All language subtitles for To Be A Brave One episode 07 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:13,360 ♪ The neon lights before the French windows shining at 3 AM ♪ 2 00:00:13,360 --> 00:00:19,290 ♪ The pile of old photos is getting dusty ♪ 3 00:00:19,290 --> 00:00:21,550 ♪ It's the season of reunion ♪ 4 00:00:21,550 --> 00:00:25,670 ♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪ 5 00:00:25,670 --> 00:00:32,500 ♪ You failed to see me in the crowd ♪ 6 00:00:32,500 --> 00:00:38,660 ♪ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:43,290 ♪ I can sense that you're avoiding me ♪ 8 00:00:43,290 --> 00:00:46,820 ♪ On the empty street ♪ 9 00:00:46,820 --> 00:00:50,370 ♪ Where the neon lights are shining alone ♪ 10 00:00:50,370 --> 00:00:57,720 ♪ Just like our reunion ♪ 11 00:00:57,720 --> 00:01:03,710 ♪ The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you ♪ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,370 ♪ Some have already forgotten ♪ 13 00:01:08,370 --> 00:01:11,500 ♪ The fragments of memories ♪ 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,900 ♪ Will fade one day like neon lights ♪ 15 00:01:15,900 --> 00:01:22,284 ♪ By then, can we get the spark back? ♪ 16 00:01:25,720 --> 00:01:30,070 [To Be A Brave One] 17 00:01:30,070 --> 00:01:33,526 [Episode 7] 18 00:01:43,190 --> 00:01:44,354 An'an. 19 00:01:44,870 --> 00:01:46,490 Can't you check your phone? 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,672 What are you up to now? 21 00:01:51,400 --> 00:01:52,310 [Jin Lailai] 22 00:01:52,310 --> 00:01:57,160 "I am inviting everyone to a meal to celebrate 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,510 our first month at Chuanhe Branch." 24 00:01:59,510 --> 00:02:01,250 You're inviting us to a meal? 25 00:02:03,670 --> 00:02:05,190 [Shao Moli] 26 00:02:05,190 --> 00:02:06,190 Really? 27 00:02:06,190 --> 00:02:08,190 Has the sun risen from the west? 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,600 Let's choose a nice restaurant then. 29 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 Kai. 30 00:02:10,600 --> 00:02:12,520 Which restaurant is the most expensive in Yuqing? 31 00:02:12,520 --> 00:02:13,670 Shao. 32 00:02:13,670 --> 00:02:17,030 [Ye Kai] Do you want to get kicked out of the group chat? 33 00:02:18,160 --> 00:02:21,580 [Beauty and the Beast] Do you guys want me to go bankrupt? 34 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 You're right. 35 00:02:23,720 --> 00:02:26,588 Everything is about sustainability now. 36 00:02:30,670 --> 00:02:34,190 Why don't we go on a picnic? 37 00:02:34,190 --> 00:02:35,880 Good idea, An'an. 38 00:02:35,880 --> 00:02:37,390 We haven't had one in a while. 39 00:02:37,390 --> 00:02:39,550 Let's take advantage of the recent nice weather. 40 00:02:39,550 --> 00:02:40,630 I'll be in charge. 41 00:02:49,880 --> 00:02:51,240 You brought so many things. 42 00:02:51,240 --> 00:02:52,080 Of course. 43 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 I am fully sincere in inviting you guys out. 44 00:02:55,080 --> 00:02:58,390 Besides, I spent a fortune renting all the equipment. 45 00:02:58,390 --> 00:03:00,250 I'll ask Shao to reimburse you. 46 00:03:04,080 --> 00:03:05,190 Do you believe in the constellation? 47 00:03:05,190 --> 00:03:06,320 Of course. 48 00:03:06,320 --> 00:03:08,720 My luck depends on it. 49 00:03:08,720 --> 00:03:09,750 Let me help you. 50 00:03:09,750 --> 00:03:10,160 No need. 51 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Wait for me. 52 00:03:16,440 --> 00:03:18,390 Can we see stars at night? 53 00:03:18,390 --> 00:03:19,720 I think so. 54 00:03:19,720 --> 00:03:20,670 Really? 55 00:03:20,670 --> 00:03:24,878 The stars will appear at night when there are no more clouds. 56 00:03:26,160 --> 00:03:27,888 I can't wait to see it. 57 00:03:28,750 --> 00:03:29,441 Welcome back. 58 00:03:29,441 --> 00:03:30,880 Put it here. 59 00:03:30,880 --> 00:03:32,110 Here. 60 00:03:32,110 --> 00:03:35,470 I've made sure everything is well-prepared. 61 00:03:35,470 --> 00:03:36,600 Make sure you reimburse her. 62 00:03:36,600 --> 00:03:38,240 Okay. 63 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 Thank you, Mr. Wolf. 64 00:03:39,600 --> 00:03:41,720 ♪ You look away shyly when our eyes meet ♪ 65 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 My favorite doughnut. 66 00:03:44,160 --> 00:03:45,750 What constellation are you born under, Kai? 67 00:03:45,750 --> 00:03:46,720 I'm a Leo. 68 00:03:46,720 --> 00:03:48,080 ♪ I now proudly declare ♪ 69 00:03:48,080 --> 00:03:52,880 Leos will have big romance opportunities this month. 70 00:03:52,880 --> 00:03:57,360 Single Leos will have a chance to turn friends into lovers. 71 00:03:57,360 --> 00:04:00,470 That means I have luck in love with the people around me. 72 00:04:01,080 --> 00:04:02,390 Mr. Wolf, what constellation are you born under? 73 00:04:02,390 --> 00:04:03,160 Me? 74 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 I'm a Gemini. 75 00:04:04,720 --> 00:04:09,240 Geminis will have a breakthrough of self-competence in their career, 76 00:04:09,240 --> 00:04:11,000 and they will advance to a new stage. 77 00:04:11,000 --> 00:04:13,080 Mr. Wolf, not another breakthrough. 78 00:04:13,080 --> 00:04:16,230 Can't you give us common folks a chance to stay alive? 79 00:04:16,230 --> 00:04:17,346 What about An Yu? 80 00:04:17,920 --> 00:04:19,670 An'an is a Sagittarius. 81 00:04:19,670 --> 00:04:21,320 Let me check. 82 00:04:21,320 --> 00:04:24,640 On the first third of the month, they will feel a sense of unease 83 00:04:24,640 --> 00:04:26,790 lingering faintly in their hearts. 