Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,239 --> 00:01:32,640
(Episode 9)
2
00:01:44,359 --> 00:01:45,439
Mr. Zhou, you're here.
3
00:01:46,040 --> 00:01:47,239
- Mr. Zhou. - I'm looking for Mr. Shaw.
4
00:02:07,879 --> 00:02:08,879
This is...
5
00:02:09,639 --> 00:02:12,039
I think I didn't make myself clear last time.
6
00:02:12,370 --> 00:02:14,280
It might be more convincing in black and white.
7
00:02:16,639 --> 00:02:18,840
You really want to work with me that much, Mr. Zhou?
8
00:02:21,879 --> 00:02:23,919
I just want to give you a chance.
9
00:02:24,639 --> 00:02:25,639
What chance?
10
00:02:27,319 --> 00:02:29,280
You don't have to be my rival.
11
00:02:29,639 --> 00:02:31,090
Because once you're my rival,
12
00:02:31,599 --> 00:02:33,240
you'll lose a lot of chances to win.
13
00:02:34,370 --> 00:02:36,479
Mr. Zhou, are you that confident?
14
00:02:38,120 --> 00:02:39,159
Take a look first.
15
00:02:39,479 --> 00:02:40,960
You might be tempted.
16
00:02:41,719 --> 00:02:42,719
Really?
17
00:02:51,039 --> 00:02:53,479
Thirty percent of the shares?
18
00:02:54,960 --> 00:02:56,039
Mr. Zhou.
19
00:02:56,199 --> 00:02:57,639
You're so generous.
20
00:02:59,560 --> 00:03:00,639
To be honest,
21
00:03:01,159 --> 00:03:03,039
I'm really moved by your sincerity.
22
00:03:03,360 --> 00:03:04,960
You can sign it anytime, Mr. Shaw.
23
00:03:07,599 --> 00:03:09,280
But I don't want to sign with you.
24
00:03:12,840 --> 00:03:15,360
Is it that fun to joke with me?
25
00:03:16,879 --> 00:03:18,000
Mr. Zhou.
26
00:03:18,400 --> 00:03:20,479
You must have been unhappy with me for a long time.
27
00:03:20,719 --> 00:03:23,919
Why do you keep wanting to work with me?
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,280
Business is business.
29
00:03:29,080 --> 00:03:30,479
Of course, I don't want...
30
00:03:30,680 --> 00:03:32,080
to miss out on someone like you.
31
00:03:34,919 --> 00:03:36,240
But I'm not like you.
32
00:03:39,360 --> 00:03:41,400
I don't want to work with you.
33
00:03:46,199 --> 00:03:48,560
Because I think you're...
34
00:03:50,280 --> 00:03:51,599
What's the word?
35
00:03:54,319 --> 00:03:55,319
Lowly.
36
00:04:29,879 --> 00:04:31,000
Mr. Shaw.
37
00:04:31,800 --> 00:04:32,839
Until we meet again.
38
00:04:36,839 --> 00:04:37,879
You're leaving, Mr. Zhou?
39
00:04:38,319 --> 00:04:39,639
Why don't you stay a while?
40
00:04:40,050 --> 00:04:41,439
Mr. Zhou, come again.
41
00:05:00,240 --> 00:05:03,609
You can change some of the terms and conditions...
42
00:05:03,610 --> 00:05:06,759
according to your specific customization.
43
00:05:35,439 --> 00:05:36,480
You're still awake?
44
00:05:38,279 --> 00:05:39,360
You've been drinking.
45
00:05:42,480 --> 00:05:43,600
You can smell?
46
00:05:45,120 --> 00:05:46,319
What did you do today?
47
00:05:49,439 --> 00:05:51,120
I went to Chuanhe today.
48
00:05:51,680 --> 00:05:52,959
Chuanhe?
49
00:05:54,360 --> 00:05:55,759
Why did you go to Chuanhe?
50
00:05:55,879 --> 00:05:57,279
I went to see Shaw Mo Li.
51
00:05:57,560 --> 00:05:58,600
What's wrong?
52
00:06:00,920 --> 00:06:02,240
I'm so dizzy.
53
00:06:02,480 --> 00:06:03,560
I'm going to sleep.
54
00:06:03,759 --> 00:06:04,879
You should go to bed too.
55
00:06:13,079 --> 00:06:15,198
We've been through a lot.
56
00:06:15,199 --> 00:06:17,879
I didn't expect to meet the quota for this month again.
57
00:06:20,360 --> 00:06:21,399
An Yu.
58
00:06:22,800 --> 00:06:23,920
Let me make a toast to you...
59
00:06:24,399 --> 00:06:25,480
with this beer.
60
00:06:26,480 --> 00:06:28,039
- Let's toast together. - Okay.
61
00:06:28,040 --> 00:06:29,919
- Together. - Come on.
62
00:06:29,920 --> 00:06:31,240
- Cheers. - Cheers.
63
00:06:36,560 --> 00:06:37,759
Nice.
64
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
You downed it.
65
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Actually,
66
00:06:47,879 --> 00:06:49,800
I'm just so afraid of losing this job.
67
00:06:52,160 --> 00:06:53,639
I grew up in a small town.
68
00:06:54,759 --> 00:06:57,199
I'm stupid and not that talented anyway.
69
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
No matter what I did,
70
00:07:01,439 --> 00:07:03,759
I had to work ten times harder than others.
71
00:07:06,399 --> 00:07:07,680
This job at Zhuoyue...
72
00:07:09,279 --> 00:07:11,079
is very important to me.
73
00:07:11,920 --> 00:07:13,240
It's hard to come by.
