Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,890 --> 00:00:59,851
O MART�RIO DE JOANA D'ARC
2
00:01:50,947 --> 00:01:54,380
Na Biblioteca da C�mara
dos Deputados de Paris,
3
00:01:54,550 --> 00:01:58,013
encontra-se um dos mais
extraordin�rios documentos
4
00:01:58,186 --> 00:02:01,580
da hist�ria mundial: o registro
do julgamento de Joana d'Arc,
5
00:02:01,756 --> 00:02:05,395
o julgamento que conduziu
� sua condena��o e morte.
6
00:02:19,736 --> 00:02:23,831
As perguntas dos ju�zes e as
respostas de Joana
7
00:02:24,006 --> 00:02:27,742
foram registradas com exatid�o.
8
00:02:29,946 --> 00:02:33,148
Lendo-as, descobrimos a
verdadeira Joana...
9
00:02:33,316 --> 00:02:36,608
sem elmo e armadura,
simples e humana...
10
00:02:36,753 --> 00:02:39,921
uma jovem mulher que morreu
por seu pa�s...
11
00:02:43,192 --> 00:02:46,352
e testemunhamos um incr�vel drama:
12
00:02:46,528 --> 00:02:49,756
uma jovem religiosa confrontada
por um grupo
13
00:02:49,898 --> 00:02:53,065
de te�logos ortodoxos e
poderosos ju�zes.
14
00:03:02,938 --> 00:03:05,920
Revis�o e sincronia: mawricio58
15
00:04:26,495 --> 00:04:29,726
Juro dizer a verdade,
toda a verdade...
16
00:04:31,801 --> 00:04:34,199
e nada mais do que a verdade.
17
00:04:56,492 --> 00:04:59,686
Fui batizada Joana...
18
00:05:08,671 --> 00:05:11,965
Na minha vila,
me chamam de Jeannette.
19
00:05:17,113 --> 00:05:19,204
Qual a sua idade?
20
00:05:29,159 --> 00:05:32,351
Dezenove... acho.
21
00:05:40,870 --> 00:05:43,304
Sabe rezar o Padre Nosso?
22
00:05:48,745 --> 00:05:51,109
Quem lhe ensinou?
23
00:06:12,202 --> 00:06:13,692
Minha m�e.
24
00:06:21,845 --> 00:06:24,209
Reze um Padre Nosso.
25
00:06:41,031 --> 00:06:43,827
Diz ter sido enviada por Deus?
26
00:06:55,512 --> 00:06:57,571
Para salvar a Fran�a.
27
00:07:04,521 --> 00:07:06,921
Foi por isso que nasci.
28
00:07:16,599 --> 00:07:19,395
Ent�o acha que Deus
odeia os ingleses?
29
00:07:34,117 --> 00:07:39,047
N�o sei se Deus ama
ou odeia os ingleses,
30
00:07:44,961 --> 00:07:49,020
mas tenho certeza que todos os
ingleses ser�o expulsos da Fran�a
31
00:08:10,920 --> 00:08:13,013
exceto aqueles que
morrerem aqui!
32
00:08:44,354 --> 00:08:49,318
Voc� disse que S�o Miguel
lhe apareceu... em que forma?
33
00:08:54,731 --> 00:08:56,696
Tinha asas?
34
00:09:00,069 --> 00:09:02,496
Usava uma coroa?
35
00:09:10,213 --> 00:09:12,579
Como estava vestido?
36
00:09:29,532 --> 00:09:33,600
Como sabia se era homem
ou mulher?
37
00:09:39,509 --> 00:09:41,406
Estava sem roupas?
38
00:09:53,389 --> 00:09:57,050
Voc� acha que Deus foi
incapaz de vesti-lo?
39
00:10:04,668 --> 00:10:07,027
Ele tinha cabelos longos?
40
00:10:14,911 --> 00:10:17,441
Por que ele teria cortado?
41
00:10:25,054 --> 00:10:28,285
Porque se veste como um homem?
