Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:13,360
♪ The neon lights before the French windows
shining at 3 AM ♪
2
00:00:13,360 --> 00:00:19,290
♪ The pile of old photos is getting dusty ♪
3
00:00:19,290 --> 00:00:21,550
♪ It's the season of reunion ♪
4
00:00:21,550 --> 00:00:25,670
♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪
5
00:00:25,670 --> 00:00:32,500
♪ You failed to see me in the crowd ♪
6
00:00:32,500 --> 00:00:38,660
♪ The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:43,290
♪ I can sense that you're avoiding me ♪
8
00:00:43,290 --> 00:00:46,820
♪ On the empty street ♪
9
00:00:46,820 --> 00:00:50,370
♪ Where the neon lights are shining alone ♪
10
00:00:50,370 --> 00:00:57,720
♪ Just like our reunion ♪
11
00:00:57,720 --> 00:01:03,710
♪ The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you ♪
12
00:01:03,710 --> 00:01:08,370
♪ Some have already forgotten ♪
13
00:01:08,370 --> 00:01:11,500
♪ The fragments of memories ♪
14
00:01:11,500 --> 00:01:15,900
♪ Will fade one day like neon lights ♪
15
00:01:15,900 --> 00:01:22,284
♪ By then, can we get the spark back? ♪
16
00:01:25,720 --> 00:01:30,070
[To Be A Brave One]
17
00:01:30,070 --> 00:01:33,526
[Episode 7]
18
00:01:43,190 --> 00:01:44,354
An'an.
19
00:01:44,870 --> 00:01:46,490
Can't you check your phone?
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,672
What are you up to now?
21
00:01:51,400 --> 00:01:52,310
[Jin Lailai]
22
00:01:52,310 --> 00:01:57,160
"I am inviting everyone to a meal to celebrate
23
00:01:57,160 --> 00:01:59,510
our first month at Chuanhe Branch."
24
00:01:59,510 --> 00:02:01,250
You're inviting us to a meal?
25
00:02:03,670 --> 00:02:05,190
[Shao Moli]
26
00:02:05,190 --> 00:02:06,190
Really?
27
00:02:06,190 --> 00:02:08,190
Has the sun risen from the west?
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,600
Let's choose a nice restaurant then.
29
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Kai.
30
00:02:10,600 --> 00:02:12,520
Which restaurant
is the most expensive in Yuqing?
31
00:02:12,520 --> 00:02:13,670
Shao.
32
00:02:13,670 --> 00:02:17,030
[Ye Kai]
Do you want to get kicked out of the group chat?
33
00:02:18,160 --> 00:02:21,580
[Beauty and the Beast]
Do you guys want me to go bankrupt?
34
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
You're right.
35
00:02:23,720 --> 00:02:26,588
Everything is about sustainability now.
36
00:02:30,670 --> 00:02:34,190
Why don't we go on a picnic?
37
00:02:34,190 --> 00:02:35,880
Good idea, An'an.
38
00:02:35,880 --> 00:02:37,390
We haven't had one in a while.
39
00:02:37,390 --> 00:02:39,550
Let's take advantage of the recent nice weather.
40
00:02:39,550 --> 00:02:40,630
I'll be in charge.
41
00:02:49,880 --> 00:02:51,240
You brought so many things.
42
00:02:51,240 --> 00:02:52,080
Of course.
43
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
I am fully sincere in
inviting you guys out.
44
00:02:55,080 --> 00:02:58,390
Besides, I spent a fortune
renting all the equipment.
45
00:02:58,390 --> 00:03:00,250
I'll ask Shao to reimburse you.
46
00:03:04,080 --> 00:03:05,190
Do you believe in the constellation?
47
00:03:05,190 --> 00:03:06,320
Of course.
48
00:03:06,320 --> 00:03:08,720
My luck depends on it.
49
00:03:08,720 --> 00:03:09,750
Let me help you.
50
00:03:09,750 --> 00:03:10,160
No need.
51
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
Wait for me.
52
00:03:16,440 --> 00:03:18,390
Can we see stars at night?
53
00:03:18,390 --> 00:03:19,720
I think so.
54
00:03:19,720 --> 00:03:20,670
Really?
55
00:03:20,670 --> 00:03:24,878
The stars will appear at night
when there are no more clouds.
56
00:03:26,160 --> 00:03:27,888
I can't wait to see it.
57
00:03:28,750 --> 00:03:29,441
Welcome back.
58
00:03:29,441 --> 00:03:30,880
Put it here.
59
00:03:30,880 --> 00:03:32,110
Here.
60
00:03:32,110 --> 00:03:35,470
I've made sure everything is well-prepared.
61
00:03:35,470 --> 00:03:36,600
Make sure you reimburse her.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,240
Okay.
63
00:03:38,240 --> 00:03:39,600
Thank you, Mr. Wolf.
64
00:03:39,600 --> 00:03:41,720
♪ You look away shyly when our eyes meet ♪
65
00:03:41,720 --> 00:03:44,160
My favorite doughnut.
66
00:03:44,160 --> 00:03:45,750
What constellation are you born under, Kai?
67
00:03:45,750 --> 00:03:46,720
I'm a Leo.
68
00:03:46,720 --> 00:03:48,080
♪ I now proudly declare ♪
69
00:03:48,080 --> 00:03:52,880
Leos will have big romance
opportunities this month.
70
00:03:52,880 --> 00:03:57,360
Single Leos will have a chance
to turn friends into lovers.
71
00:03:57,360 --> 00:04:00,470
That means I have luck in
love with the people around me.
72
00:04:01,080 --> 00:04:02,390
Mr. Wolf, what constellation are you born under?
73
00:04:02,390 --> 00:04:03,160
Me?
74
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
I'm a Gemini.
75
00:04:04,720 --> 00:04:09,240
Geminis will have a breakthrough
of self-competence in their career,
76
00:04:09,240 --> 00:04:11,000
and they will advance to a new stage.
77
00:04:11,000 --> 00:04:13,080
Mr. Wolf, not another breakthrough.
78
00:04:13,080 --> 00:04:16,230
Can't you give us common
folks a chance to stay alive?
79
00:04:16,230 --> 00:04:17,346
What about An Yu?
80
00:04:17,920 --> 00:04:19,670
An'an is a Sagittarius.
81
00:04:19,670 --> 00:04:21,320
Let me check.
82
00:04:21,320 --> 00:04:24,640
On the first third of the month,
they will feel a sense of unease
83
00:04:24,640 --> 00:04:26,790
lingering faintly in their hearts.
84
00:04:26,790 --> 00:04:32,160
They will also encounter
a surprise in their romance.
85
00:04:32,160 --> 00:04:34,260
Pay attention to those around them.
86
00:04:36,390 --> 00:04:38,934
Astrology can be quite accurate.
87
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
I told you so.
88
00:04:43,000 --> 00:04:44,510
It's almost ready.