84 00:04:26,790 --> 00:04:32,160 They will also encounter a surprise in their romance. 85 00:04:32,160 --> 00:04:34,260 Pay attention to those around them. 86 00:04:36,390 --> 00:04:38,934 Astrology can be quite accurate. 87 00:04:39,510 --> 00:04:40,510 I told you so. 88 00:04:43,000 --> 00:04:44,510 It's almost ready. 89 00:04:44,510 --> 00:04:46,270 Shall we start eating? 90 00:04:46,270 --> 00:04:47,480 Okay. 91 00:04:47,480 --> 00:04:48,680 I'll light the fire. 92 00:04:51,720 --> 00:04:56,880 ♪ You are a part of my story ♪ 93 00:04:57,920 --> 00:05:00,470 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 94 00:05:00,470 --> 00:05:02,030 ♪ This second ♪ 95 00:05:02,030 --> 00:05:05,620 ♪ Anticipation overflows in my eyes ♪ 96 00:05:05,620 --> 00:05:07,300 ♪ The waves of my longing for you ♪ 97 00:05:07,300 --> 00:05:09,430 ♪ Spreading at night ♪ 98 00:05:09,430 --> 00:05:12,950 ♪ Your smile slowly dispels the darkness ♪ 99 00:05:12,950 --> 00:05:15,420 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 100 00:05:15,420 --> 00:05:16,570 ♪ This second ♪ 101 00:05:16,570 --> 00:05:20,370 ♪ From now till the rest of our life ♪ 102 00:05:20,370 --> 00:05:22,000 ♪ The hidden romance ♪ 103 00:05:22,000 --> 00:05:24,040 ♪ The charm of simplicity ♪ 104 00:05:24,040 --> 00:05:27,550 ♪ Your name is the only answer ♪ 105 00:05:27,550 --> 00:05:30,100 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 106 00:05:30,100 --> 00:05:31,790 ♪ This second ♪ 107 00:05:31,790 --> 00:05:34,000 You're secretly taking my photo. 108 00:05:34,000 --> 00:05:35,670 Let me have a look. 109 00:05:35,670 --> 00:05:36,750 ♪ The waves of my longing for you ♪ 110 00:05:36,750 --> 00:05:38,000 ♪ Spreading at night ♪ 111 00:05:38,000 --> 00:05:38,791 I look so ugly. 112 00:05:38,791 --> 00:05:39,880 Delete it now, Kai! 113 00:05:39,880 --> 00:05:40,321 No way. 114 00:05:40,321 --> 00:05:41,600 I'll wash the crabs! 115 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 Kai! 116 00:05:43,000 --> 00:05:45,070 I won't delete it. 117 00:05:45,070 --> 00:05:46,020 ♪ This second ♪ 118 00:05:46,020 --> 00:05:49,830 ♪ From now till the rest of our life ♪ 119 00:05:49,830 --> 00:05:51,420 ♪ The hidden romance ♪ 120 00:05:51,420 --> 00:05:53,600 ♪ The charm of simplicity ♪ 121 00:05:53,600 --> 00:05:57,404 ♪ Your name is the only answer ♪ 122 00:06:01,070 --> 00:06:03,098 Can we see the stars now? 123 00:06:03,600 --> 00:06:04,640 Yes. 124 00:06:04,640 --> 00:06:06,070 The clouds are gone. 125 00:06:06,070 --> 00:06:07,070 Use that. 126 00:06:08,440 --> 00:06:09,580 This thing? 127 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 I can't see anything. 128 00:06:15,640 --> 00:06:16,936 That's impossible. 129 00:06:20,880 --> 00:06:22,608 Just use our own eyes. 130 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 It's so beautiful. 131 00:06:42,550 --> 00:06:43,790 Which one are you looking at? 132 00:06:43,790 --> 00:06:45,510 ♪ The brush depicting you ♪ 133 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 That one. 134 00:06:46,510 --> 00:06:47,866 The brightest one. 135 00:06:48,900 --> 00:06:52,584 ♪ Both blurry and clear ♪ 136 00:06:54,980 --> 00:06:58,070 ♪ The wind blows your dress up ♪ 137 00:06:58,070 --> 00:06:59,606 It's called Sirius. 138 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 Sirius? 139 00:07:01,270 --> 00:07:03,200 ♪ You're like a poem ♪ 140 00:07:03,200 --> 00:07:04,700 Do you still remember it? 141 00:07:06,830 --> 00:07:09,200 I think someone told me about Sirius' story before. 142 00:07:09,200 --> 00:07:10,964 ♪ That captivates me ♪ 143 00:07:12,950 --> 00:07:14,258 Do you remember 144 00:07:15,000 --> 00:07:16,390 what that story was about? 145 00:07:16,390 --> 00:07:18,838 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 146 00:07:19,790 --> 00:07:20,920 What are you looking at? 147 00:07:20,920 --> 00:07:22,320 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 148 00:07:22,320 --> 00:07:24,576 I'm searching for the brightest star. 149 00:07:25,270 --> 00:07:27,230 Do you know which star is the brightest in the sky? 150 00:07:27,230 --> 00:07:28,270 ♪ You're the reason I persevere ♪ 151 00:07:28,270 --> 00:07:29,470 Other than the sun, 152 00:07:30,440 --> 00:07:33,176 the next brightest star is Sirius. 153 00:07:33,720 --> 00:07:35,950 Sirius. 154 00:07:35,950 --> 00:07:38,040 Which one is Sirius? 155 00:07:38,040 --> 00:07:41,350 ♪ Leading me stroke by stroke ♪ 156 00:07:41,350 --> 00:07:44,480 That brightest one is Sirius. 157 00:07:44,480 --> 00:07:46,160 You are quite knowledgeable. 158 00:07:47,160 --> 00:07:50,480 Sirius represents a guardian among the stars. 159 00:07:50,480 --> 00:07:52,350 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 160 00:07:52,350 --> 00:07:56,480 So basically, it is the guardian of the night sky. 161 00:07:56,480 --> 00:07:59,000 Whenever there is danger, it will start to twinkle. 162 00:07:59,000 --> 00:08:02,216 ♪ In which I keep the paintings with you ♪ 163 00:08:02,720 --> 00:08:09,480 When an enemy approaches, it will signal to humans by twinkling. 164 00:08:09,480 --> 00:08:11,390 What kind of enemy? 165 00:08:11,390 --> 00:08:14,790 Like aliens. 166 00:08:14,790 --> 00:08:16,650 And monsters. 167 00:08:16,650 --> 00:08:17,880 ♪ You broke through the darkness ♪ 168 00:08:17,880 --> 00:08:20,550 Do you remember... ♪ And grew new wings ♪ 169 00:08:20,550 --> 00:08:22,422 who told you all that? 170 00:08:23,550 --> 00:08:26,820 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 171 00:08:26,820 --> 00:08:29,460 ♪ That cannot be drawn ♪ 172 00:08:29,460 --> 00:08:33,550 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 173 00:08:33,550 --> 00:08:35,326 Harry Potter. 