Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,381 --> 00:00:03,081
-I just found this
at the school.
2
00:00:03,181 --> 00:00:04,642
I saw David there the other day.
3
00:00:04,742 --> 00:00:07,923
-Rachel didn't deserve that,
whatever she did.
4
00:00:08,022 --> 00:00:10,683
-The government have a care
order still active against you.
5
00:00:10,784 --> 00:00:13,044
Now it stops you
from seeing David.
6
00:00:13,144 --> 00:00:15,285
-Something happened at
Winthorpe. We both know it.
7
00:00:15,384 --> 00:00:17,405
-Having consulted
with the children,
8
00:00:17,506 --> 00:00:21,727
it seems prudent to arrange
their staggered departure
9
00:00:21,827 --> 00:00:22,887
from Midwich.
10
00:00:22,986 --> 00:00:25,207
-I don't want to leave you.
11
00:00:25,306 --> 00:00:27,448
-Your mother is going
to miss you so much.
12
00:00:27,547 --> 00:00:29,969
-She won't. None of you will.
13
00:00:30,068 --> 00:00:32,889
-I will tell you everything
when I get home. I promise.
14
00:00:32,988 --> 00:00:34,770
10:00, I'll be back.
15
00:00:50,594 --> 00:00:52,594
Hello?
16
00:00:53,113 --> 00:00:54,494
Hello!
17
00:00:58,356 --> 00:00:59,356
-Susannah.
18
00:01:07,557 --> 00:01:09,737
-Cassie?
19
00:01:09,837 --> 00:01:11,058
Cassie!
20
00:01:14,400 --> 00:01:15,579
Cassie.
21
00:01:17,039 --> 00:01:19,460
Cassie. Oh, no.
22
00:01:31,043 --> 00:01:33,144
-Okay, now, Cassie,
we're going to put this on.
23
00:01:33,243 --> 00:01:35,905
I just want you to breathe
for me, okay?
24
00:01:36,004 --> 00:01:39,105
That's right. Just breathe.
We're not far away, okay?
25
00:01:39,206 --> 00:01:41,146
What did she take?
- I don't...
26
00:01:41,246 --> 00:01:44,067
- What did she take?
- I... I don't know.
27
00:01:44,167 --> 00:01:47,228
-Okay, that's fine. That's it.
You're doing great, Cassie.
28
00:01:47,328 --> 00:01:48,867
You're doing really well.
29
00:01:48,968 --> 00:01:50,968
You're doing brilliant.
30
00:01:51,448 --> 00:01:52,628
You're gonna be alright.
31
00:02:24,576 --> 00:02:26,676
- Yeah. Like a zebra.
- Can I sit down?
32
00:02:26,776 --> 00:02:28,153
-Will you play in here
for a second?
33
00:02:28,177 --> 00:02:30,358
- Can I sit?
- Of course you can.
34
00:02:30,457 --> 00:02:32,118
You just play in there, okay,
darling?
35
00:02:53,743 --> 00:02:55,644
-Do you want some breakfast,
love?
36
00:03:01,665 --> 00:03:03,566
-We need to talk about Dad.
37
00:03:49,798 --> 00:03:53,978
-Where were you? You said 10:00.
38
00:03:57,039 --> 00:03:59,139
-I was at the school.
39
00:03:59,240 --> 00:04:01,241
I got locked in.
40
00:04:02,121 --> 00:04:04,200
-You just lie...
41
00:04:05,241 --> 00:04:07,301
all the time.
- No, Cassie.
42
00:04:07,401 --> 00:04:09,342
-Mum, just go.
43
00:04:17,444 --> 00:04:19,725
-It's always the same thing.
44
00:04:23,886 --> 00:04:26,346
I need you...
45
00:04:26,447 --> 00:04:28,266
and you're not there.
46
00:04:42,050 --> 00:04:43,310
Get some rest.
47
00:05:07,576 --> 00:05:09,877
- Hey.
- Hey.
48
00:05:09,978 --> 00:05:11,557
-How is she?
49
00:05:11,658 --> 00:05:14,598
-Uh, physically,
she's going to be okay.
50
00:05:14,699 --> 00:05:17,798
Got of it out of the system,
but, um...
51
00:05:17,899 --> 00:05:19,899
-I'm sorry.
52
00:05:21,259 --> 00:05:22,800
-Where's Westcott?
53
00:05:22,901 --> 00:05:23,961
-He's gone to Winthorpe.
