All language subtitles for Wrong Place NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Je hebt kanker. 2 00:01:05,524 --> 00:01:09,570 Hier zit een tumor en die lijkt groter te worden. 3 00:01:11,113 --> 00:01:15,659 Mijn advies is ogenblikkelijk opereren en bestralen om de groei in te dammen. 4 00:01:16,577 --> 00:01:20,706 Dan kijken we na een half jaar waar we staan. 5 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Dit is heel ernstig en als we niets doen, kan dit dodelijk zijn. 6 00:01:33,760 --> 00:01:38,682 Lieverd, ik vind 't zo erg voor je. 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 Het komt allemaal goed. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Maak je maar geen zorgen. 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 We zijn in goede handen. 10 00:01:48,817 --> 00:01:52,529 We zijn in goede handen, lieverd. 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Wat moeten we nu, Maggie? 12 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 We slaan ons er heus doorheen. Zoals altijd. 13 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Ze is nog zo jong. 14 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 Het is niet eerlijk. 15 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Dit verdient ze niet. 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 Niemand verdient zoiets. 17 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Ze is volwassen, Frank. We moeten... 18 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 ...geloof houden. Zulke dingen gebeuren met een bepaalde reden. 19 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Maar waarom zij? 20 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 We geven haar de beste behandeling die we kunnen vinden... 21 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ...en alle steun die ze nodig heeft om hieruit te komen. 22 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 En dat doen we samen, als een team. 23 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Het beste team. 24 00:03:07,104 --> 00:03:11,316 Maar je zult het feit onder ogen moeten zien... 25 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 ...dat dit bij haar leven hoort. 26 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Zo gaan die dingen soms in het leven. 27 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 We maken onze eigen plannen en God lacht ons uit. 28 00:03:26,623 --> 00:03:28,792 Je kunt Zijn plannen niet veranderen. 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,130 Ik kan 't proberen. 30 00:03:37,426 --> 00:03:42,139 Wilt u nog een fles wijn? -Nee, dank je. We hebben genoeg op, Sandy. 31 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Kom, we gaan naar huis. 32 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Gun anderen ook wat wijn. 33 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 Geef de rekening maar. -Ik ben zo terug. 34 00:04:05,787 --> 00:04:08,415 Alstublieft, ik wens u een fijne avond. 35 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Dit hadden we even nodig. 36 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 Nu er zo veel speelt. 37 00:04:28,644 --> 00:04:33,357 Iets vanbinnen zegt me dat 't allemaal goed komt. 38 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 Ik hou heel veel van je. 39 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 {\an8}EEN JAAR LATER 40 00:05:16,775 --> 00:05:18,819 Weer precies op tijd, Jenny. 41 00:05:18,944 --> 00:05:23,907 Zeg maar tegen je moeder dat ze nog steeds het beste barbecuevlees maakt. 42 00:05:24,116 --> 00:05:27,703 Dat zal ik doen. -Alsjeblieft, voor jou. 43 00:05:27,870 --> 00:05:30,539 Dank je wel. -Graag gedaan. 44 00:05:30,706 --> 00:05:32,666 Eet smakelijk. -Gaat lukken. 45 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 Je bent er helemaal klaar voor, zie ik. 46 00:05:40,757 --> 00:05:44,678 Leuk, Jerry. -Fijn dat je dit doet, Frank. 47 00:05:44,845 --> 00:05:49,933 Er is een paar keer ingebroken. Telkens pikken ze de koperen bedrading. 48 00:05:51,059 --> 00:05:52,561 Dat doen ze voor de meth. 49 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 Ze verzieken onze stad met die troep. -Ze verzieken alles. 50 00:05:57,608 --> 00:06:01,820 Je moet je camera's laten maken. -Jij bent goedkoper. 51 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 Ik maak maar een geintje. Kom, dan leid ik je rond. 52 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 In de kantine hebben we koffie. 53 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 En snacks. 54 00:06:14,541 --> 00:06:18,670 Je krijgt korting op alle producten. Schrijf 't maar gewoon op. 55 00:06:21,381 --> 00:06:23,300 Ik vergeet bijna iets. 56 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 Deze is nieuw binnen. 57 00:06:29,515 --> 00:06:32,684 Zie dit maar als een welkomstgeschenk. 58 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 Rook ze alsjeblieft niet daar. 59 00:06:37,231 --> 00:06:40,442 Ze liepen een week te zeiken vanwege de geur. 60 00:06:40,609 --> 00:06:43,862 Ik ga vroeg dicht, ik moet nog boodschappen doen. 61 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 Tot morgenochtend. -Oké. 62 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 Fijne avond. 63 00:07:02,798 --> 00:07:06,134 MAANDAG 64 00:07:23,527 --> 00:07:24,903 DINSDAG 65 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 WOENSDAG 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 DONDERDAG 67 00:08:11,366 --> 00:08:15,370 {\an8}IK KAN NIET WACHTEN OP ONS ETENTJE STRAKS. JE LIEFTALLIGE VROUW 68 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 Ik hou heel veel van je. -En ik van jou. 69 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 VRIJDAG 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,078 Ik heb 'm bijna. 71 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Hij mag niet ontsnappen. 72 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Zeker niet. 73 00:09:12,886 --> 00:09:16,306 Ik kom naar je toe. Ik zit zo'n 40 meter achter je. 74 00:09:45,169 --> 00:09:46,211 Sta op. 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 Niet doen. -Hou je kop, vuile verrader. 76 00:09:52,050 --> 00:09:55,929 Dacht je dat we 't niet zouden weten dat je met Luke gaat beginnen? 77 00:09:56,680 --> 00:10:01,518 Je jat onze klanten. Dat kunnen we niet laten gebeuren. 78 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 Je weet toch wat dat betekent? 79 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Kop dicht, zei ik. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 Dat zou het einde betekenen voor mij en Jake. 81 00:10:18,076 --> 00:10:23,207 Ik heb twee jaar voor je gewerkt en wat heeft 't me opgeleverd? 82 00:10:23,916 --> 00:10:25,042 Geen ene reet. 83 00:10:27,336 --> 00:10:29,379 Ik wil een plek aan de tafel. 