All language subtitles for The.Seventh.Curse.1986.CHI.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,060 --> 00:01:00,936 I can't imagine... 2 00:01:04,565 --> 00:01:06,067 I'm so lousy... 3 00:01:07,276 --> 00:01:08,444 Over the years... 4 00:01:08,569 --> 00:01:12,156 I've used odd subjects for the many strange novels I've written. 5 00:01:12,823 --> 00:01:13,949 Everyone I meet asks... 6 00:01:14,075 --> 00:01:18,329 They say, 'Did they come from your imagination or true experience?' 7 00:01:18,454 --> 00:01:21,957 Asking this question... actually, it's a foolish question to ask. 8 00:01:22,083 --> 00:01:26,587 Because everyone has many strange things happen around them every day. 9 00:01:26,712 --> 00:01:31,092 Every little thing, as long as you're willing to dig deeper, 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,220 can be turned into a strange story. 11 00:01:34,345 --> 00:01:39,100 Especially... if you often drink and chat with friends. 12 00:01:39,225 --> 00:01:44,980 Inside each person are many bizarre, complex stories for you to uncover. 13 00:01:45,106 --> 00:01:47,983 It's like tonight's situation. Two of my friends have come. 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,861 - Wisley. - Mr Ni. 15 00:01:50,986 --> 00:01:53,572 - How are you? Where's Yuen Chan-Hap? - Oh, he's over there. 16 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 - Your glasses are very handsome. - Mr Ni. 17 00:01:56,992 --> 00:01:59,870 - Congratulations, the Miss Asia winners. - Thank you. 18 00:01:59,995 --> 00:02:01,831 - Congratulations... - Thanks... 19 00:02:02,373 --> 00:02:04,375 Why do I need to toast with you? 20 00:02:05,334 --> 00:02:08,838 Yuen Chan-Hap, didn't you recently have a thrilling adventure with Wisley? 21 00:02:09,421 --> 00:02:12,007 - Really? - Tell us about it. 22 00:02:12,133 --> 00:02:13,801 Mr Ni's the best storyteller. 23 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 It's only right Mr Ni tells it. 24 00:02:16,011 --> 00:02:19,306 A good story begins with a good glass of wine. 25 00:02:29,859 --> 00:02:33,445 Executive producer: LEONARD HO 26 00:02:35,030 --> 00:02:37,867 Starring: CHOW YUN-FAT, MAGGIE CHEUNG 27 00:02:38,784 --> 00:02:41,704 Starring: CHIN SIU-HO, SIBELLE HU 28 00:02:43,038 --> 00:02:45,916 Co-starring: DICK WEI, XU JIN-JIANG 29 00:02:50,754 --> 00:02:53,215 Story: NI KUANG 30 00:02:55,926 --> 00:02:59,096 Director: LAM NAI-CHOI 31 00:02:59,847 --> 00:03:02,141 Hunting Dog calling Thunderbird... 32 00:03:02,266 --> 00:03:04,560 Are all units ready...? 33 00:03:05,144 --> 00:03:07,313 This is Thunderbird, there are six robbers inside. 34 00:03:07,438 --> 00:03:08,898 One of them is a sharpshooter. 35 00:03:09,023 --> 00:03:11,942 They all have heavy-duty weapons. Tell everyone to be careful. 36 00:03:14,236 --> 00:03:16,363 Hunting Dog, you alright? 37 00:03:28,083 --> 00:03:30,169 Hunting Dog? You alright, Hunting Dog? 38 00:03:31,503 --> 00:03:34,131 - Quick, cease fire! - People below, listen! 39 00:03:34,924 --> 00:03:36,884 Go on, shoot and kill the hostage! 40 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 Now he's having a major heart attack. 41 00:03:39,720 --> 00:03:42,932 If a doctor doesn't come, he's screwed! 42 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 The doctor will be here soon. 43 00:03:45,809 --> 00:03:47,686 We have you surrounded. 44 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 You've no chance of escape. Hurry up and surrender! 45 00:03:52,316 --> 00:03:53,317 WESTERN DAILY 46 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 - What is it? - Miss! 47 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 - I'm a reporter for Western Daily. - We know, but it's dangerous inside. 48 00:04:06,497 --> 00:04:07,915 You can't go in, please leave. 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,250 - Please! - No way! 50 00:04:09,375 --> 00:04:11,543 - I just want in to take a picture. - I said, 'No way!' 51 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 What's up, Wonder Woman? 52 00:04:14,046 --> 00:04:15,256 They won't let me in. 53 00:04:17,591 --> 00:04:19,009 I'm Dr Yuen. Officer Ho? 54 00:04:19,134 --> 00:04:22,096 The hostage is inside. He has a history of heart disease. 55 00:04:22,638 --> 00:04:24,390 - Why must you find me? - It's like this... 56 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 We know Dr Yuen has had many past adventures and shown great courage. 57 00:04:27,726 --> 00:04:29,603 We want you to go in and plant a flash bomb. 58 00:04:29,728 --> 00:04:32,106 We can coordinate offensives and save the hostages. 59 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 I'm no expert. 60 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Inspector Gong! 61 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 Dr Yuen, I'll follow you inside disguised as a nurse. 62 00:04:41,282 --> 00:04:42,074 Let me detonate it. 63 00:04:42,199 --> 00:04:43,409 - Go and get ready. - Yes. 64 00:05:10,185 --> 00:05:12,265 There's a hidden compartment under the first aid kit. 65 00:05:12,313 --> 00:05:13,689 The flash bomb's in there. 66 00:05:13,814 --> 00:05:15,482 Well, that okay? 67 00:05:18,402 --> 00:05:20,946 Dr Yuen, remember now; it's twelve o'clock sharp. 68 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 When the time comes, we'll break-in. 69 00:05:31,665 --> 00:05:33,042 The doctor's coming in! 70 00:05:33,625 --> 00:05:35,753 Don't open fire! 71 00:05:56,815 --> 00:05:58,317 LEE'S INDUSTRIAL CENTRE 72 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Grenade! 73 00:06:12,998 --> 00:06:14,875 - Don't move! - Bitch, don't move! 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 I'm a woman, too. 75 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 Move it! 76 00:06:22,633 --> 00:06:23,759 Move it! 77 00:06:41,402 --> 00:06:43,237 Kid, don't play any tricks! 78 00:06:44,571 --> 00:06:46,240 - Where's the patient? - Get up! 79 00:06:47,825 --> 00:06:50,911 Go... 80 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Give me the stethoscope. 