74
00:07:14,839 --> 00:07:15,920
I can't lose it.
75
00:07:16,759 --> 00:07:18,079
I don't dare to lose it.
76
00:07:20,199 --> 00:07:21,519
So sometimes...
77
00:07:23,959 --> 00:07:25,719
We're all afraid of losing our jobs.
78
00:07:25,720 --> 00:07:27,439
- That's right. - It's not easy for anyone.
79
00:07:28,160 --> 00:07:29,799
Let's help each other from now on.
80
00:07:29,800 --> 00:07:32,120
- Let's do our best. - Let's do our best!
81
00:07:33,160 --> 00:07:34,240
Thank you.
82
00:07:34,439 --> 00:07:35,600
- All the best. - Come on.
83
00:07:35,879 --> 00:07:37,000
Thank you.
84
00:07:40,439 --> 00:07:41,639
All right, let's eat.
85
00:07:42,439 --> 00:07:43,839
I noticed something strange.
86
00:07:44,000 --> 00:07:45,079
What is it?
87
00:07:45,759 --> 00:07:47,120
Have you noticed?
88
00:07:47,639 --> 00:07:49,879
Ever since the store next door opened,
89
00:07:50,079 --> 00:07:51,680
our business has been doing well.
90
00:07:52,800 --> 00:07:54,199
I think so.
91
00:07:54,720 --> 00:07:56,039
Look at our performance this month.
92
00:07:56,040 --> 00:07:57,160
It's better than last month's.
93
00:07:58,439 --> 00:08:00,199
Well, hunger marketing is their business.
94
00:08:00,399 --> 00:08:02,039
There's always a long line...
95
00:08:02,040 --> 00:08:03,319
but only a few clients.
96
00:08:03,720 --> 00:08:06,240
I wonder if they're chasing customers away...
97
00:08:06,279 --> 00:08:07,480
or taking them in.
98
00:08:08,600 --> 00:08:09,878
What if I say...
99
00:08:09,879 --> 00:08:11,438
that I'm not trying to steal your business?
100
00:08:11,439 --> 00:08:13,560
So you're here to give us business?
101
00:08:13,639 --> 00:08:14,920
Maybe.
102
00:08:15,399 --> 00:08:16,720
Whatever. Let's eat.
103
00:08:17,399 --> 00:08:19,079
Looks like Sirius...
104
00:08:19,399 --> 00:08:20,519
is not a jinx.
105
00:08:20,600 --> 00:08:21,920
It's a blessing instead.
106
00:08:24,360 --> 00:08:25,399
Let's drink.
107
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Let's drink.
108
00:08:27,360 --> 00:08:29,439
What do you mean by that?
109
00:08:29,720 --> 00:08:31,519
It's only because I'm a good leader.
110
00:08:44,679 --> 00:08:46,330
Mr. Shaw, you're back.
111
00:08:46,399 --> 00:08:47,879
You must be tired.
112
00:08:53,840 --> 00:08:55,090
That's a weird smile.
113
00:08:55,450 --> 00:08:56,559
What are you up to?
114
00:08:56,759 --> 00:08:59,330
I'm giving you a surprise.
115
00:09:01,639 --> 00:09:03,000
Statistically,
116
00:09:03,090 --> 00:09:07,039
Zhuoyue's revenue from last month...
117
00:09:07,120 --> 00:09:11,840
is five percent more than Sirius.
118
00:09:11,919 --> 00:09:14,639
Although it's only five percent,
119
00:09:14,759 --> 00:09:17,759
it still means I won.
120
00:09:19,799 --> 00:09:20,799
No way.
121
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
I'll ask Ye Kai to recalculate.
122
00:09:24,159 --> 00:09:25,210
Do whatever you want.
123
00:09:25,279 --> 00:09:26,759
I've calculated three times already.
124
00:09:26,840 --> 00:09:29,210
If I saw even one dot wrong, I lose.
125
00:09:30,240 --> 00:09:31,330
A bet is a bet.
126
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
What do you want?
127
00:09:32,361 --> 00:09:34,600
Everything is fine but spicy hot pot.
128
00:09:36,000 --> 00:09:37,210
Here's the address.
129
00:09:37,360 --> 00:09:39,279
Tomorrow afternoon at two.
130
00:09:39,330 --> 00:09:40,519
Be there or be square.
131
00:09:45,159 --> 00:09:46,279
Mr. Shaw.
132
00:09:46,399 --> 00:09:47,759
Don't break your promise.
133
00:09:47,840 --> 00:09:49,159
I'll wait for you.
134
00:10:09,960 --> 00:10:11,000
Seriously?
135
00:10:11,090 --> 00:10:12,639
When have I ever given you the runaround?
136
00:10:12,879 --> 00:10:15,480
Can't you be more humane and make a different choice?
137
00:10:16,210 --> 00:10:18,600
Giving up isn't Mr. Shaw's style.
138
00:10:19,360 --> 00:10:20,638
Comparing my weakness to yours...
139
00:10:20,639 --> 00:10:22,000
isn't your style either.
140
00:10:22,210 --> 00:10:23,330
You give up?
141
00:10:23,759 --> 00:10:24,840
No way.
142
00:10:25,519 --> 00:10:27,480
- Let's play a round. - Bring it on.
143
00:10:27,679 --> 00:10:28,960
- Let's compete. - Sure.
144
00:10:32,399 --> 00:10:34,090
Why did you take so many gold coins from me?
145
00:10:37,879 --> 00:10:38,879
Relax.
146
00:10:40,090 --> 00:10:41,120
Steady.
147
00:11:25,000 --> 00:11:26,120
It's so hot.