174 00:08:36,150 --> 00:08:37,150 What? 175 00:08:38,030 --> 00:08:40,106 Harry Potter is Sirius's... 176 00:08:40,700 --> 00:08:43,640 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 177 00:08:43,640 --> 00:08:47,540 ♪ In which I keep the paintings with you ♪ 178 00:08:47,540 --> 00:08:49,720 ♪ We haven't met for some time ♪ 179 00:08:49,720 --> 00:08:53,780 ♪ And I don't know where you are now ♪ 180 00:08:53,780 --> 00:08:55,350 ♪ Our long-lost friendship ♪ 181 00:08:55,350 --> 00:08:56,470 Oh my goodness! 182 00:08:56,470 --> 00:08:57,730 It pinched my finger. 183 00:09:00,820 --> 00:09:08,020 ♪ Our future together ♪ 184 00:09:32,550 --> 00:09:33,550 Mr. Shao. 185 00:09:33,550 --> 00:09:36,150 We won't call you Wolf of Wall Street anymore. 186 00:09:36,150 --> 00:09:37,550 We'll just call you Husky, okay? 187 00:09:37,550 --> 00:09:38,654 He is a Husky. 188 00:09:44,640 --> 00:09:45,151 An'an. 189 00:09:45,151 --> 00:09:48,174 Do you know how they met? 190 00:09:48,760 --> 00:09:50,200 You'll never guess. 191 00:09:51,400 --> 00:09:53,560 It was because of crabs. 192 00:09:54,640 --> 00:09:56,350 When I was preparing the crabs just now, 193 00:09:56,350 --> 00:09:58,350 Kai told me that there was a type of crab 194 00:09:58,350 --> 00:10:00,400 called the Florida stone crab abroad. 195 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Back then, he had just gone abroad. 196 00:10:02,400 --> 00:10:04,710 Stone crabs are a local delicacy. 197 00:10:04,710 --> 00:10:06,320 They would only harvest the claws. 198 00:10:06,320 --> 00:10:09,110 And the rest must be released back into the ocean 199 00:10:09,110 --> 00:10:11,640 or risk getting caught by the police. 200 00:10:11,640 --> 00:10:14,280 Despite his first time going into the sea, 201 00:10:14,280 --> 00:10:17,440 Kai managed to capture a big bucket of stone crabs. 202 00:10:17,440 --> 00:10:20,470 And he happened to bump into Mr. Wolf, who was taking a walk. 203 00:10:20,470 --> 00:10:22,230 When Mr. Wolf saw the police, 204 00:10:22,230 --> 00:10:25,550 he quickly dumped all the stone crabs back into the sea. 205 00:10:25,550 --> 00:10:27,320 Kai was stunned. 206 00:10:27,320 --> 00:10:28,440 He didn't know what happened. 207 00:10:28,440 --> 00:10:30,150 He thought Mr. Wolf was bullying him. 208 00:10:30,150 --> 00:10:33,880 So when Mr. Wolf saw the police, he had no time to explain. 209 00:10:33,880 --> 00:10:38,080 In the end, both of them... What's that? 210 00:10:38,080 --> 00:10:39,440 What are you doing? 211 00:10:39,440 --> 00:10:42,400 It felt like the beginning of an idol drama. 212 00:10:42,400 --> 00:10:43,910 - Yeah. - What idol drama? 213 00:10:43,910 --> 00:10:45,080 Guess what? 214 00:10:45,080 --> 00:10:47,440 My childhood has been a tragedy. 215 00:10:47,440 --> 00:10:48,736 Want to hear a story? 216 00:10:50,200 --> 00:10:51,688 Let me tell you. 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,140 When I was 218 00:10:54,960 --> 00:10:57,156 about fourteen years old, 219 00:10:58,470 --> 00:11:00,546 my parents and I moved abroad. 220 00:11:01,280 --> 00:11:04,110 I was extremely introverted back then. 221 00:11:04,110 --> 00:11:07,264 There was a language barrier, so I didn't have any friends. 222 00:11:07,910 --> 00:11:09,590 Me too. 223 00:11:09,590 --> 00:11:13,840 When I was abroad, my parents were always busy working. 224 00:11:13,840 --> 00:11:18,742 I could only read books, draw, and watch TV after I got home. 225 00:11:20,750 --> 00:11:22,382 I was isolated and bullied 226 00:11:23,280 --> 00:11:25,816 at school all the time. 227 00:11:27,080 --> 00:11:29,550 I wasn't as tall as I am now. 228 00:11:29,550 --> 00:11:32,520 Instead, I was short and fat. 229 00:11:32,520 --> 00:11:36,190 Do you know what my classmates called me behind my back? 230 00:11:37,000 --> 00:11:41,320 They called me "Mommy's Piglet". 231 00:11:41,320 --> 00:11:43,670 I got a nickname too. 232 00:11:43,670 --> 00:11:46,710 I was doing brilliantly in my studies, especially in mathematics. 233 00:11:46,710 --> 00:11:49,230 So they'd always call me a freak. 234 00:11:49,230 --> 00:11:51,270 Are you telling the story or I am? 235 00:11:53,640 --> 00:11:54,732 Carry on. 236 00:11:55,350 --> 00:11:56,934 I remember once... 237 00:11:57,440 --> 00:11:59,150 I was buying lunch in the canteen. 238 00:11:59,150 --> 00:12:01,550 And I accidentally bumped into one of my classmates. 239 00:12:01,550 --> 00:12:03,710 And I spilled the soup all over him. 240 00:12:04,760 --> 00:12:07,840 So his gang took the opportunity to bully and trouble me 241 00:12:07,840 --> 00:12:08,710 relentlessly. 242 00:12:08,710 --> 00:12:10,642 But it was an accident. 243 00:12:11,230 --> 00:12:14,840 He assembled his gang and surrounded me. 244 00:12:14,840 --> 00:12:16,508 Do you know what he did? 245 00:12:17,910 --> 00:12:22,854 He made me kneel on the ground and clean up the soup. 246 00:12:24,230 --> 00:12:25,922 Many people at the canteen 247 00:12:26,710 --> 00:12:29,030 surrounded us, but no one cared for me. 248 00:12:29,030 --> 00:12:30,722 They were laughing at me. 249 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Suddenly, 250 00:12:33,790 --> 00:12:35,422 one person appeared. 251 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 And it was him. 252 00:12:40,150 --> 00:12:42,350 When I saw him, I knew 253 00:12:42,350 --> 00:12:45,150 he was the one who had dumped my crabs into the sea. 254 00:12:45,150 --> 00:12:46,520 So I was like, "What should I do?" 255 00:12:46,520 --> 00:12:48,476 All the bad guys are here now. 256 00:12:50,200 --> 00:12:51,292 Unexpectedly, 257 00:12:52,470 --> 00:12:57,626 he pulled me back and confronted that dude. 258 00:12:58,350 --> 00:13:01,900 Eventually, that dude lost the argument and attacked him. 259 00:13:03,880 --> 00:13:05,032 Guess what? 260 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 That dude 261 00:13:07,470 --> 00:13:10,030 was from the rugby team. 262 00:13:10,030 --> 00:13:14,292 One punch from him was enough to send me to heaven. 