84 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Je krijgt je plek heus wel, Leon. 85 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Naast Jezus, smerige Judas. 86 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Luister. 87 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Zonder mij raak je de helft van je klanten kwijt. 88 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 Je weet dat je me nodig hebt. 89 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 Men vertrouwt me, Virgil. -Ik vertrouw je niet meer. 90 00:10:49,650 --> 00:10:53,529 Ik heb geen keus. Dat snap je toch wel? 91 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 Alsjeblieft, nee. -Zo laat hij 't wel achterwege. 92 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Nee, wacht. 93 00:11:08,752 --> 00:11:10,420 Leon, hij heeft een wapen. 94 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Geen beweging. 95 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 Wie ben jij? 96 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Geen politieagent. Dit hoef je niet te doen. 97 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Ik heb je onder schot. 98 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 Het was noodweer. -Hij zat geknield. 99 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 Hier. Pak aan en ga gewoon weg. 100 00:11:42,411 --> 00:11:44,413 Anders loopt 't slecht met je af. 101 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 Gooi je wapen weg. Nu. 102 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Goed. 103 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Ga maar halen. 104 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 Liggen met je gezicht op de grond. 105 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 Met Frank Richards. 106 00:12:23,202 --> 00:12:26,371 Ik heb hier een moord bij pandjeshuis PeeWee's. 107 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Stuur ondersteuning. 108 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Geen beweging. 109 00:12:55,859 --> 00:12:56,777 Verdomme. 110 00:13:09,206 --> 00:13:12,626 Ja hoor, 45 minuten bij een Starbucks vandaan. 111 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Hij houdt wel van afgelegen. 112 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Het is mooi om hier op te groeien. 113 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Het is fijn om terug te zijn. 114 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 Niet te bevatten dat m'n moeder een jaar geleden begraven is. 115 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 M'n vader kan wel gezelschap gebruiken. -Uiteraard. 116 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Dit is voor jullie beiden goed. 117 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Fijn dat je mee bent, Tam. 118 00:13:45,033 --> 00:13:47,744 Je bent al de hele tijd geweldig voor me. 119 00:13:48,662 --> 00:13:50,789 Zoals Lana al zingt: 120 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 alles of niets, bitch 121 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Wat is er? 122 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Je meende 't serieus. 123 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Je bent echt een plattelands-chick. 124 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Vandaar deze grote, zwarte auto. 125 00:14:13,395 --> 00:14:19,026 Tja, een gratis auto is een gratis auto. De enige auto's waar m'n pa in rijdt. 126 00:14:21,486 --> 00:14:24,615 Weet je 't echt zeker? Weet je 't absoluut zeker... 127 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 ...dat hij 't goed vindt dat ik zomaar meekom? Hij verwacht alleen jou. 128 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 We zijn een dag te vroeg... 129 00:14:30,954 --> 00:14:33,749 ...en hij houdt niet van verrassingen zei je. 130 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Misschien moeten we 'm bellen om 'm te waarschuwen. 131 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hij kent me nog niet eens. 132 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 Dan wordt 't: 'Dag, Mr Richards. U kent me niet... 133 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 ...maar deze week zit ik bij u in huis.' 134 00:14:47,387 --> 00:14:51,683 Het wordt echt heel leuk. En je bent m'n steun en toeverlaat. 135 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Dat snapt hij best. 136 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 En zo niet... 137 00:14:56,730 --> 00:15:01,068 Een voordeel van kanker is dat niemand lang boos op je kan zijn. 138 00:15:08,534 --> 00:15:12,162 WIJ KOPEN ZILVER, MUNTEN, WAPENS, GOUD, DIAMANTEN, ROLEXEN 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 KORTING 140 00:15:40,941 --> 00:15:43,819 Dag, meneer. Ik hoorde dat ik bij u moest zijn. 141 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Wat is er met je gezicht gebeurd? 142 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Niets. Een ongelukje bij het jagen, meer niet. 143 00:15:51,952 --> 00:15:55,247 Ik kom uw camera's updaten met onze laatste modellen. 144 00:15:56,540 --> 00:16:01,295 Als u me laat zien waar de opnames zijn... -Je bent hier verkeerd. 145 00:16:02,921 --> 00:16:07,217 Je moet vast bij de bank zijn. We krijgen hun post ook altijd. 146 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 Die camera's gebruiken we niet. 147 00:16:12,806 --> 00:16:14,558 Weet u dat zeker? -Ja. 148 00:16:16,185 --> 00:16:19,855 We hebben Frank Richards, ex-hoofdinspecteur van politie. 149 00:16:19,980 --> 00:16:22,024 Meer hebben we niet nodig. 150 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 Kun je deze straks aan Mabel geven? 151 00:16:27,070 --> 00:16:30,240 Dat zal ik doen. Mijn excuses, meneer. 152 00:16:30,407 --> 00:16:35,037 Er moet een vergissing zijn. Ik zal deze doorgeven. 153 00:16:35,204 --> 00:16:38,665 En nogmaals sorry dat ik u stoorde. Een fijne dag nog. 154 00:16:41,585 --> 00:16:43,295 Wat een aardige jongeman. 155 00:17:08,153 --> 00:17:13,200 Hier is je weeksalaris, plus een extraatje voor dat mooie werk van gisteravond. 156 00:17:14,242 --> 00:17:16,203 Wat erg voor die jongen. 157 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 Fijn dat je er bent. Ga zo door. -Dank je, Jerry. 158 00:17:25,420 --> 00:17:29,675 Ik vergat nog te zeggen dat m'n dochter volgende week op bezoek komt. 159 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Wat leuk. 160 00:17:33,470 --> 00:17:35,806 Misschien kan ik iets later beginnen. 161 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 Om negen uur. -Natuurlijk. 162 00:17:38,851 --> 00:17:42,813 Fijn, dank je wel. -Hoe gaat 't met haar? 163 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Goed. 164 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Tot ziens. 165 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Oké. 166 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 Ik ben onderweg. 