89
00:04:44,510 --> 00:04:46,270
Shall we start eating?
90
00:04:46,270 --> 00:04:47,480
Okay.
91
00:04:47,480 --> 00:04:48,680
I'll light the fire.
92
00:04:51,720 --> 00:04:56,880
♪ You are a part of my story ♪
93
00:04:57,920 --> 00:05:00,470
♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪
94
00:05:00,470 --> 00:05:02,030
♪ This second ♪
95
00:05:02,030 --> 00:05:05,620
♪ Anticipation overflows in my eyes ♪
96
00:05:05,620 --> 00:05:07,300
♪ The waves of my longing for you ♪
97
00:05:07,300 --> 00:05:09,430
♪ Spreading at night ♪
98
00:05:09,430 --> 00:05:12,950
♪ Your smile slowly dispels the darkness ♪
99
00:05:12,950 --> 00:05:15,420
♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪
100
00:05:15,420 --> 00:05:16,570
♪ This second ♪
101
00:05:16,570 --> 00:05:20,370
♪ From now till the rest of our life ♪
102
00:05:20,370 --> 00:05:22,000
♪ The hidden romance ♪
103
00:05:22,000 --> 00:05:24,040
♪ The charm of simplicity ♪
104
00:05:24,040 --> 00:05:27,550
♪ Your name is the only answer ♪
105
00:05:27,550 --> 00:05:30,100
♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪
106
00:05:30,100 --> 00:05:31,790
♪ This second ♪
107
00:05:31,790 --> 00:05:34,000
You're secretly taking my photo.
108
00:05:34,000 --> 00:05:35,670
Let me have a look.
109
00:05:35,670 --> 00:05:36,750
♪ The waves of my longing for you ♪
110
00:05:36,750 --> 00:05:38,000
♪ Spreading at night ♪
111
00:05:38,000 --> 00:05:38,791
I look so ugly.
112
00:05:38,791 --> 00:05:39,880
Delete it now, Kai!
113
00:05:39,880 --> 00:05:40,321
No way.
114
00:05:40,321 --> 00:05:41,600
I'll wash the crabs!
115
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
Kai!
116
00:05:43,000 --> 00:05:45,070
I won't delete it.
117
00:05:45,070 --> 00:05:46,020
♪ This second ♪
118
00:05:46,020 --> 00:05:49,830
♪ From now till the rest of our life ♪
119
00:05:49,830 --> 00:05:51,420
♪ The hidden romance ♪
120
00:05:51,420 --> 00:05:53,600
♪ The charm of simplicity ♪
121
00:05:53,600 --> 00:05:57,404
♪ Your name is the only answer ♪
122
00:06:01,070 --> 00:06:03,098
Can we see the stars now?
123
00:06:03,600 --> 00:06:04,640
Yes.
124
00:06:04,640 --> 00:06:06,070
The clouds are gone.
125
00:06:06,070 --> 00:06:07,070
Use that.
126
00:06:08,440 --> 00:06:09,580
This thing?
127
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
I can't see anything.
128
00:06:15,640 --> 00:06:16,936
That's impossible.
129
00:06:20,880 --> 00:06:22,608
Just use our own eyes.
130
00:06:28,720 --> 00:06:29,800
It's so beautiful.
131
00:06:42,550 --> 00:06:43,790
Which one are you looking at?
132
00:06:43,790 --> 00:06:45,510
♪ The brush depicting you ♪
133
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
That one.
134
00:06:46,510 --> 00:06:47,866
The brightest one.
135
00:06:48,900 --> 00:06:52,584
♪ Both blurry and clear ♪
136
00:06:54,980 --> 00:06:58,070
♪ The wind blows your dress up ♪
137
00:06:58,070 --> 00:06:59,606
It's called Sirius.
138
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
Sirius?
139
00:07:01,270 --> 00:07:03,200
♪ You're like a poem ♪
140
00:07:03,200 --> 00:07:04,700
Do you still remember it?
141
00:07:06,830 --> 00:07:09,200
I think someone told me
about Sirius' story before.
142
00:07:09,200 --> 00:07:10,964
♪ That captivates me ♪
143
00:07:12,950 --> 00:07:14,258
Do you remember
144
00:07:15,000 --> 00:07:16,390
what that story was about?
145
00:07:16,390 --> 00:07:18,838
♪ I listen to the wind and you quietly ♪
146
00:07:19,790 --> 00:07:20,920
What are you looking at?
147
00:07:20,920 --> 00:07:22,320
♪ The eraser that has removed our innocence ♪
148
00:07:22,320 --> 00:07:24,576
I'm searching for the brightest star.
149
00:07:25,270 --> 00:07:27,230
Do you know which star
is the brightest in the sky?
150
00:07:27,230 --> 00:07:28,270
♪ You're the reason I persevere ♪
151
00:07:28,270 --> 00:07:29,470
Other than the sun,
152
00:07:30,440 --> 00:07:33,176
the next brightest star is Sirius.
153
00:07:33,720 --> 00:07:35,950
Sirius.
154
00:07:35,950 --> 00:07:38,040
Which one is Sirius?
155
00:07:38,040 --> 00:07:41,350
♪ Leading me stroke by stroke ♪
156
00:07:41,350 --> 00:07:44,480
That brightest one is Sirius.
157
00:07:44,480 --> 00:07:46,160
You are quite knowledgeable.
158
00:07:47,160 --> 00:07:50,480
Sirius represents a guardian among the stars.
159
00:07:50,480 --> 00:07:52,350
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
160
00:07:52,350 --> 00:07:56,480
So basically, it is the
guardian of the night sky.
161
00:07:56,480 --> 00:07:59,000
Whenever there is danger,
it will start to twinkle.
162
00:07:59,000 --> 00:08:02,216
♪ In which I keep the paintings with you ♪
163
00:08:02,720 --> 00:08:09,480
When an enemy approaches, it
will signal to humans by twinkling.
164
00:08:09,480 --> 00:08:11,390
What kind of enemy?
165
00:08:11,390 --> 00:08:14,790
Like aliens.
166
00:08:14,790 --> 00:08:16,650
And monsters.
167
00:08:16,650 --> 00:08:17,880
♪ You broke through the darkness ♪
168
00:08:17,880 --> 00:08:20,550
Do you remember... ♪ And grew new wings ♪
169
00:08:20,550 --> 00:08:22,422
who told you all that?
170
00:08:23,550 --> 00:08:26,820
♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪
171
00:08:26,820 --> 00:08:29,460
♪ That cannot be drawn ♪
172
00:08:29,460 --> 00:08:33,550
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
173
00:08:33,550 --> 00:08:35,326
Harry Potter.
174
00:08:36,150 --> 00:08:37,150
What?
175
00:08:38,030 --> 00:08:40,106
Harry Potter is Sirius's...