263 00:13:16,590 --> 00:13:17,850 That incident 264 00:13:19,350 --> 00:13:21,440 left a scar on Shao's head. 265 00:13:21,440 --> 00:13:22,760 Really? 266 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Did you get hit? 267 00:13:23,760 --> 00:13:24,760 Over here. 268 00:13:25,790 --> 00:13:27,662 It's on that side. 269 00:13:28,520 --> 00:13:29,720 On your right side. 270 00:13:30,230 --> 00:13:30,761 Seriously. 271 00:13:30,761 --> 00:13:33,641 - I told you, it's right here. - It's really there. 272 00:13:35,470 --> 00:13:38,458 He's very righteous, isn't he? 273 00:13:39,960 --> 00:13:42,600 When I was a kid, I was actually very timid. 274 00:13:44,520 --> 00:13:51,646 But when I got bullied, someone appeared and protected me. 275 00:13:58,280 --> 00:14:01,932 That's why I did the same for Ye Kai. 276 00:14:06,710 --> 00:14:08,498 Since then, 277 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 both of us 278 00:14:10,960 --> 00:14:16,910 have become best buddies. 279 00:14:16,910 --> 00:14:20,440 After that, I grew taller and got a little muscular. 280 00:14:20,440 --> 00:14:22,024 So I thought to myself, 281 00:14:22,960 --> 00:14:27,618 whoever dares to bully Shao or provoke him in the future, 282 00:14:28,200 --> 00:14:30,320 I will stand before him and protect him. 283 00:14:30,320 --> 00:14:34,030 I must and I will always remain by his side. 284 00:14:34,030 --> 00:14:35,710 I mean nobody can bully him. 285 00:14:38,710 --> 00:14:43,150 And so, you two have stuck together? 286 00:14:43,150 --> 00:14:45,262 In life and death? 287 00:14:45,790 --> 00:14:48,640 I feel so touched. 288 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 Come on, let's have a drink. 289 00:14:51,150 --> 00:14:52,506 To our friendship. 290 00:14:53,470 --> 00:14:54,520 To never leave each other. 291 00:14:54,520 --> 00:14:56,030 To life and death! 292 00:14:56,030 --> 00:14:57,854 Cheers! 293 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Ice Cream. 294 00:15:13,000 --> 00:15:14,824 You sneezed. 295 00:15:15,670 --> 00:15:17,550 My allergies are getting better. 296 00:15:17,550 --> 00:15:19,170 But you are still sneezing. 297 00:15:21,030 --> 00:15:21,960 What's wrong? 298 00:15:21,960 --> 00:15:22,710 Ice Cream. 299 00:15:22,710 --> 00:15:24,150 Here, let me see. 300 00:15:33,470 --> 00:15:34,470 Hello? 301 00:15:36,640 --> 00:15:39,710 I brought some of the things you left behind. 302 00:15:39,710 --> 00:15:41,258 I'm downstairs. 303 00:16:08,150 --> 00:16:10,080 I sent you photos of Yiyi twice. 304 00:16:10,080 --> 00:16:11,220 Did you receive it? 305 00:16:13,840 --> 00:16:15,030 I thought you didn't. 306 00:16:15,030 --> 00:16:16,030 So... 307 00:16:17,230 --> 00:16:20,380 Yiyi looks more and more like you. 308 00:16:21,780 --> 00:16:23,050 He is my child. 309 00:16:23,050 --> 00:16:24,850 Of course, he'll look like me. 310 00:16:29,420 --> 00:16:31,340 Are these things for me? 311 00:16:31,340 --> 00:16:33,248 Yes. These are the stuff 312 00:16:33,980 --> 00:16:35,610 you left behind. 313 00:16:35,610 --> 00:16:37,220 I kept them nicely for you. 314 00:16:37,220 --> 00:16:39,860 Because I think they're important to you. 315 00:16:39,860 --> 00:16:42,820 Of course, it depends if you still need it. 316 00:16:47,570 --> 00:16:51,262 I'm pretty happy for you after seeing you do well. 317 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 Yu. 318 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Thank you. 319 00:17:28,540 --> 00:17:30,300 Did you smoke again? 320 00:17:30,300 --> 00:17:32,700 Why are you so disobedient? 321 00:17:33,210 --> 00:17:34,518 All right. 322 00:17:35,180 --> 00:17:37,664 I promise I will be obedient. 323 00:17:40,260 --> 00:17:42,970 [Financial Statement] 324 00:17:42,970 --> 00:17:45,780 Why do we get so many financial statements today? 325 00:17:45,780 --> 00:17:47,370 Are we having financial problems? 326 00:17:47,370 --> 00:17:48,630 Let me have a look. 327 00:17:51,300 --> 00:17:54,170 Leave the company's affairs to me. 328 00:17:54,700 --> 00:17:56,020 Dad. 329 00:17:56,020 --> 00:17:59,020 I am also a finance graduate. 330 00:17:59,020 --> 00:18:02,710 When Yiyi gets older, I'll help you with your finances. 331 00:18:06,730 --> 00:18:08,218 Since you were young, 332 00:18:09,130 --> 00:18:11,956 I have always fulfilled your demands. 333 00:18:41,700 --> 00:18:43,490 Hello? Zhou Min. 334 00:18:43,490 --> 00:18:44,480 An Yu. 335 00:18:44,480 --> 00:18:46,976 Do you know which gym is better? 336 00:18:48,730 --> 00:18:50,650 Gym? 337 00:18:51,940 --> 00:18:53,250 How about this? 338 00:18:53,250 --> 00:18:56,610 Let me ask my friend, okay? 339 00:18:56,610 --> 00:18:57,251 Okay. 340 00:18:57,251 --> 00:18:58,780 Thank you, An Yu. 341 00:18:58,780 --> 00:19:00,580 I'll wait for your reply. 342 00:19:00,580 --> 00:19:02,020 You're welcome. Bye. 343 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 Hello? 344 00:19:24,090 --> 00:19:27,780 I have a favor to ask of you. 345 00:19:27,780 --> 00:19:29,604 Is it someone else's business? 346 00:19:30,780 --> 00:19:32,780 I haven't told you what it is. 347 00:19:32,780 --> 00:19:34,976 How did you know that? 348 00:19:36,210 --> 00:19:39,420 Because you'd never personally ask me for a favor. 349 00:19:39,420 --> 00:19:42,252 So, is that a "yes"? 