167 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Laat maar komen. 168 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 Wat kom je in godsnaam doen? 169 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 Ik dacht dat je wel gezelschap kon gebruiken. 170 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Ik weet niet wat ik moet doen. 171 00:21:04,223 --> 00:21:07,100 Door hier te komen los je het probleem niet op. 172 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 Iets wat werkt, hoef je niet te repareren. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Luister. 174 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 Ik dacht dat hij een wapen had. Ik wist... -Hou je mond. 175 00:21:22,241 --> 00:21:24,660 Ik heb zo lang voor je gezorgd. 176 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 Je beschermd tegen de vijanden en tegen jezelf. 177 00:21:30,499 --> 00:21:32,876 En tegen de junk die je moeder was. 178 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 Zij heeft je gemaakt wat je nu bent. 179 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Dat kan ik je niet kwalijk nemen. 180 00:21:46,306 --> 00:21:48,892 Heel ironisch, hoe de dingen verlopen. 181 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Alles staat op beeld, zeggen ze. 182 00:21:57,442 --> 00:22:01,238 Ze liegen. Ik ben daar al geweest en ik... 183 00:22:11,290 --> 00:22:16,545 Weet je nog dat ik die camera had om die herten mee op te sporen? 184 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 Alleen was ik vergeten dat ding aan te zetten... 185 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 ...zodat er geen beelden waren? 186 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Dat was echt heel grappig. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 En ook die ene keer... 188 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 ...dat je een hert zag en je geweer wilde pakken... 189 00:22:40,861 --> 00:22:45,741 ...maar dat ik dat al had meegenomen en je dus geen geweer had? 190 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 Weet je nog? 191 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Ik weet alles nog. 192 00:22:53,373 --> 00:22:55,209 Geen geweer, geen beelden. 193 00:22:56,919 --> 00:23:01,924 En weet je nog, al die keren dat je iets deed toen je 's avonds dronken was... 194 00:23:02,883 --> 00:23:07,804 ...en mij de volgende dag de schuld gaf, zodat 't mijn woord tegen 't jouwe was? 195 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 En of ik dat nog weet. 196 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 En ik heb je altijd goede dingen geleerd. 197 00:23:18,941 --> 00:23:20,359 Dat is zeker waar. 198 00:23:26,365 --> 00:23:27,574 Kijk me aan, jongen. 199 00:23:29,660 --> 00:23:31,828 Fijn dat we dit besproken hebben. 200 00:23:33,997 --> 00:23:37,793 Ik vertrouw erop dat je weet hoe je dit goed gaat maken, niet? 201 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ja, pap. 202 00:23:44,258 --> 00:23:45,384 Ik weet wel hoe. 203 00:23:47,803 --> 00:23:52,599 Nou, dan heb ik je toch goed opgevoed. 204 00:24:11,702 --> 00:24:14,997 Wees slim en snel, oké? 205 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 Zeker weten. Reken daar maar op. 206 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Cipier. 207 00:24:47,821 --> 00:24:51,283 A propos een jaar, wachten we nog steeds op je uitslag? 208 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 Ik denk dat 't goed zit. 209 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ik voel me goed. 210 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Mooi. -Dat moet ook wel. 211 00:25:02,294 --> 00:25:06,757 M'n moeder, de bestraling en dat lange wachten... 212 00:25:06,924 --> 00:25:10,802 Ik weet niet hoeveel ik nog kan hebben. 213 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Dan praten we over iets anders. 214 00:25:17,142 --> 00:25:19,561 Waarom kan ik m'n foto's niet posten? 215 00:25:20,521 --> 00:25:22,272 Heb ik je dat niet verteld? 216 00:25:24,691 --> 00:25:27,736 Hier is echt totaal geen bereik. 217 00:25:27,861 --> 00:25:30,906 Eenmaal op de hoofdweg is het signaal weg. 218 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 Dat doe je expres. -Ik ben 't vergeten. 219 00:25:34,785 --> 00:25:35,869 Natuurlijk. 220 00:25:36,036 --> 00:25:38,872 Beschouw het als afkicken van de technologie. 221 00:25:39,039 --> 00:25:42,251 Een paar dagen maar. Dat overleef je, echt waar. 222 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 Dat klinkt sowieso top. 223 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Wat gaan we dan wel doen? 224 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Er liggen hier wat meren. 225 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 Er zijn veel wandelpaden. 226 00:26:04,231 --> 00:26:05,732 We hebben elkaar toch? 227 00:26:13,365 --> 00:26:14,741 Sorry, Frank. 228 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 Dit is maar een formaliteit... 229 00:26:19,413 --> 00:26:22,291 ...maar je bent nu een burger. Zo zijn de regels. 230 00:26:30,382 --> 00:26:34,761 De dader heeft dus 's ochtends vroeg op het slachtoffer geschoten? 231 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Dat klopt. 232 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 We hebben geen wapen gevonden. -Die had hij wel. 233 00:26:40,893 --> 00:26:44,438 Misschien gooit die vent heel ver, maar dat wapen is nergens. 234 00:26:47,357 --> 00:26:49,234 Wat wil je horen van me? 235 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 We hebben geen wapen, we hebben geen beelden, dus... 236 00:26:53,238 --> 00:26:54,865 En mijn getuigenis dan? 237 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 En in dat been zit een kogel uit jouw wapen. 238 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Dat maakt 't ietsje ingewikkeld. 239 00:27:05,209 --> 00:27:09,796 Wie is de dader? -Ene Virgil. Virgil Brown. 240 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Lid van een motorbende, de Free Birds. 241 00:27:12,966 --> 00:27:17,387 Veroordeeld voor dealen en wat andere kleine dingen, maar niks groots. 242 00:27:20,516 --> 00:27:24,728 Die jongens besparen kosten noch moeite voor een goede advocaat. 243 00:27:25,479 --> 00:27:27,105 Wie is die jongen? 244 00:27:27,272 --> 00:27:32,319 Leon Brakes, een kleine dealer. Hij verkoopt die rotzooi op de campus. 245 00:27:32,986 --> 00:27:36,615 De leiders zoeken we nog. -Succes ermee. 246 00:27:40,619 --> 00:27:41,995 Laat ons alleen. 247 00:27:53,257 --> 00:27:56,802 Je denkt dat ik niet de juiste man ben voor deze klus. 248 00:27:59,179 --> 00:28:01,098 Wat ik denk, is niet relevant. 249 00:28:01,557 --> 00:28:03,267 Kom op, niet zo lullig. 250 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 Ervaring is belangrijk. 251 00:28:09,189 --> 00:28:10,440 Dat snap ik. 252 00:28:10,607 --> 00:28:14,319 En ik heb te weinig ervaring. Is dat wat je wil zeggen? 