81 00:06:55,165 --> 00:06:57,918 Everyone, don't be afraid. I'm a doctor. 82 00:07:27,281 --> 00:07:28,490 Heart-strengthening shot. 83 00:07:33,328 --> 00:07:34,580 What's wrong with you? 84 00:07:36,623 --> 00:07:37,958 Boss, there's a gun! 85 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Damn you! 86 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Kid, messing with me? 87 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Hold it! 88 00:09:21,311 --> 00:09:22,396 Who are you? 89 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 I'm a reporter. 90 00:09:24,565 --> 00:09:26,942 Don't you realise what you did could've got us killed? 91 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Sorry. 92 00:09:28,318 --> 00:09:30,320 Where's my camera? I want to take some pictures. 93 00:09:30,445 --> 00:09:31,947 You still want pictures?! 94 00:09:32,072 --> 00:09:33,824 Dr Yuen, thanks a lot. 95 00:09:33,949 --> 00:09:35,701 The scene's under our control. 96 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 Alright, I'll leave first. 97 00:09:38,579 --> 00:09:39,871 Okay, withdraw the team. 98 00:09:45,836 --> 00:09:47,588 Hey... are you going to arrest me? 99 00:09:47,713 --> 00:09:50,966 I've met a lot of pretty girls, but I've never met one as crazy as you. 100 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 Do you know how many years you could get for this? 101 00:09:53,218 --> 00:09:55,178 - Then...? - You're still here? 102 00:09:55,721 --> 00:09:56,722 Many thanks! 103 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 - Dr Yuen, thanks a lot. - Oh, it's nothing. 104 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Officer Ho! 105 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Inspector Gong was really brave just then. 106 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 Thanks a lot. 107 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 Officer Ho! 108 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 Hey, aren't you that sexology writer... 109 00:10:22,289 --> 00:10:23,498 - Dr Cho? - Danny Wong? 110 00:10:23,624 --> 00:10:26,126 I heard you wrote a paper recently 111 00:10:26,251 --> 00:10:30,005 on the relationship between climate and the Chinese male's sexual performance. 112 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Oh, it's just a matter of mathematical proportions. 113 00:10:33,884 --> 00:10:36,219 Temperature is directly proportional to time. 114 00:10:36,762 --> 00:10:40,140 Now, the temperature in the south's a bit higher; it's about an hour. 115 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 In the middle, about half an hour. 116 00:10:41,975 --> 00:10:46,438 Temperature in the north's a bit lower; it's about two to three minutes. 117 00:10:46,563 --> 00:10:49,650 Hey, as I recall, you're from Hainan Island (South China Sea). 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,694 Yeah, but according to your logic, I must be from the North Pole! 119 00:10:52,819 --> 00:10:54,655 You must be joking! 120 00:10:59,868 --> 00:11:01,662 Those chicks are real pretty. 121 00:11:01,787 --> 00:11:02,996 Dr Cho... 122 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 if the wine is yours... 123 00:11:05,540 --> 00:11:07,751 the chicks should be mine, right? 124 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 - Isn't that funny? - So funny... 125 00:11:12,047 --> 00:11:13,423 Do you believe in astrology? 126 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 I can see from just your look, you're a Virgo. 127 00:11:15,550 --> 00:11:17,469 Hey, it's alright. Explain it in your own time. 128 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 - Annie, let's sit over there. - Virgo girls 129 00:11:19,554 --> 00:11:22,349 had better find Taurus boys just like me. 130 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 You must be a Cancer. 131 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 I've many collectibles at home. 132 00:11:25,435 --> 00:11:27,938 There's a human head made by a New Guinea headhunting tribe. 133 00:11:28,063 --> 00:11:30,065 Shrunk to be as big as a monkey's head. 134 00:11:30,816 --> 00:11:32,150 How frightful! 135 00:11:32,693 --> 00:11:36,154 Also, there are legends of toes chopped off by aliens. 136 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 That's so disgusting! What else is there? 137 00:11:39,825 --> 00:11:41,576 - Also there's... - Also there's, me! 138 00:11:41,702 --> 00:11:42,702 Yuen Chan-Hap. 139 00:11:44,705 --> 00:11:46,581 I've something very important to tell you. 140 00:11:46,707 --> 00:11:48,083 What the hell are you doing? 141 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 Miss, before you're deceived by him, 142 00:11:52,713 --> 00:11:55,716 I'll be honest with you: he's already married. 143 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 Hey, what're you saying?! 144 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 I see, I best get out of the way now. 145 00:12:03,598 --> 00:12:06,351 - Hey! Don't you go! - What the hell do you want? 146 00:12:07,853 --> 00:12:10,939 Sorry, I know I wrecked your plan to pick up girls, 147 00:12:11,064 --> 00:12:12,858 but it was important that I find you. 148 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 - Speak, then. - Okay! 149 00:12:15,485 --> 00:12:18,445 On behalf of Western Daily, I'd like to do an exclusive interview with you. 150 00:12:18,488 --> 00:12:20,323 I want to introduce your heroic deeds 151 00:12:20,449 --> 00:12:22,242 and take some nude photos of you. 152 00:12:25,245 --> 00:12:27,748 Hey, I guarantee the photos will have aesthetic perception. 153 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 My photography skills aren't bad. Please believe me. 154 00:12:31,752 --> 00:12:33,420 Excuse me! It's none of my business! 155 00:12:33,545 --> 00:12:34,546 Fool! 156 00:12:48,393 --> 00:12:50,562 Hey, fool! 157 00:12:53,482 --> 00:12:55,233 - Pull up! - I won't see you later! 