42
00:10:33,796 --> 00:10:37,457
Se lhe dermos um vestido de mulher,
voc� usaria?
43
00:10:55,051 --> 00:10:58,282
Quando tiver terminado a miss�o
que Deus me confiou,
44
00:10:58,421 --> 00:11:00,651
voltarei a me vestir como mulher.
45
00:11:42,599 --> 00:11:46,730
Ent�o foi Deus quem lhe ordenou
a vestir-se como homem?
46
00:11:58,081 --> 00:12:02,083
E que recompensa espera de Deus?
47
00:12:14,964 --> 00:12:16,932
A salva��o da minha alma.
48
00:12:25,875 --> 00:12:27,943
Voc� blasfema contra Deus.
49
00:12:56,105 --> 00:12:57,697
Isto � uma desgra�a.
50
00:13:02,145 --> 00:13:04,472
Para mim, ela � uma santa.
51
00:15:42,405 --> 00:15:45,039
Deus lhe fez promessas?
52
00:16:03,392 --> 00:16:06,190
Isso tem rela��o com este julgamento?
53
00:16:15,638 --> 00:16:18,368
Devemos deixar os ju�zes
decidirem isso?
54
00:16:23,913 --> 00:16:27,041
Devemos colocar a pergunta
para vota��o?
55
00:16:53,576 --> 00:16:56,736
Ent�o! O que Deus lhe prometeu?
56
00:16:58,581 --> 00:17:02,473
Talvez tenha prometido
que ser� libertada da pris�o?
57
00:17:11,527 --> 00:17:13,051
Quando?
58
00:17:28,844 --> 00:17:30,835
N�o sei nem o dia...
59
00:17:36,152 --> 00:17:37,742
nem a hora.
60
00:18:11,253 --> 00:18:14,818
Se ela n�o confessar
de livre vontade,
61
00:18:14,957 --> 00:18:17,825
devemos tentar lev�-la a isso
pelo engano.
62
00:18:28,437 --> 00:18:33,003
Arranjai-me uma carta
com a assinatura do rei Carlos.
63
00:18:42,017 --> 00:18:45,280
Escreva a carta que vou ditar.
64
00:21:31,620 --> 00:21:33,952
Tenho grande simpatia por voc�!
65
00:22:02,318 --> 00:22:06,419
Voc� conhece a assinatura
do seu Rei?
66
00:22:20,869 --> 00:22:23,702
Tenho uma carta dele para voc�.
67
00:22:42,391 --> 00:22:44,382
N�o sei ler.
68
00:22:49,064 --> 00:22:51,862
Para nossa amada Joana...
69
00:23:00,042 --> 00:23:04,479
Estamos preparando um ataque
a Rouen com um poderoso ex�rcito.
70
00:23:08,417 --> 00:23:12,881
Enviamos este sacerdote,
tenha confian�a nele.
71
00:24:01,203 --> 00:24:03,598
Assim como Jesus � o filho de Deus...
72
00:24:03,739 --> 00:24:06,071
voc� diz ser a filha de Deus?
73
00:24:10,913 --> 00:24:14,440
Quer, agora, rezar o Padre Nosso?
74
00:24:53,755 --> 00:24:57,691
Deus lhe disse que seria
libertada da pris�o?
75
00:25:14,109 --> 00:25:16,100
Gra�as a uma grande vit�ria!
76
00:25:58,053 --> 00:26:01,580
Deus lhe prometeu que ir�
para o Para�so?
77
00:26:20,309 --> 00:26:22,675
Ent�o est� certa da sua salva��o?
78
00:26:39,494 --> 00:26:42,691
Cuidado, � uma resposta perigosa.
79
00:27:09,391 --> 00:27:12,351
E j� que est� certa da
sua salva��o...
80
00:27:12,494 --> 00:27:14,762
n�o precisa da Igreja?
81
00:27:38,687 --> 00:27:41,048
Voc� se encontra em
estado de gra�a?