253 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 Jij hebt nu de leiding. 254 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 Roep maar als je iets nodig hebt. 255 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Goed, tot morgenochtend bij de officier van justitie. 256 00:28:30,919 --> 00:28:32,212 Goed, Craig. 257 00:28:34,464 --> 00:28:36,550 Of nee, sorry. Hoofdinspecteur. 258 00:28:37,843 --> 00:28:39,219 Hoofdinspecteur East. 259 00:29:14,546 --> 00:29:16,798 Klaar? -Ja hoor. 260 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Dit wordt echt leuk. 261 00:29:22,513 --> 00:29:23,722 Wat een lucht. 262 00:29:24,848 --> 00:29:27,684 Ik heb seks met uw dochter. 263 00:29:27,851 --> 00:29:30,270 Nee, zo ga ik niet beginnen. 264 00:29:31,563 --> 00:29:32,898 U bent heel erg aardig. 265 00:29:33,023 --> 00:29:36,527 Oefen je nu voor straks? -Ik ben zenuwachtig. 266 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 Jeetje, zeg. Hij bijt niet. 267 00:29:39,821 --> 00:29:41,949 Nee, maar hij schiet wel. Toch? 268 00:29:42,115 --> 00:29:45,661 Dat wel, maar niet op mensen. Op de meeste niet althans. 269 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 Gaaf, hè? 270 00:29:48,413 --> 00:29:50,249 Hij zit in de problemen. 271 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Hij zou meer respect mogen tonen, ook al is hij ontslagen. 272 00:29:54,962 --> 00:29:58,590 Richter, ik weet dat je nieuw bent en hier pas bent. 273 00:29:58,757 --> 00:30:01,093 Ik zal je dus op de hoogte brengen. 274 00:30:01,760 --> 00:30:05,347 In één week kreeg z'n dochter te horen dat ze kanker had... 275 00:30:05,514 --> 00:30:08,642 ...en z'n vrouw kwam om bij een auto-ongeluk. 276 00:30:08,809 --> 00:30:09,893 Allemachtig. 277 00:30:16,233 --> 00:30:21,029 Bovendien was z'n promillage te hoog na wat drankjes die avond... 278 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 ...en werd hij aangeklaagd voor rijden onder invloed. 279 00:30:24,491 --> 00:30:25,450 Doodslag. 280 00:30:26,618 --> 00:30:29,705 Hij kwam eronderuit vanwege z'n staat van dienst. 281 00:30:30,414 --> 00:30:32,666 Hij moest natuurlijk ontslag nemen. 282 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 Hoe kan iemand opkrabbelen na al die tegenslagen? 283 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 Ik zou dat niet kunnen. 284 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Wat is 't hier toch prachtig. 285 00:34:24,565 --> 00:34:26,817 M'n moeder wandelde hier zo graag. 286 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 Prachtig. 287 00:34:34,116 --> 00:34:35,701 Maar ook heel moeilijk. 288 00:34:43,708 --> 00:34:46,628 Waarom gaan we niet aan de overkant wandelen? 289 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Straks misschien. 290 00:34:51,132 --> 00:34:56,388 't Is misschien handig om te weten dat m'n pa overal vallen heeft uitgezet. 291 00:34:57,347 --> 00:35:02,561 Vallen om dieren mee te vangen? -Ja, onder andere. 292 00:35:05,272 --> 00:35:08,108 Hij is gewoon voorzichtig, weet je. 293 00:35:09,276 --> 00:35:13,614 Hij is zo lang hoofdinspecteur geweest, dat hij wat doordraaft. 294 00:35:14,615 --> 00:35:16,867 Hij heeft veel erge dingen gezien. 295 00:35:17,576 --> 00:35:19,620 Dat kan ik me goed voorstellen. 296 00:35:21,538 --> 00:35:25,501 We hebben er zelfs een afgesproken plek voor het geval er iets mis is. 297 00:35:34,676 --> 00:35:37,804 M'n vader verwijt zichzelf de dood van m'n moeder. 298 00:35:39,223 --> 00:35:42,184 Het was niet zijn schuld, maar toch... 299 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 ...vreet 't aan 'm. Dat zie ik. 300 00:35:46,939 --> 00:35:49,858 En dan nog alles wat ik doormaak. 301 00:35:50,901 --> 00:35:53,529 Hij krijgt nogal wat voor z'n kiezen. 302 00:35:56,073 --> 00:35:59,576 M'n genezing is voor hem belangrijker dan voor mij, lijkt 't. 303 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Maak je geen zorgen. 304 00:36:01,745 --> 00:36:05,749 Ik ben nu bij je en we gaan 'm opvrolijken. 305 00:36:12,297 --> 00:36:15,425 Misschien kan hij je de omgeving laten zien. 306 00:36:15,926 --> 00:36:19,263 Dat zou hij fijn vinden. Met z'n tweeën in het bos. 307 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 Echt waar. 308 00:36:34,653 --> 00:36:37,865 Ik ga intussen de auto uitladen. 309 00:36:38,031 --> 00:36:40,576 Dan kunnen we ons eindelijk omkleden en jij... 310 00:36:41,827 --> 00:36:43,412 ...gaat op zoek naar wijn. 311 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 Doe ik. 312 00:36:46,790 --> 00:36:48,876 Ik kan wel een wijntje gebruiken. 313 00:37:23,869 --> 00:37:25,287 Wat is er? 314 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Niks. Niks aan de hand. 315 00:37:30,334 --> 00:37:31,793 Toe, voor de dag ermee. 316 00:37:34,546 --> 00:37:36,048 Het is vreemd, Tam. 317 00:37:37,508 --> 00:37:40,552 Het laatste jaar denk ik alleen maar aan de dood. 318 00:37:41,345 --> 00:37:44,139 M'n kanker, m'n moeder... 319 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Ik kan me dat niet eens voorstellen. 320 00:37:53,899 --> 00:37:55,567 Het is vast heel moeilijk. 321 00:37:57,194 --> 00:37:58,237 Dat was 't ook. 322 00:37:59,696 --> 00:38:01,907 Maar nu gaat 't wel. 323 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Hoe bedoel je? 324 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 Het werkt bevrijdend. -En hoe bedoel je dat? 325 00:38:09,623 --> 00:38:14,419 Als je zo vaak aan je overlijden denkt, ben je er niet meer bang voor. 326 00:38:16,421 --> 00:38:20,342 Alsof ik er helemaal klaar voor ben, wat er ook gaat gebeuren. 327 00:38:22,386 --> 00:38:26,348 Alsof alle angst op een dag verdween. 328 00:38:31,395 --> 00:38:34,064 Wil je echt iets drinken? 329 00:38:35,315 --> 00:38:36,817 Eén glas red ik wel. 330 00:38:37,651 --> 00:38:39,319 Dan mag jij de rest. 331 00:38:41,530 --> 00:38:45,784 Je weet dat er gezegd wordt dat wijn goed voor de gezondheid is. 332 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 O ja? En wie zegt dat dan? 333 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 De mensen. 334 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 Je weet toch dat dat alleen geldt voor rode wijn? 335 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 Hou je mond en schenk in. 336 00:39:07,514 --> 00:39:08,640 Geen beweging. 337 00:39:10,058 --> 00:39:11,768 Waar is hij? 338 00:39:12,853 --> 00:39:17,232 Haal die ouwe. -Doe ons niks. Neem mee wat je wil. 339 00:39:18,942 --> 00:39:19,985 Nu, zei ik. 340 00:39:20,152 --> 00:39:23,197 Je zit verkeerd. Hier woont geen oude man. 341 00:39:23,363 --> 00:39:26,617 Gelul, z'n auto staat voor de deur. 342 00:39:26,742 --> 00:39:28,368 Die Silverado is van mij. 343 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 Iedereen heeft er hier een. 344 00:39:32,998 --> 00:39:36,585 Iedereen hier heeft een Silverado of een F-150. 