14,199 PLAN DE VUELO AP 29: BGR/LAX 1548 01:51:15,488 --> 01:51:19,037 Le he preguntado a Bob, el se�or Jenkins, si ve�a a alguien... 1549 01:51:19,208 --> 01:51:20,846 ...en la terminal. Dice que no. 1550 01:51:22,088 --> 01:51:24,204 � Y si est�n todos muertos? 1551 01:51:25,408 --> 01:51:26,523 Seguro que no. 1552 01:51:29,088 --> 01:51:30,362 Si est�s preocupada... 1553 01:51:30,528 --> 01:51:32,678 ...vete al pie de la escalera con �l. 1554 01:51:39,728 --> 01:51:41,559 �Tiene usted miedo? 1555 01:51:45,928 --> 01:51:47,520 S�. 1556 01:51:48,648 --> 01:51:50,001 Claro que s�. 1557 01:51:51,968 --> 01:51:53,401 Ahora me siento mejor. 1558 01:51:54,488 --> 01:51:57,286 No es f�cil ser la �nica que tiene miedo. 1559 01:52:03,408 --> 01:52:04,807 PROGRAMA COMPLETADO 1560 01:52:05,008 --> 01:52:07,886 Gracias por volar con American Pride. 1561 01:52:08,728 --> 01:52:10,958 No hay de qu�. 1562 01:52:19,008 --> 01:52:19,997 �Alguna se�al? 1563 01:52:21,048 --> 01:52:22,879 Seg�n a qu� le llamemos "se�al". 1564 01:52:23,048 --> 01:52:27,087 Acab� de o�r como gritos justo antes de que bajaras del avi�n. 1565 01:52:27,528 --> 01:52:29,598 Espero que Dinah est� bien. 1566 01:52:29,808 --> 01:52:32,242 Pero no s�, le dio una pu�alada tremenda. 1567 01:52:33,208 --> 01:52:35,085 � Has visto al capit�n? 1568 01:52:35,248 --> 01:52:38,684 Est� programando los instrumentos o algo as�. 1569 01:52:39,208 --> 01:52:41,005 Eso espero. 1570 01:52:44,768 --> 01:52:46,599 � Qu� es ese ruido? 1571 01:52:46,808 --> 01:52:50,357 Hija m�a, espero que nunca lo averig�emos. 1572 01:52:54,688 --> 01:52:55,723 �Albert? 1573 01:53:05,208 --> 01:53:07,119 � Est�s bien, Albert? 1574 01:53:09,848 --> 01:53:12,078 � D�nde est� el se�or Gaffney? 1575 01:53:15,208 --> 01:53:18,245 Est� en la oficina de servicios del aeropuerto. 1576 01:53:19,368 --> 01:53:22,883 El se�or Toomy estaba escondido detr�s de la puerta, supongo. 1577 01:53:23,608 --> 01:53:27,487 Ha matado al se�or Gaffney porque entr� primero. 1578 01:53:27,648 --> 01:53:30,082 Si hubiera entrado yo, me habr�a matado a m�. 1579 01:53:31,088 --> 01:53:32,487 Y luego... 1580 01:53:35,528 --> 01:53:37,996 ...he matado al se�or Toomy. 1581 01:53:38,408 --> 01:53:41,400 � No ten�a m�s remedio! � Me estaba persiguiendo! 1582 01:53:41,568 --> 01:53:43,524 �Ten�a otro cuchillo y ven�a a por m�! 1583 01:53:43,688 --> 01:53:45,041 Albert. 1584 01:53:45,648 --> 01:53:48,321 Albert, �puedes tranquilizarte? 1585 01:53:49,208 --> 01:53:51,642 No lo s�. 1586 01:53:51,808 --> 01:53:53,639 Nunca hab�a matado a nadie. 1587 01:53:53,808 --> 01:53:57,642 Ya lo s�. Es terrible. Te comprendo, cr�eme. 1588 01:53:57,808 --> 01:54:01,164 Pero hay que superarlo. Y tienes que superarlo deprisa. 1589 01:54:01,328 --> 01:54:03,046 Porque el ruido se est� acercando. 1590 01:54:10,768 --> 01:54:12,804 � Lo has hecho con la tostadora? 1591 01:54:18,208 --> 01:54:19,323 No est� muerto. 1592 01:54:26,848 --> 01:54:29,840 - � No? - Compru�balo t� mismo. 1593 01:54:30,008 --> 01:54:32,283 Est� fuera de combate pero se va a recuperar. 1594 01:54:32,448 --> 01:54:35,520 Vamos a buscar al se�or Gaffney, a ver si ha tenido suerte. 1595 01:54:35,688 --> 01:54:37,883 � Encontrasteis la camilla? 1596 01:54:39,328 --> 01:54:41,284 La camilla, Albert. 1597 01:54:42,288 --> 01:54:45,678 - S�, hab�a una. - Muy bien, vamos all�. 1598 01:55:05,288 --> 01:55:09,167 No pierdas la calma, Albert. Solo eso. 1599 01:55:09,328 --> 01:55:11,683 No pierdas la calma. No va a pasar nada. 1600 01:55:15,128 --> 01:55:16,641 Albert. 1601 01:55:24,408 --> 01:55:26,797 Sube la camilla. Voy enseguida. 1602 01:55:26,968 --> 01:55:28,447 � Qu� va a hacer? 1603 01:55:28,608 --> 01:55:31,520 Voy a volver a la oficina a ver si encuentro algo �til. 1604 01:55:31,688 --> 01:55:33,565 No me lo creo. 1605 01:55:33,728 --> 01:55:35,241 Ni falta que hace, Albert. 1606 01:55:35,408 --> 01:55:39,401 T� sube la camilla que vuelvo dentro de nada. 1607 01:55:42,968 --> 01:55:45,084 Y no mires. 1608 01:55:58,088 --> 01:56:00,443 Es m�s de lo que te mereces, cabr�n. 1609 01:56:05,008 --> 01:56:08,444 No lo mate. Lo necesitamos. 1610 01:56:09,848 --> 01:56:12,043 � Me entiende? Lo necesitamos. 1611 01:56:12,928 --> 01:56:13,917 � Nick! 1612 01:56:14,088 --> 01:56:16,522 - � Viene o no? - S�. 1613 01:56:16,688 --> 01:56:18,599 Ahora mismo. 1614 01:56:51,248 --> 01:56:53,045 �Ya salen! 1615 01:56:56,488 --> 01:56:57,603 Os ayudo. 1616 01:56:57,768 --> 01:57:00,441 Cuidado, Albert. Bethany, no la muevas. 1617 01:57:00,608 --> 01:57:02,121 Hay que subir las escaleras. 1618 01:57:02,288 --> 01:57:03,357 � Est� muy mal? 1619 01:57:03,528 --> 01:57:05,405 Est� inconsciente pero sigue viva. 1620 01:57:05,568 --> 01:57:07,843 - � Y los dem�s? - Gaffney ha muerto. 1621 01:57:08,408 --> 01:57:10,683 Toomy se puede morir si quiere. 1622 01:57:11,408 --> 01:57:13,797 Subidla y no la baj�is. 1623 01:57:21,008 --> 01:57:22,680 Con cuidado. 1624 01:57:24,368 --> 01:57:27,087 Cuidado. Vamos a ponerla por aqu�. 1625 01:57:29,808 --> 01:57:33,437 Cuidado. Muy bien. Dejadla en el suelo con suavidad. 1626 01:57:33,648 --> 01:57:35,525 Hay que ponerle las correas. 1627 01:57:36,368 --> 01:57:38,962 - Est� muy mal, � verdad? - Bastante. 1628 01:57:39,168 --> 01:57:40,487 �Aguantar� el vuelo? 1629 01:57:40,688 --> 01:57:44,044 � C�mo lo voy a saber? �Soy un soldado, no un puto m�dico! 1630 01:57:47,568 --> 01:57:50,002 Lo siento. Lo siento. 1631 01:57:50,768 --> 01:57:53,202 Esto de viajar en el tiempo me pone nervioso. 1632 01:57:54,448 --> 01:57:56,166 No hay por qu� disculparse. 1633 01:58:00,448 --> 01:58:01,881 Voy a arrancar motores. 1634 01:58:02,048 --> 01:58:04,516 Me voy a acercar a los tanques de combustible. 1635 01:58:04,688 --> 01:58:08,806 Quiero que vosotros cuatro traig�is la manguera mientras tanto. 