82
00:28:19,728 --> 00:28:22,922
Responda! Voc� est� em
estado de gra�a?
83
00:28:42,851 --> 00:28:46,079
Se estou, que Deus me
mantenha assim.
84
00:28:53,228 --> 00:28:56,559
Se n�o estou, que Deus me conceda!
85
00:29:22,457 --> 00:29:23,990
Padre...
86
00:29:32,367 --> 00:29:35,097
Por favor, deixe-me ir � Missa.
87
00:30:13,708 --> 00:30:16,834
Joana, se permitirmos
sua ida � Missa...
88
00:30:20,649 --> 00:30:23,809
voc� vai parar de usar roupas de homem?
89
00:30:50,812 --> 00:30:54,814
Ent�o, prefere usar roupas de
homem do que ir � Missa?
90
00:30:59,921 --> 00:31:01,912
Essas roupas vergonhosas...
91
00:31:07,929 --> 00:31:09,994
abomin�veis a Deus...
92
00:31:26,948 --> 00:31:29,346
Voc� n�o � filha de Deus...
93
00:31:32,087 --> 00:31:34,917
Pertence a Satan�s!
94
00:31:40,629 --> 00:31:43,061
Preparem a c�mara de torturas.
95
00:33:38,880 --> 00:33:41,742
Ela parece mesmo uma filha de Deus,
n�o parece?
96
00:34:29,631 --> 00:34:32,129
Na sala de tortura.
97
00:35:07,569 --> 00:35:09,860
Olhe para seus ju�zes...
98
00:35:18,880 --> 00:35:21,508
N�o cr� que estes ilustres doutores
99
00:35:21,649 --> 00:35:23,842
s�o mais s�bios do que voc�?
100
00:35:31,626 --> 00:35:33,994
Mas a sabedoria de Deus � ainda maior.
101
00:35:44,239 --> 00:35:49,206
Escute, Joana, sabemos que suas
vis�es n�o v�m de Deus...
102
00:35:53,414 --> 00:35:55,382
mas do Dem�nio.
103
00:36:06,794 --> 00:36:10,860
Como distingue um anjo bom
de um anjo mau?
104
00:36:19,440 --> 00:36:24,703
Foi perante o Diabo que ajoelhaste,
e n�o de S�o Miguel!
105
00:36:34,856 --> 00:36:36,917
N�o entende que foi Satan�s
106
00:36:37,091 --> 00:36:39,425
quem te confundiu
107
00:36:43,564 --> 00:36:45,464
quem te enganou
108
00:36:49,070 --> 00:36:50,562
e te traiu?
109
00:37:04,519 --> 00:37:08,646
Penso que ela est� pronta
para assinar a abjura��o.
110
00:38:01,209 --> 00:38:03,641
A Igreja abre os bra�os para voc�...
111
00:38:09,851 --> 00:38:13,052
mas se rejeitar,
a Igreja ir� abandon�-la...
112
00:38:13,187 --> 00:38:14,816
e estar� sozinha...
113
00:38:18,526 --> 00:38:20,084
sozinha!
114
00:38:22,830 --> 00:38:24,830
Sim, sozinha...
115
00:38:29,504 --> 00:38:31,763
Sozinha com Deus!
116
00:39:52,787 --> 00:39:55,585
Mesmo que separe minha
alma do meu corpo...
117
00:39:55,723 --> 00:39:57,720
nada confessarei...
118
00:40:02,263 --> 00:40:05,494
E se confessar, mais tarde direi
119
00:40:05,633 --> 00:40:08,365
que fui for�ada!
120
00:41:24,812 --> 00:41:27,246
Por nada no mundo
quero que ela morra
121
00:41:27,381 --> 00:41:28,814
de uma morte natural.
122
00:41:36,424 --> 00:41:38,848
Ela est� muito fraca.
123
00:41:44,498 --> 00:41:47,658
Est� com febre...
devemos sangr�-la.