176
00:08:40,700 --> 00:08:43,640
♪ I opened the drawer unintentionally ♪
177
00:08:43,640 --> 00:08:47,540
♪ In which I keep the paintings with you ♪
178
00:08:47,540 --> 00:08:49,720
♪ We haven't met for some time ♪
179
00:08:49,720 --> 00:08:53,780
♪ And I don't know where you are now ♪
180
00:08:53,780 --> 00:08:55,350
♪ Our long-lost friendship ♪
181
00:08:55,350 --> 00:08:56,470
Oh my goodness!
182
00:08:56,470 --> 00:08:57,730
It pinched my finger.
183
00:09:00,820 --> 00:09:08,020
♪ Our future together ♪
184
00:09:32,550 --> 00:09:33,550
Mr. Shao.
185
00:09:33,550 --> 00:09:36,150
We won't call you Wolf of Wall Street anymore.
186
00:09:36,150 --> 00:09:37,550
We'll just call you Husky, okay?
187
00:09:37,550 --> 00:09:38,654
He is a Husky.
188
00:09:44,640 --> 00:09:45,151
An'an.
189
00:09:45,151 --> 00:09:48,174
Do you know how they met?
190
00:09:48,760 --> 00:09:50,200
You'll never guess.
191
00:09:51,400 --> 00:09:53,560
It was because of crabs.
192
00:09:54,640 --> 00:09:56,350
When I was preparing the crabs just now,
193
00:09:56,350 --> 00:09:58,350
Kai told me that there was a type of crab
194
00:09:58,350 --> 00:10:00,400
called the Florida stone crab abroad.
195
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
Back then, he had just gone abroad.
196
00:10:02,400 --> 00:10:04,710
Stone crabs are a local delicacy.
197
00:10:04,710 --> 00:10:06,320
They would only harvest the claws.
198
00:10:06,320 --> 00:10:09,110
And the rest must be
released back into the ocean
199
00:10:09,110 --> 00:10:11,640
or risk getting caught by the police.
200
00:10:11,640 --> 00:10:14,280
Despite his first time
going into the sea,
201
00:10:14,280 --> 00:10:17,440
Kai managed to capture
a big bucket of stone crabs.
202
00:10:17,440 --> 00:10:20,470
And he happened to bump into
Mr. Wolf, who was taking a walk.
203
00:10:20,470 --> 00:10:22,230
When Mr. Wolf saw the police,
204
00:10:22,230 --> 00:10:25,550
he quickly dumped all the stone crabs
back into the sea.
205
00:10:25,550 --> 00:10:27,320
Kai was stunned.
206
00:10:27,320 --> 00:10:28,440
He didn't know what happened.
207
00:10:28,440 --> 00:10:30,150
He thought Mr. Wolf was bullying him.
208
00:10:30,150 --> 00:10:33,880
So when Mr. Wolf saw the
police, he had no time to explain.
209
00:10:33,880 --> 00:10:38,080
In the end, both of them... What's that?
210
00:10:38,080 --> 00:10:39,440
What are you doing?
211
00:10:39,440 --> 00:10:42,400
It felt like the beginning of an idol drama.
212
00:10:42,400 --> 00:10:43,910
- Yeah.
- What idol drama?
213
00:10:43,910 --> 00:10:45,080
Guess what?
214
00:10:45,080 --> 00:10:47,440
My childhood has been a tragedy.
215
00:10:47,440 --> 00:10:48,736
Want to hear a story?
216
00:10:50,200 --> 00:10:51,688
Let me tell you.
217
00:10:52,760 --> 00:10:54,140
When I was
218
00:10:54,960 --> 00:10:57,156
about fourteen years old,
219
00:10:58,470 --> 00:11:00,546
my parents and I moved abroad.
220
00:11:01,280 --> 00:11:04,110
I was extremely introverted back then.
221
00:11:04,110 --> 00:11:07,264
There was a language barrier,
so I didn't have any friends.
222
00:11:07,910 --> 00:11:09,590
Me too.
223
00:11:09,590 --> 00:11:13,840
When I was abroad, my parents
were always busy working.
224
00:11:13,840 --> 00:11:18,742
I could only read books, draw,
and watch TV after I got home.
225
00:11:20,750 --> 00:11:22,382
I was isolated and bullied
226
00:11:23,280 --> 00:11:25,816
at school all the time.
227
00:11:27,080 --> 00:11:29,550
I wasn't as tall as I am now.
228
00:11:29,550 --> 00:11:32,520
Instead, I was short and fat.
229
00:11:32,520 --> 00:11:36,190
Do you know what my classmates
called me behind my back?
230
00:11:37,000 --> 00:11:41,320
They called me "Mommy's Piglet".
231
00:11:41,320 --> 00:11:43,670
I got a nickname too.
232
00:11:43,670 --> 00:11:46,710
I was doing brilliantly in my
studies, especially in mathematics.
233
00:11:46,710 --> 00:11:49,230
So they'd always call me a freak.
234
00:11:49,230 --> 00:11:51,270
Are you telling the story or I am?
235
00:11:53,640 --> 00:11:54,732
Carry on.
236
00:11:55,350 --> 00:11:56,934
I remember once...
237
00:11:57,440 --> 00:11:59,150
I was buying lunch in the canteen.
238
00:11:59,150 --> 00:12:01,550
And I accidentally bumped into
one of my classmates.
239
00:12:01,550 --> 00:12:03,710
And I spilled the soup all over him.
240
00:12:04,760 --> 00:12:07,840
So his gang took the
opportunity to bully and trouble me
241
00:12:07,840 --> 00:12:08,710
relentlessly.
242
00:12:08,710 --> 00:12:10,642
But it was an accident.
243
00:12:11,230 --> 00:12:14,840
He assembled his gang and surrounded me.
244
00:12:14,840 --> 00:12:16,508
Do you know what he did?
245
00:12:17,910 --> 00:12:22,854
He made me kneel on the
ground and clean up the soup.
246
00:12:24,230 --> 00:12:25,922
Many people at the canteen
247
00:12:26,710 --> 00:12:29,030
surrounded us, but no one cared for me.
248
00:12:29,030 --> 00:12:30,722
They were laughing at me.
249
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Suddenly,
250
00:12:33,790 --> 00:12:35,422
one person appeared.
251
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
And it was him.
252
00:12:40,150 --> 00:12:42,350
When I saw him, I knew
253
00:12:42,350 --> 00:12:45,150
he was the one who had dumped
my crabs into the sea.
254
00:12:45,150 --> 00:12:46,520
So I was like, "What should I do?"
255
00:12:46,520 --> 00:12:48,476
All the bad guys are here now.
256
00:12:50,200 --> 00:12:51,292
Unexpectedly,
257
00:12:52,470 --> 00:12:57,626
he pulled me back and
confronted that dude.
258
00:12:58,350 --> 00:13:01,900
Eventually, that dude lost
the argument and attacked him.
259
00:13:03,880 --> 00:13:05,032
Guess what?