1636 01:58:08,968 --> 01:58:10,686 Hay una en la otra pasarela. 1637 01:58:10,848 --> 01:58:11,997 - � De acuerdo? - S�. 1638 01:58:12,208 --> 01:58:15,917 Pues vamos. Bethany. Se�or Warwick, baje con ellos. 1639 01:58:16,128 --> 01:58:18,596 Aleje la escalera del avi�n, y cuando me pare... 1640 01:58:18,768 --> 01:58:20,406 ...vuelva a ponerla. 1641 01:58:20,608 --> 01:58:21,757 Adelante. 1642 01:58:26,808 --> 01:58:28,526 Vamos a llevarte a casa. 1643 01:58:43,168 --> 01:58:45,045 Dios m�o. 1644 01:58:45,328 --> 01:58:46,363 � Dios m�o, mirad! 1645 01:58:47,368 --> 01:58:50,724 � Es de d�a otra vez! 1646 01:58:50,928 --> 01:58:53,123 � Cu�nto hace que anocheci�? 1647 01:58:53,288 --> 01:58:55,722 Menos de cuarenta minutos. 1648 01:58:56,008 --> 01:58:59,717 No podemos ocuparnos de eso. 1649 01:59:09,568 --> 01:59:11,524 Craig. 1650 01:59:11,728 --> 01:59:14,481 Craig Toomy. 1651 01:59:16,208 --> 01:59:18,278 Me quiero morir. 1652 01:59:18,648 --> 01:59:22,038 Por favor, me quiero morir. 1653 01:59:30,088 --> 01:59:32,079 � Qu� va a pasar con el se�or Toomy? 1654 01:59:32,648 --> 01:59:35,446 No lo s�. Solo s� que a la hora de la verdad... 1655 01:59:35,608 --> 01:59:37,087 ...hice lo que quer�ais. 1656 01:59:37,248 --> 01:59:40,206 Lo dej� tirado en el suelo, inconsciente. 1657 01:59:42,568 --> 01:59:47,562 � Querr�as cenar conmigo cuando volvamos a Los �ngeles, si volvemos? 1658 01:59:50,768 --> 01:59:52,326 S�. 1659 01:59:52,488 --> 01:59:55,685 - As� me puedo ilusionar con algo. - Yo tambi�n. 1660 02:00:04,888 --> 02:00:07,038 Si pudi�ramos verlo, podr�amos plantar cara. 1661 02:00:07,208 --> 02:00:08,243 No creo. 1662 02:00:08,408 --> 02:00:11,320 Bueno, todos a la vez. 1663 02:00:43,088 --> 02:00:44,680 Por aqu�. 1664 02:01:01,088 --> 02:01:03,318 � Un poco m�s! 1665 02:01:06,328 --> 02:01:10,003 � Muy bien! �Ya est�! Bethany, ven aqu�. 1666 02:01:10,168 --> 02:01:12,443 Mira, �quieres abrir esa tapa? 1667 02:01:12,608 --> 02:01:15,520 Nick, saca la manguera y ponla ah�. 1668 02:01:23,408 --> 02:01:25,478 - � Est� bien ajustada? - S�. 1669 02:01:29,048 --> 02:01:30,606 All� va. 1670 02:01:32,848 --> 02:01:34,918 � Cu�l primero, capit�n? 1671 02:01:35,088 --> 02:01:37,204 La de la derecha. 1672 02:02:05,608 --> 02:02:07,007 � Y ahora qu�, Brian? 1673 02:02:07,168 --> 02:02:10,399 Hay que usar los motores para extraer el carburante del tanque. 1674 02:02:11,568 --> 02:02:13,877 - � Cu�nto va a tardar? - No lo s�. 1675 02:02:15,048 --> 02:02:17,357 Una hora o dos. 1676 02:02:18,528 --> 02:02:22,077 Habr� que darse prisa. No creo que tengamos dos horas. 1677 02:02:22,808 --> 02:02:25,038 Puede que ni siquiera una. 1678 02:02:27,048 --> 02:02:28,640 Craig. 1679 02:02:30,608 --> 02:02:33,406 Craig, lev�ntate. 1680 02:02:33,968 --> 02:02:35,959 Tienes que levantarte. 1681 02:02:36,608 --> 02:02:39,998 D�jame. � D�jame en paz! 1682 02:02:40,168 --> 02:02:43,319 Te odio. � D�jame! 1683 02:02:43,488 --> 02:02:45,046 Han venido a verte, Craig. 1684 02:02:45,768 --> 02:02:48,157 La gente con la que te ibas a reunir. 1685 02:02:48,328 --> 02:02:50,444 Se han ido de Boston y han venido. 1686 02:02:51,848 --> 02:02:54,157 Todavia puedes reunirte con ellos. 1687 02:02:54,808 --> 02:02:57,117 Si eres lo bastante hombre para levantarte. 1688 02:02:58,048 --> 02:02:59,800 � Lo bastante hombre? 1689 02:03:00,328 --> 02:03:02,239 � Lo bastante hombre? 1690 02:03:03,248 --> 02:03:07,127 Quienquiera que seas, tienes que estar de broma. 1691 02:03:15,128 --> 02:03:17,278 Venga, Craig. 1692 02:03:17,448 --> 02:03:19,325 No te van a esperar eternamente. 1693 02:03:19,528 --> 02:03:22,201 Los langoliers se encargar�n de ello. 1694 02:03:23,328 --> 02:03:27,480 Tienes que levantarte. Tienes que hacerlo. 1695 02:03:30,768 --> 02:03:32,360 �Vamos, Craig, lev�ntate! 1696 02:03:40,648 --> 02:03:44,846 Por aqu�, Craig. Te est�n esperando. 1697 02:03:48,408 --> 02:03:51,047 Lo siento, se�or Toomy. 1698 02:03:51,208 --> 02:03:53,881 A pesar de lo que me ha hecho, lo siento. 1699 02:03:54,048 --> 02:03:58,007 Pero le necesitamos. Dese prisa, por favor. Dese prisa. 1700 02:04:15,248 --> 02:04:16,237 � Qu� pasa, Brian? 1701 02:04:17,048 --> 02:04:20,245 Parece que a los motores no les gusta el carburante nuevo. 1702 02:04:25,888 --> 02:04:27,879 � Puedes hacer algo? 1703 02:04:28,848 --> 02:04:31,316 Que los otros motores sigan bombeando, y esperar. 1704 02:04:37,288 --> 02:04:39,279 Bueno, voy a cerrar ya. 1705 02:04:39,448 --> 02:04:42,008 Esperaremos a que el fuel entre en nuestro tiempo. 1706 02:04:49,848 --> 02:04:53,284 - A lo mejor se nos acab� la suerte. - A lo mejor. 1707 02:04:53,448 --> 02:04:56,087 � Qu� pasa? � Va todo bien? 1708 02:04:57,688 --> 02:04:59,918 Habr� que intentarlo. 1709 02:05:15,248 --> 02:05:18,160 T�, los has tra�do t�, � verdad? 1710 02:05:19,528 --> 02:05:24,238 El presidente, los directivos, todos. 1711 02:05:24,728 --> 02:05:29,802 S�, pero date prisa. Si se cansan de esperar se ir�n. 1712 02:05:30,848 --> 02:05:35,399 S�gueme, Craig. Te est�n esperando. 1713 02:05:36,088 --> 02:05:37,806 Date prisa. 1714 02:05:47,328 --> 02:05:48,966 Dinah est� hablando en sue�os. 1715 02:05:49,128 --> 02:05:51,358 Creo que est� delirando. 1716 02:05:56,368 --> 02:05:58,040 No estoy seguro... 1717 02:05:58,248 --> 02:05:59,761 ...pero creo que se nos va. 1718 02:06:01,328 --> 02:06:03,239 - Creo que... - Date prisa... 1719 02:06:03,408 --> 02:06:05,160 ...que pueden cansarse de esperar. 1720 02:06:06,328 --> 02:06:09,445 Creo que est� so�ando con el tal Toomy. 1721 02:06:10,608 --> 02:06:12,200 Antes dijo su nombre. 1722 02:06:12,368 --> 02:06:16,122 S�, si quieres lo har�. 1723 02:06:16,328 --> 02:06:20,287 Pero date prisa. S� que es dif�cil, pero tienes que darte prisa. 