158 00:13:15,587 --> 00:13:19,800 Hey, fool! Thought I couldn't catch up with you? 159 00:13:45,951 --> 00:13:47,577 You're dirty, mean, and shameless! 160 00:13:47,702 --> 00:13:49,496 You're a real stinker! 161 00:15:17,709 --> 00:15:19,586 The night's still young... 162 00:16:08,843 --> 00:16:10,470 - Yuen Chan-Hap? - Who are you? 163 00:16:11,054 --> 00:16:12,639 You're coming to Thailand with me. 164 00:16:12,764 --> 00:16:14,766 You must save yourself, and then save Bachu. 165 00:16:14,891 --> 00:16:16,434 What're you talking about? 166 00:16:17,602 --> 00:16:20,355 It's been a year since a blood curse was placed on you. 167 00:16:20,480 --> 00:16:21,982 Soon it will burst out. 168 00:16:22,107 --> 00:16:24,567 Bachu was hit by a Ghost-Face curse. 169 00:16:25,110 --> 00:16:26,611 We need your help. 170 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 I don't understand what you mean. 171 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 Don't play dumb. 172 00:16:31,366 --> 00:16:32,867 This is my address in Thailand. 173 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 I'll wait three days for you. 174 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 Hey, don't go! 175 00:16:40,834 --> 00:16:41,835 What's your name? 176 00:16:43,962 --> 00:16:45,338 My name's Black Dragon. 177 00:16:47,132 --> 00:16:49,634 Listen, never get close to a woman. 178 00:16:49,759 --> 00:16:51,761 Otherwise, it'll burst out immediately. 179 00:18:03,708 --> 00:18:07,670 Mr Wai, you're my best friend and my master. 180 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 I think only you can help me. 181 00:18:11,257 --> 00:18:12,759 Ever been to Northern Thailand? 182 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 Ah So, could I trouble you to make two cups of coffee? 183 00:18:17,597 --> 00:18:18,597 Alright. 184 00:18:20,975 --> 00:18:24,229 You seem to be suffering the most powerful blood curse in witchcraft. 185 00:18:30,693 --> 00:18:32,487 I want to know the circumstances in detail. 186 00:18:33,947 --> 00:18:35,281 It's like this... 187 00:18:35,990 --> 00:18:37,408 A year ago, 188 00:18:37,534 --> 00:18:40,036 I went to Northern Thailand with a medical expedition 189 00:18:40,870 --> 00:18:43,498 to find a herbal medicine to treat AIDS. 190 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 - Good morning, Professor. - Good morning. 191 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 Good morning... 192 00:19:05,770 --> 00:19:09,607 Professor, I want to take a stroll near the lake. 193 00:19:10,525 --> 00:19:11,818 You must be careful, 194 00:19:11,943 --> 00:19:14,154 it's close to the Miao tribe of Chinese Yunnan. 195 00:19:14,279 --> 00:19:16,906 I've heard there's a Gu Tribe on the Sino-Thai border 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,950 that's especially skilled at witchcraft. 197 00:19:20,910 --> 00:19:24,038 I don't believe in witchcraft, I only believe in aliens. 198 00:20:51,501 --> 00:20:54,504 Sorry, I broke your treasure. 199 00:20:56,506 --> 00:20:58,800 It doesn't matter, I have more. 200 00:20:58,925 --> 00:21:00,176 It's for you. 201 00:21:00,301 --> 00:21:01,678 - Really? - Really. 202 00:21:03,638 --> 00:21:04,764 I must go. 203 00:21:18,403 --> 00:21:20,530 You shouldn't approach that girl. 204 00:21:20,655 --> 00:21:23,533 The people of that Gu Tribe are cruel and callous. 205 00:21:23,658 --> 00:21:26,786 Besides, there are many unimaginable sorceries. 206 00:21:29,289 --> 00:21:32,500 Professor, if just chatting to her results in black magic, 207 00:21:33,293 --> 00:21:35,295 their tribe must have nothing better to do. 208 00:21:36,671 --> 00:21:38,423 Regardless, I'm team leader. 209 00:21:38,548 --> 00:21:42,802 As far as your team goes, I'm responsible for its safety. 210 00:21:47,515 --> 00:21:48,766 Those drumbeats...? 211 00:21:54,814 --> 00:21:58,401 Those are the drumbeats of the Gu Tribe; it's a sacrificial drum. 212 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 So they're offering a sacrifice to God? 213 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 You mustn't go over and look. 214 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Hey, we won't look... 215 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Wow! What a spectacle! 216 00:22:44,238 --> 00:22:45,865 - Let's go over. - Right. 217 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 It's her. 218 00:23:33,538 --> 00:23:36,165 - Say, who is she? - The one I saw this afternoon. 219 00:23:36,290 --> 00:23:37,917 - Who's that? - Who the hell is it? 220 00:23:38,042 --> 00:23:39,502 I don't know! 221 00:23:44,799 --> 00:23:46,467 Have you made a decision? 222 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 I won't promise you. 223 00:23:50,430 --> 00:23:53,558 You may be chosen as a sacrifice to God. 224 00:23:53,683 --> 00:23:57,770 When the Old Ancestor awakens, you will die. 225 00:23:58,813 --> 00:24:02,442 You purposely cast out Black Dragon to choose me again. I'll never give in. 226 00:24:02,567 --> 00:24:04,819 My love is for Black Dragon alone. 227 00:24:04,944 --> 00:24:06,487 I won't promise you. 228 00:24:11,534 --> 00:24:13,411 My people. 229 00:24:15,455 --> 00:24:20,042 Once a year when the Old Ancestor wakes up, 230 00:24:20,585 --> 00:24:27,341 God's decree will choose which of you receives His glory. 231 00:25:27,652 --> 00:25:31,906 Great Wizard, Bachu's the daughter of our tribe's former chief. 232 00:25:32,031 --> 00:25:33,699 Please don't sacrifice her to God. 233 00:25:33,824 --> 00:25:34,992 This is God's decree! 234 00:25:35,576 --> 00:25:37,119 But we've never done it before. 235 00:26:12,822 --> 00:26:14,824 Who else disagrees? 236 00:26:25,084 --> 00:26:26,502 Put them in the ancient tomb. 237 00:26:41,225 --> 00:26:42,602 I'm going to save her. 238 00:26:42,727 --> 00:26:44,604 You can't be serious?! Have you lost it? 239 00:26:44,729 --> 00:26:46,063 You're liable to get killed! 240 00:26:46,188 --> 00:26:49,066 I'll act accordingly, you guys get your weapons. 