345 00:39:40,839 --> 00:39:44,301 Dat kan niet. Ik heb 'm hier gezien. 346 00:39:45,093 --> 00:39:46,720 Je zit echt verkeerd. 347 00:39:48,222 --> 00:39:52,559 We weten niet wie je bent. Dat kan ook niet met je masker op. 348 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 Als je nu weggaat, is dit nooit gebeurd. 349 00:40:00,776 --> 00:40:03,987 Nee, op de grond. Allebei. 350 00:40:04,154 --> 00:40:05,906 Gezicht naar de grond. Nu. 351 00:40:14,373 --> 00:40:15,666 Bel Frank Richards. 352 00:40:19,795 --> 00:40:25,092 Ik weet dat je m'n telefoontjes ontwijkt, maar ik wil de kou uit de lucht hebben. 353 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Luister, ik wilde je baan niet. 354 00:40:28,011 --> 00:40:32,474 Althans, die wilde ik wel, maar die wilde ik niet van je afpakken. 355 00:40:32,641 --> 00:40:34,434 Maar toen je... 356 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 Toen ze... 357 00:40:36,937 --> 00:40:39,398 Iemand moet toch hoofdinspecteur zijn. 358 00:40:39,565 --> 00:40:43,068 En als jij 't niet bent, kan ik dat net zo goed zijn. 359 00:40:44,528 --> 00:40:48,365 Ik wil maar zeggen dat ik je altijd gerespecteerd heb. 360 00:40:48,532 --> 00:40:51,243 Ik vraag je alleen 't los te laten. 361 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 Laat de echte hoofdinspecteur z'n... 362 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 Opnieuw. 363 00:40:59,042 --> 00:41:03,338 Ik ben onderweg naar je met een volle fles whisky. 364 00:41:04,798 --> 00:41:05,924 Bijna vol dan. 365 00:41:06,800 --> 00:41:11,305 Maar als vriend weet ik dat zo'n zuiplap als jij daar wel voor opendoet. 366 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 Dat meende ik niet. Tenminste, ik bedoel 't aardig. 367 00:41:17,561 --> 00:41:21,690 Als vrienden die elkaar iets geven. Je weet best hoe ik 't bedoel. 368 00:41:21,857 --> 00:41:24,318 Kijk, nu ben ik helemaal in de war. 369 00:41:25,861 --> 00:41:28,697 Ik wil gewoon zeggen dat ik... 370 00:41:33,619 --> 00:41:36,163 Dat zware klusje moet ik zelf klaren. 371 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 BEGRAAFPLAATS 372 00:41:59,520 --> 00:42:01,313 Ik wilde je even mooi maken. 373 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Ik kom nog met Chloe. 374 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 Ik weet dat je... 375 00:42:15,160 --> 00:42:16,703 ...er op je best wil uitzien. 376 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Ik mis je zo erg. 377 00:42:43,230 --> 00:42:44,940 En zij mist je ook. 378 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Maar je moet haar eens zien. 379 00:42:50,779 --> 00:42:54,408 Elke dag lijkt ze iets meer op je. 380 00:43:01,248 --> 00:43:03,208 Maak je om haar maar geen zorgen. 381 00:43:08,255 --> 00:43:09,798 Het gaat prima met haar. 382 00:43:11,717 --> 00:43:14,178 Eén beweging en jullie gaan eraan. 383 00:43:16,180 --> 00:43:17,347 Begrepen? 384 00:43:24,730 --> 00:43:25,939 Frank Richards. 385 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 Rennen. 386 00:43:30,068 --> 00:43:32,654 Smerige liegebeesten. Teven. 387 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Kom eruit. 388 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 Doe die deur open. -Mijn god, neem nou op. 389 00:43:54,384 --> 00:43:55,928 Leg neer. Nu. 390 00:43:58,722 --> 00:44:01,642 Klaar met die spelletjes. Meekomen. 391 00:44:02,309 --> 00:44:04,728 Zijn jullie soms doof? Opschieten. 392 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Terug naar de woonkamer. 393 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 Denken jullie dat ik daar intrap? 394 00:44:25,832 --> 00:44:29,545 Kappen. Genoeg nu. 395 00:44:30,838 --> 00:44:32,881 Ik heb een lekkere fles whisky. 396 00:44:42,224 --> 00:44:43,934 Wie is dat? 397 00:44:44,893 --> 00:44:46,270 Wie is dat? 398 00:44:55,070 --> 00:44:57,531 Zitten jij. 399 00:44:58,782 --> 00:45:01,535 Op de bank. Schiet op. 400 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Die ouwe. 401 00:45:11,837 --> 00:45:13,255 Dat is je vader, hè? 402 00:45:14,631 --> 00:45:17,092 Alsjeblieft. -Luister. Het geeft niet. 403 00:45:18,385 --> 00:45:19,636 Niks aan de hand. 404 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Nu begint 't allemaal te dagen. 405 00:45:25,309 --> 00:45:26,310 Blijf hier. 406 00:45:27,895 --> 00:45:30,606 Jij komt met mij mee. -Waarom? 407 00:45:30,772 --> 00:45:33,442 Om hem weg te krijgen. Begrepen? 408 00:45:34,234 --> 00:45:35,402 Dat kan ik niet. 409 00:45:36,153 --> 00:45:38,780 Je hebt gelijk. Ik doe 't zelf wel. 410 00:45:41,992 --> 00:45:45,412 We kunnen niet op klaarlichte dag met een lijk gaan zeulen. 411 00:45:45,579 --> 00:45:47,873 Zoek een vuilniszak. 412 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Pak een vuilniszak. 413 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Opstaan. Ik heb weinig tijd, oké? Tempo. 414 00:45:56,381 --> 00:45:59,676 En jij blijft zitten, begrepen? Heb je me begrepen? 415 00:46:01,637 --> 00:46:02,846 Maak open. 416 00:46:05,182 --> 00:46:08,352 Jij pakt 'm bij z'n hoofd, ik bij z'n voeten. 417 00:46:14,274 --> 00:46:15,859 Kom op, erin. 418 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Je kunt 'm geen pijn doen, hij is al dood. Duwen. 419 00:46:23,242 --> 00:46:26,703 Oké, zo is 't goed. Achteruit, kom op. 420 00:46:31,917 --> 00:46:34,127 Hopelijk blijven jullie zitten. 421 00:46:34,294 --> 00:46:36,672 Blijf rustig zitten tot ik terug ben. 422 00:46:38,715 --> 00:46:40,342 Anders gaan jullie eraan. 423 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Begrepen? 424 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Tot straks. 425 00:46:49,268 --> 00:46:50,936 Waar ga je naartoe? 426 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Iets rechtzetten. 427 00:47:03,824 --> 00:47:05,325 Hij gaat ons vermoorden. 428 00:47:05,492 --> 00:47:09,329 Chloe, ik krijg 't niet los. 429 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Chloe, help me. 430 00:47:14,877 --> 00:47:17,504 GEEN ZORGEN, WEES GELUKKIG 431 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Tot zo. 432 00:48:48,470 --> 00:48:50,597 Rustig maar, alles is in orde. 433 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 Rustig blijven jullie. 434 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 Jij, en zij ook. 435 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Verdomme. 436 00:49:14,705 --> 00:49:16,123 Bel je vader. 437 00:49:17,875 --> 00:49:19,543 Hier is geen bereik. 438 00:49:19,710 --> 00:49:23,881 Ik word moe van dat gelul van je. -Het is echt zo, erewoord. 439 00:49:24,047 --> 00:49:29,178 Nu jullie m'n gezicht gezien hebben, moet ik jullie een beetje motiveren. 440 00:49:30,387 --> 00:49:32,222 Ik geef jullie nog één kans. 441 00:49:33,056 --> 00:49:36,435 Bel je vader en zeg dat hij moet komen. -Binnen is telefoon. 