350 00:19:43,130 --> 00:19:44,426 Be careful! 351 00:19:46,300 --> 00:19:48,020 Can you concentrate while you're walking? 352 00:19:48,020 --> 00:19:49,300 Why did you fall? 353 00:19:49,300 --> 00:19:51,610 If the ground is slippery, hold on to the handrail. 354 00:19:51,610 --> 00:19:53,822 What if you fall off the stairs? 355 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 I... 356 00:20:05,940 --> 00:20:09,420 That overbearing character didn't seem to suit me at all. 357 00:20:09,420 --> 00:20:14,476 I'd better stick to that helpful neighbor character. 358 00:20:15,020 --> 00:20:16,076 Let's go. 359 00:20:17,090 --> 00:20:17,970 Are you all right? 360 00:20:17,970 --> 00:20:19,710 I'm okay. 361 00:20:27,420 --> 00:20:28,490 An'an. 362 00:20:28,490 --> 00:20:31,420 I am really exhausted now. 363 00:20:31,420 --> 00:20:34,450 Can we postpone it... No way. 364 00:20:34,450 --> 00:20:36,540 We just finished our warm-up. 365 00:20:36,540 --> 00:20:40,060 Our training is just about to begin. 366 00:20:40,060 --> 00:20:44,660 We are very lucky to have an all-around training partner with us today 367 00:20:44,660 --> 00:20:45,700 to bear our burden. 368 00:20:45,700 --> 00:20:47,900 Such an opportunity is hard to come by. 369 00:20:47,900 --> 00:20:49,331 Therefore, don't miss this golden opportunity. 370 00:20:49,331 --> 00:20:51,788 Let's give it up for our training partner. 371 00:20:57,970 --> 00:20:58,970 Lift. 372 00:20:59,490 --> 00:21:00,490 Okay. 373 00:21:02,940 --> 00:21:04,944 I've never seen you dance before. 374 00:21:07,660 --> 00:21:08,820 Both fists. 375 00:21:08,820 --> 00:21:11,330 Use your strength from below. 376 00:21:11,330 --> 00:21:12,890 Come on. Straight punches. 377 00:21:13,580 --> 00:21:14,900 Elbow strike. 378 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 Elbow strike. 379 00:21:17,180 --> 00:21:17,780 Come on. 380 00:21:17,780 --> 00:21:18,660 High kick. 381 00:21:18,660 --> 00:21:19,730 I... I'll do it for real. 382 00:21:19,730 --> 00:21:20,730 Go ahead. 383 00:21:27,450 --> 00:21:28,300 An'an. 384 00:21:28,300 --> 00:21:29,660 Boxing is so much fun. 385 00:21:29,660 --> 00:21:31,970 When are we doing it again? 386 00:21:31,970 --> 00:21:33,450 You are quite energetic. 387 00:21:33,450 --> 00:21:34,730 Am I right? 388 00:21:34,730 --> 00:21:36,900 Besides, it can help release stress. 389 00:21:36,900 --> 00:21:38,300 Yes. 390 00:21:38,300 --> 00:21:39,660 An'an. 391 00:21:39,660 --> 00:21:41,808 Your boyfriend isn't too bad. 392 00:21:44,020 --> 00:21:48,284 Actually... I admit you do have good taste. 393 00:21:49,450 --> 00:21:52,854 Apart from his average looks, the rest are pretty nice. 394 00:21:53,660 --> 00:21:54,210 I'm leaving now. 395 00:21:54,210 --> 00:21:55,210 Bye. 396 00:21:55,900 --> 00:21:58,450 Wait... Average looks? 397 00:21:58,450 --> 00:22:00,940 You clearly can't appreciate beauty. 398 00:22:00,940 --> 00:22:04,940 Didn't you just say that she had good taste moments ago? 399 00:22:07,090 --> 00:22:07,580 All right. 400 00:22:07,580 --> 00:22:08,610 I have to go too. 401 00:22:08,610 --> 00:22:09,700 Where to? 402 00:22:09,700 --> 00:22:11,060 To work. 403 00:22:11,060 --> 00:22:12,450 We're not far away from the store. 404 00:22:12,450 --> 00:22:13,730 But what time is it now? 405 00:22:13,730 --> 00:22:15,060 It's almost time to get off work. 406 00:22:15,060 --> 00:22:15,940 Why bother going back to work? 407 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 Mr. Shao. 408 00:22:16,940 --> 00:22:18,370 I'm not like you. 409 00:22:18,370 --> 00:22:19,850 I don't have financial and work freedom. 410 00:22:19,850 --> 00:22:21,590 I have to work shifts. 411 00:22:25,370 --> 00:22:28,350 Why don't you accompany me for a while? 412 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 Sure. 413 00:22:42,130 --> 00:22:43,300 Mr. Shao. 414 00:22:43,300 --> 00:22:44,920 Can you please walk faster? 415 00:22:56,180 --> 00:22:59,324 If we don't hurry, my salary today will be deducted. 416 00:23:03,610 --> 00:23:04,490 Mr. Zhang. 417 00:23:04,490 --> 00:23:06,060 I'm aware of your request. 418 00:23:06,060 --> 00:23:08,020 I'll discuss it with their lawyer in two days. 419 00:23:08,020 --> 00:23:09,708 Keep in touch for any updates. 420 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 Madam. 421 00:23:15,900 --> 00:23:17,060 Are you in your 30s? 422 00:23:17,060 --> 00:23:18,940 I'll be thirty-five next year. 423 00:23:18,940 --> 00:23:21,490 How do you stay youthful? 424 00:23:21,490 --> 00:23:22,940 What skincare products do you use? 425 00:23:22,940 --> 00:23:25,900 - Recommend me. - I'm getting old though. 426 00:23:25,900 --> 00:23:27,540 Have you seen Zhou Yiyi's mother before? 427 00:23:27,540 --> 00:23:29,820 She looks even more youthful. 428 00:23:29,820 --> 00:23:31,420 Yiyi? 429 00:23:31,420 --> 00:23:32,420 Do you mean Zhou Yiyi? 430 00:23:32,420 --> 00:23:33,420 Yeah. 431 00:23:34,780 --> 00:23:36,544 Of course, she's younger. 432 00:23:37,250 --> 00:23:38,370 Don't you know about it? 433 00:23:38,370 --> 00:23:39,522 About what? 434 00:23:40,940 --> 00:23:42,020 She is a stepmother. 435 00:23:42,020 --> 00:23:43,450 Of course, she's younger. 436 00:23:43,450 --> 00:23:46,940 Do you mean she's not Zhou Yiyi's biological mother? 437 00:23:47,580 --> 00:23:48,251 How could that be? 438 00:23:48,251 --> 00:23:51,286 To me, she seems very concerned about the child. 439 00:23:52,970 --> 00:23:53,610 Yiyi. 440 00:23:53,610 --> 00:23:54,610 Mom. 441 00:23:54,610 --> 00:23:55,610 Hurry. 442 00:23:56,300 --> 00:23:57,300 Dudu. 443 00:23:58,450 --> 00:23:59,970 - Are you happy? - Mom. 444 00:23:59,970 --> 00:24:02,850 Mom, let's go and eat together. 