241 00:26:49,609 --> 00:26:52,111 - Don't... - Hey... don't... 242 00:26:52,862 --> 00:26:54,614 - What do we do? - What now? 243 00:29:12,877 --> 00:29:14,253 Hurry up and go! 244 00:29:14,378 --> 00:29:16,505 He's our Old Ancestor, he won't die. 245 00:29:17,089 --> 00:29:19,467 Hurry up and go! Don't bother about me! 246 00:29:20,050 --> 00:29:22,052 I told you to go now! Forget about me! 247 00:30:14,814 --> 00:30:17,441 Save me... 248 00:30:28,494 --> 00:30:29,745 Hurry up! 249 00:31:14,123 --> 00:31:16,876 Someone's destroyed the altar. Quickly, go and see. 250 00:31:24,133 --> 00:31:25,342 Those drumbeats again! 251 00:31:25,885 --> 00:31:28,846 He knows someone's destroyed the altar and will hunt you down. 252 00:31:29,388 --> 00:31:30,389 Run! 253 00:31:40,024 --> 00:31:40,858 Professor! 254 00:31:40,983 --> 00:31:43,193 You didn't follow orders. Now see what's happened! 255 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 Hurry back to the camp, pack up and go! 256 00:32:34,328 --> 00:32:36,705 Run! Quick, run! 257 00:32:39,208 --> 00:32:40,292 Bachu... 258 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Get in the car! 259 00:34:00,664 --> 00:34:07,504 You two destroyed the Sacrificial God, and blasphemed the Old Ancestor. 260 00:34:08,672 --> 00:34:14,094 Today I will represent God, and give you the punishment you deserve. 261 00:35:07,981 --> 00:35:09,733 Professor, you... 262 00:35:19,118 --> 00:35:21,453 Yuen Chan-Hap, help me! 263 00:35:51,150 --> 00:35:54,278 These worms reproduce very quickly. 264 00:35:55,737 --> 00:36:00,492 But you don't have to worry, I won't use them to deal with you. 265 00:38:26,346 --> 00:38:27,639 I'm really sorry. 266 00:38:28,598 --> 00:38:29,975 Hurry up and go! 267 00:38:30,726 --> 00:38:32,686 Don't let them catch you. 268 00:38:32,811 --> 00:38:35,564 You must go... 269 00:39:36,333 --> 00:39:38,835 This is the magic that protects my body. 270 00:39:39,378 --> 00:39:41,880 Now I use it to save you, but... 271 00:39:53,517 --> 00:39:56,770 By the time I woke up, Bachu had gone. 272 00:39:56,895 --> 00:39:59,773 All seven blood curses on my body had gone. 273 00:39:59,898 --> 00:40:02,025 That's why I came back alone. 274 00:40:09,616 --> 00:40:12,911 It's been a year since I returned to Hong Kong and nothing's happened. 275 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 I can't believe now that... 276 00:40:14,913 --> 00:40:17,541 Black Dragon warned you, why didn't you believe him? 277 00:40:18,417 --> 00:40:21,253 I didn't even know the guy. Who knew what he wanted me for? 278 00:40:23,296 --> 00:40:24,297 That's true. 279 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 You're still... 280 00:40:29,928 --> 00:40:31,430 What's wrong, Chan-Hap? 281 00:40:31,555 --> 00:40:33,682 Ah So, get the first aid kit. 282 00:40:35,642 --> 00:40:37,269 The second blood curse has burst. 283 00:40:37,936 --> 00:40:39,438 So when did the first burst? 284 00:40:40,021 --> 00:40:41,731 It was about the same time. 285 00:40:43,066 --> 00:40:46,069 If that's the case, that's a burst every 24 hours. 286 00:40:46,194 --> 00:40:49,197 In five days it'll burst in your heart, and you'll die. 287 00:40:52,701 --> 00:40:56,371 Mr Wai, you know so much about witchcraft. Can I be cured? 288 00:40:58,832 --> 00:41:02,085 The blood curse is the most mysterious and complex of witchcraft; 289 00:41:02,210 --> 00:41:03,837 it's also the most powerful. 290 00:41:06,965 --> 00:41:10,969 Bachu used her body magic to protect you, but it could last only a year. 291 00:41:13,722 --> 00:41:16,808 So there must be a reason why Black Dragon asked you to Thailand. 292 00:41:17,350 --> 00:41:19,227 You're saying I should go to Thailand? 293 00:41:20,228 --> 00:41:23,356 Chan-Hap, whoever starts the trouble should end it. 294 00:41:25,525 --> 00:41:28,361 Okay, I'll find Black Dragon in the morning. 295 00:41:28,487 --> 00:41:30,739 Hey! It sounds so exciting! 296 00:41:30,864 --> 00:41:32,616 You must give me an exclusive. 297 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 It's you again?! 298 00:41:34,284 --> 00:41:37,204 Cousin... do you know him well? 299 00:41:37,329 --> 00:41:38,622 Mr Wai... 300 00:41:38,747 --> 00:41:41,374 Chan-Hap, Choi Hung is Mr Wai's cousin. 301 00:41:41,500 --> 00:41:44,127 She's always been headstrong. Don't blame her. 302 00:41:44,252 --> 00:41:47,380 - Ah, you stick your nose into everything. - I know him very well. 303 00:41:47,506 --> 00:41:49,174 Hey, how about it? 304 00:41:49,758 --> 00:41:51,551 Now, I don't need your naked pictures. 305 00:41:51,676 --> 00:41:53,470 Can I go with you to Thailand? 306 00:41:54,012 --> 00:41:56,264 - Think I'm going for fun? - Choi Hung... 307 00:41:56,389 --> 00:41:58,517 this is a serious matter. You can't go. 308 00:41:58,642 --> 00:42:00,519 So you're saying I'm not up to scratch? 309 00:42:00,644 --> 00:42:04,022 Didn't you know? I risked life and limb with Dr Yuen. 310 00:42:04,147 --> 00:42:05,398 Right, Dr Yuen? 311 00:42:05,524 --> 00:42:07,150 I won't let you come with me. 312 00:42:09,486 --> 00:42:12,656 Chan-Hap, I'm busy tomorrow. The day after I'll help you. 313 00:42:12,781 --> 00:42:15,909 If you need to call the Thai police, I can get in touch with them. 314 00:42:17,035 --> 00:42:18,537 - Thanks a lot. - You're welcome. 315 00:42:18,662 --> 00:42:21,373 Cousin, aren't you going to help me? 316 00:42:21,498 --> 00:42:23,667 A reporter's material-gathering must have limits. 317 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 This matter is life-threatening. 318 00:42:26,545 --> 00:42:29,839 You're only working for pocket money. I don't want you in any trouble. 319 00:42:32,217 --> 00:42:34,219 BANGKOK AIRPORT 320 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 Mr Yuen Chan-Hap? 321 00:42:44,938 --> 00:42:45,939 That's me. 322 00:42:46,064 --> 00:42:48,817 - Please come with me. - You are...? 323 00:42:48,942 --> 00:42:51,903 My boss asked me to pick you up. You'll see when you get there. 324 00:43:10,964 --> 00:43:13,341 - Where's your boss? - Mr Yuen, please sit for a while. 