1724 02:06:21,328 --> 02:06:22,761 Est� delirando, �no? 1725 02:06:23,208 --> 02:06:24,607 No, me parece que no. 1726 02:06:25,368 --> 02:06:29,566 - Creo que tiene algo que ver con... - � Con qu�? 1727 02:06:31,208 --> 02:06:33,927 Con lo que le dijo a Nick sobre el se�or Toomy. 1728 02:06:34,128 --> 02:06:36,084 Que lo necesit�bamos. 1729 02:06:37,728 --> 02:06:42,199 Vamos a dejarla tranquila. Necesita dormir. 1730 02:06:47,048 --> 02:06:50,836 � Dios! �A ver si despegamos ya! 1731 02:06:56,528 --> 02:06:59,247 Gracias. Gracias por traerlos. 1732 02:07:00,168 --> 02:07:02,728 Es mi �ltima oportunidad, �sabes? 1733 02:07:02,888 --> 02:07:07,325 Es mi �ltima oportunidad de alejarme de mi padre y de todo lo dem�s. 1734 02:07:07,488 --> 02:07:11,686 Lo s�. Pero tienes que darte prisa. � Por favor, date prisa! 1735 02:07:12,248 --> 02:07:16,161 Vale, lo que t� digas. 1736 02:07:28,568 --> 02:07:30,320 � Qu� ha sido eso? 1737 02:07:30,488 --> 02:07:32,524 Parec�a el ruido de un �rbol cay�ndose. 1738 02:07:32,688 --> 02:07:34,519 � Pero no hace tanto viento! 1739 02:07:34,688 --> 02:07:36,804 No, es verdad. 1740 02:07:36,968 --> 02:07:38,845 - � Qu� pasa? - Nada. 1741 02:07:39,008 --> 02:07:39,997 � Fijaos! 1742 02:07:45,208 --> 02:07:47,324 �Tenemos que irnos! �Tenemos que irnos ya! 1743 02:07:47,488 --> 02:07:51,481 �Que pare! � Por Dios, que pare! 1744 02:07:51,888 --> 02:07:54,448 No queda mucho tiempo, Brian. � Cu�nto falta? 1745 02:07:57,568 --> 02:07:59,160 - Quince minutos. - � Seguro? 1746 02:07:59,328 --> 02:08:01,637 � No puede ser menos? 1747 02:08:02,008 --> 02:08:05,125 Necesito veinticinco mil litros por ala. Ni una gota menos. 1748 02:08:06,128 --> 02:08:07,800 Si no, nos estrellamos. 1749 02:08:23,328 --> 02:08:24,522 Deprisa, Craig. 1750 02:08:28,608 --> 02:08:29,882 Mirame. 1751 02:08:38,888 --> 02:08:41,527 Ponte de pie, Craig. 1752 02:08:48,568 --> 02:08:50,604 Mirame, Craig. 1753 02:08:53,208 --> 02:08:57,326 Han venido de Boston para reunirse contigo. 1754 02:09:00,328 --> 02:09:04,367 Date prisa, Craig. �Date prisa! 1755 02:09:13,128 --> 02:09:16,359 Corre, Craig. � Deprisa! 1756 02:09:16,768 --> 02:09:20,238 � Dale la vuelta al avi�n y corre! �Vete con ellos! 1757 02:09:28,608 --> 02:09:31,122 Muy bien. Voy a desacoplar y nos largamos de aqu�. 1758 02:09:31,728 --> 02:09:35,562 � El se�or Toomy! � Es el se�or Toomy! 1759 02:09:42,128 --> 02:09:43,527 � Qu� est� haciendo? 1760 02:09:46,008 --> 02:09:48,442 No importa. No nos queda tiempo. 1761 02:10:13,008 --> 02:10:18,287 �Por fin, se�or Toomy! Menos mal que has llegado, Craig. 1762 02:10:21,968 --> 02:10:24,766 Danos tu informe, Craig. 1763 02:10:25,608 --> 02:10:27,838 � Cu�nto dinero has ganado para nosotros? 1764 02:10:28,568 --> 02:10:31,036 � Quer�is saber cu�nto he ganado para vosotros? 1765 02:10:31,208 --> 02:10:33,722 � Quer�is saber cu�nto he ganado para vosotros? 1766 02:10:33,888 --> 02:10:35,924 - S�. - Os voy a decir... 1767 02:10:36,088 --> 02:10:37,282 ...cu�nto he ganado. 1768 02:10:37,448 --> 02:10:39,040 - No he ganado... - �No, Craig! 1769 02:10:39,208 --> 02:10:42,006 C�llate. �C�llate! 1770 02:10:42,168 --> 02:10:45,558 Diles lo que has perdido, pero que ha sido un error, un accidente. 1771 02:10:45,728 --> 02:10:47,525 � No! 1772 02:10:47,688 --> 02:10:52,842 No he ganado dinero para vosotros. � No he ganado dinero para vosotros! 1773 02:10:53,008 --> 02:10:57,399 � He perdido dinero! � He perdido vuestro dinero! 1774 02:10:57,808 --> 02:11:04,327 � He perdido cuarenta y tres millones de d�lares! 1775 02:11:04,488 --> 02:11:06,877 �Y lo he hecho aposta! 1776 02:11:07,048 --> 02:11:10,757 �Aposta! � Lo he hecho aposta! 1777 02:11:18,248 --> 02:11:19,806 � Idiota! 1778 02:11:21,448 --> 02:11:25,441 - �Qu� idiota eres! - No. 1779 02:11:25,848 --> 02:11:27,520 � No! 1780 02:11:29,288 --> 02:11:30,960 � Qu� hace? 1781 02:11:35,768 --> 02:11:40,000 Ya no me das miedo, padre. Los langoliers ni siquiera existen. 1782 02:11:40,968 --> 02:11:42,003 Te los inventaste. 1783 02:11:46,128 --> 02:11:47,402 � No! 1784 02:12:02,528 --> 02:12:04,041 � D�nde estoy? 1785 02:12:06,128 --> 02:12:07,925 Vale. 1786 02:12:12,008 --> 02:12:14,568 �V�monos de aqu� de una vez! 1787 02:12:26,208 --> 02:12:28,483 � Qu� pu�etas es eso? 1788 02:12:53,448 --> 02:12:55,006 � Dios m�o! 1789 02:13:08,408 --> 02:13:11,127 � No! 1790 02:13:13,088 --> 02:13:14,077 �Vamos! 1791 02:13:15,128 --> 02:13:16,607 �Vamos, deprisa! 1792 02:13:19,968 --> 02:13:22,198 � No! 1793 02:13:22,728 --> 02:13:25,640 � No, no! 1794 02:13:25,848 --> 02:13:26,883 � No! 1795 02:13:27,088 --> 02:13:28,999 � No, no! 1796 02:13:35,008 --> 02:13:37,238 � No! 1797 02:14:26,248 --> 02:14:31,641 Craig, crees que ests corriendo, pero no. 1798 02:14:31,808 --> 02:14:34,686 �Ests correteando! 1799 02:14:36,968 --> 02:14:40,881 No, no. � Pap�, no! 1800 02:14:41,088 --> 02:14:42,760 �Que se vayan! 1801 02:14:42,968 --> 02:14:47,120 �Que se vayan! �Voy a ser bueno! � Un ni�o bueno! 1802 02:14:47,328 --> 02:14:50,559 � Por favor, voy a ser bueno! � Lo prometo! � Pap�! 1803 02:15:11,968 --> 02:15:13,799 � Poneos los cinturones! 1804 02:16:15,928 --> 02:16:18,044 � Est�s bien, Bethany? 1805 02:16:22,848 --> 02:16:24,839 �Santo Dios, mirad! 1806 02:16:26,568 --> 02:16:29,207 - � Qu� pasa? - El se�or Toomy los atrae. 1807 02:16:29,968 --> 02:16:31,959 O el sitio donde estaba Toomy. 1808 02:16:34,608 --> 02:16:36,280 Si Toomy no hubiera salido... 1809 02:16:36,448 --> 02:16:39,008 ...habr�an devorado el avi�n, y a nosotros tambi�n. 1810 02:16:39,848 --> 02:16:40,883 Ella lo sab�a. 1811 02:16:41,808 --> 02:16:43,924 De alg�n modo lo sab�a. 1812 02:16:52,768 --> 02:16:55,680 - Ahora lo sabemos. - � Qu�? 1813 02:16:55,888 --> 02:16:57,526 � Qu� es lo que sabemos? 