260
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
That dude
261
00:13:07,470 --> 00:13:10,030
was from the rugby team.
262
00:13:10,030 --> 00:13:14,292
One punch from him was
enough to send me to heaven.
263
00:13:16,590 --> 00:13:17,850
That incident
264
00:13:19,350 --> 00:13:21,440
left a scar on Shao's head.
265
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
Really?
266
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Did you get hit?
267
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Over here.
268
00:13:25,790 --> 00:13:27,662
It's on that side.
269
00:13:28,520 --> 00:13:29,720
On your right side.
270
00:13:30,230 --> 00:13:30,761
Seriously.
271
00:13:30,761 --> 00:13:33,641
- I told you, it's right here.
- It's really there.
272
00:13:35,470 --> 00:13:38,458
He's very righteous, isn't he?
273
00:13:39,960 --> 00:13:42,600
When I was a kid, I was actually very timid.
274
00:13:44,520 --> 00:13:51,646
But when I got bullied, someone
appeared and protected me.
275
00:13:58,280 --> 00:14:01,932
That's why I did the same for Ye Kai.
276
00:14:06,710 --> 00:14:08,498
Since then,
277
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
both of us
278
00:14:10,960 --> 00:14:16,910
have become best buddies.
279
00:14:16,910 --> 00:14:20,440
After that, I grew taller
and got a little muscular.
280
00:14:20,440 --> 00:14:22,024
So I thought to myself,
281
00:14:22,960 --> 00:14:27,618
whoever dares to bully Shao
or provoke him in the future,
282
00:14:28,200 --> 00:14:30,320
I will stand before him and protect him.
283
00:14:30,320 --> 00:14:34,030
I must and I will always
remain by his side.
284
00:14:34,030 --> 00:14:35,710
I mean nobody can bully him.
285
00:14:38,710 --> 00:14:43,150
And so, you two have stuck together?
286
00:14:43,150 --> 00:14:45,262
In life and death?
287
00:14:45,790 --> 00:14:48,640
I feel so touched.
288
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
Come on, let's have a drink.
289
00:14:51,150 --> 00:14:52,506
To our friendship.
290
00:14:53,470 --> 00:14:54,520
To never leave each other.
291
00:14:54,520 --> 00:14:56,030
To life and death!
292
00:14:56,030 --> 00:14:57,854
Cheers!
293
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Ice Cream.
294
00:15:13,000 --> 00:15:14,824
You sneezed.
295
00:15:15,670 --> 00:15:17,550
My allergies are getting better.
296
00:15:17,550 --> 00:15:19,170
But you are still sneezing.
297
00:15:21,030 --> 00:15:21,960
What's wrong?
298
00:15:21,960 --> 00:15:22,710
Ice Cream.
299
00:15:22,710 --> 00:15:24,150
Here, let me see.
300
00:15:33,470 --> 00:15:34,470
Hello?
301
00:15:36,640 --> 00:15:39,710
I brought some of the things you left behind.
302
00:15:39,710 --> 00:15:41,258
I'm downstairs.
303
00:16:08,150 --> 00:16:10,080
I sent you photos of Yiyi twice.
304
00:16:10,080 --> 00:16:11,220
Did you receive it?
305
00:16:13,840 --> 00:16:15,030
I thought you didn't.
306
00:16:15,030 --> 00:16:16,030
So...
307
00:16:17,230 --> 00:16:20,380
Yiyi looks more and more like you.
308
00:16:21,780 --> 00:16:23,050
He is my child.
309
00:16:23,050 --> 00:16:24,850
Of course, he'll look like me.
310
00:16:29,420 --> 00:16:31,340
Are these things for me?
311
00:16:31,340 --> 00:16:33,248
Yes. These are the stuff
312
00:16:33,980 --> 00:16:35,610
you left behind.
313
00:16:35,610 --> 00:16:37,220
I kept them nicely for you.
314
00:16:37,220 --> 00:16:39,860
Because I think they're important to you.
315
00:16:39,860 --> 00:16:42,820
Of course, it depends
if you still need it.
316
00:16:47,570 --> 00:16:51,262
I'm pretty happy for you
after seeing you do well.
317
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
Yu.
318
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
Thank you.
319
00:17:28,540 --> 00:17:30,300
Did you smoke again?
320
00:17:30,300 --> 00:17:32,700
Why are you so disobedient?
321
00:17:33,210 --> 00:17:34,518
All right.
322
00:17:35,180 --> 00:17:37,664
I promise I will be obedient.
323
00:17:40,260 --> 00:17:42,970
[Financial Statement]
324
00:17:42,970 --> 00:17:45,780
Why do we get so many
financial statements today?
325
00:17:45,780 --> 00:17:47,370
Are we having financial problems?
326
00:17:47,370 --> 00:17:48,630
Let me have a look.
327
00:17:51,300 --> 00:17:54,170
Leave the company's affairs to me.
328
00:17:54,700 --> 00:17:56,020
Dad.
329
00:17:56,020 --> 00:17:59,020
I am also a finance graduate.
330
00:17:59,020 --> 00:18:02,710
When Yiyi gets older, I'll
help you with your finances.
331
00:18:06,730 --> 00:18:08,218
Since you were young,
332
00:18:09,130 --> 00:18:11,956
I have always fulfilled your demands.
333
00:18:41,700 --> 00:18:43,490
Hello? Zhou Min.
334
00:18:43,490 --> 00:18:44,480
An Yu.
335
00:18:44,480 --> 00:18:46,976
Do you know which gym is better?
336
00:18:48,730 --> 00:18:50,650
Gym?
337
00:18:51,940 --> 00:18:53,250
How about this?
338
00:18:53,250 --> 00:18:56,610
Let me ask my friend, okay?
339
00:18:56,610 --> 00:18:57,251
Okay.
340
00:18:57,251 --> 00:18:58,780
Thank you, An Yu.
341
00:18:58,780 --> 00:19:00,580
I'll wait for your reply.
342
00:19:00,580 --> 00:19:02,020
You're welcome. Bye.
343
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Hello?
344
00:19:24,090 --> 00:19:27,780
I have a favor to ask of you.
345
00:19:27,780 --> 00:19:29,604
Is it someone else's business?
346
00:19:30,780 --> 00:19:32,780
I haven't told you what it is.
347
00:19:32,780 --> 00:19:34,976
How did you know that?
348
00:19:36,210 --> 00:19:39,420
Because you'd never
personally ask me for a favor.
349
00:19:39,420 --> 00:19:42,252
So, is that a "yes"?
350
00:19:43,130 --> 00:19:44,426
Be careful!
351
00:19:46,300 --> 00:19:48,020
Can you concentrate while you're walking?
352
00:19:48,020 --> 00:19:49,300
Why did you fall?
353
00:19:49,300 --> 00:19:51,610
If the ground is slippery,
hold on to the handrail.
354
00:19:51,610 --> 00:19:53,822
What if you fall off the stairs?
355
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
I...