54
00:05:24,060 --> 00:05:27,481
Preparing the children's move.
55
00:05:27,581 --> 00:05:30,502
- We're gonna speak to him alone.
- Susannah.
56
00:05:33,062 --> 00:05:35,064
I know there's something wrong.
57
00:05:36,264 --> 00:05:38,264
Can you speak to me too?
58
00:05:38,824 --> 00:05:40,824
Please.
59
00:05:45,906 --> 00:05:48,726
-The Nordosk file.
60
00:05:48,826 --> 00:05:50,167
Is it still here?
61
00:05:53,668 --> 00:05:54,928
Thanks.
62
00:06:16,553 --> 00:06:18,053
No survivors.
63
00:06:53,283 --> 00:06:55,584
-What's going on?
64
00:06:55,683 --> 00:06:58,324
-Mr. Haynes went to the school
last night.
65
00:06:59,363 --> 00:07:01,365
-So?
66
00:07:02,925 --> 00:07:05,365
-We think you told him
to go there.
67
00:07:08,286 --> 00:07:09,987
-Hannah, he didn't say anything.
68
00:07:10,086 --> 00:07:11,187
-Don't lie.
69
00:07:16,968 --> 00:07:18,749
Are you trying to hurt us?
70
00:07:27,331 --> 00:07:28,752
-Where's Ellie?
71
00:07:46,656 --> 00:07:48,917
Ellie!
72
00:07:49,016 --> 00:07:50,997
Hannah, please.
Please don't do this.
73
00:07:51,096 --> 00:07:53,557
- Who did the police go with?
- Ellie!
74
00:07:53,658 --> 00:07:55,637
- What did he find?
- Please, that is your sister!
75
00:07:55,737 --> 00:07:56,737
Hannah!
76
00:08:00,980 --> 00:08:02,800
Ellie!
- Hannah, please,
77
00:08:02,899 --> 00:08:05,000
she could hurt herself.
- Then tell me!
78
00:08:10,622 --> 00:08:12,622
-Who did he go with, Dad?
79
00:08:13,223 --> 00:08:15,002
Was it Dr. Zellaby?
80
00:08:15,103 --> 00:08:17,204
-Sam!
81
00:08:17,303 --> 00:08:18,403
-Yes.
82
00:08:24,504 --> 00:08:27,086
-Hey, darling. It's okay.
83
00:08:27,185 --> 00:08:28,206
You're okay, aren't you?
84
00:08:31,427 --> 00:08:34,288
Yeah.
85
00:08:37,229 --> 00:08:38,649
-Huh?
86
00:08:38,749 --> 00:08:40,369
Think back to that day
87
00:08:40,469 --> 00:08:41,730
at Winthorpe.
88
00:08:41,830 --> 00:08:43,529
What happened?
89
00:08:43,629 --> 00:08:45,411
-We were in the testing room.
90
00:08:45,510 --> 00:08:48,250
-And you felt sleepy. Yes?
91
00:08:51,672 --> 00:08:53,932
-Evie looked through the window.
92
00:08:54,033 --> 00:08:58,413
- Towards the parade ground.
- Yes, towards the soldiers.
93
00:08:58,514 --> 00:09:00,413
-And what about Westcott?
94
00:09:00,514 --> 00:09:03,375
Did he fall asleep?
95
00:09:03,475 --> 00:09:04,735
Did you see him wake up?
96
00:09:04,835 --> 00:09:06,576
- I don't know.
- Well, think.
97
00:09:06,676 --> 00:09:08,676
Bryony, please think.
98
00:09:10,397 --> 00:09:12,496
-No.
99
00:09:12,596 --> 00:09:13,857
I don't think so.
100
00:09:17,719 --> 00:09:19,658
-And what happened
when you woke up?
101
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
-There was a noise.
102
00:09:26,120 --> 00:09:27,221
-Like a gunshot?
103
00:09:29,201 --> 00:09:31,182
-Yes.
104
00:09:31,282 --> 00:09:32,782
-Yeah.
105
00:09:32,881 --> 00:09:34,182
I heard enough.
106
00:10:06,691 --> 00:10:08,691
-Hi, Mum.
107
00:10:11,491 --> 00:10:13,471
-What are you doing here?
108
00:10:13,572 --> 00:10:15,572
-Where's Granny?
109
00:10:16,212 --> 00:10:19,094
-She's... She's gone. Why?