1814 02:16:58,728 --> 02:17:01,959 Sabemos lo que le pasa al hoy cuando se convierte en el ayer. 1815 02:17:02,768 --> 02:17:04,406 Espera a que vengan. 1816 02:17:05,048 --> 02:17:08,757 Espera a que vengan los cron�metros de la eternidad. 1817 02:17:09,208 --> 02:17:11,039 Siempre detr�s... 1818 02:17:11,728 --> 02:17:14,526 ...limpi�ndolo todo de la manera m�s eficiente. 1819 02:17:16,208 --> 02:17:17,243 �Comi�ndoselo! 1820 02:17:20,128 --> 02:17:23,086 El se�or Toomy los conoc�a. 1821 02:17:24,448 --> 02:17:27,201 Los llamaba "langoliers". 1822 02:17:34,528 --> 02:17:36,280 � No, no! 1823 02:17:41,688 --> 02:17:43,246 �Vamos, vamos! 1824 02:17:59,728 --> 02:18:02,288 VELOCIDAD M�NIMA DE DESPEGUE 150,0 MPH 1825 02:18:19,328 --> 02:18:21,478 � Fuera de aqu�! 1826 02:18:30,008 --> 02:18:32,886 � Nos han alcanzado? 1827 02:18:45,848 --> 02:18:47,076 �Arriba, arriba! 1828 02:18:51,368 --> 02:18:53,598 �Vamos, vamos! 1829 02:19:13,528 --> 02:19:15,723 � Lo hemos conseguido? � Hemos despegado? 1830 02:19:24,208 --> 02:19:25,357 � Nos vamos a estrellar? 1831 02:19:26,048 --> 02:19:28,881 �Se�or Warwick, si�ntese, p�ngase el cintur�n... 1832 02:19:29,048 --> 02:19:30,447 ...y no le pasar� nada! 1833 02:20:07,208 --> 02:20:12,123 - Ni se te ocurra abrirlas. - Tranquila, no las pienso abrir. 1834 02:20:48,848 --> 02:20:50,406 Hemos despegado. 1835 02:20:51,568 --> 02:20:54,082 Ya sab�is lo que vamos a hacer. 1836 02:20:55,048 --> 02:20:56,959 Vamos a volver por el mismo camino. 1837 02:20:59,248 --> 02:21:03,366 Esperemos que la puerta por la que vinimos exista todavia. 1838 02:21:04,328 --> 02:21:06,205 Si existe... 1839 02:21:06,688 --> 02:21:08,804 ...intentaremos atravesarla. 1840 02:21:15,288 --> 02:21:17,324 Me voy a la cabina. � Quieres venir? 1841 02:21:17,528 --> 02:21:19,883 - No, me quedo con ella. - Vale. 1842 02:21:22,648 --> 02:21:25,242 Tenemos una cena pendiente. � No se te habr� olvidado? 1843 02:21:25,448 --> 02:21:28,724 No, ni se me olvidar�. 1844 02:21:35,248 --> 02:21:36,727 A m� tampoco. 1845 02:21:47,168 --> 02:21:49,398 Aguanta, Dinah. 1846 02:21:50,288 --> 02:21:52,324 Aguanta, por favor. 1847 02:21:55,408 --> 02:21:58,241 � Qu� pasa si el combustible no funciona? 1848 02:21:59,648 --> 02:22:02,606 Ya sabes la respuesta, Bethany. 1849 02:22:08,728 --> 02:22:13,643 S�. Nos estrellamos. Se acab�. 1850 02:22:17,408 --> 02:22:19,717 �Te gustar�a darme un beso? 1851 02:22:21,328 --> 02:22:23,000 S�. 1852 02:22:24,848 --> 02:22:26,327 Bueno. 1853 02:22:26,848 --> 02:22:29,043 Ser� mejor que lo hagas. 1854 02:22:29,448 --> 02:22:32,485 Cuanto antes, mejor. 1855 02:22:57,528 --> 02:23:00,088 - El tiempo pasa deprisa, � verdad? - S�. 1856 02:23:01,488 --> 02:23:05,037 Creo que dentro de poco los d�as y las noches pasar�n... 1857 02:23:05,208 --> 02:23:07,802 ...tan r�pido como el clic de una c�mara. 1858 02:23:11,168 --> 02:23:13,887 Todos �bamos a Boston por diferentes razones. 1859 02:23:16,488 --> 02:23:18,399 � Y t�, Nick? 1860 02:23:21,168 --> 02:23:24,285 Confiesa. Se hace tarde. 1861 02:23:26,408 --> 02:23:27,966 � Por qu� no? 1862 02:23:28,128 --> 02:23:30,119 � Qu� importa una misi�n secreta... 1863 02:23:30,288 --> 02:23:34,076 ...despu�s de ver un mont�n de balas de ca��n devorando el mundo? 1864 02:23:38,728 --> 02:23:42,198 Soy un agente especial de Defensa, Brian. 1865 02:23:42,808 --> 02:23:45,527 Hago toda clase de trabajos... 1866 02:23:45,688 --> 02:23:48,566 ...algunos inofensivos, otros tremendamente desagradables. 1867 02:23:51,968 --> 02:23:56,439 En Boston hay un hombre, un pol�tico de cierta importancia. 1868 02:23:57,328 --> 02:24:00,286 Este hombre... Lo voy a llamar O'Banion... 1869 02:24:00,448 --> 02:24:04,646 ...para facilitar la conversaci�n. Es muy rico, Brian. 1870 02:24:04,968 --> 02:24:09,246 Y apoya con entusiasmo al Ej�rcito Republicano Irland�s. 1871 02:24:09,728 --> 02:24:13,323 Tambi�n es un idealista de lo m�s peligroso. 1872 02:24:13,488 --> 02:24:17,037 Nunca ha tenido que vivir la violencia de primera mano. 1873 02:24:18,288 --> 02:24:20,404 �Ten�as que matarlo? 1874 02:24:20,568 --> 02:24:22,604 No, si no era necesario. 1875 02:24:24,048 --> 02:24:27,438 El se�or O'Banion tiene muchos amigos poderosos estadounidenses... 1876 02:24:27,608 --> 02:24:28,927 Tambi�n lo son nuestros. 1877 02:24:29,088 --> 02:24:32,444 Por tanto, matar al se�or O'Banion entra�a un gran riesgo pol�tico. 1878 02:24:34,328 --> 02:24:36,637 Pero est� con un bomboncito. 1879 02:24:37,888 --> 02:24:40,482 Se supone que ten�a que matarla a ella. 1880 02:24:42,568 --> 02:24:43,683 � Como advertencia? 1881 02:24:45,928 --> 02:24:47,407 S�. 1882 02:24:47,648 --> 02:24:49,366 Como advertencia. 1883 02:24:53,968 --> 02:24:56,163 Bueno, ya hemos hablado bastante de m�. 1884 02:24:56,528 --> 02:24:58,246 � Y t�? 1885 02:24:58,688 --> 02:25:00,883 � Escondes algo que te gustar�a contar? 1886 02:25:01,048 --> 02:25:04,324 � Yo? No. 1887 02:25:04,608 --> 02:25:06,997 No tengo nada que esconder. 1888 02:25:09,248 --> 02:25:11,204 Bueno, una cosa a lo mejor. 1889 02:25:13,928 --> 02:25:16,488 Mi exmujer muri� en un incendio en Boston. 1890 02:25:17,808 --> 02:25:19,958 Por eso iba a volver. 1891 02:25:21,848 --> 02:25:25,807 Nuestro matrimonio hab�a acabado mal. 1892 02:25:28,208 --> 02:25:30,597 Nos peleamos por la cuesti�n de los ni�os. 1893 02:25:30,768 --> 02:25:32,599 Yo quer�a tenerlos. 1894 02:25:33,808 --> 02:25:35,526 Ella no. 1895 02:25:37,368 --> 02:25:41,600 E hice algo... 1896 02:25:50,568 --> 02:25:52,923 ...que jam�s se me habr�a pasado por la cabeza. 1897 02:25:54,888 --> 02:25:56,321 Yo... 1898 02:26:00,648 --> 02:26:03,242 Siempre he querido pedirle perd�n. 1899 02:26:06,288 --> 02:26:08,643 Pero parece que he esperado demasiado. 1900 02:26:10,568 --> 02:26:13,526 Yo no me preocupar�a tanto, Brian. 1901 02:26:15,288 --> 02:26:17,848 Seguro que te ha perdonado. 