442 00:49:37,853 --> 00:49:40,564 Godverdomme, wat moet je van ons? 443 00:49:41,607 --> 00:49:45,903 Luister, je vriendin bloedt dood, tenzij je gaat meewerken. 444 00:49:46,028 --> 00:49:50,324 Rustig nou. Je hebt alle tijd om haar naar een ziekenhuis te brengen. 445 00:49:50,490 --> 00:49:55,370 Ik weet waar hij is, maar dan moet ik 'm bellen. We zien elkaar bij het plekje. 446 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 Waar heb je 't over? -Dat is een plek in het bos. 447 00:49:59,583 --> 00:50:03,128 Maar dan moet hij wel komen. -Ik ben er echt klaar mee. 448 00:50:03,295 --> 00:50:04,755 Laat me 'm bellen. 449 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 En waar is dat plekje? -Een halfuur hiervandaan. 450 00:50:11,136 --> 00:50:15,057 Vergeet 't maar. Hij komt hierheen, of je vriendin gaat eraan. 451 00:50:27,569 --> 00:50:29,655 Bel je pa en zet 'm op speaker. 452 00:50:32,241 --> 00:50:33,825 Hij kan maar beter opnemen. 453 00:50:50,926 --> 00:50:51,927 Papa... 454 00:50:53,512 --> 00:50:56,181 Wat ben je aan 't doen? Is alles in orde? 455 00:50:57,516 --> 00:51:02,187 Ik ben in het huisje en ik wilde weten of je nog naar het plekje komt. 456 00:51:05,357 --> 00:51:07,609 Het plekje. Daar zouden we elkaar zien. 457 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 Natuurlijk, schat. Ik kom er meteen aan. 458 00:51:15,033 --> 00:51:15,909 Ik hou van je. 459 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Kom mee. 460 00:51:23,458 --> 00:51:24,668 De tijd loopt. 461 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Leef ik nog? 462 00:51:59,203 --> 00:52:00,204 Ik leef nog. 463 00:52:04,124 --> 00:52:05,501 Shit, een schotwond. 464 00:52:07,127 --> 00:52:08,337 Maar ik leef nog. 465 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Ik zit in een kuil. 466 00:52:11,590 --> 00:52:12,633 Echt? 467 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 Doet de Ku Klux Klan dit? 468 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Kom op. 469 00:52:23,810 --> 00:52:25,646 Wat is 't hier warm. 470 00:52:25,812 --> 00:52:29,775 M'n rug schroeit weg. Zo voelt dat dus als je je rug verbrand hebt. 471 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 Kom op, kerel. 472 00:52:51,505 --> 00:52:54,633 Je laat je toch niet pakken door een junkie? 473 00:52:55,676 --> 00:52:57,719 Ik ben verdomme hoofdinspecteur. 474 00:53:30,252 --> 00:53:31,587 Wat doe je? Schiet op. 475 00:53:35,132 --> 00:53:36,842 Lopen, zei ik. 476 00:53:38,510 --> 00:53:39,636 Sta op. 477 00:53:41,180 --> 00:53:42,264 Kom, sta op. 478 00:53:43,140 --> 00:53:44,725 Opstaan, zei ik. 479 00:53:45,517 --> 00:53:46,852 Kijk me aan. 480 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Je moet scherp blijven, oké? 481 00:53:50,397 --> 00:53:53,859 We zijn al aan de overkant van het meer. Hoe ver nog? 482 00:53:55,527 --> 00:54:00,240 M'n pa heeft overal vallen neergezet. Hij heeft veel erge dingen gezien. 483 00:54:02,201 --> 00:54:03,327 We zijn er bijna. 484 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 Lopen dan. 485 00:54:12,336 --> 00:54:13,879 Waar ben je mee bezig? 486 00:54:14,046 --> 00:54:16,381 Ik moest toch opschieten? 487 00:54:16,507 --> 00:54:20,052 Eindelijk begrijp je 't. Hiep hiep hoera. 488 00:54:21,762 --> 00:54:23,597 Verdomme, overal die gaten. 489 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Wacht. 490 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Niet zo snel. 491 00:54:29,770 --> 00:54:30,771 Godver. 492 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Jezus, niet zo snel. 493 00:54:35,817 --> 00:54:38,445 Verdomme, takkenwijf. 494 00:55:03,679 --> 00:55:05,722 Ben ik nu scherp genoeg? 495 00:55:08,934 --> 00:55:12,771 Zoek nooit problemen met een wijf dat klaar is voor de dood. 496 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Gestoord wijf. 497 00:56:03,238 --> 00:56:06,575 Ben je soms niet goed wijs? 498 00:56:10,037 --> 00:56:13,582 Je vriendin is niet de eerste die ik zo toegetakeld heb. 499 00:56:14,917 --> 00:56:17,836 Ze heeft maximaal nog 20 minuten. 500 00:56:19,880 --> 00:56:22,925 Breng me dus naar die plek, anders gaat ze eraan. 501 00:56:31,183 --> 00:56:32,768 En nu opstaan. 502 00:56:34,645 --> 00:56:35,646 Langzaam. 503 00:56:49,910 --> 00:56:51,245 Wat doe je? 504 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Ik wil niet weer in een of andere val lopen. 505 00:56:54,248 --> 00:56:55,791 Nu ga je luisteren. 506 00:56:55,958 --> 00:56:58,335 Je stopt als ik 't zeg... 507 00:56:58,502 --> 00:57:02,256 ...en als ik zeg dat je moet lopen, loop je. Begrepen? 508 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 Ja. -Goed zo. En nu lopen. 509 00:57:32,828 --> 00:57:35,622 Heer, geef me de kracht. 510 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 Ik ben nooit eerder beschoten. 511 00:57:42,296 --> 00:57:44,089 Ik voel me net Mel Gibson. 512 00:57:45,090 --> 00:57:47,551 En zo stoer als in de film ben ik niet. 513 00:58:00,147 --> 00:58:01,648 Waarom doe je dit? 514 00:58:03,650 --> 00:58:05,360 Omdat ik je niet vertrouw. 515 00:58:05,527 --> 00:58:07,905 Ik bedoel, waarom doe je dit allemaal? 516 00:58:08,822 --> 00:58:11,241 Waarom moet je m'n vader hebben? 517 00:58:11,408 --> 00:58:14,453 Dat is niet relevant. Hoef je niet te weten. 518 00:58:14,620 --> 00:58:17,122 Dat wil je ook niet weten, geloof me. 519 00:58:18,457 --> 00:58:22,336 Wat er ook gebeurd is, ik vind 't heel erg voor je. 520 00:58:22,503 --> 00:58:23,462 Luister. 521 00:58:27,090 --> 00:58:28,759 Het is niets persoonlijks. 522 00:58:33,138 --> 00:58:34,765 Ik moet dit gewoon doen. 523 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Dat is niet waar. 524 00:58:39,478 --> 00:58:42,189 Waar je ook mee bezig bent, dit hoeft niet. 525 00:58:47,653 --> 00:58:49,363 Ik wou dat je gelijk had. 526 00:58:52,366 --> 00:58:53,450 Echt. 527 00:58:57,704 --> 00:58:59,081 Maar je hebt 't mis. 528 00:59:01,625 --> 00:59:05,170 Dus vanaf nu hou je je mond en doe je wat ik zeg. 529 00:59:23,522 --> 00:59:24,648 Hier is 't. 530 00:59:28,569 --> 00:59:29,570 Oké. 531 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Luister. 532 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 Ik wil dat je meteen vertrekt. 533 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 Begrepen? 534 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Geen gezeik meer, oké? 535 00:59:45,252 --> 00:59:46,795 Ga je vriendin helpen. 536 01:00:02,769 --> 01:00:04,271 Alles in orde, lieverd? 537 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Ja, prima. 538 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Het spijt me. 539 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Kijk me aan. 540 01:00:17,034 --> 01:00:18,619 Alles komt goed. 541 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Je hebt juist gehandeld. 542 01:00:22,080 --> 01:00:23,123 Ben je alleen? 