110
00:10:20,693 --> 00:10:22,695
-Did you hurt yourself?
111
00:10:28,336 --> 00:10:30,336
-Yeah.
112
00:10:32,136 --> 00:10:34,136
I'm... I'm okay now.
113
00:10:45,980 --> 00:10:49,240
-You have to contact London
and tell them what's happened.
114
00:10:49,341 --> 00:10:52,282
The children have taken
over a squadron of soldiers.
115
00:10:52,381 --> 00:10:54,601
Westcott is planning
to help them.
116
00:10:54,701 --> 00:10:57,442
- Why?
- Because he is one of them.
117
00:10:57,543 --> 00:10:59,203
-What are you doing,
Dr. Zellaby?
118
00:11:02,943 --> 00:11:04,924
-Hello, Joe.
119
00:11:05,024 --> 00:11:07,024
Uh...
120
00:11:07,346 --> 00:11:11,326
I'm just talking to DCI Haynes
about my daughter.
121
00:11:11,427 --> 00:11:13,246
She's been taken unwell.
122
00:11:13,346 --> 00:11:15,346
-You should come with me.
123
00:11:16,947 --> 00:11:17,967
-Mum...
124
00:11:18,067 --> 00:11:20,168
-Hmm?
125
00:11:20,269 --> 00:11:22,009
-What did Granny tell you?
126
00:11:32,231 --> 00:11:34,991
Did she tell you what she saw
in the school?
127
00:11:36,913 --> 00:11:39,452
-No.
128
00:11:39,552 --> 00:11:41,774
She didn't tell me anything.
I promise.
129
00:11:50,596 --> 00:11:52,177
-You don't touch her, Joe.
130
00:11:59,357 --> 00:12:01,499
-Okay.
131
00:12:01,599 --> 00:12:04,360
It's okay. I'm coming.
132
00:12:05,759 --> 00:12:07,139
It's okay. I'm coming.
133
00:12:09,961 --> 00:12:11,221
I'm coming.
134
00:12:15,922 --> 00:12:17,062
-Paul?
135
00:12:17,163 --> 00:12:18,302
Paul, wake up!
136
00:12:22,724 --> 00:12:26,625
-What did you see at the school?
What do you know?
137
00:12:26,725 --> 00:12:28,505
-Joe, listen to me.
138
00:12:28,605 --> 00:12:31,105
I'm your friend.
I'm not your enemy.
139
00:12:31,206 --> 00:12:34,346
- You're lying, Dr. Zellaby.
- No. No, I promise.
140
00:12:34,447 --> 00:12:37,668
I know nothing.
I know absolutely nothing.
141
00:12:40,048 --> 00:12:42,509
-I haven't finished
talking to you, Dr. Zellaby.
142
00:12:49,931 --> 00:12:51,931
-Joe.
143
00:12:53,251 --> 00:12:54,251
Joe.
144
00:12:56,412 --> 00:12:58,312
Don't do this, Joe.
145
00:13:02,413 --> 00:13:03,474
Joe.
146
00:13:44,264 --> 00:13:46,164
Joe.
147
00:13:46,264 --> 00:13:47,485
Joe.
148
00:13:51,145 --> 00:13:53,145
-Nathan?
149
00:13:55,147 --> 00:13:56,567
Nathan, are you okay?
150
00:13:58,508 --> 00:14:01,488
Nathan?
151
00:14:01,587 --> 00:14:03,129
What's going on?
152
00:14:03,229 --> 00:14:05,288
What happened?
153
00:14:05,389 --> 00:14:06,690
Baby?
154
00:14:11,591 --> 00:14:13,870
- Hannah?
- Hannah?
155
00:14:15,591 --> 00:14:17,971
-Evie? Evie? Evie?
Evie, what's wrong?
156
00:14:18,072 --> 00:14:20,773
Evie? Evie, what's wrong? Evie?
- I have to go.
157
00:14:20,873 --> 00:14:23,894
-No, no, no. Please. Please.
Please, Evie, please don't...
158
00:14:23,994 --> 00:14:27,615
Please don't leave me. Please.
Please just wait. Just...
159
00:14:27,715 --> 00:14:30,095
You... You...
You could take me with you.
160
00:14:52,441 --> 00:14:55,501
Come on, soldier.
161
00:15:17,966 --> 00:15:19,967
-Curtis!
162
00:15:23,128 --> 00:15:25,129
-I'm taking him away.