148
00:11:27,000 --> 00:11:28,440
Let's calm down.
149
00:11:31,840 --> 00:11:33,440
I'm more and more convinced now...
150
00:11:33,840 --> 00:11:35,240
that you were telling the truth.
151
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
About what?
152
00:11:41,799 --> 00:11:42,960
Besides repaying gratitude,
153
00:11:43,679 --> 00:11:45,279
I just don't get...
154
00:11:45,399 --> 00:11:46,879
why you're doing all these.
155
00:11:49,600 --> 00:11:51,038
You opened Sirius...
156
00:11:51,039 --> 00:11:53,080
next to our store in Chuanhe.
157
00:11:53,399 --> 00:11:56,279
Is it to attract clients like Fan Mei Mei for us?
158
00:11:57,039 --> 00:11:58,360
And you've helped me countless times.
159
00:11:59,480 --> 00:12:00,519
Why?
160
00:12:03,762 --> 00:12:05,242
Is it really just to repay gratitude?
161
00:12:09,519 --> 00:12:10,559
Yes.
162
00:12:13,039 --> 00:12:15,120
I don't lie about anything important.
163
00:12:15,720 --> 00:12:16,799
That's right.
164
00:12:17,519 --> 00:12:18,799
I'm here to repay your kindness.
165
00:12:20,159 --> 00:12:21,519
You don't have to.
166
00:12:21,919 --> 00:12:23,480
When have I ever helped you?
167
00:12:25,279 --> 00:12:26,480
When I was young,
168
00:12:28,120 --> 00:12:29,440
When you were young?
169
00:12:31,440 --> 00:12:32,639
I don't remember.
170
00:12:33,679 --> 00:12:35,839
You said you had a good memory when you were young...
171
00:12:35,840 --> 00:12:37,279
and could remember everything.
172
00:12:39,559 --> 00:12:41,039
Did I say that?
173
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
You don't even remember that?
174
00:12:43,919 --> 00:12:46,518
If I told you what didn't happen when we were kids,
175
00:12:46,519 --> 00:12:47,519
would you believe it?
176
00:12:51,519 --> 00:12:52,519
All right.
177
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
Take out your phone.
178
00:12:55,879 --> 00:12:57,878
Listen, about the video earlier,
179
00:12:57,879 --> 00:12:59,839
- I'm deleting it. - No way.
180
00:12:59,840 --> 00:13:02,360
- Mr. Shaw, admit defeat. - Bring it here.
181
00:13:02,480 --> 00:13:04,879
- Bring it here. - I'll send it to the group chat!
182
00:13:15,399 --> 00:13:16,918
Come and play often.
183
00:13:16,919 --> 00:13:17,919
You're getting worse.
184
00:13:17,919 --> 00:13:18,919
Okay.
185
00:13:19,320 --> 00:13:20,480
Let's play two more rounds.
186
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
No. I'm tired.
187
00:13:47,679 --> 00:13:49,159
Let's go eat something later.
188
00:13:51,799 --> 00:13:53,000
Anything is fine.
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Okay.
190
00:14:00,919 --> 00:14:02,839
An Yu's account profits are almost done.
191
00:14:02,840 --> 00:14:04,600
(Do it.)
192
00:14:37,039 --> 00:14:40,840
(13,800 yuan profit made)
193
00:14:54,279 --> 00:14:55,320
Chairman, it's me.
194
00:14:55,919 --> 00:14:56,960
What do you think?
195
00:14:57,360 --> 00:15:00,120
Did you find out anything with Zhuo Yuan and Yimi Capital?
196
00:15:01,000 --> 00:15:02,120
I've found out everything.
197
00:15:02,320 --> 00:15:04,840
I'll e-mail you the digital copy right away.
198
00:15:05,399 --> 00:15:06,879
Have you noticed...
199
00:15:07,279 --> 00:15:09,039
there's something that doesn't add up...
200
00:15:09,279 --> 00:15:10,639
with Zhou Yuan?
201
00:15:14,279 --> 00:15:15,399
He's from an ordinary family.
202
00:15:16,279 --> 00:15:17,600
No resources, no connections.
203
00:15:18,039 --> 00:15:20,240
He got his status by marrying An Yu.
204
00:15:21,200 --> 00:15:22,359
After what happened to An Wen Bin,
205
00:15:22,360 --> 00:15:24,639
he quickly changed Xingchen Finance to Yimi Capital.
206
00:15:25,559 --> 00:15:28,559
He also abandoned An Yu as she was implicated.
207
00:15:30,399 --> 00:15:32,240
He's a scumbag.
208
00:15:33,519 --> 00:15:34,639
Anything else?
209
00:15:39,000 --> 00:15:40,879
Do I need to look into anything else?
210
00:15:41,159 --> 00:15:42,159
It's okay.
211
00:15:42,720 --> 00:15:43,879
You're doing great.
212
00:15:44,799 --> 00:15:47,320
I'm on my way back to China.
213
00:15:48,000 --> 00:15:49,039
Okay.
214
00:15:49,480 --> 00:15:50,720
I'll hang up now.
215
00:15:58,120 --> 00:15:59,360
Come on, this way.
216
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
Be careful.
217
00:16:06,600 --> 00:16:07,639
Here.
218
00:16:10,480 --> 00:16:11,559
Awesome, Yi Yi.
219
00:16:11,600 --> 00:16:12,639
Lu Lu.
220
00:16:16,600 --> 00:16:17,639
Let's break up.
221
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Miss.
222
00:16:30,360 --> 00:16:31,679
Miss, are you okay?