356
00:20:05,940 --> 00:20:09,420
That overbearing character
didn't seem to suit me at all.
357
00:20:09,420 --> 00:20:14,476
I'd better stick to that
helpful neighbor character.
358
00:20:15,020 --> 00:20:16,076
Let's go.
359
00:20:17,090 --> 00:20:17,970
Are you all right?
360
00:20:17,970 --> 00:20:19,710
I'm okay.
361
00:20:27,420 --> 00:20:28,490
An'an.
362
00:20:28,490 --> 00:20:31,420
I am really exhausted now.
363
00:20:31,420 --> 00:20:34,450
Can we postpone it... No way.
364
00:20:34,450 --> 00:20:36,540
We just finished our warm-up.
365
00:20:36,540 --> 00:20:40,060
Our training is just about to begin.
366
00:20:40,060 --> 00:20:44,660
We are very lucky to have an
all-around training partner with us today
367
00:20:44,660 --> 00:20:45,700
to bear our burden.
368
00:20:45,700 --> 00:20:47,900
Such an opportunity is hard to come by.
369
00:20:47,900 --> 00:20:49,331
Therefore, don't miss
this golden opportunity.
370
00:20:49,331 --> 00:20:51,788
Let's give it up for
our training partner.
371
00:20:57,970 --> 00:20:58,970
Lift.
372
00:20:59,490 --> 00:21:00,490
Okay.
373
00:21:02,940 --> 00:21:04,944
I've never seen you dance before.
374
00:21:07,660 --> 00:21:08,820
Both fists.
375
00:21:08,820 --> 00:21:11,330
Use your strength from below.
376
00:21:11,330 --> 00:21:12,890
Come on. Straight punches.
377
00:21:13,580 --> 00:21:14,900
Elbow strike.
378
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
Elbow strike.
379
00:21:17,180 --> 00:21:17,780
Come on.
380
00:21:17,780 --> 00:21:18,660
High kick.
381
00:21:18,660 --> 00:21:19,730
I... I'll do it for real.
382
00:21:19,730 --> 00:21:20,730
Go ahead.
383
00:21:27,450 --> 00:21:28,300
An'an.
384
00:21:28,300 --> 00:21:29,660
Boxing is so much fun.
385
00:21:29,660 --> 00:21:31,970
When are we doing it again?
386
00:21:31,970 --> 00:21:33,450
You are quite energetic.
387
00:21:33,450 --> 00:21:34,730
Am I right?
388
00:21:34,730 --> 00:21:36,900
Besides, it can help release stress.
389
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
Yes.
390
00:21:38,300 --> 00:21:39,660
An'an.
391
00:21:39,660 --> 00:21:41,808
Your boyfriend isn't too bad.
392
00:21:44,020 --> 00:21:48,284
Actually... I admit you
do have good taste.
393
00:21:49,450 --> 00:21:52,854
Apart from his average
looks, the rest are pretty nice.
394
00:21:53,660 --> 00:21:54,210
I'm leaving now.
395
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
Bye.
396
00:21:55,900 --> 00:21:58,450
Wait... Average looks?
397
00:21:58,450 --> 00:22:00,940
You clearly can't appreciate beauty.
398
00:22:00,940 --> 00:22:04,940
Didn't you just say that she
had good taste moments ago?
399
00:22:07,090 --> 00:22:07,580
All right.
400
00:22:07,580 --> 00:22:08,610
I have to go too.
401
00:22:08,610 --> 00:22:09,700
Where to?
402
00:22:09,700 --> 00:22:11,060
To work.
403
00:22:11,060 --> 00:22:12,450
We're not far away from the store.
404
00:22:12,450 --> 00:22:13,730
But what time is it now?
405
00:22:13,730 --> 00:22:15,060
It's almost time to get off work.
406
00:22:15,060 --> 00:22:15,940
Why bother going back to work?
407
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Mr. Shao.
408
00:22:16,940 --> 00:22:18,370
I'm not like you.
409
00:22:18,370 --> 00:22:19,850
I don't have financial and work freedom.
410
00:22:19,850 --> 00:22:21,590
I have to work shifts.
411
00:22:25,370 --> 00:22:28,350
Why don't you accompany me for a while?
412
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
Sure.
413
00:22:42,130 --> 00:22:43,300
Mr. Shao.
414
00:22:43,300 --> 00:22:44,920
Can you please walk faster?
415
00:22:56,180 --> 00:22:59,324
If we don't hurry, my salary
today will be deducted.
416
00:23:03,610 --> 00:23:04,490
Mr. Zhang.
417
00:23:04,490 --> 00:23:06,060
I'm aware of your request.
418
00:23:06,060 --> 00:23:08,020
I'll discuss it with their lawyer in two days.
419
00:23:08,020 --> 00:23:09,708
Keep in touch for any updates.
420
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
Madam.
421
00:23:15,900 --> 00:23:17,060
Are you in your 30s?
422
00:23:17,060 --> 00:23:18,940
I'll be thirty-five next year.
423
00:23:18,940 --> 00:23:21,490
How do you stay youthful?
424
00:23:21,490 --> 00:23:22,940
What skincare products do you use?
425
00:23:22,940 --> 00:23:25,900
- Recommend me.
- I'm getting old though.
426
00:23:25,900 --> 00:23:27,540
Have you seen Zhou Yiyi's mother before?
427
00:23:27,540 --> 00:23:29,820
She looks even more youthful.
428
00:23:29,820 --> 00:23:31,420
Yiyi?
429
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
Do you mean Zhou Yiyi?
430
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
Yeah.
431
00:23:34,780 --> 00:23:36,544
Of course, she's younger.
432
00:23:37,250 --> 00:23:38,370
Don't you know about it?
433
00:23:38,370 --> 00:23:39,522
About what?
434
00:23:40,940 --> 00:23:42,020
She is a stepmother.
435
00:23:42,020 --> 00:23:43,450
Of course, she's younger.
436
00:23:43,450 --> 00:23:46,940
Do you mean she's not
Zhou Yiyi's biological mother?
437
00:23:47,580 --> 00:23:48,251
How could that be?
438
00:23:48,251 --> 00:23:51,286
To me, she seems very concerned about the child.
439
00:23:52,970 --> 00:23:53,610
Yiyi.
440
00:23:53,610 --> 00:23:54,610
Mom.
441
00:23:54,610 --> 00:23:55,610
Hurry.
442
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
Dudu.
443
00:23:58,450 --> 00:23:59,970
- Are you happy?
- Mom.
444
00:23:59,970 --> 00:24:02,850
Mom, let's go and eat together.
445
00:24:02,850 --> 00:24:04,020
Eat what?
446
00:24:04,020 --> 00:24:05,180
KFC.
447
00:24:05,180 --> 00:24:06,236
Let's go.
448
00:24:07,250 --> 00:24:08,780
- See you tomorrow.
- See you.