543 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Zie jij mensen om me heen? 544 01:00:28,712 --> 01:00:31,507 Ik maak geen grap. -Je meent 't. 545 01:00:36,178 --> 01:00:37,554 Wie is dat? 546 01:00:39,890 --> 01:00:41,934 Godverdomme, klootzak. 547 01:00:43,894 --> 01:00:45,062 Wat wil je? 548 01:00:45,562 --> 01:00:49,525 Hou gewoon je kop dicht, dan zal ik 't je vertellen. 549 01:00:50,817 --> 01:00:52,152 Het komt goed, schat. 550 01:00:52,819 --> 01:00:56,907 Alleen als je luistert. Laat je wapen zakken. 551 01:00:57,658 --> 01:00:58,742 Echt niet. 552 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 Vertel maar wat je wil. 553 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 Ik maak geen geintjes. -Wie ben je? 554 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Dat is niet belangrijk. 555 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Wat moet je met haar? 556 01:01:11,630 --> 01:01:14,049 Neem mij maar. -Hou je mond. 557 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Dit ding? 558 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 Komt 't je bekend voor? 559 01:01:25,644 --> 01:01:27,646 Nu snap je 't zeker wel, ouwe. 560 01:01:29,606 --> 01:01:31,483 Jij moet gewoon verdwijnen. 561 01:01:32,860 --> 01:01:33,902 Meer niet. 562 01:01:35,404 --> 01:01:37,447 Weg met dat wapen. -Nee, papa. 563 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 Laat haar eerst los. -Niks ervan, ik bepaal hier. 564 01:01:40,951 --> 01:01:42,828 Je hebt een grote fout begaan. 565 01:01:43,871 --> 01:01:45,789 Je had op mij moeten richten. 566 01:01:47,082 --> 01:01:49,543 Niet op haar. Nu ga je eraan. 567 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Bij één aarzeling... 568 01:01:52,838 --> 01:01:55,299 ...krijg je drie kogels door je kop. 569 01:01:55,424 --> 01:01:58,886 Rot op, Frank. Ik schiet haar ter plekke neer. 570 01:02:01,597 --> 01:02:02,931 Dan ga je eraan. 571 01:02:06,143 --> 01:02:08,687 Richt je wapen niet op haar, maar op mij. 572 01:02:09,938 --> 01:02:11,815 En dan? 573 01:02:11,982 --> 01:02:13,734 Als ik haar weg zie lopen... 574 01:02:14,776 --> 01:02:16,528 ...laat ik m'n wapen zakken. 575 01:02:17,446 --> 01:02:19,364 Dan kun je doen wat je wil. 576 01:02:22,701 --> 01:02:24,036 Kijk me aan. 577 01:02:26,038 --> 01:02:27,372 Jij bent aan zet. 578 01:02:28,749 --> 01:02:30,709 Alle kaarten liggen op tafel. 579 01:02:31,376 --> 01:02:34,755 Denk heel goed na over je volgende zet. 580 01:02:38,926 --> 01:02:41,303 Haal geen geintjes uit met me, ouwe. 581 01:02:49,603 --> 01:02:51,813 Papa... -Het is al goed, lieverd. 582 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Ga nu. 583 01:02:56,610 --> 01:03:00,822 Doe wat je pa zegt. -Ga, Chloe. Nu. 584 01:03:03,992 --> 01:03:05,202 Ga. 585 01:03:06,995 --> 01:03:08,163 Waarom laat je je... 586 01:03:08,789 --> 01:03:09,748 Laat je... 587 01:03:11,416 --> 01:03:14,211 ...wapen zakken. Laat zakken. Leg neer. 588 01:04:39,922 --> 01:04:41,256 BEERSPRAY 589 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Shit, het lichaam. 590 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Eén ding tegelijk. Geen losse eindjes. 591 01:06:43,921 --> 01:06:46,798 Zou ik een bonus krijgen? 592 01:06:48,300 --> 01:06:49,885 Omdat ik neergeschoten ben. 593 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Dat lijkt me wel wat. 594 01:07:04,942 --> 01:07:06,235 Je hoort me heus wel. 595 01:07:07,528 --> 01:07:09,071 Zo ver kun je niet zijn. 596 01:07:10,864 --> 01:07:12,616 Je vriendin redt 't niet. 597 01:07:15,702 --> 01:07:17,496 Je vader leeft nog. 598 01:07:18,038 --> 01:07:21,124 Hij is wel gewond. Wie kies je? 599 01:07:23,710 --> 01:07:25,462 Je vader of je vriendin? 600 01:07:26,630 --> 01:07:28,215 Je zult moeten kiezen. 601 01:07:36,139 --> 01:07:37,140 Waar zit je? 602 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Kom op, Craig. 603 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 Zet 'm op. 604 01:07:55,617 --> 01:07:57,744 Links, rechts. 605 01:08:05,919 --> 01:08:07,671 Links, rechts. 606 01:08:08,505 --> 01:08:13,218 Links, links, links, rechts, links. 607 01:08:19,390 --> 01:08:22,060 ik weet niet wat ik gehoord heb 608 01:08:24,354 --> 01:08:28,358 hoofdinspecteur East is bikkelhard 609 01:08:30,444 --> 01:08:33,322 Die regels rijmen niet eens. 610 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 M'n moeder moet... 611 01:08:44,499 --> 01:08:45,667 Wat was dat? 612 01:09:17,366 --> 01:09:18,408 Wat spook je uit? 613 01:09:44,518 --> 01:09:45,685 Blijf staan. 614 01:09:47,813 --> 01:09:48,856 Ga liggen. 615 01:09:54,903 --> 01:09:56,655 Klaar met die spelletjes. 616 01:10:05,247 --> 01:10:06,623 Wat valt er te lachen? 617 01:10:07,499 --> 01:10:09,376 Dat is een model 36-revolver. 618 01:10:09,918 --> 01:10:12,504 En je hebt net je zesde kogel afgevuurd. 619 01:10:52,544 --> 01:10:55,797 Wakker worden, toe. 620 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Je moet meewerken. 621 01:10:58,383 --> 01:11:01,720 Doe je hoofd omhoog. Drinken. Alles komt goed. 622 01:11:02,596 --> 01:11:06,350 Ik ga de sleutel halen. Blijf wakker. 623 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Die vent is terug. 624 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Hij wist dat ik terug zou komen. Ik heb langer nodig. 625 01:11:38,590 --> 01:11:41,802 Ik moet je in de auto zien te krijgen. -Hoezo? 626 01:11:43,178 --> 01:11:45,347 Om tijd te winnen. -Hoe dan? 627 01:11:45,514 --> 01:11:48,267 Op m'n vaders manier. Plan alles vooruit. 628 01:11:49,017 --> 01:11:52,813 Je moet iets voor me doen. Je moet in de auto zien te komen. 629 01:11:54,565 --> 01:11:56,358 Als ik 't niet overleef... 630 01:11:56,525 --> 01:11:59,611 Als ik 't niet overleef: z'n naam is Virgil Brown. 631 01:11:59,778 --> 01:12:01,822 Chloe, zeg niet dat soort dingen. 632 01:12:01,947 --> 01:12:05,659 Met mij is alles in orde. Ik ben overal op voorbereid. 633 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Ik hou van je, Chloe. 634 01:12:14,334 --> 01:12:16,044 Alles of niets, bitch. 635 01:12:51,038 --> 01:12:52,497 M'n trouwe makker. 636 01:13:23,612 --> 01:13:24,905 Ik doe weer mee. 637 01:13:27,366 --> 01:13:28,909 Pas maar op, bleekscheet. 638 01:14:57,164 --> 01:14:59,708 Teef. Nu zul je wat beleven. 639 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 Kom maar. 640 01:15:13,514 --> 01:15:15,432 Ik zei toch dat 't klaar was? 641 01:15:16,058 --> 01:15:18,393 Klaar. Je gaat slapen. 642 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 Vuile teef. 643 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Eruit en meekomen. 644 01:15:51,510 --> 01:15:53,428 Jank niet zo. 645 01:15:57,599 --> 01:15:59,685 Sta op. 646 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Ik ben klaar met jullie. 647 01:16:14,408 --> 01:16:16,869 Wapen neer of je gaat eraan. 