1902 02:26:21,328 --> 02:26:24,559 Si salimos de esta, si logramos volver... 1903 02:26:25,928 --> 02:26:28,044 ...� vas a seguir con el plan? 1904 02:26:28,408 --> 02:26:30,399 � Vas a matarla? 1905 02:26:31,008 --> 02:26:32,487 No. 1906 02:26:32,968 --> 02:26:36,358 Se acabaron las pesadillas para el peque�o Nicholas Hopewell. 1907 02:26:38,648 --> 02:26:40,604 Si salimos de esta sanos y salvos... 1908 02:26:40,768 --> 02:26:44,966 ...cosa que ahora mismo no veo muy probable... 1909 02:26:45,808 --> 02:26:47,924 ...creo que lo voy a dejar. 1910 02:26:49,128 --> 02:26:50,607 � Y qu� vas a hacer? 1911 02:26:54,408 --> 02:26:56,763 Podr�a hacerme piloto. 1912 02:27:12,048 --> 02:27:13,720 Laurel. 1913 02:27:18,008 --> 02:27:19,760 Dinah. 1914 02:27:20,088 --> 02:27:21,282 Intenta no hablar. 1915 02:27:23,728 --> 02:27:25,798 Vamos a volver. 1916 02:27:26,568 --> 02:27:29,128 Y te vas a poner buena, te lo prometo. 1917 02:27:30,928 --> 02:27:33,681 No te preocupes por m�, Laurel. 1918 02:27:33,848 --> 02:27:35,167 Ya consegu� lo que quer�a. 1919 02:27:37,088 --> 02:27:39,807 Dinah, no deber�as hablar. 1920 02:27:42,048 --> 02:27:44,004 Pude ver. 1921 02:27:44,168 --> 02:27:47,478 A trav�s de los ojos del se�or Toomy. 1922 02:27:48,208 --> 02:27:53,157 Al principio todo le parec�a feo y desagradable. 1923 02:27:53,528 --> 02:27:55,996 Pero al final no. 1924 02:27:56,448 --> 02:28:01,238 Por favor, Dinah, no hables m�s, � vale? 1925 02:28:02,568 --> 02:28:03,921 Te vi, Laurel. 1926 02:28:05,808 --> 02:28:10,643 Eres preciosa, sobre todo los ojos. 1927 02:28:11,608 --> 02:28:13,997 Todo era precioso. 1928 02:28:14,448 --> 02:28:17,406 Incluso las cosas sin vida. 1929 02:28:18,768 --> 02:28:23,080 Era tan maravilloso... 1930 02:28:23,248 --> 02:28:26,923 ...eso, ver. 1931 02:28:35,048 --> 02:28:36,037 � Dinah? 1932 02:28:39,288 --> 02:28:41,438 Respira, Dinah. 1933 02:28:42,488 --> 02:28:44,126 Por favor. 1934 02:28:47,048 --> 02:28:52,247 Por favor, Dinah, respira. Respira, por favor. 1935 02:29:11,128 --> 02:29:14,359 Pude ver a trav�s de los ojos del se�or Toomy. 1936 02:29:14,528 --> 02:29:20,125 Todo era precioso, incluso las cosas sin vida. 1937 02:29:21,328 --> 02:29:24,081 Era tan maravilloso... 1938 02:29:24,608 --> 02:29:27,486 ...ver. 1939 02:29:30,048 --> 02:29:32,403 Seguir� adelante. 1940 02:29:57,568 --> 02:29:59,286 Hemos perdido a la ni�a. 1941 02:30:08,008 --> 02:30:10,568 No ha podido operarse. 1942 02:30:11,168 --> 02:30:14,319 No, no ha podido. 1943 02:30:17,568 --> 02:30:19,365 � Laurel est� bien? 1944 02:30:19,528 --> 02:30:21,758 S�, m�s o menos. 1945 02:30:23,608 --> 02:30:25,087 Te gusta Laurel, � verdad? 1946 02:30:26,928 --> 02:30:28,520 S�. 1947 02:30:29,008 --> 02:30:31,442 Tengo varios amigos que se van a extra�ar... 1948 02:30:31,608 --> 02:30:34,520 ...de que me guste una chica decente. Pero as� es. 1949 02:30:36,288 --> 02:30:38,518 Tiene esp�ritu, Brian. 1950 02:30:39,688 --> 02:30:41,644 Os deseo lo mejor a los dos. 1951 02:30:44,048 --> 02:30:46,039 Pero deber�amos concentrarnos en volver. 1952 02:30:53,088 --> 02:30:54,680 Estamos... 1953 02:30:55,248 --> 02:30:57,921 ...m�s o menos aqu�. 1954 02:30:58,448 --> 02:31:00,643 Ah� es donde deber�a estar la grieta. 1955 02:31:02,168 --> 02:31:03,999 � Querr�as buscarla mientras piloto? 1956 02:31:04,648 --> 02:31:06,081 Claro. 1957 02:31:06,248 --> 02:31:08,842 Ojal� supiera qu� pinta tiene. 1958 02:31:09,008 --> 02:31:10,839 Creo que lo sabr�s cuando la veas. 1959 02:31:14,448 --> 02:31:16,325 Si la ves. 1960 02:31:35,528 --> 02:31:37,280 � Qu� pasa? 1961 02:31:38,208 --> 02:31:43,407 No lo s�. Ese es el problema, muchacho. 1962 02:31:43,648 --> 02:31:48,244 Algo pasa. Algo muy grave. 1963 02:31:48,448 --> 02:31:50,723 Pero no logro averiguar qu� es. 1964 02:32:04,688 --> 02:32:06,087 - � Brian? - � S�? 1965 02:32:06,888 --> 02:32:08,799 Creo que veo algo. 1966 02:32:11,728 --> 02:32:13,081 Dios bendito... 1967 02:32:43,888 --> 02:32:45,207 � No! 1968 02:32:46,688 --> 02:32:48,599 �S�! � Por fin! 1969 02:32:55,648 --> 02:32:57,479 Se�oras y caballeros... 1970 02:32:57,888 --> 02:32:59,879 ...hemos encontrado lo que busc�bamos. 1971 02:33:04,448 --> 02:33:06,962 Voy a atravesarla justo por la mitad. 1972 02:33:08,328 --> 02:33:10,888 As� sabremos lo que hay al otro lado. 1973 02:33:11,088 --> 02:33:14,717 � Pare! � Pare, capit�n! � No siga! 1974 02:33:16,248 --> 02:33:18,478 - � Pare! - Sigue, ya me encargo yo. 1975 02:33:18,648 --> 02:33:19,637 - � Pare! - � Qu�? 1976 02:33:19,808 --> 02:33:23,039 � Pare! � Hay que dar la vuelta! �Tenemos que dar la vuelta! 1977 02:33:23,208 --> 02:33:26,644 - � No podemos atravesarla! - �Tranquilo! � No pasa nada! 1978 02:33:26,848 --> 02:33:28,440 �Capit�n! � Hay que dar la vuelta! 1979 02:33:28,648 --> 02:33:29,876 �Vamos a morir! 1980 02:33:30,088 --> 02:33:33,160 � Esc�cheme! � Est�bamos dormidos! � Lo entiende? 1981 02:33:33,368 --> 02:33:35,563 � Est�bamos dormidos al atravesar la grieta! 1982 02:33:36,048 --> 02:33:37,720 � Es verdad! � Mierda! 1983 02:33:45,328 --> 02:33:47,398 � Da la vuelta! �Tienes que dar la vuelta! 1984 02:34:52,448 --> 02:34:53,597 � Nick! � Est�s bien? 1985 02:34:56,488 --> 02:35:01,642 He estado mejor. Me he roto el brazo. 1986 02:35:03,648 --> 02:35:04,967 � La hemos esquivado? 1987 02:35:05,168 --> 02:35:08,001 S�, pero �por qu�, despu�s de hacer todo el viaje? 1988 02:35:09,808 --> 02:35:13,118 La hemos esquivado, � verdad? � Menos mal! � Bien hecho! 1989 02:35:13,328 --> 02:35:15,796 - � Esto es el interfono? - S�, pero �qu� pasa? 1990 02:35:15,968 --> 02:35:19,563 Escuchadme todos. Hemos dado la vuelta justo a tiempo. 1991 02:35:20,208 --> 02:35:22,164 Hemos tenido una suerte tremenda. 1992 02:35:22,688 --> 02:35:24,565 Y yo he sido tremendamente idiota. 