223
00:16:32,639 --> 00:16:34,159
You have severe intrauterine adhesions...
224
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
due to previous miscarriage.
225
00:16:37,039 --> 00:16:38,960
And with thin endometrium,
226
00:16:39,080 --> 00:16:40,440
it's highly unlikely for you...
227
00:16:40,600 --> 00:16:41,919
to get pregnant again.
228
00:16:44,600 --> 00:16:45,679
What are you doing?
229
00:16:46,159 --> 00:16:47,600
Why are you doing this again?
230
00:16:48,200 --> 00:16:49,799
I missed Yi Yi.
231
00:16:49,919 --> 00:16:51,159
- I wanted to see... - An Yu.
232
00:16:51,519 --> 00:16:52,919
I don't want this to happen again.
233
00:17:00,919 --> 00:17:01,919
Be careful.
234
00:17:06,799 --> 00:17:07,799
This way.
235
00:17:12,359 --> 00:17:13,440
Come on. Again.
236
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
I'd like to report An Yu of Chuanhe branch.
237
00:17:23,039 --> 00:17:25,799
She embezzled money from the client's accounts.
238
00:17:35,599 --> 00:17:37,440
- Let's have two kidneys. - Hot pot?
239
00:17:37,759 --> 00:17:38,960
Aren't you afraid of heatiness?
240
00:17:41,000 --> 00:17:42,799
- Isn't that... - Mr. Jiang, you're here.
241
00:17:42,920 --> 00:17:45,000
Mr. Jiang, why are you here?
242
00:17:51,319 --> 00:17:52,960
Mr. Jiang, long time no see.
243
00:17:53,410 --> 00:17:54,480
You all look good.
244
00:17:55,279 --> 00:17:56,409
No wonder after you came,
245
00:17:56,410 --> 00:17:59,079
the Chuanhe branch is back from the dead.
246
00:17:59,960 --> 00:18:01,519
- Thank you, Mr. Jiang. - Thank you, Mr. Jiang.
247
00:18:02,440 --> 00:18:04,480
I'm here today with some news.
248
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
In this month's quarterly evaluation,
249
00:18:08,079 --> 00:18:09,279
the Chuanhe branch...
250
00:18:10,170 --> 00:18:11,480
is number six...
251
00:18:12,650 --> 00:18:14,039
among other city branches.
252
00:18:18,170 --> 00:18:19,319
I'm not finished yet.
253
00:18:20,599 --> 00:18:21,650
An Yu.
254
00:18:22,359 --> 00:18:24,000
You've had excellent achievements...
255
00:18:24,170 --> 00:18:25,279
in the personal evaluation,
256
00:18:25,680 --> 00:18:27,170
You're the rising star of the month.
257
00:18:28,200 --> 00:18:30,079
- An Yu, congratulations. - You're amazing.
258
00:18:31,279 --> 00:18:32,279
Congratulations.
259
00:18:32,359 --> 00:18:33,410
Mr. Jiang.
260
00:18:34,319 --> 00:18:36,240
You're here too. That's good.
261
00:18:37,279 --> 00:18:38,319
An Yu.
262
00:18:38,519 --> 00:18:40,890
Please come with us to assist with the internal investigation.
263
00:18:41,079 --> 00:18:42,649
What's going on? What are you investigating?
264
00:18:42,650 --> 00:18:43,759
Did something happen?
265
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
Everyone.
266
00:18:50,200 --> 00:18:52,650
please wait for the results of the investigation.
267
00:18:53,079 --> 00:18:54,200
An Yu.
268
00:18:54,680 --> 00:18:55,799
Let's go.
269
00:19:01,170 --> 00:19:02,758
Mr. Fu, can I take my bag?
270
00:19:02,759 --> 00:19:04,410
Wait a minute. Go with her.
271
00:19:13,039 --> 00:19:14,119
An An.
272
00:19:14,200 --> 00:19:15,890
Ready? Let's go.
273
00:19:17,079 --> 00:19:19,000
Don't worry. I'll be right back.
274
00:19:27,960 --> 00:19:29,039
Get back to work.
275
00:19:55,410 --> 00:19:56,759
What's going on?
276
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
Li Guo.
277
00:20:01,440 --> 00:20:03,199
What happened with An Yu?
278
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
What's with the fuss?
279
00:20:04,759 --> 00:20:05,839
I know.
280
00:20:06,170 --> 00:20:08,039
Mr. Jiang and Mr. Fu...
281
00:20:08,200 --> 00:20:09,519
are here.
282
00:20:14,519 --> 00:20:17,119
Who is this man?
283
00:20:20,890 --> 00:20:24,479
This is Mr. Yang from the Internal Audit Department.
284
00:20:24,480 --> 00:20:26,839
The legendary Mr. Yang of the Internal Audit Department?
285
00:20:26,920 --> 00:20:28,679
Yes, I've been here for three years.
286
00:20:28,680 --> 00:20:29,719
Forget Mr. Yang.
287
00:20:29,720 --> 00:20:31,799
I've never seen anyone from the Internal Audit Department.
288
00:20:33,440 --> 00:20:34,559
Look.
289
00:20:51,599 --> 00:20:52,599
Let's get started.
290
00:20:55,079 --> 00:20:56,079
Mr. Yang.
291
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Your name.
292
00:20:59,759 --> 00:21:00,890
An Yu.
293
00:21:01,759 --> 00:21:03,650
Did you sign this contract?
294
00:21:04,000 --> 00:21:06,440
And the signature is yours,
295
00:21:06,759 --> 00:21:07,799
right?
296
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
Yes.