124
00:41:52,440 --> 00:41:54,900
Cuidado, ela poderia tirar
a pr�pria vida...
125
00:41:55,042 --> 00:41:56,973
Ela � capaz de tudo.
126
00:42:51,999 --> 00:42:54,365
Tragam os Sacramentos.
127
00:43:48,222 --> 00:43:50,620
Existe algo que queira nos dizer?
128
00:44:02,670 --> 00:44:05,933
Temo que eu esteja prestes a morrer...
129
00:44:13,380 --> 00:44:17,714
e se eu morrer, imploro que
me enterre em solo sagrado.
130
00:44:29,897 --> 00:44:32,659
A Igreja � misericordiosa...
131
00:44:39,640 --> 00:44:42,868
sempre cuida da ovelha
que se perdeu.
132
00:45:02,196 --> 00:45:04,990
Joana, queremos apenas
o seu bem.
133
00:45:05,132 --> 00:45:07,966
Olha, mandei trazer os Sacramentos.
134
00:45:48,109 --> 00:45:50,800
Sou uma boa crist�.
135
00:46:50,404 --> 00:46:54,873
Percebe que � o Corpo de Cristo
que rejeita?
136
00:47:01,849 --> 00:47:06,816
N�o se d� conta que ofende
Deus com sua rebeldia?
137
00:47:57,871 --> 00:48:01,165
Eu amo e honro a Deus
com todo o meu cora��o.
138
00:48:39,079 --> 00:48:42,740
Voc� diz... que eu...
fui enviada pelo diabo.
139
00:48:52,259 --> 00:48:54,056
N�o � verdade...
140
00:48:57,831 --> 00:49:02,161
Foi voc� que foi enviado
pelo Diabo para me atormentar...
141
00:49:06,373 --> 00:49:07,806
e voc�
142
00:49:10,811 --> 00:49:12,335
e voc�
143
00:49:15,047 --> 00:49:16,539
e voc�
144
00:49:30,396 --> 00:49:34,425
Nada mais podemos fazer por ela...
Avisem o carrasco!
145
00:51:09,095 --> 00:51:13,597
Faremos uma �ltima tentativa
para salvar sua alma.
146
00:51:38,290 --> 00:51:41,020
� a voc�, Joana, a quem falo.
147
00:51:45,164 --> 00:51:48,829
� para voc� quem digo
que seu Rei � um herege!
148
00:51:52,905 --> 00:51:57,041
O meu Rei � o mais nobre
de todos os crist�os.
149
00:52:09,622 --> 00:52:12,916
A arrog�ncia desta mulher
� incr�vel...
150
00:53:19,992 --> 00:53:23,628
A Fran�a nunca viu tamanho monstro...
151
00:53:35,574 --> 00:53:38,802
Nunca fiz mal a ningu�m.
152
00:53:51,690 --> 00:53:55,351
Se n�o assinar, ser�
queimada viva.
153
00:53:58,764 --> 00:54:01,524
A fogueira te espera...
154
00:54:15,147 --> 00:54:19,609
Voc� n�o tem o direito de morrer.
Seu Rei ainda precisa de voc�.
155
00:54:37,903 --> 00:54:41,063
Joana, assine... e salve sua vida!
156
00:54:48,180 --> 00:54:51,315
Joana, temos grande simpatia por voc�.
157
00:54:57,890 --> 00:54:59,790
Assine, Joana!
158
00:56:35,020 --> 00:56:37,752
Em nome de Nosso Senhor, Am�m.
159
00:56:45,697 --> 00:56:48,632
Uma vez que reconheceu seus erros,
160
00:56:48,767 --> 00:56:51,401
a Igreja abre suas portas.
161
00:56:58,677 --> 00:57:03,173
Mas como seu pecado foi muito grande,
eu a condeno...
162
00:57:11,490 --> 00:57:14,454
� pris�o perp�tua:
a comer o p�o da tristeza
163
00:57:14,593 --> 00:57:16,793
e beber a �gua da ang�stia.