1993 02:35:25,568 --> 02:35:29,527 Me explico. Cuando atravesamos la brecha por primera vez... 1994 02:35:29,688 --> 02:35:33,442 ...todo los pasajeros que estaban despiertos desaparecieron. 1995 02:35:34,368 --> 02:35:36,404 Ahora estamos todos despiertos. 1996 02:35:36,568 --> 02:35:39,924 La l�gica dice que si intentamos atravesar la brecha... 1997 02:35:41,168 --> 02:35:43,921 ...desapareceremos. 1998 02:35:44,608 --> 02:35:48,806 - Eso es todo. - � C�mo que eso es todo? 1999 02:35:49,888 --> 02:35:51,560 � Qu� vamos a hacer? 2000 02:35:55,448 --> 02:35:57,166 �Tenemos que dormirnos? 2001 02:35:57,328 --> 02:35:59,205 � C�mo vamos a hacer eso? 2002 02:35:59,368 --> 02:36:02,007 Nunca he tenido menos ganas de dormir en la vida. 2003 02:36:12,568 --> 02:36:14,763 No s� lo que vamos a hacer. 2004 02:36:14,928 --> 02:36:18,443 Pero si queremos atravesar el agujero, hay que hacerlo ya. 2005 02:36:19,008 --> 02:36:22,239 Tenemos carburante para una hora como m�ximo. 2006 02:36:22,408 --> 02:36:24,797 Tiene que haber alg�n aeropuerto. 2007 02:36:25,528 --> 02:36:29,123 S�, pero no lo suficientemente grande para este avi�n. 2008 02:36:29,528 --> 02:36:32,361 Tiene que ser el de Los �ngeles, y tardar� al menos... 2009 02:36:34,928 --> 02:36:36,725 ...treinta y cinco minutos. 2010 02:36:36,888 --> 02:36:38,765 Tenemos veinte minutos como mucho... 2011 02:36:38,928 --> 02:36:41,806 ...para decidir lo que hacemos y entrar en el agujero. 2012 02:36:46,768 --> 02:36:47,883 Bueno. 2013 02:36:49,088 --> 02:36:52,160 � C�mo vamos a dormir a todo el mundo a la vez? 2014 02:36:54,008 --> 02:36:56,681 � No estamos olvidando lo m�s importante de todo? 2015 02:36:58,168 --> 02:37:01,046 Aunque se nos ocurra una manera de dormirnos todos... 2016 02:37:01,208 --> 02:37:03,005 ...�qui�n va a aterrizar? 2017 02:37:06,008 --> 02:37:08,078 Se nos ha acabado la suerte. 2018 02:37:08,248 --> 02:37:09,442 Toda la suerte. 2019 02:37:09,648 --> 02:37:14,324 Tiene que haber una soluci�n. Tiene que haberla, �no? 2020 02:37:26,488 --> 02:37:28,638 CONTROL DE PRESl�N DE CABINA CABINA FLT 2021 02:37:29,648 --> 02:37:30,922 La hay. 2022 02:37:32,808 --> 02:37:34,639 �Claro que la hay! 2023 02:37:34,808 --> 02:37:36,685 � Cu�l es, Brian? � Qu� se te ocurre? 2024 02:37:36,888 --> 02:37:38,719 � La presi�n! Eso es. La presi�n. 2025 02:37:38,888 --> 02:37:41,402 Claro. � La presi�n! 2026 02:37:41,608 --> 02:37:43,644 � Me quer�is explicar a qu� os refer�s? 2027 02:37:43,808 --> 02:37:45,924 Reducir la presi�n atmosf�rica... 2028 02:37:46,088 --> 02:37:47,999 ...a quinientos milibares. 2029 02:37:48,168 --> 02:37:50,807 Si lo hacemos, caemos como moscas. 2030 02:37:52,368 --> 02:37:54,359 Pero �y la pregunta de Laurel? 2031 02:37:55,688 --> 02:38:00,364 � C�mo me despierto despu�s para aterrizar? 2032 02:38:09,128 --> 02:38:12,279 Alguien tiene que quedarse despierto para subir la presi�n... 2033 02:38:12,448 --> 02:38:14,279 ...en el �ltimo momento. 2034 02:38:16,008 --> 02:38:19,125 - As� que uno de nosotros... - Uno de nosotros tiene que morir. 2035 02:38:37,008 --> 02:38:38,600 � Qui�n? 2036 02:38:41,088 --> 02:38:43,204 � Vais a echarlo a suertes? 2037 02:38:43,368 --> 02:38:47,566 - No hace falta. Lo har� yo. - � No! 2038 02:38:48,728 --> 02:38:50,719 � Por qu� tienes que ser t�? 2039 02:38:50,928 --> 02:38:53,362 � Por qu� no lo echamos a suertes? 2040 02:38:53,888 --> 02:38:56,004 � Por qu� no Bob? � O Albert? � O yo? 2041 02:38:57,248 --> 02:39:01,082 - Ven conmigo un momento. - Nick, no nos queda mucho tiempo. 2042 02:39:01,288 --> 02:39:04,564 Lo s�. Ve haciendo lo que tengas que hacer. 2043 02:39:05,888 --> 02:39:07,367 Vamos. 2044 02:39:14,848 --> 02:39:15,963 Laurel. 2045 02:39:16,248 --> 02:39:17,920 Creo que hay algo entre nosotros. 2046 02:39:18,088 --> 02:39:20,966 � Crees que es verdad? Si lo crees, dilo. 2047 02:39:21,288 --> 02:39:22,880 No hay tiempo para nada m�s. 2048 02:39:23,288 --> 02:39:25,006 S�, creo que es verdad. 2049 02:39:25,688 --> 02:39:28,122 Pero no lo sabemos. No podemos saberlo. 2050 02:39:28,288 --> 02:39:32,486 Todo se reduce al tiempo, � verdad? El tiempo y el sue�o y el no saber. 2051 02:39:32,688 --> 02:39:34,963 Pero tengo que ser yo, Laurel. 2052 02:39:35,128 --> 02:39:38,086 Toda mi vida he intentado dar lo mejor de m� mismo... 2053 02:39:38,248 --> 02:39:40,443 ...pero he cometido demasiados errores. 2054 02:39:40,608 --> 02:39:42,883 Es mi oportunidad y voy a aprovecharla. 2055 02:39:43,088 --> 02:39:44,760 No s� a qu� te... 2056 02:39:44,928 --> 02:39:48,364 Ojal� pudiera cont�rtelo todo sobre m�, pero no hay tiempo. 2057 02:39:48,528 --> 02:39:51,759 Hazme un favor. Si sales de esta, claro. 2058 02:39:51,968 --> 02:39:54,357 - S�, por supuesto. - � Nick! 2059 02:39:54,528 --> 02:39:57,565 �Ya voy! Esc�chame. Esc�chame bien. 2060 02:39:57,968 --> 02:40:00,926 Iba a dejarlo. Ya lo hab�a decidido. 2061 02:40:01,088 --> 02:40:02,487 - � Dejar el qu�? - Da igual. 2062 02:40:02,648 --> 02:40:05,367 Lo que importa es que me creas. � Me crees? 2063 02:40:05,768 --> 02:40:08,919 No s� de qu� me hablas, pero creo que lo dices en serio. 2064 02:40:09,088 --> 02:40:12,967 - � Nick, vamos hacia la grieta! - �S�, ya voy, caramba! 2065 02:40:14,048 --> 02:40:17,324 Escucha, mi padre vive en un pueblo llamado Fluting. 2066 02:40:17,488 --> 02:40:19,365 Est� cerca de Londres, al sur. 2067 02:40:19,528 --> 02:40:22,361 Pregunta por �l en cualquier tienda. El se�or Hopewell. 2068 02:40:22,728 --> 02:40:25,640 Los m�s viejos del lugar todav�a lo llaman "el jefe". 2069 02:40:26,448 --> 02:40:28,962 Ve a verlo y dile que lo iba a dejar. 2070 02:40:29,128 --> 02:40:30,846 Tendr�s que insistir. 2071 02:40:31,008 --> 02:40:34,284 Tiende a darse la vuelta y maldecir cuando escucha mi nombre. 2072 02:40:34,488 --> 02:40:35,967 - � Vas a insistir? - S�. 