648 01:16:18,453 --> 01:16:19,663 Papa? 649 01:16:26,503 --> 01:16:28,088 Ik leef echt met je mee. 650 01:16:29,423 --> 01:16:33,051 Moet je jezelf eens zien. Een oude man met een oud wapen. 651 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 Het is niet persoonlijk. 652 01:16:37,347 --> 01:16:39,892 Je was op het foute moment op de foute plek. 653 01:16:41,518 --> 01:16:44,563 Maar waarschijnlijk heeft God 't zo gewild. 654 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 Wellicht. 655 01:16:53,071 --> 01:16:54,281 Wellicht ook niet. 656 01:17:39,576 --> 01:17:42,246 Blijf wakker, ik ga hulp halen. 657 01:17:48,168 --> 01:17:49,545 Frank, kijk. 658 01:17:50,170 --> 01:17:51,296 Hoe kan dat? 659 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Frank, hier. 660 01:18:08,313 --> 01:18:11,483 Is alles oké met je? Stap in. 661 01:18:12,401 --> 01:18:13,902 Ga naar het ziekenhuis. 662 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 Pak de hoofdweg. 663 01:18:18,031 --> 01:18:21,785 En wat ga jij doen? -Ik ga doen waar ik heel goed in ben. 664 01:18:25,664 --> 01:18:26,790 Pap... 665 01:18:29,209 --> 01:18:30,836 ...maak die hufter af. 666 01:18:32,421 --> 01:18:34,590 Let op je woorden, jongedame. 667 01:18:34,756 --> 01:18:36,508 Ik ben nog altijd je vader. 668 01:18:39,595 --> 01:18:40,679 Rijden. 669 01:18:42,472 --> 01:18:43,473 Ik hou van je. 670 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 Kijk. 671 01:20:23,115 --> 01:20:24,825 Dat is tenminste een wapen. 672 01:20:26,243 --> 01:20:28,745 Ik heb nu een aardige verzameling. 673 01:20:31,081 --> 01:20:32,291 Dank u wel. 674 01:20:41,508 --> 01:20:43,927 Volgens mij had Jezus gelijk. 675 01:20:48,515 --> 01:20:51,852 'Wie het zwaard trekt, wordt door het zwaard gedood.' 676 01:21:03,238 --> 01:21:04,656 Je hebt... 677 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 ...wel lef, ouwe. 678 01:21:11,330 --> 01:21:12,581 Dat geef ik je na. 679 01:21:15,584 --> 01:21:17,920 Maar die troef heb je al gespeeld. 680 01:21:20,422 --> 01:21:21,757 Ik vrees dat je... 681 01:21:26,637 --> 01:21:27,888 Uit. 682 01:21:53,830 --> 01:21:56,583 Daar gaat m'n rustige, oude dag. 683 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 'Lieve Frank. 684 01:22:12,766 --> 01:22:18,438 Ik weet dat jullie allebei moeilijke tijden doormaken. 685 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Maar diep vanbinnen... 686 01:22:24,069 --> 01:22:28,198 ...weet ik dat alles goed komt. Echt waar. 687 01:22:29,074 --> 01:22:31,785 Ik hou van je en ik kan niet wachten... 688 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 ...op ons etentje straks. 689 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 Je lieftallige vrouw.' 690 01:22:46,216 --> 01:22:47,342 Tot gauw. 691 01:24:34,491 --> 01:24:36,827 TWEE WEKEN LATER 692 01:24:40,873 --> 01:24:44,459 Zo, Frank. Heb ik toch ervaring verzameld. 693 01:24:49,298 --> 01:24:51,175 Ik heb alles van jou geleerd. 694 01:24:54,094 --> 01:24:58,223 Het enige wat ik wilde was dat je in me geloofde. 695 01:25:01,268 --> 01:25:03,228 Ik geloofde wel altijd in jou. 696 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Dat zul je nu wel weten. 697 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 En ik... 698 01:25:12,571 --> 01:25:16,700 ...zal de hoofdinspecteur zijn waarvan jij en ik weten... 699 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 ...dat ik die kan zijn. 700 01:25:22,289 --> 01:25:23,624 Dat beloof ik je. 701 01:25:39,556 --> 01:25:40,724 Wat zeg je ervan? 702 01:25:42,518 --> 01:25:43,810 Drink je mee? 703 01:25:46,605 --> 01:25:47,773 Op m'n vriend. 704 01:25:57,824 --> 01:25:59,117 Sterk spul. 705 01:26:08,460 --> 01:26:09,586 Wat zou 't ook. 706 01:26:22,641 --> 01:26:24,142 Alles in orde met je? 707 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 Ik neem gewoon afscheid. 708 01:26:32,693 --> 01:26:35,237 Bedankt voor die escorte. 709 01:26:36,113 --> 01:26:37,489 Dat betekende veel. 710 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Fijn dat ik erbij mocht zijn. 711 01:26:40,784 --> 01:26:44,454 Uiteraard. En bedankt voor alles. 712 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Weet je, ik ga jullie missen. 713 01:26:51,545 --> 01:26:53,463 Ik hoop jullie gauw weer te zien. 714 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Komen jullie terug om ons af en toe eens op te zoeken? 715 01:27:03,390 --> 01:27:06,351 We blijven een tijdje hier. 716 01:27:09,188 --> 01:27:11,106 Ik mis deze plek ontzettend. 717 01:27:11,899 --> 01:27:13,066 Het is hier fijn. 718 01:27:14,568 --> 01:27:18,572 Ik heb ook gehoord dat er nu een geweldige hoofdinspecteur is. 719 01:27:19,823 --> 01:27:21,033 Dank je, Chloe. 720 01:27:23,076 --> 01:27:24,870 Fijn om te horen. 721 01:27:25,037 --> 01:27:28,290 Je hebt hier nog steeds familie. Een grote familie. 722 01:27:32,377 --> 01:27:33,587 Dank je, Craig. 723 01:27:33,754 --> 01:27:35,672 Hoofdinspecteur East. 724 01:27:37,216 --> 01:27:38,550 Tot straks? 725 01:28:07,788 --> 01:28:08,914 Wat is er? 726 01:28:13,836 --> 01:28:16,547 Ik zat te denken. 727 01:28:19,299 --> 01:28:22,928 Ik heb zo veel herinneringen aan hen op deze vlonder. 728 01:28:25,639 --> 01:28:27,307 Hier heb ik leren zwemmen... 729 01:28:29,518 --> 01:28:30,936 ...leren delen. 730 01:28:34,857 --> 01:28:39,152 Ze hebben me geleerd hoe je flink en dapper moet zijn. 731 01:28:44,575 --> 01:28:46,618 Ze moeten geweldig geweest zijn. 732 01:28:49,288 --> 01:28:51,832 En ze hadden blijkbaar veel in hun mars... 733 01:28:54,459 --> 01:28:56,920 ...want ik ken niemand zo dapper als jij. 734 01:29:06,513 --> 01:29:08,390 Ik heb zo vaak gebeden. 735 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Om dit allemaal te begrijpen. 736 01:29:12,686 --> 01:29:15,689 Om er wijs uit te worden, maar dat lukt me niet. 737 01:29:16,648 --> 01:29:17,691 Alleen... 738 01:29:30,787 --> 01:29:32,456 Ik moet denken... 739 01:29:33,916 --> 01:29:38,420 ...aan wat m'n moeder altijd zei als ik bang was... 740 01:29:39,004 --> 01:29:41,465 ...of verdrietig. Dan zei ze: 741 01:29:42,591 --> 01:29:44,343 'Maak je maar geen zorgen. 742 01:29:45,594 --> 01:29:47,346 We zijn in goede handen.' 743 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 En... 744 01:29:52,226 --> 01:29:55,479 ...nu pas begrijp ik wat ze bedoelde. 745 01:29:58,690 --> 01:30:01,735 Met die goede handen bedoelde ze m'n vader. 746 01:30:10,494 --> 01:30:12,120 Dat vind ik heel mooi. 747 01:30:13,830 --> 01:30:15,749 En het is vast en zeker waar. 748 01:30:23,215 --> 01:30:24,299 Ik moet huilen. 749 01:30:34,852 --> 01:30:36,603 Zullen we naar binnen gaan? 750 01:30:42,192 --> 01:30:43,235 Momentje. 751 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Dag, dokter. 752 01:31:24,818 --> 01:31:25,819 Wat zei ze? 753 01:31:28,739 --> 01:31:29,865 Ik ben genezen. 754 01:31:38,040 --> 01:31:39,791 Het komt helemaal goed met je. 53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.