445 00:24:02,850 --> 00:24:04,020 Eat what? 446 00:24:04,020 --> 00:24:05,180 KFC. 447 00:24:05,180 --> 00:24:06,236 Let's go. 448 00:24:07,250 --> 00:24:08,780 - See you tomorrow. - See you. 449 00:24:08,780 --> 00:24:10,250 - See you tomorrow. Bye. - Bye. 450 00:24:10,250 --> 00:24:11,250 See you. 451 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 Move. 452 00:24:31,320 --> 00:24:48,450 [Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch] 453 00:24:48,450 --> 00:24:49,758 Hello, madam. 454 00:24:50,370 --> 00:24:53,058 Is there anything I can help you with? 455 00:24:54,300 --> 00:24:57,300 I can't find my way home. 456 00:24:57,300 --> 00:24:59,730 You can't find your way home? 457 00:24:59,730 --> 00:25:02,238 What district are you staying at? 458 00:25:03,660 --> 00:25:05,808 Do you know how to take a bus? 459 00:25:07,090 --> 00:25:08,330 Yes. 460 00:25:08,330 --> 00:25:09,970 The bus. 461 00:25:09,970 --> 00:25:11,780 I often take the bus. 462 00:25:11,780 --> 00:25:13,780 You took a bus, right? 463 00:25:13,780 --> 00:25:14,450 All right. 464 00:25:14,450 --> 00:25:15,131 No worries. 465 00:25:15,131 --> 00:25:16,900 Wait for me here. 466 00:25:16,900 --> 00:25:19,610 I'll take you to the bus station after I lock the door. 467 00:25:19,610 --> 00:25:21,090 We'll go together, okay? 468 00:25:21,090 --> 00:25:21,970 Okay. 469 00:25:21,970 --> 00:25:22,661 Don't worry. 470 00:25:22,661 --> 00:25:23,940 - Stay right here. - Thank you. 471 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 Okay. 472 00:25:31,450 --> 00:25:34,250 Yiyi is finally asleep. 473 00:25:34,250 --> 00:25:36,940 How are things at the kindergarten today? 474 00:25:36,940 --> 00:25:38,420 Not too bad. 475 00:25:38,420 --> 00:25:41,108 He is always energetic. 476 00:25:44,496 --> 00:25:45,850 Let me tell you something. 477 00:25:45,850 --> 00:25:47,470 - It's so funny. - What is it? 478 00:25:48,060 --> 00:25:51,580 While I was waiting outside the kindergarten with the others, 479 00:25:51,580 --> 00:25:54,660 two parents were gossiping about me. 480 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 They said 481 00:25:56,250 --> 00:25:57,970 I look young and pretty. 482 00:25:57,970 --> 00:25:58,541 Really? 483 00:25:58,541 --> 00:26:00,736 But they said I'm a stepmother. 484 00:26:02,020 --> 00:26:05,060 People who love to gossip are everywhere. 485 00:26:05,060 --> 00:26:06,250 Don't take it to heart. 486 00:26:06,250 --> 00:26:09,610 Moreover, they said that you're pretty. 487 00:26:09,610 --> 00:26:12,420 I don't take it to heart. 488 00:26:12,420 --> 00:26:14,370 I'm just worried that they might 489 00:26:14,370 --> 00:26:16,820 discuss it in front of their children. 490 00:26:16,820 --> 00:26:18,450 As you know, children are ignorant. 491 00:26:18,450 --> 00:26:22,580 What if they go to school and start judging Yiyi? 492 00:26:22,580 --> 00:26:24,130 So what? 493 00:26:24,130 --> 00:26:25,660 Yiyi is a boy. 494 00:26:25,660 --> 00:26:27,090 He should adapt to this society. 495 00:26:27,090 --> 00:26:30,700 Even if someone is judging him, he shouldn't be so vulnerable. 496 00:26:30,700 --> 00:26:34,100 Moreover, Yiyi will know our situation sooner or later... 497 00:26:42,060 --> 00:26:45,242 If you still don't feel at ease, 498 00:26:46,580 --> 00:26:49,220 I can look for other kindergartens for Yiyi. 499 00:26:51,130 --> 00:26:52,130 No need. 500 00:26:52,850 --> 00:26:54,850 He's going to start primary school soon. 501 00:26:54,850 --> 00:26:57,450 We don't have much time to waste. 502 00:27:08,090 --> 00:27:09,590 Let me refill some water. 503 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Hello? 504 00:27:46,450 --> 00:27:47,902 You can take action. 505 00:27:49,140 --> 00:27:51,270 [Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch] 506 00:27:51,270 --> 00:27:55,110 [Security System] 507 00:28:10,750 --> 00:28:13,080 [Zhuoyue Financial Group] [Store Administrative System] 508 00:28:13,080 --> 00:28:14,484 [VIP: Mi Lu] 509 00:28:17,740 --> 00:28:21,436 [Delete] 510 00:28:25,320 --> 00:28:28,690 [Agent: An Yu] [Third-Party Wealth Management Products] 511 00:28:28,690 --> 00:28:30,010 [Successful Transfer!] 512 00:28:47,130 --> 00:28:48,700 This is the project, Hongxin Telecom, 513 00:28:48,700 --> 00:28:51,644 that Lin Zhanhong has been wanting to work with us on. 514 00:28:56,300 --> 00:28:57,330 Is it in Chuanhe also? 515 00:28:57,330 --> 00:28:58,490 Yeah. 516 00:28:58,490 --> 00:29:01,820 That's why I opened a store here to ease our research process. 517 00:29:01,820 --> 00:29:06,020 So you didn't open a store here to create inbound marketing for An Yu? 518 00:29:06,020 --> 00:29:07,020 Yeah. 519 00:29:12,490 --> 00:29:16,590 Honestly, are you doing this to repay An Yu's kindness? 520 00:29:18,090 --> 00:29:21,110 What else could it be if not for repaying her kindness? 521 00:29:21,820 --> 00:29:23,060 Spring is coming. 522 00:29:23,060 --> 00:29:27,236 It's a time of rebirth and renewal. 523 00:29:28,250 --> 00:29:29,210 You're blushing. 524 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 No, I'm not. 525 00:29:30,210 --> 00:29:32,540 Have you fallen in love with An Yu? 526 00:29:32,540 --> 00:29:33,540 Huh? 527 00:29:34,250 --> 00:29:35,570 Go and study the data. 528 00:29:37,090 --> 00:29:40,450 Work is precious, but love is even more valuable. 529 00:29:40,450 --> 00:29:41,780 When did you fall in love with her? 530 00:29:41,780 --> 00:29:44,060 Come on, tell me. 531 00:29:44,060 --> 00:29:45,060 Ye Kai. 532 00:29:46,370 --> 00:29:48,350 Do you still want your pay raise? 533 00:30:06,020 --> 00:30:07,928 [Sirius Finance] 534 00:30:09,330 --> 00:30:13,060 Happy grand opening! 