325 00:43:13,466 --> 00:43:14,467 Thanks. 326 00:43:51,921 --> 00:43:53,298 Fool! 327 00:43:53,423 --> 00:43:54,423 It's you again?! 328 00:43:55,383 --> 00:43:57,010 I came on an earlier flight. 329 00:43:58,637 --> 00:44:00,388 Why are there so many weapons here? 330 00:44:00,513 --> 00:44:02,515 We're venturing into a primaeval forest. 331 00:44:02,641 --> 00:44:05,143 Taking these will give us a better sense of security. 332 00:44:05,268 --> 00:44:08,021 And this is the latest laser-guided gun. 333 00:44:11,524 --> 00:44:12,776 Can you afford it? 334 00:44:14,110 --> 00:44:15,987 My daddy's Dung Tai-Ping. 335 00:44:16,905 --> 00:44:19,282 Hong Kong real estate king, Dung Tai-Ping? 336 00:44:19,407 --> 00:44:21,284 What do I care if he's king? 337 00:44:21,409 --> 00:44:24,663 As long as he has an unlimited Gold Card for me to use. 338 00:44:25,538 --> 00:44:29,793 Pretty, ignorant, young, knows no danger... 339 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 and wealthy on top. 340 00:44:31,294 --> 00:44:34,005 I think you're the most troublesome woman in the world. 341 00:44:34,547 --> 00:44:37,384 Every time I bought materials, I paid out of my own pocket. 342 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 We're not going to war now. 343 00:44:39,552 --> 00:44:42,806 Besides, witchcraft isn't something that can be shot to death, Miss! 344 00:44:42,931 --> 00:44:45,558 Hey... shall we talk business? 345 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 I've already sold it to the editor 346 00:44:48,812 --> 00:44:50,814 and been in touch with the United Press. 347 00:44:50,939 --> 00:44:54,275 If I can get your story, it'll make headlines worldwide. 348 00:44:54,401 --> 00:44:55,735 You in for half the profits? 349 00:44:56,403 --> 00:44:58,154 I don't have time for your insanity. 350 00:44:58,697 --> 00:44:59,698 I don't care! 351 00:44:59,823 --> 00:45:01,449 Regardless, I must go! 352 00:45:01,574 --> 00:45:02,951 Think you can tie me up?! 353 00:45:05,328 --> 00:45:07,330 Hey, you fool-- 354 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Don't underestimate men! 355 00:46:06,264 --> 00:46:07,640 You came at last. 356 00:46:09,184 --> 00:46:10,185 You seem... 357 00:46:10,727 --> 00:46:12,729 I was hunted upon my return. 358 00:46:15,607 --> 00:46:16,983 Who's hunting you? 359 00:46:17,525 --> 00:46:20,153 The Great Wizard. He knows I've found you. 360 00:46:20,278 --> 00:46:24,157 As a result, he's colluded with the Bangkok underworld to deal with us. 361 00:46:24,282 --> 00:46:26,034 Turns out they were in contact. 362 00:46:26,159 --> 00:46:29,788 That's why I was ambushed as soon as I got back. 363 00:46:30,330 --> 00:46:31,748 Then let's get out of here. 364 00:47:41,234 --> 00:47:43,862 - This is the Gu Tribe? - No. 365 00:47:43,987 --> 00:47:47,115 This is a good tribe that farms for a living. 366 00:47:47,240 --> 00:47:49,200 But the Gu Tribe often harasses them. 367 00:47:58,585 --> 00:48:01,004 Dragon, it's good you came back. 368 00:48:01,129 --> 00:48:02,881 Tribe Leader, what's going on? 369 00:48:03,006 --> 00:48:05,258 Something strange has happened to us. 370 00:48:05,383 --> 00:48:09,429 All the children in the village suddenly disappeared this afternoon. 371 00:48:09,554 --> 00:48:10,972 - Suddenly disappeared? - Yes. 372 00:48:13,641 --> 00:48:14,475 What's the matter? 373 00:48:14,601 --> 00:48:16,728 The children in our village mysteriously disappeared. 374 00:48:16,853 --> 00:48:19,213 The Wizard must've taken them to refine a Ghost-Child curse. 375 00:48:19,272 --> 00:48:20,272 Ghost-Child curse? 376 00:48:20,356 --> 00:48:23,276 It takes the blood of 100 children to refine the Ghost-Child curse. 377 00:48:23,401 --> 00:48:25,945 They can fly and suck blood. Anyone who resists will die. 378 00:48:26,070 --> 00:48:29,490 But after three years it ceases to work and must be refined again. 379 00:48:30,408 --> 00:48:31,784 He's really too cruel! 380 00:48:32,327 --> 00:48:34,996 Yeah, I saw a ghost child the night of the God sacrifice. 381 00:48:36,039 --> 00:48:39,792 The Tribe Leader hopes that I'll take all the village warriors to rescue them. 382 00:48:40,668 --> 00:48:42,337 - Good. - Hey, I'm going, too! 383 00:49:01,189 --> 00:49:02,690 - It's so quiet tonight. - Yeah. 384 00:49:02,815 --> 00:49:05,818 So quiet there's no sound of insects. Something's wrong for sure. 385 00:49:05,944 --> 00:49:06,945 Be careful. 386 00:49:31,052 --> 00:49:32,053 Quick, run! 387 00:49:32,178 --> 00:49:34,722 Hey, don't go... Don't run around! Come back! 388 00:49:50,989 --> 00:49:52,490 It hurts! 389 00:49:54,909 --> 00:49:57,996 I told you not to follow. Do you know how dangerous it is here? 390 00:49:58,121 --> 00:50:00,373 Shit! If I stop following after following... 391 00:50:00,498 --> 00:50:03,126 then not following would make me an idiot! 392 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 Don't you realise, there are many mechanisms buried here? 393 00:50:09,882 --> 00:50:12,635 Don't you worry! When I was studying in America, 394 00:50:12,760 --> 00:50:15,763 I read many books about killing mechanisms in the Vietnam War. 395 00:50:29,777 --> 00:50:31,029 This proves it. 396 00:50:31,154 --> 00:50:33,031 I can take care of myself. 397 00:50:34,032 --> 00:50:36,284 Enough talk. We're fighting for time. Let's go. 398 00:50:45,418 --> 00:50:47,336 I'll go up and see. Don't make any noise. 399 00:50:50,506 --> 00:50:52,800 Choi Hung! Hey, where are you going? 400 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 - To take a picture. - Choi Hung, you're with me. 401 00:50:55,428 --> 00:50:57,305 I'm responsible to Mr Wai for your safety. 402 00:50:57,430 --> 00:50:59,766 It's too dangerous here. I can't let you mess around. 403 00:50:59,891 --> 00:51:01,809 You don't need to be responsible. Chauvinist! 404 00:51:01,934 --> 00:51:03,478 Choi Hung, will you listen to me? 405 00:51:03,603 --> 00:51:05,688 I've been through here before, it's too dangerous. 406 00:51:05,813 --> 00:51:08,191 There are things you couldn't possibly imagine. 