2073 02:40:36,128 --> 02:40:37,641 Vale. 2074 02:40:37,808 --> 02:40:39,958 Dile lo que te acabo de decir... 2075 02:40:40,128 --> 02:40:41,402 ...y dile que me cre�ste. 2076 02:40:43,968 --> 02:40:45,799 Dile que he hecho todo lo posible... 2077 02:40:45,968 --> 02:40:48,277 ...para compensar lo de la iglesia de Belfast. 2078 02:40:48,608 --> 02:40:50,280 - � Belfast? - S�. 2079 02:40:50,488 --> 02:40:52,843 Y si no te quiere escuchar, dile... 2080 02:40:53,008 --> 02:40:55,476 ...que tiene que hacerte caso por las margaritas. 2081 02:40:55,648 --> 02:40:57,479 Por la vez que compr� margaritas. 2082 02:40:57,688 --> 02:40:59,485 � Porque le compraste margaritas? 2083 02:40:59,808 --> 02:41:02,845 No eran para �l, pero lo entender�. 2084 02:41:03,008 --> 02:41:07,957 - �Te acordar�s de eso tambi�n? - S�, pero... 2085 02:41:08,848 --> 02:41:09,883 No pasa nada. 2086 02:41:11,128 --> 02:41:13,562 Much�simas gracias, Laurel. 2087 02:41:15,168 --> 02:41:16,487 � Nick! 2088 02:41:24,368 --> 02:41:28,202 � Vamos a sentir que nos asfixiamos? 2089 02:41:28,368 --> 02:41:30,802 No. Os sentir�is un poco aturdidos. 2090 02:41:30,968 --> 02:41:34,597 Un poco mareados, y despu�s nada. 2091 02:41:35,288 --> 02:41:36,801 � Bueno! 2092 02:41:37,048 --> 02:41:39,004 Nunca se sabe, a lo mejor sobrevivo. 2093 02:41:39,168 --> 02:41:41,682 Bicho malo nunca muere. � Verdad, Brian? 2094 02:41:41,848 --> 02:41:43,884 Todo es posible. 2095 02:41:48,448 --> 02:41:50,882 Todo el mundo a sus asientos. Nick, a mi lado. 2096 02:41:51,608 --> 02:41:53,758 Te voy a ense�ar lo que tienes que hacer. 2097 02:41:53,928 --> 02:41:55,805 Un momento, por favor. 2098 02:42:11,848 --> 02:42:14,362 Ibas a dejarlo. 2099 02:42:15,088 --> 02:42:17,124 Lo hab�as decidido. 2100 02:42:17,968 --> 02:42:20,641 Y si tu padre no me quiere escuchar... 2101 02:42:20,808 --> 02:42:24,483 ...le recuerdo el d�a que compraste margaritas. 2102 02:42:24,728 --> 02:42:26,798 � Me equivoco? 2103 02:42:26,968 --> 02:42:29,482 En absoluto, mi amor. 2104 02:42:39,808 --> 02:42:43,437 Un buen beso de despedida, desde luego. 2105 02:43:04,408 --> 02:43:05,682 � Vamos? 2106 02:43:06,208 --> 02:43:08,005 Vamos all�. 2107 02:43:20,088 --> 02:43:23,046 Estoy reduciendo la presi�n. 2108 02:43:23,688 --> 02:43:25,519 Abrochaos bien los cinturones. 2109 02:43:30,888 --> 02:43:33,197 Ser� mejor que te pongas el cintur�n. 2110 02:43:40,208 --> 02:43:42,722 Ah� tienes la m�scara de ox�geno. 2111 02:43:59,848 --> 02:44:01,679 � Sabes lo que tienes que hacer? 2112 02:44:03,288 --> 02:44:05,563 S�. No te preocupes. 2113 02:44:06,328 --> 02:44:09,684 A dormir. Dulces sue�os y tal. 2114 02:44:17,528 --> 02:44:19,086 Albert. 2115 02:44:19,608 --> 02:44:21,644 � Me podr�as abrazar? 2116 02:44:21,808 --> 02:44:23,207 S�. 2117 02:44:23,368 --> 02:44:25,324 Si t� me abrazas tambi�n. 2118 02:44:37,648 --> 02:44:39,161 Nick. 2119 02:44:40,168 --> 02:44:41,999 Solo... 2120 02:44:46,008 --> 02:44:47,919 ...quiero... 2121 02:44:51,088 --> 02:44:52,567 ...darte las gracias. 2122 02:44:54,608 --> 02:44:58,396 De nada, colega. Ha sido un vuelo inolvidable. 2123 02:44:58,928 --> 02:45:01,567 Sin contar con la pel�cula y los c�cteles gratis. 2124 02:45:08,448 --> 02:45:11,406 PRESl�N DE CABINA 7,0 PSI - AUMENTO 2125 02:45:19,688 --> 02:45:22,885 Acu�rdate de Belfast. 2126 02:45:23,648 --> 02:45:26,208 La iglesia. 2127 02:45:27,168 --> 02:45:30,001 La compensaci�n. 2128 02:45:44,008 --> 02:45:45,964 � Es... 2129 02:45:46,648 --> 02:45:48,878 ...precioso! 2130 02:45:56,288 --> 02:45:58,165 Tienes raz�n, Brian. 2131 02:45:58,688 --> 02:46:00,519 Es precioso. � Por qu� no? 2132 02:46:01,408 --> 02:46:03,444 Aqu� es donde la vida... 2133 02:46:03,608 --> 02:46:05,405 ...quiz�s toda la vida, comienza. 2134 02:46:06,448 --> 02:46:10,441 La cuna de la creaci�n y la fuente de la vida. 2135 02:46:10,728 --> 02:46:14,004 Los langoliers no pueden pasar. 2136 02:46:41,008 --> 02:46:42,760 � Dios m�o! 2137 02:46:46,288 --> 02:46:48,040 � Es precioso! 2138 02:47:54,568 --> 02:47:58,038 Aeropuerto de Los �ngeles, aqu� el vuelo 29 de American Pride... 2139 02:47:58,208 --> 02:48:02,121 ...repito, dos-nueve, veintinueve. 2140 02:48:02,288 --> 02:48:04,722 Torre de control, es una emergencia. 2141 02:48:04,888 --> 02:48:07,356 � D�jalo! � D�jalo ya! 2142 02:48:07,568 --> 02:48:10,799 Si�ntate. �Vamos, si�ntate! 2143 02:48:11,288 --> 02:48:12,960 Puede haber mucho tr�fico. 2144 02:48:13,128 --> 02:48:17,246 � No hay tr�fico! � M�ralo t� mismo! 2145 02:48:21,288 --> 02:48:23,802 S�, eso es Los �ngeles. 2146 02:48:25,568 --> 02:48:28,560 Pero �qu� se ve por la ventana? 2147 02:48:30,368 --> 02:48:31,721 Te lo voy a decir. 2148 02:48:33,328 --> 02:48:35,205 Nada. 2149 02:48:36,488 --> 02:48:39,002 Nada en absoluto. 2150 02:48:46,048 --> 02:48:49,165 Toma, ponte esto. P�ntelo. 2151 02:48:53,248 --> 02:48:54,476 Este tambi�n. 2152 02:48:57,208 --> 02:48:59,802 �Abr�chense los cinturones, vamos a aterrizar! 2153 02:49:25,048 --> 02:49:26,481 � No! 2154 02:49:26,688 --> 02:49:28,087 COMBUSTIBLE 200 KGS COMBUSTIBLE 100 KGS 2155 02:49:28,688 --> 02:49:29,803 � Dios m�o! 2156 02:49:30,328 --> 02:49:31,727 No nos queda carburante. 2157 02:49:39,768 --> 02:49:41,167 Ag�rrate. Va a ser brusco. 2158 02:50:00,288 --> 02:50:01,801 �Ag�rrate! 2159 02:50:15,328 --> 02:50:18,798 �Cuidado! � Nos vamos a chocar con ese cami�n! 2160 02:50:24,208 --> 02:50:25,926 � Maldita sea! 2161 02:51:24,128 --> 02:51:27,200 Espero no tener que volver a frenar de esta manera. 2162 02:51:28,648 --> 02:51:30,206 Deber�as haberlo estrellado. 2163 02:51:32,808 --> 02:51:36,084 Todo lo que hemos hecho, Dinah, Nick... 2164 02:51:37,248 --> 02:51:38,601 Ha sido in�til. 2165 02:51:41,128 --> 02:51:42,800 Aqu� es lo mismo. 2166 02:51:44,048 --> 02:51:45,766 Lo mismo. 