535 00:30:13,060 --> 00:30:13,850 Mr. Shao. 536 00:30:13,850 --> 00:30:17,130 May I ask why you opened a financial store in Chuanhe? 537 00:30:17,130 --> 00:30:18,540 Shao Moli? 538 00:30:18,540 --> 00:30:19,450 Mr. Shao. 539 00:30:19,450 --> 00:30:20,131 Ye Kai? 540 00:30:20,131 --> 00:30:22,021 May I ask why you made such a decision? 541 00:30:22,021 --> 00:30:24,020 Do financial companies love to gather together now? 542 00:30:24,020 --> 00:30:24,820 Mr. Shao. 543 00:30:24,820 --> 00:30:26,540 You named this store Sirius. 544 00:30:26,540 --> 00:30:27,301 This is fun. 545 00:30:27,301 --> 00:30:28,970 Does it mean anything? 546 00:30:28,970 --> 00:30:31,060 This is going to get lively. 547 00:30:31,060 --> 00:30:31,850 Mr. Shao. 548 00:30:31,850 --> 00:30:33,090 Zhuoyue Finance is just next door. 549 00:30:33,090 --> 00:30:35,836 Is this some sort of a rivalry or competition? 550 00:30:36,580 --> 00:30:37,540 Ladies and gentlemen. 551 00:30:37,540 --> 00:30:39,610 Today is Sirius Finance's opening ceremony. 552 00:30:39,610 --> 00:30:41,060 Please come in and check out our store. 553 00:30:41,060 --> 00:30:43,970 But first of all, get in line and fill out a form before entering. 554 00:30:43,970 --> 00:30:44,970 Thank you for your cooperation. 555 00:30:44,970 --> 00:30:45,970 This way. 556 00:30:53,900 --> 00:30:56,710 Mr. Zhou sent you this Guiana chestnut plant as an opening gift. 557 00:30:56,710 --> 00:31:00,430 [Thriving and Prosperous Business] [Best Wishes from Zhou Yuan] 558 00:31:05,330 --> 00:31:06,540 Mr. Zhou. 559 00:31:06,540 --> 00:31:08,060 You are so well-informed. 560 00:31:08,060 --> 00:31:10,730 Mr. Shao, you must be well-considered 561 00:31:10,730 --> 00:31:12,700 before opening a store in such a remote place. 562 00:31:12,700 --> 00:31:14,490 How can I not care about it? 563 00:31:14,490 --> 00:31:17,210 Mr. Zhou, I really appreciate the thought. 564 00:31:17,210 --> 00:31:18,900 Please come and visit us anytime. 565 00:31:18,900 --> 00:31:19,580 Sure. 566 00:31:19,580 --> 00:31:22,100 I'll definitely pay a visit when I'm free. 567 00:31:28,180 --> 00:31:29,090 Hi. 568 00:31:29,090 --> 00:31:30,210 Would you like to know more about investment and financing? 569 00:31:30,210 --> 00:31:31,540 No, thanks. 570 00:31:31,540 --> 00:31:33,736 Sir, have you invested... 571 00:31:34,850 --> 00:31:36,014 Sir? 572 00:31:37,060 --> 00:31:38,250 Great. 573 00:31:38,250 --> 00:31:39,940 Our business is already so slow. 574 00:31:39,940 --> 00:31:42,090 No one comes to use the toilet now. 575 00:31:42,090 --> 00:31:45,330 I never thought that it would be Shao Moli. 576 00:31:45,330 --> 00:31:46,130 An Yu. 577 00:31:46,130 --> 00:31:47,970 Have you waited a long time for this? 578 00:31:47,970 --> 00:31:49,420 What do you mean? 579 00:31:49,420 --> 00:31:50,660 What does it have to do with An'an? 580 00:31:50,660 --> 00:31:52,210 Don't you understand it yet? 581 00:31:52,210 --> 00:31:54,300 An Yu is clearly Shao Moli's spy. 582 00:31:54,300 --> 00:31:55,450 An Yu, let me ask you. 583 00:31:55,450 --> 00:31:58,250 You knew Shao Moli would open a store next door, right? 584 00:31:58,250 --> 00:31:59,580 Don't say you didn't know. 585 00:31:59,580 --> 00:32:01,180 We all know about your relationship with him. 586 00:32:01,180 --> 00:32:02,420 What relationship? 587 00:32:02,420 --> 00:32:04,780 Shouldn't you know it better than all of us? 588 00:32:04,780 --> 00:32:05,370 Fine. 589 00:32:05,370 --> 00:32:07,420 Even if you don't know it, everyone here knows it. 590 00:32:07,420 --> 00:32:08,420 Su, tell her. 591 00:32:09,250 --> 00:32:11,490 Ms. Xu, can you stop talking nonsense? 592 00:32:11,490 --> 00:32:12,900 They are just friends. 593 00:32:12,900 --> 00:32:14,148 I know it best. 594 00:32:14,730 --> 00:32:15,846 Su, tell them. 595 00:32:17,540 --> 00:32:19,220 I'm going to use the toilet. 596 00:32:22,020 --> 00:32:24,090 Let me go and ask him. 597 00:32:24,090 --> 00:32:25,850 Are you trying to avoid my question? 598 00:32:25,850 --> 00:32:26,966 I'll go with her. 599 00:32:40,660 --> 00:32:42,350 Why did he give me a tree? 600 00:32:42,350 --> 00:32:44,420 Why did you open a store here? 601 00:32:44,420 --> 00:32:46,540 Why did you keep it from us? 602 00:32:46,540 --> 00:32:47,660 What are your intentions? 603 00:32:47,660 --> 00:32:49,820 What are your purposes for doing so? 604 00:32:51,380 --> 00:32:54,590 What if I say that we won't compete with you? 605 00:32:54,590 --> 00:32:56,870 So, are you bringing in business for us? 606 00:32:56,870 --> 00:32:58,358 I'm afraid, yes. 607 00:33:00,230 --> 00:33:02,540 Let me ask you again nicely. 608 00:33:02,540 --> 00:33:04,540 Why did you open a store here? 609 00:33:04,540 --> 00:33:05,630 Don't talk nonsense, interrupt, 610 00:33:05,630 --> 00:33:06,990 or answer my question with another question. 611 00:33:06,990 --> 00:33:09,230 You know I hate those who lie to me. 612 00:33:09,230 --> 00:33:10,180 Don't get angry. 613 00:33:10,180 --> 00:33:12,830 Let's drink some water, calm ourselves, and talk nicely. 614 00:33:12,830 --> 00:33:13,830 No, thanks. 615 00:33:14,630 --> 00:33:18,630 Maybe this is something fun for you, but this is work to us. 616 00:33:18,630 --> 00:33:19,830 It's our job and career. 617 00:33:19,830 --> 00:33:20,710 And money. 618 00:33:20,710 --> 00:33:21,380 Right. 619 00:33:21,380 --> 00:33:24,020 Do you know how important this is to us? 620 00:33:24,020 --> 00:33:27,750 Okay. No matter what I'm going to say now, you still won't believe me. 621 00:33:27,750 --> 00:33:30,810 But you'll soon know what I intend to do. 622 00:33:33,300 --> 00:33:35,900 Or are you afraid of us? 623 00:33:35,900 --> 00:33:37,380 You can beg me to close it down. 624 00:33:37,380 --> 00:33:38,830 And I will close it down. 625 00:33:38,830 --> 00:33:39,750 Afraid? 