407 00:51:08,316 --> 00:51:09,734 Let go! 408 00:51:09,859 --> 00:51:13,696 I'm warning you! If you touch me again, I'll tell my cousin that you molested me. 409 00:51:17,075 --> 00:51:18,826 That said, with your reputation... 410 00:51:18,951 --> 00:51:22,205 there could be two out of ten people who wouldn't believe it. 411 00:51:22,330 --> 00:51:24,582 I don't care what you say. You better listen to me... 412 00:51:24,707 --> 00:51:27,710 Or else, I'll take off your pants, spank your arse, and take a picture! 413 00:51:27,835 --> 00:51:28,961 Would you dare?! 414 00:51:30,838 --> 00:51:32,215 You're despicable! 415 00:51:32,340 --> 00:51:33,424 Yeah, so what? 416 00:51:33,966 --> 00:51:35,093 I won't talk to you! 417 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 I'll go and never come back! 418 00:51:37,345 --> 00:51:39,222 Alright, as you wish. 419 00:51:39,347 --> 00:51:43,351 Even if I'm bitten by a poisonous snake, shot with a poison arrow, or terrified, 420 00:51:43,476 --> 00:51:44,769 I still won't come back! 421 00:51:44,894 --> 00:51:45,895 I won't talk to you! 422 00:51:46,979 --> 00:51:48,606 Don't regret it when I'm gone! 423 00:51:52,693 --> 00:51:54,362 You're really something! 424 00:51:57,365 --> 00:51:58,491 Bye-bye, then! 425 00:52:06,749 --> 00:52:08,126 Where'd she go so fast? 426 00:52:10,503 --> 00:52:12,380 The children are all locked in cages. 427 00:52:12,505 --> 00:52:13,756 There are many guards. 428 00:52:13,881 --> 00:52:16,509 - I think it's best we save Bachu first. - Okay. 429 00:52:17,927 --> 00:52:19,053 Where's Miss Choi Hung? 430 00:52:19,971 --> 00:52:22,890 She lost her temper again, and has already gone back. 431 00:52:23,015 --> 00:52:24,016 Never mind her. 432 00:52:24,142 --> 00:52:25,768 By the way, where is Miss Bachu? 433 00:52:32,692 --> 00:52:33,692 Bachu! 434 00:52:34,819 --> 00:52:35,820 Black Dragon. 435 00:52:37,905 --> 00:52:39,115 I brought Dr Yuen. 436 00:52:40,575 --> 00:52:41,576 I'm here. 437 00:52:41,701 --> 00:52:43,369 - Bachu! - Don't come over! 438 00:52:43,494 --> 00:52:45,329 I don't want anyone to see how I look. 439 00:52:47,540 --> 00:52:51,043 Never mind, I was shocked by the way she looks. 440 00:52:55,548 --> 00:52:56,549 Bachu. 441 00:52:57,175 --> 00:52:59,385 My fourth blood curse has already burst. 442 00:52:59,927 --> 00:53:02,513 We need to find a way to save you and me. 443 00:53:04,182 --> 00:53:06,934 My father told me before he died, 444 00:53:07,059 --> 00:53:09,937 that there's a kind of magical, sacred object called a sarira, 445 00:53:10,062 --> 00:53:11,898 that can break all black magic. 446 00:53:12,440 --> 00:53:15,067 A year ago, after I was struck by the Ghost-Face curse, 447 00:53:15,193 --> 00:53:17,195 I researched the ancient books of my ancestors. 448 00:53:17,320 --> 00:53:19,614 Eventually, I found out where the sariras are hidden. 449 00:53:19,739 --> 00:53:22,200 - Where are they? - A giant Buddha hidden in a cave. 450 00:53:22,325 --> 00:53:25,203 There's no way up. No one has ever climbed it. 451 00:53:26,412 --> 00:53:27,747 So we can't get the sariras? 452 00:53:28,289 --> 00:53:31,209 I believe you're my saviour sent from Heaven. 453 00:53:31,334 --> 00:53:33,586 That's why I asked Black Dragon to find you. 454 00:53:37,215 --> 00:53:38,216 I can give it a try. 455 00:53:39,091 --> 00:53:42,011 You have three days to live. You've no choice but to try. 456 00:53:44,096 --> 00:53:46,724 I'll go back and cable them, have someone bring the equipment. 457 00:53:46,849 --> 00:53:47,849 Also, Dr Yuen... 458 00:53:47,892 --> 00:53:51,020 a sarira will dry up six hours after it's taken out. 459 00:53:52,688 --> 00:53:54,065 Help! 460 00:53:54,607 --> 00:53:55,858 What are you doing? 461 00:53:55,983 --> 00:53:57,735 Put me down! 462 00:53:57,860 --> 00:53:59,237 I'll give you money! 463 00:53:59,362 --> 00:54:00,863 Let me go! 464 00:54:04,492 --> 00:54:05,618 Let me go! 465 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Let her go! 466 00:54:13,376 --> 00:54:14,752 You must be the boss here. 467 00:54:14,877 --> 00:54:16,128 You're such a great guy! 468 00:54:16,254 --> 00:54:17,255 I'm going now! 469 00:54:23,511 --> 00:54:27,974 Actually, I just went the wrong way and accidentally fell into a trap. 470 00:54:29,016 --> 00:54:31,102 Did Black Dragon bring you here? 471 00:54:33,020 --> 00:54:34,021 No! 472 00:54:35,523 --> 00:54:38,401 Oh, I'm here to collect specimens. 473 00:54:38,526 --> 00:54:40,403 Wow! You're such a wise, divine warrior. 474 00:54:40,528 --> 00:54:42,238 I'll take a photo for you. 475 00:54:43,030 --> 00:54:44,031 Go to hell! 476 00:54:54,709 --> 00:54:56,711 Okay, I know. That's all... 477 00:55:04,635 --> 00:55:07,054 Hey, the equipment and reinforcements will be here soon. 478 00:55:07,179 --> 00:55:10,141 - Hasn't Choi Hung come back? - Strange. Why hasn't she come back? 479 00:55:10,725 --> 00:55:13,436 - Where could she have gone? - There are two possibilities: 480 00:55:13,561 --> 00:55:16,188 one is she's dead; the other is they've captured her. 481 00:55:18,941 --> 00:55:21,193 If she was captured, where would she be held? 482 00:55:21,319 --> 00:55:24,322 She's foreign and would surely be taken to the Great Wizard. 483 00:55:30,619 --> 00:55:31,787 Then let's save Bachu first. 484 00:55:33,205 --> 00:55:34,373 Let's save Choi Hung first. 485 00:55:36,459 --> 00:55:37,585 Good friend! 486 00:58:30,674 --> 00:58:31,675 Miss Choi Hung! 487 00:58:57,034 --> 00:58:58,786 Choi Hung's alright, isn't she? 488 00:59:00,287 --> 00:59:03,666 Her temperature's very unusual, but no sign of fever or chills. 489 00:59:05,668 --> 00:59:08,254 I'll go out and see if the reinforcements have arrived. 490 00:59:20,683 --> 00:59:22,184 Choi Hung?! 491 00:59:50,504 --> 00:59:51,338 What is it? 492 00:59:51,463 --> 00:59:53,757 She's lost her nature, but gained super strength! 493 01:00:11,859 --> 01:00:14,862 Choi Hung... what's wrong with you? 494 01:00:25,623 --> 01:00:26,749 Hold her down! 495 01:00:44,850 --> 01:00:46,226 How did this happen? 