297
00:21:15,720 --> 00:21:17,410
I signed this contract.
298
00:21:19,170 --> 00:21:22,200
Where is the key for the account on the contract now?
299
00:21:22,410 --> 00:21:24,119
It's in the safe at the Chuanhe branch.
300
00:21:25,079 --> 00:21:27,359
Since the day you signed the contract,
301
00:21:27,799 --> 00:21:29,119
beside you,
302
00:21:29,960 --> 00:21:32,039
has anyone had access to the key?
303
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
No.
304
00:21:34,410 --> 00:21:36,200
I've been keeping the key.
305
00:21:37,410 --> 00:21:38,559
It's locked in the safe.
306
00:21:38,890 --> 00:21:40,359
No one else can get it.
307
00:21:40,650 --> 00:21:42,240
Give me the key to the safe.
308
00:21:42,519 --> 00:21:44,000
When I entered the company,
309
00:21:44,039 --> 00:21:46,480
my bag was taken away.
310
00:21:46,920 --> 00:21:48,079
The keys are in the bag.
311
00:21:51,359 --> 00:21:52,359
Go get it.
312
00:21:58,200 --> 00:21:59,240
Mr. Yang.
313
00:21:59,400 --> 00:22:00,720
What in the world...
314
00:22:08,799 --> 00:22:09,880
An Yu.
315
00:22:10,039 --> 00:22:12,118
This is Ms. Mi Lu's account that you manage,
316
00:22:12,119 --> 00:22:13,119
is that right?
317
00:22:13,120 --> 00:22:14,160
Yes.
318
00:22:15,319 --> 00:22:17,759
This is your company card. It ends with 246.
319
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Right?
320
00:22:19,200 --> 00:22:20,839
That's right. It's my card.
321
00:22:22,119 --> 00:22:23,200
Last Thursday,
322
00:22:23,680 --> 00:22:25,279
in Ms. Mi Lu's account,
323
00:22:25,359 --> 00:22:26,920
a fund of five million...
324
00:22:27,000 --> 00:22:29,880
was transferred to an online financial product.
325
00:22:30,039 --> 00:22:31,440
It was returned to the account this morning.
326
00:22:31,519 --> 00:22:32,599
In the meantime,
327
00:22:32,640 --> 00:22:34,839
a sum of 13,800 yuan...
328
00:22:35,400 --> 00:22:38,839
was transferred to this card ending with 246.
329
00:22:39,200 --> 00:22:40,640
Is this all true?
330
00:22:40,880 --> 00:22:41,960
Did you know about this?
331
00:22:43,359 --> 00:22:44,400
That's not true.
332
00:22:45,000 --> 00:22:46,279
I'm not aware either.
333
00:22:47,440 --> 00:22:49,039
I didn't do it.
334
00:23:10,240 --> 00:23:11,720
Hello, may I ask you?
335
00:23:11,799 --> 00:23:13,240
What happened to An Yu?
336
00:23:13,279 --> 00:23:15,119
None of your business. Just shut up.
337
00:23:15,440 --> 00:23:17,160
Then why are you going through her safe?
338
00:23:18,240 --> 00:23:20,640
Don't pull me. Didn't you see him rummage through the safe?
339
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
They're from the Internal Audit Department.
340
00:23:25,599 --> 00:23:26,759
Internal Audit?
341
00:23:27,319 --> 00:23:28,559
Take everyone back for an investigation.
342
00:23:29,240 --> 00:23:30,479
Why are you taking us back?
343
00:23:30,480 --> 00:23:31,720
Cut the crap.
344
00:23:31,920 --> 00:23:33,359
Cooperate with the investigation. Come on.
345
00:23:37,960 --> 00:23:39,519
What's going on?
346
00:23:39,720 --> 00:23:40,799
Go!
347
00:23:48,039 --> 00:23:49,079
It wasn't us.
348
00:23:49,240 --> 00:23:50,960
Get in the car and shut up. Hurry.
349
00:23:51,079 --> 00:23:52,160
Thank you.
350
00:24:04,319 --> 00:24:06,039
Everything is going according to plan.
351
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
I believe she's going to collapse soon.
352
00:24:18,160 --> 00:24:19,519
Neither you,
353
00:24:19,559 --> 00:24:21,960
any related family members,
354
00:24:22,000 --> 00:24:24,960
any company nor business entity...
355
00:24:25,200 --> 00:24:27,119
in which you have an interest,
356
00:24:27,279 --> 00:24:29,079
- may directly or indirectly... - Sirs.
357
00:24:29,480 --> 00:24:30,559
Mr. Yang.
358
00:24:31,319 --> 00:24:32,920
Let me say this again.
359
00:24:33,160 --> 00:24:35,880
I didn't touch a penny of the money.
360
00:24:36,119 --> 00:24:38,319
I didn't gain anything from it.
361
00:24:39,079 --> 00:24:40,079
An Yu.
362
00:24:40,240 --> 00:24:42,759
At this point, you're still denying it?
363
00:24:42,880 --> 00:24:44,119
You said it yourself.
364
00:24:44,359 --> 00:24:46,759
You had the key with you in the safe the whole time.
365
00:24:46,799 --> 00:24:48,440
No one else could have it but you.
366
00:24:48,960 --> 00:24:50,400
But in your company card,
367
00:24:50,519 --> 00:24:52,720
there is an additional fund.
368
00:24:53,039 --> 00:24:54,119
The evidence is clear.
369
00:24:54,160 --> 00:24:55,759
You're still denying it?
370
00:24:56,240 --> 00:24:57,839
I didn't do it.
371
00:24:58,720 --> 00:25:00,079
I'm not making excuses.