163
00:15:25,528 --> 00:15:27,950
-Please.
164
00:15:28,049 --> 00:15:29,629
You won't make it.
165
00:15:29,730 --> 00:15:31,730
-Why should I listen to you?
166
00:15:32,811 --> 00:15:34,230
-They won't let you leave.
167
00:15:34,331 --> 00:15:35,792
They'll...
168
00:15:35,892 --> 00:15:38,152
They'll kill you,
and they'll kill David.
169
00:15:51,215 --> 00:15:52,836
-You brought them here.
170
00:15:52,936 --> 00:15:54,936
-No.
171
00:15:55,817 --> 00:15:57,116
You did.
172
00:16:02,217 --> 00:16:04,599
Let... us...
173
00:16:07,298 --> 00:16:09,120
go!
174
00:16:13,020 --> 00:16:14,201
-No.
175
00:16:14,301 --> 00:16:15,400
No, Hannah.
176
00:16:16,981 --> 00:16:18,981
-No. No. No.
177
00:16:19,782 --> 00:16:22,243
No. No! Hannah, don't!
178
00:16:22,342 --> 00:16:24,724
Hannah! No, Hannah! Don't!
179
00:16:24,823 --> 00:16:25,823
Hannah!
180
00:16:36,947 --> 00:16:37,947
Oh.
181
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Excuse me, have you
seen my daughter?
182
00:17:59,047 --> 00:18:00,866
Cassie?
183
00:18:00,967 --> 00:18:02,968
Cassie!
184
00:18:04,448 --> 00:18:06,548
Cassie?
185
00:18:06,648 --> 00:18:07,709
Cassie!
186
00:18:12,569 --> 00:18:13,990
Yeah?
187
00:18:14,090 --> 00:18:15,510
-Hi, Granny.
188
00:18:15,611 --> 00:18:17,872
-Evie, where's Cassie?
189
00:18:17,971 --> 00:18:20,192
- She's where she wants to be.
- Listen to me.
190
00:18:20,291 --> 00:18:21,992
Cassie took pills last night.
191
00:18:22,093 --> 00:18:24,432
-We know.
192
00:18:24,532 --> 00:18:26,114
-She needs medical supervision.
193
00:18:26,213 --> 00:18:28,953
-She's coming with us to
Winthorpe. She wants to leave.
194
00:18:29,054 --> 00:18:31,515
-You listen to me. You bring her
back here right now.
195
00:18:31,615 --> 00:18:33,355
-An army bus will travel
from Winthorpe
196
00:18:33,454 --> 00:18:35,195
to pick us up tomorrow morning.
197
00:18:35,296 --> 00:18:37,036
Cassie will travel with us.
198
00:18:37,135 --> 00:18:39,936
She'll be safe
as long as you do as we say.
199
00:18:40,856 --> 00:18:42,557
Don't cause trouble.
200
00:19:12,464 --> 00:19:17,726
-He rushed into the house,
said he couldn't stay.
201
00:19:17,826 --> 00:19:22,366
He said someone else
would come pick up his stuff.
202
00:19:22,467 --> 00:19:25,847
He gave me this hug.
203
00:19:25,948 --> 00:19:27,808
It felt like
he didn't want to let go,
204
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
you know?
205
00:19:31,630 --> 00:19:33,769
Then he just left.
206
00:19:33,869 --> 00:19:35,371
His eyes had nothing in them.
207
00:19:35,471 --> 00:19:37,471
They were just empty.
208
00:19:40,791 --> 00:19:42,791
Then I found this.
209
00:19:48,114 --> 00:19:50,114
-This is Nathan's?
210
00:19:51,795 --> 00:19:53,954
-He doesn't want to be
one of them. I know he doesn't.
211
00:19:55,955 --> 00:19:59,016
So why did you go with them?
212
00:19:59,115 --> 00:20:00,777
-He scared.
213
00:20:00,876 --> 00:20:03,538
-But why won't he talk to me?
214
00:20:03,637 --> 00:20:05,377
I'm his mother.
I don't care what they say.
215
00:20:05,478 --> 00:20:07,178
I'm his mother.
216
00:20:07,278 --> 00:20:10,979
Paul, you have to find him.
217
00:20:11,078 --> 00:20:13,079
Bring him back.
218
00:20:14,279 --> 00:20:17,141
Promise me.
219
00:20:17,240 --> 00:20:19,540
-I want you to go to my house.