496 01:00:47,603 --> 01:00:49,229 She was taken by the Great Wizard. 497 01:00:49,355 --> 01:00:51,357 She became like this after we rescued her. 498 01:00:51,899 --> 01:00:54,610 In my opinion, she was struck by a Black-Heart curse. 499 01:00:54,735 --> 01:00:56,904 Hence the super strength. 500 01:00:57,029 --> 01:00:58,405 She'll kill anyone in sight. 501 01:00:58,530 --> 01:01:00,699 Then how do we break her curse? 502 01:01:02,284 --> 01:01:03,285 Let me. 503 01:01:05,537 --> 01:01:06,538 Bachu? 504 01:01:11,752 --> 01:01:14,380 To break the Black-Heart curse, use black to make black. 505 01:01:14,505 --> 01:01:18,008 Use the blood of seven black animals, including a black sheep, black cow, 506 01:01:18,133 --> 01:01:22,763 black dog, black cat, black snake, black eagle, and a black lizard. 507 01:01:23,305 --> 01:01:26,934 Mix the seven types of blood into boiling water and let her soak. 508 01:01:27,059 --> 01:01:28,811 Soak her until she wakes up. 509 01:02:10,519 --> 01:02:11,937 Ghost! 510 01:02:18,318 --> 01:02:19,987 - What's wrong? - What's the matter? 511 01:02:21,613 --> 01:02:22,948 She caught sight of my face. 512 01:02:23,574 --> 01:02:25,117 It's alright... 513 01:02:25,242 --> 01:02:27,870 Her appearance was harmed like this by the Great Wizard. 514 01:02:27,995 --> 01:02:29,663 We relied on her to save your life. 515 01:02:31,248 --> 01:02:32,583 She's alright. 516 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Dr Yuen, time's running out. 517 01:02:35,252 --> 01:02:36,920 You must hurry and get the sariras. 518 01:02:41,341 --> 01:02:42,342 Black Dragon! 519 01:02:43,886 --> 01:02:46,889 Whether you get the sariras or not, you must come back. 520 01:02:49,266 --> 01:02:50,642 I'm going with you. 521 01:02:50,768 --> 01:02:52,394 Choi Hung, don't be headstrong. 522 01:02:53,270 --> 01:02:55,272 Then, you must come back. 523 01:03:05,574 --> 01:03:06,909 What's the matter? 524 01:03:07,034 --> 01:03:10,996 Mr Wai, the sixth blood curse burst on my ribs, 525 01:03:11,538 --> 01:03:13,040 but didn't shed much blood. 526 01:03:14,500 --> 01:03:16,627 But when the seventh blood curse bursts, 527 01:03:16,752 --> 01:03:19,338 all the blood in your body will flow out of the cavity. 528 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 Mr Wai, tomorrow's my last day in this world. 529 01:03:28,555 --> 01:03:29,556 Chan-Hap, 530 01:03:29,681 --> 01:03:32,559 I don't believe that fate can control a courageous man. 531 01:03:32,684 --> 01:03:35,270 I believe man can conquer nature. Black Dragon. 532 01:03:36,188 --> 01:03:38,857 - What's the Great Wizard's name? - Great Wizard Agula. 533 01:03:40,567 --> 01:03:41,944 Agula? 534 01:03:42,653 --> 01:03:43,946 The Agula family witchcraft 535 01:03:44,071 --> 01:03:47,825 is the most mysterious and cruel in the Indochina Peninsula. 536 01:03:47,950 --> 01:03:49,827 - Did he refine a Ghost-Child curse? - Yes. 537 01:03:50,828 --> 01:03:52,663 Find a cow right away, must be pregnant. 538 01:03:52,788 --> 01:03:56,333 After slaughter, keep the placenta. Also, kill a black dog, keep the blood. 539 01:03:56,458 --> 01:03:57,709 - Go ahead. - Okay! 540 01:03:58,710 --> 01:04:00,254 Mr Wai, what's this used for? 541 01:04:01,463 --> 01:04:04,299 I was friends with one of the sons of the Agula family. 542 01:04:04,424 --> 01:04:06,677 He taught me how to break the Ghost-Child curse. 543 01:04:06,802 --> 01:04:08,095 I've no idea if it'll work. 544 01:04:10,222 --> 01:04:12,724 Chan-Hap, this time it's down to you. 545 01:04:14,059 --> 01:04:16,353 Old Ancestor... 546 01:04:16,478 --> 01:04:18,480 Give me strength. 547 01:04:18,605 --> 01:04:21,984 Use the power of the blood to transform into a blood demon. 548 01:04:26,989 --> 01:04:29,992 Go and exterminate Yuen Chan-Hap! 549 01:05:23,378 --> 01:05:24,630 Where are the two sariras? 550 01:05:25,923 --> 01:05:27,257 Inside that pair of eyes. 551 01:05:32,387 --> 01:05:34,056 We'll have to climb up slowly. 552 01:05:34,181 --> 01:05:35,807 That a problem for you? 553 01:05:35,933 --> 01:05:38,060 I've climbed the Himalayas. 554 01:05:49,071 --> 01:05:52,908 They say no one who's gone up to get the sariras has come out. 555 01:05:53,450 --> 01:05:54,785 It's up to us. 556 01:06:14,137 --> 01:06:15,430 Look out! 557 01:06:17,975 --> 01:06:18,976 Be careful. 558 01:08:24,643 --> 01:08:26,436 Yuen Chan-Hap! 559 01:08:47,249 --> 01:08:48,375 Dear Masters! 560 01:08:50,252 --> 01:08:53,255 We're using the sariras to save people from a demonic curse. 561 01:08:53,380 --> 01:08:55,340 Please, dear Masters, help us succeed. 562 01:10:41,738 --> 01:10:42,822 Go quickly! 563 01:11:04,052 --> 01:11:05,052 Get out of the way! 564 01:11:18,942 --> 01:11:21,903 Yuen Chan-Hap... 565 01:11:23,738 --> 01:11:24,739 Yuen Chan-Hap! 566 01:11:58,064 --> 01:12:00,734 Quick, swallow the sarira, remove your blood curse first. 567 01:12:12,245 --> 01:12:13,371 Hurry, swallow it! 568 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 We must get back within two hours, 569 01:12:23,965 --> 01:12:26,092 otherwise, the other sarira will be useless. 570 01:13:00,794 --> 01:13:02,504 Choi Hung and Bachu were captured. 571 01:13:02,629 --> 01:13:04,339 Hurry up and rescue them! Go on! 572 01:13:04,881 --> 01:13:06,341 I'll catch up with you later. 573 01:13:06,883 --> 01:13:08,426 - Let's go! - Right! 574 01:13:24,025 --> 01:13:26,486 Old Ancestor must be very happy today. 575 01:13:27,028 --> 01:13:29,489 Three men and three women brought for him to eat. 576 01:13:30,281 --> 01:13:31,866 God will punish you! 577 01:13:32,409 --> 01:13:34,160 Yuen Chan-Hap is coming to kill you! 578 01:13:37,789 --> 01:13:40,375 I'm just waiting for them to come. 579 01:13:40,917 --> 01:13:42,419 We're already here... 580 01:13:46,840 --> 01:13:47,966 I told you he would come. 581 01:13:51,553 --> 01:13:55,056 Old Ancestor! 582 01:13:58,435 --> 01:14:02,772 Agula, you've committed multiple evils and injustices. 