449
00:24:08,780 --> 00:24:10,250
- See you tomorrow. Bye.
- Bye.
450
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
See you.
451
00:24:13,370 --> 00:24:14,370
Move.
452
00:24:31,320 --> 00:24:48,450
[Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch]
453
00:24:48,450 --> 00:24:49,758
Hello, madam.
454
00:24:50,370 --> 00:24:53,058
Is there anything I can help you with?
455
00:24:54,300 --> 00:24:57,300
I can't find my way home.
456
00:24:57,300 --> 00:24:59,730
You can't find your way home?
457
00:24:59,730 --> 00:25:02,238
What district are you staying at?
458
00:25:03,660 --> 00:25:05,808
Do you know how to take a bus?
459
00:25:07,090 --> 00:25:08,330
Yes.
460
00:25:08,330 --> 00:25:09,970
The bus.
461
00:25:09,970 --> 00:25:11,780
I often take the bus.
462
00:25:11,780 --> 00:25:13,780
You took a bus, right?
463
00:25:13,780 --> 00:25:14,450
All right.
464
00:25:14,450 --> 00:25:15,131
No worries.
465
00:25:15,131 --> 00:25:16,900
Wait for me here.
466
00:25:16,900 --> 00:25:19,610
I'll take you to the bus
station after I lock the door.
467
00:25:19,610 --> 00:25:21,090
We'll go together, okay?
468
00:25:21,090 --> 00:25:21,970
Okay.
469
00:25:21,970 --> 00:25:22,661
Don't worry.
470
00:25:22,661 --> 00:25:23,940
- Stay right here.
- Thank you.
471
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
Okay.
472
00:25:31,450 --> 00:25:34,250
Yiyi is finally asleep.
473
00:25:34,250 --> 00:25:36,940
How are things at the kindergarten today?
474
00:25:36,940 --> 00:25:38,420
Not too bad.
475
00:25:38,420 --> 00:25:41,108
He is always energetic.
476
00:25:44,496 --> 00:25:45,850
Let me tell you something.
477
00:25:45,850 --> 00:25:47,470
- It's so funny.
- What is it?
478
00:25:48,060 --> 00:25:51,580
While I was waiting outside
the kindergarten with the others,
479
00:25:51,580 --> 00:25:54,660
two parents were gossiping about me.
480
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
They said
481
00:25:56,250 --> 00:25:57,970
I look young and pretty.
482
00:25:57,970 --> 00:25:58,541
Really?
483
00:25:58,541 --> 00:26:00,736
But they said I'm a stepmother.
484
00:26:02,020 --> 00:26:05,060
People who love to gossip are everywhere.
485
00:26:05,060 --> 00:26:06,250
Don't take it to heart.
486
00:26:06,250 --> 00:26:09,610
Moreover, they said that you're pretty.
487
00:26:09,610 --> 00:26:12,420
I don't take it to heart.
488
00:26:12,420 --> 00:26:14,370
I'm just worried that they might
489
00:26:14,370 --> 00:26:16,820
discuss it in front of their children.
490
00:26:16,820 --> 00:26:18,450
As you know, children are ignorant.
491
00:26:18,450 --> 00:26:22,580
What if they go to school
and start judging Yiyi?
492
00:26:22,580 --> 00:26:24,130
So what?
493
00:26:24,130 --> 00:26:25,660
Yiyi is a boy.
494
00:26:25,660 --> 00:26:27,090
He should adapt to this society.
495
00:26:27,090 --> 00:26:30,700
Even if someone is judging
him, he shouldn't be so vulnerable.
496
00:26:30,700 --> 00:26:34,100
Moreover, Yiyi will know
our situation sooner or later...
497
00:26:42,060 --> 00:26:45,242
If you still don't feel at ease,
498
00:26:46,580 --> 00:26:49,220
I can look for other kindergartens for Yiyi.
499
00:26:51,130 --> 00:26:52,130
No need.
500
00:26:52,850 --> 00:26:54,850
He's going to start primary school soon.
501
00:26:54,850 --> 00:26:57,450
We don't have much time to waste.
502
00:27:08,090 --> 00:27:09,590
Let me refill some water.
503
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Hello?
504
00:27:46,450 --> 00:27:47,902
You can take action.
505
00:27:49,140 --> 00:27:51,270
[Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch]
506
00:27:51,270 --> 00:27:55,110
[Security System]
507
00:28:10,750 --> 00:28:13,080
[Zhuoyue Financial Group]
[Store Administrative System]
508
00:28:13,080 --> 00:28:14,484
[VIP: Mi Lu]
509
00:28:17,740 --> 00:28:21,436
[Delete]
510
00:28:25,320 --> 00:28:28,690
[Agent: An Yu]
[Third-Party Wealth Management Products]
511
00:28:28,690 --> 00:28:30,010
[Successful Transfer!]
512
00:28:47,130 --> 00:28:48,700
This is the project, Hongxin Telecom,
513
00:28:48,700 --> 00:28:51,644
that Lin Zhanhong has been
wanting to work with us on.
514
00:28:56,300 --> 00:28:57,330
Is it in Chuanhe also?
515
00:28:57,330 --> 00:28:58,490
Yeah.
516
00:28:58,490 --> 00:29:01,820
That's why I opened a store
here to ease our research process.
517
00:29:01,820 --> 00:29:06,020
So you didn't open a store here to
create inbound marketing for An Yu?
518
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
Yeah.
519
00:29:12,490 --> 00:29:16,590
Honestly, are you doing this
to repay An Yu's kindness?
520
00:29:18,090 --> 00:29:21,110
What else could it be if not
for repaying her kindness?
521
00:29:21,820 --> 00:29:23,060
Spring is coming.
522
00:29:23,060 --> 00:29:27,236
It's a time of rebirth and renewal.
523
00:29:28,250 --> 00:29:29,210
You're blushing.
524
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
No, I'm not.
525
00:29:30,210 --> 00:29:32,540
Have you fallen in love with An Yu?
526
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
Huh?
527
00:29:34,250 --> 00:29:35,570
Go and study the data.
528
00:29:37,090 --> 00:29:40,450
Work is precious, but
love is even more valuable.
529
00:29:40,450 --> 00:29:41,780
When did you fall in love with her?
530
00:29:41,780 --> 00:29:44,060
Come on, tell me.
531
00:29:44,060 --> 00:29:45,060
Ye Kai.
532
00:29:46,370 --> 00:29:48,350
Do you still want your pay raise?
533
00:30:06,020 --> 00:30:07,928
[Sirius Finance]
534
00:30:09,330 --> 00:30:13,060
Happy grand opening!
535
00:30:13,060 --> 00:30:13,850
Mr. Shao.
536
00:30:13,850 --> 00:30:17,130
May I ask why you opened
a financial store in Chuanhe?
537
00:30:17,130 --> 00:30:18,540
Shao Moli?
538
00:30:18,540 --> 00:30:19,450
Mr. Shao.