372
00:25:00,319 --> 00:25:01,960
I'm explaining the facts.
373
00:25:03,400 --> 00:25:05,039
About this,
374
00:25:05,440 --> 00:25:07,279
do you have anything else to explain?
375
00:25:12,480 --> 00:25:13,880
What I'm saying is,
376
00:25:14,839 --> 00:25:16,480
beside me having the key,
377
00:25:16,960 --> 00:25:19,359
Mi Lu also has one.
378
00:25:21,079 --> 00:25:22,079
An Yu.
379
00:25:22,400 --> 00:25:23,839
You're saying...
380
00:25:24,119 --> 00:25:26,759
Ms. Mi Lu stole her own money to set you up?
381
00:25:29,799 --> 00:25:32,079
You're just a new employee.
382
00:25:32,279 --> 00:25:34,359
She gave you such a big order.
383
00:25:34,519 --> 00:25:35,960
Instead of being grateful,
384
00:25:36,000 --> 00:25:37,558
you pocketed the money.
385
00:25:37,559 --> 00:25:39,480
You're biting the customer back.
386
00:25:39,759 --> 00:25:41,919
If I had an employee like you,
387
00:25:41,920 --> 00:25:43,720
- I would feel so shameful! - Mr. Fu.
388
00:25:43,920 --> 00:25:45,000
Calm down.
389
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
Okay.
390
00:25:48,160 --> 00:25:49,960
I'm calm.
391
00:25:54,400 --> 00:25:55,519
Let me ask you.
392
00:25:55,680 --> 00:25:57,279
You said Ms. Mi set you up.
393
00:25:57,839 --> 00:25:58,839
Why?
394
00:25:59,680 --> 00:26:01,039
Did something happen between you two?
395
00:26:02,400 --> 00:26:04,038
Why would she risk...
396
00:26:04,039 --> 00:26:06,960
losing all this money to set you up?
397
00:26:08,039 --> 00:26:11,399
It was Thursday night when money was transferred from Ms. Mi's account,
398
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
about 19:55.
399
00:26:13,640 --> 00:26:14,680
Where were you then?
400
00:26:15,920 --> 00:26:17,359
Thursday night...
401
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
Before eight...
402
00:26:23,640 --> 00:26:25,880
I can't really remember.
403
00:26:26,160 --> 00:26:28,000
Let me refresh your memory.
404
00:26:33,000 --> 00:26:35,160
As we can see from the CCTV footage,
405
00:26:35,960 --> 00:26:38,880
that night, at 19:38,
406
00:26:39,799 --> 00:26:41,359
you were the only one in the company...
407
00:26:42,319 --> 00:26:45,119
until 19:40.
408
00:26:45,279 --> 00:26:46,319
Fast forward.
409
00:26:47,119 --> 00:26:48,160
Yes, right here.
410
00:26:49,119 --> 00:26:50,920
You went out the front door.
411
00:26:51,279 --> 00:26:53,598
In-store surveillance turned off after three minutes.
412
00:26:53,599 --> 00:26:56,759
And 12 minutes later, money from the account was gone.
413
00:26:57,759 --> 00:26:58,880
Ring a bell?
414
00:27:08,559 --> 00:27:09,720
I remember now.
415
00:27:10,759 --> 00:27:11,799
That night,
416
00:27:11,880 --> 00:27:14,240
I saw an old lady outside.
417
00:27:14,400 --> 00:27:16,079
She couldn't find her way home.
418
00:27:19,960 --> 00:27:21,079
Hello, ma'am.
419
00:27:21,880 --> 00:27:24,240
Is there anything I can help you with?
420
00:27:25,799 --> 00:27:28,440
I can't find my way home.
421
00:27:28,519 --> 00:27:29,798
Don't worry.
422
00:27:29,799 --> 00:27:31,599
- Don't worry. - Thank you, girl.
423
00:27:31,720 --> 00:27:33,680
Then I went to see her off.
424
00:27:33,799 --> 00:27:34,879
- Thank you. - Thank you.
425
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
I sent her...
426
00:27:36,480 --> 00:27:37,558
to a bus stop.
427
00:27:37,559 --> 00:27:38,879
It's 109, right?
428
00:27:38,880 --> 00:27:40,278
- Yes, okay. - Then let's wait.
429
00:27:40,279 --> 00:27:41,318
This is it.
430
00:27:41,319 --> 00:27:42,319
I don't know.
431
00:27:46,319 --> 00:27:47,319
Here.
432
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
Get down at that Dingbai Village.
433
00:27:54,799 --> 00:27:56,039
She took...
434
00:27:57,519 --> 00:28:00,440
bus number 109.
435
00:28:00,599 --> 00:28:02,000
I sent her up the bus.
436
00:28:02,480 --> 00:28:03,759
An old lady?
437
00:28:04,200 --> 00:28:05,279
What age?
438
00:28:05,400 --> 00:28:07,239
What's her name? Is she of our customers?
439
00:28:07,240 --> 00:28:08,480
She's not our customer.
440
00:28:09,039 --> 00:28:11,400
I don't know her name.
441
00:28:11,440 --> 00:28:13,519
It's my first time seeing her too.
442
00:28:13,839 --> 00:28:14,960
An Yu.
443
00:28:15,279 --> 00:28:17,480
Are you insulting Mr. Yang's intelligence?
444
00:28:18,400 --> 00:28:20,439
You're just making up a story...
445
00:28:20,440 --> 00:28:23,079
with someone who doesn't even have a name.
446
00:28:23,240 --> 00:28:25,400
Is there any CCTV on the side of the road?