583 01:14:03,356 --> 01:14:05,608 Now, you're caught in your own trap! 584 01:14:15,952 --> 01:14:16,953 Old... 585 01:14:35,221 --> 01:14:36,639 Look out! 586 01:15:41,871 --> 01:15:43,206 Choi Hung! 587 01:15:53,800 --> 01:15:54,801 Go to hell! 588 01:16:23,830 --> 01:16:24,831 Black Dragon! 589 01:16:32,005 --> 01:16:33,131 Get out of the way! 590 01:17:16,299 --> 01:17:17,800 Release the ghost child! 591 01:19:39,442 --> 01:19:40,443 Where's that sarira? 592 01:19:41,527 --> 01:19:42,528 It's here. 593 01:19:45,948 --> 01:19:47,658 Shit! It's expired! 594 01:19:51,162 --> 01:19:53,456 Then Bachu can't restore her original appearance? 595 01:20:03,174 --> 01:20:05,802 Black Dragon, if I look like this for the rest of my life, 596 01:20:05,927 --> 01:20:07,053 will you still love me? 597 01:20:10,932 --> 01:20:12,767 The Great Wizard is dead. 598 01:20:13,309 --> 01:20:16,062 Our tribe henceforth will be reborn. 599 01:20:16,187 --> 01:20:20,107 I can help them live a better life. 600 01:20:22,360 --> 01:20:23,945 Then, isn't that a pity? 601 01:20:24,070 --> 01:20:28,157 A woman's true beauty is not on her face, but in her heart. 602 01:20:37,750 --> 01:20:41,337 I've heard your masterpiece 'Red Apricot Seeking Spring' is to be published. 603 01:20:41,462 --> 01:20:44,215 Yeah, James Wong contributed to the writing. 604 01:20:44,340 --> 01:20:48,344 - He'll get commission. - I know, but it's worth a gamble. 605 01:20:48,469 --> 01:20:50,346 - Someday I'll gift you a copy. - Good. 606 01:20:50,471 --> 01:20:51,472 Old Wong. 607 01:20:54,350 --> 01:20:57,228 You really don't believe me? My home houses many collections. 608 01:20:57,353 --> 01:20:58,855 There's a headhunter's head, 609 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 the toes of several aliens. 610 01:21:00,815 --> 01:21:03,484 There's also the harvested blood of innocent children. 611 01:21:03,609 --> 01:21:05,319 - Really? - You don't believe me? 612 01:21:05,862 --> 01:21:07,738 Of course, I don't believe you. 613 01:21:07,864 --> 01:21:09,323 Right! You're spot on! 614 01:21:11,117 --> 01:21:15,663 He uses this demeanour to cheat women into bed. 615 01:21:15,788 --> 01:21:16,873 I was also his victim! 616 01:21:18,374 --> 01:21:19,750 Hey, you... 617 01:21:19,876 --> 01:21:21,669 Excuse me, I must leave first. 618 01:21:21,794 --> 01:21:24,088 Hey... Mina... 619 01:21:24,213 --> 01:21:25,381 Goodbye. 620 01:21:25,506 --> 01:21:28,384 - I've no idea, they have low IQs. - That's right. 621 01:21:30,386 --> 01:21:32,138 Ah Fei, let's go disco dancing. 622 01:21:33,514 --> 01:21:34,640 I'm in luck! 623 01:21:36,392 --> 01:21:38,144 Go? Quick, let's go! 624 01:21:41,272 --> 01:21:42,899 You've ruined it for me again! 625 01:21:43,024 --> 01:21:45,943 You're not busy? Did your editor give you the sack? 626 01:21:46,777 --> 01:21:49,614 My dad gave me the capital to open a bigger paper. 627 01:21:50,156 --> 01:21:51,908 Now I'm the boss! 628 01:21:54,827 --> 01:21:55,953 What do you want? 629 01:21:57,163 --> 01:21:59,874 Come to the Himalayas with me to find the Abominable Snowman! 630 01:21:59,999 --> 01:22:01,167 You must be dreaming! 631 01:22:01,292 --> 01:22:03,252 That was great. 632 01:22:03,377 --> 01:22:05,379 Go on, tell us another one. 633 01:22:05,504 --> 01:22:07,048 Marvellous, tell us another one... 634 01:22:07,173 --> 01:22:11,427 That all depends on what new adventures Wisley and Yuen Chan-Hap will embark upon. 635 01:22:17,391 --> 01:22:20,561 Cast (in order of appearance): NI KUANG, CHOW YUN-FAT, CHIN SIU-HO, 636 01:22:20,686 --> 01:22:24,273 DEREK YEE, WONG YUE, YASUAKI KURATA, MAGGIE CHEUNG, KARA HUI, WONG LUNG-WAI, 637 01:22:24,398 --> 01:22:27,610 WONG JING, CHOR YUEN, HSU SHU-YUEN, DICK WEI, SIBELLE HU, KEN BOYLE, 638 01:22:27,735 --> 01:22:28,945 ELVIS TSUI, JOYCE GODENZI 639 01:22:29,070 --> 01:22:30,905 Producers/Planners: WONG JING, CHUA LAM 640 01:22:31,030 --> 01:22:32,323 Executive Planner: KEITH LEE 641 01:22:32,448 --> 01:22:34,075 Screenplay: WONG JING, YUEN KAI-CHI 642 01:22:34,200 --> 01:22:35,201 Planner: SUSANNA TSANG 643 01:22:35,326 --> 01:22:37,286 Associate Executive Producer: CHAN LEE-WAH 644 01:22:37,411 --> 01:22:38,663 Assistant Director: FILE IP 645 01:22:38,788 --> 01:22:39,956 Art Director: OLIVER WONG 646 01:22:40,081 --> 01:22:41,832 Cinematographers: LAM CHIU, WONG CHIT 647 01:22:41,958 --> 01:22:43,709 Special Thanks: ATV / MR DEACON CHIU, 648 01:22:43,834 --> 01:22:44,835 MITSUBISHI MOTORS, 649 01:22:44,961 --> 01:22:47,171 ROYAL HONG KONG POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH, 650 01:22:47,296 --> 01:22:48,965 ABERDEEN MARINA CLUB, NAUTILUS CLUB, 651 01:22:49,090 --> 01:22:50,257 TOWER CLUB, REGAL HOTELS, 652 01:22:50,383 --> 01:22:52,259 KRUG CHAMPAGNE, REMY NICOLAS LOUIS XIII, 653 01:22:52,385 --> 01:22:53,511 GP WEDDING, SEIKO WATCH, 654 01:22:53,636 --> 01:22:55,763 DAH CHONG HONG LTD, WONG'S KONG KING LIMITED, 655 01:22:55,888 --> 01:22:58,641 SANYO ELECTRONICS LIMITED, SANYO CEC TEAC HI-FI BLAUPUNKT, 656 01:22:58,766 --> 01:23:01,852 H RUTTONJEE & SON LTD, MIZUNO TOKYO SPORTS EQUIPMENT COMPANY, 657 01:23:01,978 --> 01:23:02,979 SAN MIGUEL BEER 658 01:23:03,104 --> 01:23:04,563 Martial Arts Director: YUEN BUN 659 01:23:04,689 --> 01:23:06,857 Assistant Martial Arts Director: WONG CHI-MING 660 01:23:06,983 --> 01:23:08,818 Assistant Cinematographer: AU BONG-KWOK 661 01:23:08,943 --> 01:23:10,194 Script Supervisor: RING LAW 662 01:23:10,319 --> 01:23:11,320 Props: LEE WAN-WA 663 01:23:11,445 --> 01:23:13,197 Special Effects Makeup: TUNG HONG-WAN 664 01:23:13,322 --> 01:23:14,490 Special Effects: DEN FILM 665 01:23:14,615 --> 01:23:16,492 Car Stunt Effects: JOE CHU, YUEN JUN-MAN 666 01:23:16,617 --> 01:23:18,077 Editors: SIU FUNG, MA CHUNG-YIU 667 01:23:18,202 --> 01:23:19,412 Set Runner: TSE PING-TSANG 668 01:23:19,537 --> 01:23:21,080 Cantonese Dialogue: ALEXANDER LEE 669 01:23:21,205 --> 01:23:22,498 Mandarin Dialogue: WONG PING 670 01:23:22,623 --> 01:23:23,624 Foley: NG KWOK-WAH 671 01:23:23,749 --> 01:23:24,917 Soundtrack: STEPHEN SHING 47559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.