2167 02:52:02,968 --> 02:52:05,357 Voy a ver c�mo est�n los dem�s. 2168 02:52:14,248 --> 02:52:16,284 Vamos a bajar del avi�n. 2169 02:52:16,648 --> 02:52:19,242 Esta vez vamos a salir por la cabina. 2170 02:52:22,688 --> 02:52:24,167 Gracias. 2171 02:52:48,688 --> 02:52:50,883 � Qu� es ese zumbido? 2172 02:52:51,688 --> 02:52:53,644 Parece electricidad. 2173 02:52:54,288 --> 02:52:57,803 No, no creo que sea electricidad. No s� muy bien lo que ser�. 2174 02:52:57,968 --> 02:53:01,085 Nunca hab�a o�do nada parecido. 2175 02:53:02,648 --> 02:53:04,320 � Por qu� no... 2176 02:53:04,488 --> 02:53:07,127 ...probamos la puerta de servicio de la pasarela? 2177 02:53:11,808 --> 02:53:13,560 � Esperad! 2178 02:53:14,408 --> 02:53:15,523 � Qu�? 2179 02:53:18,088 --> 02:53:19,680 � Qu� pasa, Bob? � Has visto algo? 2180 02:53:21,488 --> 02:53:24,002 Bueno, solo veo una terminal desierta. 2181 02:53:25,528 --> 02:53:26,927 Pero huelo algo. 2182 02:53:28,248 --> 02:53:30,000 �Combustible! 2183 02:53:30,368 --> 02:53:31,881 �Aceite! 2184 02:53:32,808 --> 02:53:35,959 - �Goma, aire salado! � Lo huelo! - � Dios m�o! 2185 02:53:36,128 --> 02:53:39,165 � Eso no es todo! � Escuchad! 2186 02:53:41,888 --> 02:53:43,162 � Lo hab�is o�do? 2187 02:53:45,448 --> 02:53:46,767 � Qu� quiere decir esto? 2188 02:53:46,928 --> 02:53:49,317 Si todo es normal, �por qu� no hab�a... 2189 02:53:49,488 --> 02:53:52,048 ...luces de aterrizaje? � D�nde est� la gente? 2190 02:53:52,408 --> 02:53:55,525 � Y qu� es ese ruido? Se est� acercando. 2191 02:53:57,728 --> 02:54:00,765 A ver si podemos entrar en la terminal. 2192 02:54:01,648 --> 02:54:03,400 � Un momento! 2193 02:54:03,568 --> 02:54:06,526 Se nota que sabes algo. � De qu� se trata? 2194 02:54:07,408 --> 02:54:11,924 Quiero entrar en la terminal y echar un vistazo primero. 2195 02:54:33,728 --> 02:54:36,196 �Seguidme, deprisa! 2196 02:54:43,008 --> 02:54:45,203 Aqu� hay otra puerta. 2197 02:54:55,208 --> 02:54:57,881 Toma, Albert. ��brelo y pru�balo, r�pido! 2198 02:55:03,928 --> 02:55:06,044 � Delicioso! �Absolutamente delicioso! 2199 02:55:06,728 --> 02:55:10,323 Muy bien. Escuchadme, creo que va a ocurrir muy pronto. 2200 02:55:10,488 --> 02:55:12,558 No creo que debamos estar aqu�... 2201 02:55:12,728 --> 02:55:14,923 ...porque podr�a ser arriesgado. 2202 02:55:15,128 --> 02:55:17,005 - �Venid conmigo! - � Qu� pasa? 2203 02:55:18,128 --> 02:55:19,766 �Vamos! 2204 02:55:22,448 --> 02:55:24,484 �Venid por aqu�, vamos! 2205 02:55:28,408 --> 02:55:30,638 �Aqu�, contra la pared! 2206 02:55:34,128 --> 02:55:37,200 Creo que aqu� estaremos a salvo, fuera de la circulaci�n. 2207 02:55:37,408 --> 02:55:39,717 - � Qu� es lo que va a pasar? - Al atravesar... 2208 02:55:39,888 --> 02:55:42,448 ...la grieta hacia el este, retrocedimos... 2209 02:55:42,608 --> 02:55:45,247 ...unos quince minutos. � Record�is que os lo dije? 2210 02:55:45,408 --> 02:55:47,763 - S�. - � Nos ha tra�do al futuro! 2211 02:55:47,928 --> 02:55:50,840 Es eso, �no? � Esta vez hemos viajado al futuro! 2212 02:55:51,048 --> 02:55:54,324 Eso creo. Pero esta vez no estamos en un mundo muerto... 2213 02:55:54,488 --> 02:55:59,687 ...que nos ha dejado atr�s, sino en un mundo a punto de nacer. 2214 02:55:59,848 --> 02:56:01,327 � Fijaos! 2215 02:56:01,488 --> 02:56:06,357 � No s� lo que es, pero es maravilloso! � Me encanta! 2216 02:56:06,528 --> 02:56:10,601 Creo que el presente est� a punto de alcanzarnos. 2217 02:56:12,968 --> 02:56:14,606 Tengo que llamarla... 2218 02:56:16,408 --> 02:56:18,603 No creo que sea posible. 2219 02:56:18,928 --> 02:56:22,762 A ver si podemos pasrselo a la otra empresa. 2220 02:56:23,088 --> 02:56:25,477 Cuidado, podr�a haber una sacudida o algo as�. 2221 02:56:35,808 --> 02:56:39,403 � Mirad! � Brian, mira! 2222 02:57:01,168 --> 02:57:02,760 � Papi! 2223 02:57:03,208 --> 02:57:04,846 � Pap�! 2224 02:57:05,048 --> 02:57:08,120 - � Papi! - � Qu�? � Estoy buscando a mam�! 2225 02:57:08,288 --> 02:57:10,882 �Gente nueva! � Mira a la gente nueva! 2226 02:57:18,928 --> 02:57:22,682 S�, vale. Vamos a buscar a mam�. 2227 02:57:23,608 --> 02:57:25,439 � Lo hab�is o�do? 2228 02:57:25,848 --> 02:57:28,726 - � Hab�is o�do lo que ha dicho? - S�. 2229 02:57:28,888 --> 02:57:34,008 � Eso somos? � Gente nueva? � Somos la gente nueva? 2230 02:57:34,168 --> 02:57:36,636 - No lo s�. Eso parece. - � Ha sido estupendo! 2231 02:57:36,808 --> 02:57:40,039 � Dios m�o! � Ha sido incre�ble! 2232 02:57:40,328 --> 02:57:41,886 �Genial! 2233 02:57:42,048 --> 02:57:44,118 Capit�n, �qu� deber�amos hacer ahora? 2234 02:57:44,288 --> 02:57:48,201 A m� me apetece salir, respirar aire puro y mirar el cielo. 2235 02:57:48,368 --> 02:57:50,484 Pero hay que avisar a las autoridades... 2236 02:57:50,648 --> 02:57:53,037 S�, claro. Pero primero el cielo. 2237 02:57:53,208 --> 02:57:55,039 � Y podr�amos comer algo? 2238 02:57:55,208 --> 02:57:57,164 Claro, �por qu� no? 2239 02:57:57,608 --> 02:57:59,724 Se me ha parado el reloj. 2240 02:57:59,888 --> 02:58:01,287 - A m� tambi�n. - S�. 2241 02:58:01,448 --> 02:58:05,123 V�monos. A menos que alguien quiera coger el pr�ximo vuelo al este. 2242 02:58:05,288 --> 02:58:09,645 Ahora no, pero muy pronto. Hasta Inglaterra. 2243 02:58:09,808 --> 02:58:12,800 Tengo que hacerle una visita a alguien en Fluting. 2244 02:58:12,968 --> 02:58:15,198 Los m�s viejos todav�a lo llaman "el jefe". 2245 02:58:15,368 --> 02:58:18,246 � De qu� est�s hablando? 2246 02:58:18,408 --> 02:58:20,239 De margaritas. 2247 02:58:20,528 --> 02:58:25,921 Estoy hablando de margaritas. �Venga, v�monos! 2248 02:58:26,088 --> 02:58:31,845 Yo, personalmente, la pr�xima vez que vaya a Boston coger� el tren. 2249 02:58:36,488 --> 02:58:39,958 �S�! �Qu� contenta estoy! 170064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.