164
00:57:26,805 --> 00:57:29,469
Teve um bom dia de trabalho,
165
00:57:29,641 --> 00:57:32,000
salvou a sua vida e a sua alma.
166
00:58:05,244 --> 00:58:08,374
Ela os fez de tolos!
167
00:58:14,153 --> 00:58:16,050
Vida longa a Joana!
168
01:00:08,133 --> 01:00:10,533
Encontrem os ju�zes!
169
01:00:13,605 --> 01:00:16,267
Menti e abandonei a Deus.
170
01:00:19,111 --> 01:00:21,106
Depressa!
171
01:01:06,024 --> 01:01:08,354
Eu cometi um grande pecado...
172
01:01:31,483 --> 01:01:34,347
Neguei a Deus para salvar
a minha vida.
173
01:01:39,991 --> 01:01:45,755
Mas Joana, voc� confessou perante
todos que o dem�nio a enganou.
174
01:01:59,711 --> 01:02:03,772
Voc� ainda acredita ter
sido enviada por Deus?
175
01:02:21,867 --> 01:02:24,695
Essa foi uma resposta fatal.
176
01:02:59,771 --> 01:03:02,897
Apenas confessei pelo medo
de ser queimada.
177
01:03:12,717 --> 01:03:15,083
Voc� tem mais alguma
coisa para nos dizer?
178
01:04:36,534 --> 01:04:40,167
Viemos prepar�-la para a morte.
179
01:04:54,486 --> 01:04:56,954
Agora, j�?
180
01:05:07,098 --> 01:05:08,688
Como irei morrer?
181
01:05:13,638 --> 01:05:15,663
Na fogueira!
182
01:05:26,985 --> 01:05:29,180
Vou buscar os Sacramentos.
183
01:05:37,629 --> 01:05:42,889
Como ainda pode acreditar
ter sido mandada por Deus?
184
01:05:47,839 --> 01:05:50,669
Seus des�gnios n�o s�o os nossos.
185
01:06:01,619 --> 01:06:04,083
Sim, sou sua Filha.
186
01:06:15,033 --> 01:06:17,433
E a grande vit�ria?
187
01:06:26,411 --> 01:06:28,345
O meu mart�rio!
188
01:06:33,785 --> 01:06:35,676
E a sua liberta��o?
189
01:06:56,074 --> 01:06:57,498
A morte!
190
01:07:20,665 --> 01:07:22,556
Voc� vai se confessar?
191
01:08:31,436 --> 01:08:37,173
Que o Corpo de Nosso Senhor
Jesus Cristo mantenha minha alma...
192
01:08:51,322 --> 01:08:54,485
na vida eterna. Am�m.
193
01:10:02,927 --> 01:10:07,387
Tenha coragem, Joana.
Sua hora final se aproxima.
194
01:11:30,648 --> 01:11:34,684
Querido Deus, eu aceito minha
morte de bom grado...
195
01:11:52,904 --> 01:11:56,633
mas fa�a com que seja breve
o meu sofrimento.
196
01:12:01,445 --> 01:12:05,140
Estarei contigo no Para�so
hoje � noite?
197
01:17:04,448 --> 01:17:06,413
Jesus!
198
01:17:14,525 --> 01:17:16,923
Voc�s queimaram uma santa!
199
01:20:17,038 --> 01:20:20,299
As chamas abrigaram a alma de Joana...
200
01:20:20,442 --> 01:20:23,111
enquanto se elevava ao C�u.
201
01:20:23,245 --> 01:20:26,979
Joana cujo cora��o tornou-se
o cora��o da Fran�a.
202
01:20:27,116 --> 01:20:30,280
Joana, cuja mem�ria
ser� sempre venerada...
203
01:20:30,419 --> 01:20:32,814
pelo povo da Fran�a.
204
01:20:37,320 --> 01:20:40,325
Revis�o e sincronia: mawricio58
15077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.