626 00:33:39,750 --> 00:33:40,870 Beg you? 627 00:33:40,870 --> 00:33:42,230 Dream on. 628 00:33:42,230 --> 00:33:43,380 Okay. 629 00:33:43,380 --> 00:33:46,070 Since our store is open and you don't want to beg me, 630 00:33:46,070 --> 00:33:47,942 let's have a showdown, then. 631 00:33:50,660 --> 00:33:51,710 Are you afraid? 632 00:33:51,710 --> 00:33:53,260 Bring it on. 633 00:33:53,260 --> 00:33:54,780 Okay. The loser will have to 634 00:33:54,780 --> 00:33:56,710 agree to any of their opponent's requests. 635 00:33:56,710 --> 00:33:57,870 Do we have a deal? 636 00:33:57,870 --> 00:33:59,180 Deal. 637 00:33:59,180 --> 00:34:02,750 I will put in extra effort to make sure you pay the price. 638 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Let's go. 639 00:34:10,980 --> 00:34:13,220 How do we clean up this mess? 640 00:34:13,220 --> 00:34:15,390 You've learned how to win from me. 641 00:34:15,390 --> 00:34:18,020 It's time for you to learn how to lose. 642 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 Deal. 643 00:34:20,220 --> 00:34:21,300 (Before you invest, ) 644 00:34:21,300 --> 00:34:21,940 (you must do...) 645 00:34:21,940 --> 00:34:22,980 Hello. 646 00:34:22,980 --> 00:34:24,430 Please fill up this form. 647 00:34:24,430 --> 00:34:25,762 Here you go. 648 00:34:26,780 --> 00:34:28,670 Yes, just fill it in. 649 00:34:28,670 --> 00:34:29,261 Here you go. 650 00:34:29,261 --> 00:34:30,770 Fill up the form first. 651 00:34:30,770 --> 00:34:33,070 [Questionnaire on the Risk Tolerance of Individual Investors] 652 00:34:33,070 --> 00:34:34,740 Why are there so many forms to fill up? 653 00:34:34,740 --> 00:34:35,391 Exactly. 654 00:34:35,391 --> 00:34:36,500 The one next door only has one form. 655 00:34:36,500 --> 00:34:38,590 Why are there so many forms? 656 00:34:38,590 --> 00:34:39,500 You don't understand. 657 00:34:39,500 --> 00:34:40,740 This is called hunger marketing. 658 00:34:40,740 --> 00:34:44,150 Since they're financial experts, they must pick their clients too. 659 00:34:44,150 --> 00:34:45,740 They're riding roughshod over their clients. 660 00:34:45,740 --> 00:34:46,630 My apologies. 661 00:34:46,630 --> 00:34:48,020 This is our store's regulation. 662 00:34:48,020 --> 00:34:50,700 If you find it inconvenient, please go next door. 663 00:34:50,700 --> 00:34:52,190 Look at your attitude. 664 00:34:52,190 --> 00:34:52,671 My apologies. 665 00:34:52,671 --> 00:34:53,830 Come on, let's go next door. 666 00:34:53,830 --> 00:34:54,501 My apologies. 667 00:34:54,501 --> 00:34:55,590 Fill this up too. 668 00:34:55,590 --> 00:34:56,780 Just write it here. 669 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 Okay. 670 00:34:59,980 --> 00:35:01,390 Thank you. 671 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 Next. 672 00:35:10,150 --> 00:35:11,630 [Behind Wei'er Hotel's Acquisition] Why is Shao Moli's face 673 00:35:11,630 --> 00:35:14,020 blurred out? 674 00:35:14,020 --> 00:35:15,630 I did it on purpose. 675 00:35:15,630 --> 00:35:17,118 I hate to see 676 00:35:17,700 --> 00:35:18,900 our competitor. 677 00:35:23,740 --> 00:35:25,096 Have some coffee. 678 00:35:25,940 --> 00:35:26,940 It's hot. 679 00:35:52,250 --> 00:35:54,590 [No competitors allowed] 680 00:36:37,350 --> 00:36:43,310 ♪ The brush depicting you ♪ 681 00:36:43,310 --> 00:36:49,580 ♪ Both blurry and clear ♪ 682 00:36:49,580 --> 00:36:55,310 ♪ The wind blows your dress up ♪ 683 00:36:55,310 --> 00:37:01,380 ♪ You're like a poem ♪ 684 00:37:01,380 --> 00:37:07,510 ♪ That captivates me ♪ 685 00:37:07,510 --> 00:37:13,610 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 686 00:37:13,610 --> 00:37:17,200 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 687 00:37:17,200 --> 00:37:19,660 ♪ I ask myself ♪ 688 00:37:19,660 --> 00:37:25,800 ♪ You're the reason I persevere ♪ 689 00:37:25,800 --> 00:37:28,440 ♪ You broke through the darkness ♪ 690 00:37:28,440 --> 00:37:32,520 ♪ And grew new wings ♪ 691 00:37:32,520 --> 00:37:35,560 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 692 00:37:35,560 --> 00:37:38,730 ♪ That cannot be drawn ♪ 693 00:37:38,730 --> 00:37:49,840 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 694 00:37:49,840 --> 00:37:52,757 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 695 00:37:52,757 --> 00:37:56,330 ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 696 00:37:56,330 --> 00:37:58,960 ♪ We haven't met for some time ♪ 697 00:37:58,960 --> 00:38:02,800 ♪ And I don't know where you are now ♪ 698 00:38:02,800 --> 00:38:07,460 ♪ Our long-lost friendship ♪ 699 00:38:07,460 --> 00:38:14,120 ♪ Our future together ♪ 700 00:38:14,120 --> 00:38:16,440 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 701 00:38:16,440 --> 00:38:20,720 ♪ And grew new wings ♪ 702 00:38:20,720 --> 00:38:23,560 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 703 00:38:23,560 --> 00:38:26,360 ♪ That cannot be drawn ♪ 704 00:38:26,360 --> 00:38:37,160 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 705 00:38:37,780 --> 00:38:40,920 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 706 00:38:40,920 --> 00:38:44,680 ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 707 00:38:44,680 --> 00:38:46,907 ♪ We haven't met for some time ♪ 708 00:38:46,907 --> 00:38:50,730 ♪ And I don't know where you are now ♪ 709 00:38:50,730 --> 00:38:56,370 ♪ Our long-lost friendship ♪ 710 00:38:58,030 --> 00:39:06,370 ♪ Our future together ♪ 711 00:39:14,810 --> 00:39:22,814 ♪ Waiting for you, in the future ♪ 45446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.