539
00:30:19,450 --> 00:30:20,131
Ye Kai?
540
00:30:20,131 --> 00:30:22,021
May I ask why you made such a decision?
541
00:30:22,021 --> 00:30:24,020
Do financial companies
love to gather together now?
542
00:30:24,020 --> 00:30:24,820
Mr. Shao.
543
00:30:24,820 --> 00:30:26,540
You named this store Sirius.
544
00:30:26,540 --> 00:30:27,301
This is fun.
545
00:30:27,301 --> 00:30:28,970
Does it mean anything?
546
00:30:28,970 --> 00:30:31,060
This is going to get lively.
547
00:30:31,060 --> 00:30:31,850
Mr. Shao.
548
00:30:31,850 --> 00:30:33,090
Zhuoyue Finance is just next door.
549
00:30:33,090 --> 00:30:35,836
Is this some sort of a
rivalry or competition?
550
00:30:36,580 --> 00:30:37,540
Ladies and gentlemen.
551
00:30:37,540 --> 00:30:39,610
Today is Sirius Finance's opening ceremony.
552
00:30:39,610 --> 00:30:41,060
Please come in and check out our store.
553
00:30:41,060 --> 00:30:43,970
But first of all, get in line and
fill out a form before entering.
554
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
Thank you for your cooperation.
555
00:30:44,970 --> 00:30:45,970
This way.
556
00:30:53,900 --> 00:30:56,710
Mr. Zhou sent you this Guiana
chestnut plant as an opening gift.
557
00:30:56,710 --> 00:31:00,430
[Thriving and Prosperous Business]
[Best Wishes from Zhou Yuan]
558
00:31:05,330 --> 00:31:06,540
Mr. Zhou.
559
00:31:06,540 --> 00:31:08,060
You are so well-informed.
560
00:31:08,060 --> 00:31:10,730
Mr. Shao, you must be well-considered
561
00:31:10,730 --> 00:31:12,700
before opening a store in such a remote place.
562
00:31:12,700 --> 00:31:14,490
How can I not care about it?
563
00:31:14,490 --> 00:31:17,210
Mr. Zhou, I really
appreciate the thought.
564
00:31:17,210 --> 00:31:18,900
Please come and visit us anytime.
565
00:31:18,900 --> 00:31:19,580
Sure.
566
00:31:19,580 --> 00:31:22,100
I'll definitely pay a visit when I'm free.
567
00:31:28,180 --> 00:31:29,090
Hi.
568
00:31:29,090 --> 00:31:30,210
Would you like to know more
about investment and financing?
569
00:31:30,210 --> 00:31:31,540
No, thanks.
570
00:31:31,540 --> 00:31:33,736
Sir, have you invested...
571
00:31:34,850 --> 00:31:36,014
Sir?
572
00:31:37,060 --> 00:31:38,250
Great.
573
00:31:38,250 --> 00:31:39,940
Our business is already so slow.
574
00:31:39,940 --> 00:31:42,090
No one comes to use the toilet now.
575
00:31:42,090 --> 00:31:45,330
I never thought that
it would be Shao Moli.
576
00:31:45,330 --> 00:31:46,130
An Yu.
577
00:31:46,130 --> 00:31:47,970
Have you waited a long time for this?
578
00:31:47,970 --> 00:31:49,420
What do you mean?
579
00:31:49,420 --> 00:31:50,660
What does it have to do with An'an?
580
00:31:50,660 --> 00:31:52,210
Don't you understand it yet?
581
00:31:52,210 --> 00:31:54,300
An Yu is clearly Shao Moli's spy.
582
00:31:54,300 --> 00:31:55,450
An Yu, let me ask you.
583
00:31:55,450 --> 00:31:58,250
You knew Shao Moli would
open a store next door, right?
584
00:31:58,250 --> 00:31:59,580
Don't say you didn't know.
585
00:31:59,580 --> 00:32:01,180
We all know about your
relationship with him.
586
00:32:01,180 --> 00:32:02,420
What relationship?
587
00:32:02,420 --> 00:32:04,780
Shouldn't you know
it better than all of us?
588
00:32:04,780 --> 00:32:05,370
Fine.
589
00:32:05,370 --> 00:32:07,420
Even if you don't know
it, everyone here knows it.
590
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
Su, tell her.
591
00:32:09,250 --> 00:32:11,490
Ms. Xu, can you stop talking nonsense?
592
00:32:11,490 --> 00:32:12,900
They are just friends.
593
00:32:12,900 --> 00:32:14,148
I know it best.
594
00:32:14,730 --> 00:32:15,846
Su, tell them.
595
00:32:17,540 --> 00:32:19,220
I'm going to use the toilet.
596
00:32:22,020 --> 00:32:24,090
Let me go and ask him.
597
00:32:24,090 --> 00:32:25,850
Are you trying to avoid my question?
598
00:32:25,850 --> 00:32:26,966
I'll go with her.
599
00:32:40,660 --> 00:32:42,350
Why did he give me a tree?
600
00:32:42,350 --> 00:32:44,420
Why did you open a store here?
601
00:32:44,420 --> 00:32:46,540
Why did you keep it from us?
602
00:32:46,540 --> 00:32:47,660
What are your intentions?
603
00:32:47,660 --> 00:32:49,820
What are your purposes for doing so?
604
00:32:51,380 --> 00:32:54,590
What if I say that we
won't compete with you?
605
00:32:54,590 --> 00:32:56,870
So, are you bringing in business for us?
606
00:32:56,870 --> 00:32:58,358
I'm afraid, yes.
607
00:33:00,230 --> 00:33:02,540
Let me ask you again nicely.
608
00:33:02,540 --> 00:33:04,540
Why did you open a store here?
609
00:33:04,540 --> 00:33:05,630
Don't talk nonsense, interrupt,
610
00:33:05,630 --> 00:33:06,990
or answer my question with another question.
611
00:33:06,990 --> 00:33:09,230
You know I hate those who lie to me.
612
00:33:09,230 --> 00:33:10,180
Don't get angry.
613
00:33:10,180 --> 00:33:12,830
Let's drink some water,
calm ourselves, and talk nicely.
614
00:33:12,830 --> 00:33:13,830
No, thanks.
615
00:33:14,630 --> 00:33:18,630
Maybe this is something fun
for you, but this is work to us.
616
00:33:18,630 --> 00:33:19,830
It's our job and career.
617
00:33:19,830 --> 00:33:20,710
And money.
618
00:33:20,710 --> 00:33:21,380
Right.
619
00:33:21,380 --> 00:33:24,020
Do you know how important this is to us?
620
00:33:24,020 --> 00:33:27,750
Okay. No matter what I'm going to
say now, you still won't believe me.
621
00:33:27,750 --> 00:33:30,810
But you'll soon know what I intend to do.
622
00:33:33,300 --> 00:33:35,900
Or are you afraid of us?