447
00:28:25,920 --> 00:28:28,480
Or someone who could prove it?
448
00:28:29,880 --> 00:28:31,599
I didn't see anyone that night.
449
00:28:31,920 --> 00:28:34,039
It's a very remote area.
450
00:28:34,400 --> 00:28:36,680
I don't know if I'll be able to find the CCTV.
451
00:28:36,759 --> 00:28:37,920
All right.
452
00:28:38,279 --> 00:28:39,318
An Yu.
453
00:28:39,319 --> 00:28:41,799
I think you need more time to think about what you've done.
454
00:28:42,319 --> 00:28:43,920
We'll be back in half an hour.
455
00:28:52,039 --> 00:28:53,519
I missed Yi Yi.
456
00:28:53,680 --> 00:28:55,079
- I wanted to see... - An Yu.
457
00:28:56,119 --> 00:28:57,920
If something like this happens again,
458
00:28:58,079 --> 00:28:59,680
I won't go easy on you.
459
00:29:01,279 --> 00:29:02,359
Come on.
460
00:29:02,839 --> 00:29:05,358
You wish to make...
461
00:29:05,359 --> 00:29:07,200
rational allocation of the five million yuan...
462
00:29:07,559 --> 00:29:09,240
you have at hand.
463
00:29:10,279 --> 00:29:12,359
But when it comes to risks and profit,
464
00:29:13,000 --> 00:29:14,319
you don't have any demands.
465
00:29:14,640 --> 00:29:16,000
I'll say it again.
466
00:29:16,519 --> 00:29:18,920
I'll only sign the agency agreement with An Yu.
467
00:29:19,079 --> 00:29:21,480
I want her to manage the five million yuan.
468
00:29:23,680 --> 00:29:24,799
Mi Lu.
469
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
That's not fair.
470
00:29:34,039 --> 00:29:35,279
That's what happened.
471
00:29:35,440 --> 00:29:37,000
After I found out the problem,
472
00:29:37,119 --> 00:29:38,720
I called your company.
473
00:29:39,319 --> 00:29:41,160
Do you have any other questions?
474
00:29:41,319 --> 00:29:42,359
Ms. Mi.
475
00:29:43,000 --> 00:29:46,240
The account key you entrusted to An Yu,
476
00:29:46,759 --> 00:29:47,920
except for her,
477
00:29:48,240 --> 00:29:50,200
do you also have one?
478
00:29:50,279 --> 00:29:51,279
That's right.
479
00:29:51,400 --> 00:29:53,319
I do have one more key.
480
00:29:53,880 --> 00:29:54,960
What's wrong, Mr. Yang?
481
00:29:55,400 --> 00:29:56,480
Are you suspecting me?
482
00:29:56,720 --> 00:29:58,720
It's a routine question.
483
00:29:59,440 --> 00:30:01,240
I've always had the key in my house.
484
00:30:01,960 --> 00:30:04,079
No one touched it except for the day I discovered the problem.
485
00:30:04,680 --> 00:30:06,239
If you don't believe me,
486
00:30:06,240 --> 00:30:07,278
you can ask my family.
487
00:30:07,279 --> 00:30:08,359
They can all testify.
488
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
Of course,
489
00:30:10,079 --> 00:30:11,880
there's always a CCTV in my house.
490
00:30:12,000 --> 00:30:13,480
You can check at any time.
491
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Ms. Mi.
492
00:30:14,921 --> 00:30:16,240
Don't say that.
493
00:30:16,880 --> 00:30:18,400
How could we suspect you?
494
00:30:18,640 --> 00:30:21,039
You are our most distinguished client.
495
00:30:21,160 --> 00:30:23,000
Besides, after what happened,
496
00:30:23,799 --> 00:30:24,839
you did not only choose...
497
00:30:24,960 --> 00:30:27,318
to trust our internal processing mechanism,
498
00:30:27,319 --> 00:30:29,160
but also didn't spread it to anyone.
499
00:30:30,400 --> 00:30:31,759
On behalf of Zhuoyue,
500
00:30:31,920 --> 00:30:33,839
I thank you so much.
501
00:30:36,359 --> 00:30:37,920
Thank you for your cooperation...
502
00:30:38,119 --> 00:30:40,519
and trust in our company.
503
00:30:40,960 --> 00:30:42,319
Since the trust is mutual,
504
00:30:42,799 --> 00:30:44,559
I don't want this to get out of hand.
505
00:30:44,960 --> 00:30:47,920
But more than that, I hope to get a fair result.
506
00:30:48,200 --> 00:30:49,279
Don't worry, Ms. Mi.
507
00:30:49,920 --> 00:30:51,240
It's our job.
508
00:30:51,720 --> 00:30:54,000
We will definitely give you a satisfactory answer.
509
00:31:00,799 --> 00:31:03,079
From An Yu's attitude,
510
00:31:03,119 --> 00:31:04,559
it's unlikely she'll give in.
511
00:31:05,039 --> 00:31:06,679
What are you going to do...
512
00:31:06,680 --> 00:31:07,880
if she insists on the investigation?
513
00:31:08,440 --> 00:31:10,079
There's no evidence, after all,
514
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
to prove she did it.
515
00:31:13,160 --> 00:31:14,519
And there's no evidence...
516
00:31:14,799 --> 00:31:15,880
to prove that she didn't.
517
00:31:16,519 --> 00:31:18,359
So you're saying...
518
00:31:18,519 --> 00:31:19,960
As long as she's a suspect,
519
00:31:20,039 --> 00:31:21,279
there is doubt.