623
00:33:35,900 --> 00:33:37,380
You can beg me to close it down.
624
00:33:37,380 --> 00:33:38,830
And I will close it down.
625
00:33:38,830 --> 00:33:39,750
Afraid?
626
00:33:39,750 --> 00:33:40,870
Beg you?
627
00:33:40,870 --> 00:33:42,230
Dream on.
628
00:33:42,230 --> 00:33:43,380
Okay.
629
00:33:43,380 --> 00:33:46,070
Since our store is open and
you don't want to beg me,
630
00:33:46,070 --> 00:33:47,942
let's have a showdown, then.
631
00:33:50,660 --> 00:33:51,710
Are you afraid?
632
00:33:51,710 --> 00:33:53,260
Bring it on.
633
00:33:53,260 --> 00:33:54,780
Okay. The loser will have to
634
00:33:54,780 --> 00:33:56,710
agree to any of their opponent's requests.
635
00:33:56,710 --> 00:33:57,870
Do we have a deal?
636
00:33:57,870 --> 00:33:59,180
Deal.
637
00:33:59,180 --> 00:34:02,750
I will put in extra effort to
make sure you pay the price.
638
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Let's go.
639
00:34:10,980 --> 00:34:13,220
How do we clean up this mess?
640
00:34:13,220 --> 00:34:15,390
You've learned how to win from me.
641
00:34:15,390 --> 00:34:18,020
It's time for you to learn how to lose.
642
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
Deal.
643
00:34:20,220 --> 00:34:21,300
(Before you invest, )
644
00:34:21,300 --> 00:34:21,940
(you must do...)
645
00:34:21,940 --> 00:34:22,980
Hello.
646
00:34:22,980 --> 00:34:24,430
Please fill up this form.
647
00:34:24,430 --> 00:34:25,762
Here you go.
648
00:34:26,780 --> 00:34:28,670
Yes, just fill it in.
649
00:34:28,670 --> 00:34:29,261
Here you go.
650
00:34:29,261 --> 00:34:30,770
Fill up the form first.
651
00:34:30,770 --> 00:34:33,070
[Questionnaire on the Risk Tolerance
of Individual Investors]
652
00:34:33,070 --> 00:34:34,740
Why are there so many forms to fill up?
653
00:34:34,740 --> 00:34:35,391
Exactly.
654
00:34:35,391 --> 00:34:36,500
The one next door only has one form.
655
00:34:36,500 --> 00:34:38,590
Why are there so many forms?
656
00:34:38,590 --> 00:34:39,500
You don't understand.
657
00:34:39,500 --> 00:34:40,740
This is called hunger marketing.
658
00:34:40,740 --> 00:34:44,150
Since they're financial experts,
they must pick their clients too.
659
00:34:44,150 --> 00:34:45,740
They're riding roughshod over their clients.
660
00:34:45,740 --> 00:34:46,630
My apologies.
661
00:34:46,630 --> 00:34:48,020
This is our store's regulation.
662
00:34:48,020 --> 00:34:50,700
If you find it inconvenient,
please go next door.
663
00:34:50,700 --> 00:34:52,190
Look at your attitude.
664
00:34:52,190 --> 00:34:52,671
My apologies.
665
00:34:52,671 --> 00:34:53,830
Come on, let's go next door.
666
00:34:53,830 --> 00:34:54,501
My apologies.
667
00:34:54,501 --> 00:34:55,590
Fill this up too.
668
00:34:55,590 --> 00:34:56,780
Just write it here.
669
00:34:56,780 --> 00:34:57,780
Okay.
670
00:34:59,980 --> 00:35:01,390
Thank you.
671
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
Next.
672
00:35:10,150 --> 00:35:11,630
[Behind Wei'er Hotel's Acquisition]
Why is Shao Moli's face
673
00:35:11,630 --> 00:35:14,020
blurred out?
674
00:35:14,020 --> 00:35:15,630
I did it on purpose.
675
00:35:15,630 --> 00:35:17,118
I hate to see
676
00:35:17,700 --> 00:35:18,900
our competitor.
677
00:35:23,740 --> 00:35:25,096
Have some coffee.
678
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
It's hot.
679
00:35:52,250 --> 00:35:54,590
[No competitors allowed]
680
00:36:37,350 --> 00:36:43,310
♪ The brush depicting you ♪
681
00:36:43,310 --> 00:36:49,580
♪ Both blurry and clear ♪
682
00:36:49,580 --> 00:36:55,310
♪ The wind blows your dress up ♪
683
00:36:55,310 --> 00:37:01,380
♪ You're like a poem ♪
684
00:37:01,380 --> 00:37:07,510
♪ That captivates me ♪
685
00:37:07,510 --> 00:37:13,610
♪ I listen to the wind and you quietly ♪
686
00:37:13,610 --> 00:37:17,200
♪ The eraser that has removed our innocence ♪
687
00:37:17,200 --> 00:37:19,660
♪ I ask myself ♪
688
00:37:19,660 --> 00:37:25,800
♪ You're the reason I persevere ♪
689
00:37:25,800 --> 00:37:28,440
♪ You broke through the darkness ♪
690
00:37:28,440 --> 00:37:32,520
♪ And grew new wings ♪
691
00:37:32,520 --> 00:37:35,560
♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪
692
00:37:35,560 --> 00:37:38,730
♪ That cannot be drawn ♪
693
00:37:38,730 --> 00:37:49,840
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
694
00:37:49,840 --> 00:37:52,757
♪ I opened the drawer unintentionally ♪
695
00:37:52,757 --> 00:37:56,330
♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪
696
00:37:56,330 --> 00:37:58,960
♪ We haven't met for some time ♪
697
00:37:58,960 --> 00:38:02,800
♪ And I don't know where you are now ♪
698
00:38:02,800 --> 00:38:07,460
♪ Our long-lost friendship ♪
699
00:38:07,460 --> 00:38:14,120
♪ Our future together ♪
700
00:38:14,120 --> 00:38:16,440
♪ You broke through the darkness
and grew new wings ♪
701
00:38:16,440 --> 00:38:20,720
♪ And grew new wings ♪
702
00:38:20,720 --> 00:38:23,560
♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪
703
00:38:23,560 --> 00:38:26,360
♪ That cannot be drawn ♪
704
00:38:26,360 --> 00:38:37,160
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
705
00:38:37,780 --> 00:38:40,920
♪ I opened the drawer unintentionally ♪
706
00:38:40,920 --> 00:38:44,680
♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪
707
00:38:44,680 --> 00:38:46,907
♪ We haven't met for some time ♪
708
00:38:46,907 --> 00:38:50,730
♪ And I don't know where you are now ♪
709
00:38:50,730 --> 00:38:56,370
♪ Our long-lost friendship ♪
710
00:38:58,030 --> 00:39:06,370
♪ Our future together ♪
711
00:39:14,810 --> 00:39:22,814
♪ Waiting for you, in the future ♪
45446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.