520
00:31:21,359 --> 00:31:22,399
To Zhuoyue,
521
00:31:22,400 --> 00:31:24,440
it's only a matter of time before they fire her.
522
00:31:24,839 --> 00:31:26,240
She's got a bit of a record.
523
00:31:26,880 --> 00:31:28,920
Other companies won't accept her easily.
524
00:31:29,759 --> 00:31:31,119
Then my goal will be achieved.
525
00:31:38,400 --> 00:31:40,359
- Take care, Ms. Mi. - Bye.
526
00:31:46,720 --> 00:31:47,920
We're almost there.
527
00:31:48,119 --> 00:31:49,640
Everyone, hand over your phones.
528
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
- Why? - That's right.
529
00:31:51,559 --> 00:31:52,919
Why do we have to hand over our cell phones?
530
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
Don't worry. When this is over,
531
00:31:54,799 --> 00:31:56,439
your phones will be returned...
532
00:31:56,440 --> 00:31:57,680
to each and every one of you.
533
00:31:58,759 --> 00:31:59,799
Why don't we do it?
534
00:32:00,519 --> 00:32:01,680
Hand it in first.
535
00:32:06,599 --> 00:32:08,599
You're not going through my phone, are you?
536
00:32:08,920 --> 00:32:10,000
No.
537
00:32:10,799 --> 00:32:12,838
Ms. Xu, the phones...
538
00:32:12,839 --> 00:32:14,118
all have passwords.
539
00:32:14,119 --> 00:32:15,359
- It's okay. - Yes.
540
00:32:15,640 --> 00:32:16,759
It's password-protected.
541
00:32:21,119 --> 00:32:22,839
An Yu, that vermin.
542
00:32:23,000 --> 00:32:24,680
She's wasting our time.
543
00:32:24,880 --> 00:32:27,000
Xu Jing Ya, can you not rub salt to wound?
544
00:32:27,559 --> 00:32:29,519
We don't know what's going on with An An.
545
00:32:31,359 --> 00:32:33,000
Ever since I joined the company,
546
00:32:33,799 --> 00:32:36,039
this is the second time I've seen the Internal Audit Department.
547
00:32:36,640 --> 00:32:38,200
I think An Yu...
548
00:32:38,880 --> 00:32:40,160
is doomed this time.
549
00:32:40,720 --> 00:32:42,400
You're saying An An...
550
00:32:42,720 --> 00:32:44,039
will you lose her job?
551
00:32:52,079 --> 00:32:53,200
An Yu.
552
00:32:54,240 --> 00:32:55,559
Have you thought it through?
553
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
If you don't come clean,
554
00:33:00,759 --> 00:33:03,119
there's nothing else we can do to help you.
555
00:33:05,000 --> 00:33:06,079
I want to call the police.
556
00:33:10,960 --> 00:33:12,079
I want to call the police.
557
00:33:12,519 --> 00:33:13,519
An Yu.
558
00:33:14,160 --> 00:33:16,480
Calling the police isn't a small matter.
559
00:33:17,599 --> 00:33:18,680
An Yu.
560
00:33:19,079 --> 00:33:21,160
You have a criminal record.
561
00:33:21,440 --> 00:33:22,640
If you call the police,
562
00:33:22,720 --> 00:33:24,400
who will the police trust more?
563
00:33:24,599 --> 00:33:26,119
The police believe the evidence.
564
00:33:26,839 --> 00:33:28,920
Call the police right now.
565
00:33:30,160 --> 00:33:32,559
Until the Internal Audit gets to the bottom of this,
566
00:33:32,640 --> 00:33:35,000
if you choose to call the police,
567
00:33:35,559 --> 00:33:38,359
all the adverse effects on Zhuoyue...
568
00:33:38,559 --> 00:33:40,119
will be all on you.
569
00:33:43,759 --> 00:33:45,079
Make up your mind.
570
00:33:45,319 --> 00:33:47,079
Let us know what you decide.
571
00:34:11,239 --> 00:34:12,880
- Hello. - Ms. Mi.
572
00:34:13,119 --> 00:34:14,239
We're in trouble.
573
00:34:14,480 --> 00:34:15,719
An Yu wants to call the police.
574
00:34:16,480 --> 00:34:19,118
Doesn't she understand what's at stake if she does?
575
00:34:19,119 --> 00:34:20,479
Of course she does.
576
00:34:20,480 --> 00:34:22,039
But she's insisting on it.
577
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Sure.
578
00:34:24,000 --> 00:34:25,679
Let's see who will survive until the end.
579
00:34:25,769 --> 00:34:26,840
No...
580
00:34:46,599 --> 00:34:47,840
Come. Keep him company.
581
00:34:48,809 --> 00:34:50,199
(Mr. Fu)
582
00:34:51,960 --> 00:34:53,000
Hello.
583
00:34:53,159 --> 00:34:54,239
Mr. Zhou.
584
00:34:54,360 --> 00:34:55,719
There's something...
585
00:34:55,960 --> 00:34:57,840
I think I should tell you.
586
00:34:58,679 --> 00:34:59,679
What is it?
587
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
It's like this.
588
00:35:20,079 --> 00:35:21,199
Where have you been?
589
00:35:27,079 --> 00:35:28,079
Working.
590
00:35:30,679 --> 00:35:31,679
What work?
591
00:35:34,440 --> 00:35:35,920
It's just a small matter.
592
00:35:39,960 --> 00:35:42,119
What do you want for dinner? I'll buy it later.
593
00:35:44,519 --> 00:35:46,118
Have you ever thought what will happen to you...
594
00:35:46,119 --> 00:35:47,289
if An Yu calls the police?
38482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.