220
00:20:19,641 --> 00:20:21,301
Wait for me there.
221
00:20:21,402 --> 00:20:23,402
I'm going to get him back, okay?
222
00:20:34,285 --> 00:20:37,066
- We're one of the parents.
- Go through.
223
00:20:57,290 --> 00:20:58,750
-What's going on?
224
00:20:58,851 --> 00:21:00,791
-Where's Hannah?
Is she with you?
225
00:21:00,892 --> 00:21:02,392
-No, she just left the house.
226
00:21:02,491 --> 00:21:04,992
-Lily-Grace did the same.
I can't find her anywhere.
227
00:21:05,093 --> 00:21:06,353
What is going on?
228
00:21:06,452 --> 00:21:07,992
-I can't get Sunny on the phone.
229
00:21:08,093 --> 00:21:10,193
-Yeah, Olive's gone.
I can't find her.
230
00:21:10,294 --> 00:21:12,193
-I overheard Bryony talking.
231
00:21:12,294 --> 00:21:14,634
The children have locked
themselves in the school.
232
00:21:14,734 --> 00:21:16,474
-Let's get up there, all of us.
233
00:21:16,575 --> 00:21:17,756
-Let's just wait, Maria.
234
00:21:17,855 --> 00:21:20,516
-For what? For them to leave?
235
00:21:20,615 --> 00:21:21,997
They shot one of them, Sam.
236
00:21:22,096 --> 00:21:24,718
They have to know
we had nothing to do with this.
237
00:21:24,817 --> 00:21:27,117
-Excuse me. What is going on?
238
00:21:27,218 --> 00:21:28,999
-Is it true?
Are they at the school?
239
00:21:29,098 --> 00:21:31,759
-We're getting more information
as soon as we can.
240
00:21:31,858 --> 00:21:34,160
-Why is the army here?
241
00:21:34,259 --> 00:21:35,880
- Army?
- What army?
242
00:21:35,980 --> 00:21:38,721
-Yes, there were in our street.
243
00:21:38,820 --> 00:21:41,281
You don't know what's happening,
do you?
244
00:21:41,382 --> 00:21:42,602
-Oh, my God.
245
00:21:57,144 --> 00:22:00,326
-Major Craig Seymour.
Good afternoon.
246
00:22:00,425 --> 00:22:04,527
I have authority under the
Civil Contingencies Act of 2004
247
00:22:04,626 --> 00:22:07,607
to take command
of the Ward 300 operation.
248
00:22:07,708 --> 00:22:10,088
I'm implementing a full curfew
for tonight.
249
00:22:10,189 --> 00:22:12,368
Everyone is
to return home immediately
250
00:22:12,469 --> 00:22:14,490
and wait in their homes.
251
00:22:14,589 --> 00:22:16,529
-Why? Wait for what?
252
00:22:19,270 --> 00:22:20,810
-Just do as I say, please.
253
00:22:20,911 --> 00:22:23,251
Let's move these people
out of here.
254
00:22:23,352 --> 00:22:24,811
Make sure they get home safely.
255
00:22:54,079 --> 00:22:56,059
-Stairs right!
256
00:22:56,160 --> 00:22:58,421
-We're looking
for DCI Paul Haynes. Is he here?
257
00:22:58,520 --> 00:23:00,560
-W-What's going on?
258
00:23:03,721 --> 00:23:06,423
What's going on?
- Where is DCI Haynes?
259
00:24:07,136 --> 00:24:09,198
You okay?
260
00:24:09,298 --> 00:24:12,638
Yeah. You see the soldiers?
- Yeah.
261
00:24:12,739 --> 00:24:14,358
They're from Winthorpe.
262
00:24:14,459 --> 00:24:19,079
- Blank faces, nothing going on.
- Obeying orders.
263
00:24:19,180 --> 00:24:21,881
- We need to stop this, Susannah.
- I know.
264
00:24:21,980 --> 00:24:24,518
-Yeah. I'm going to go in there.
I'm going to go into the school.
265
00:24:24,541 --> 00:24:25,877
- No.
- Yeah. I'm going to find a way,
266
00:24:25,902 --> 00:24:27,643
and I'm going to speak to them.
- You can't.
267
00:24:27,742 --> 00:24:29,482
You can't go in there
because they will do
268
00:24:29,583 --> 00:24:31,844
exactly to you
what they did to Curtis.
269
00:24:31,943 --> 00:24:33,983
-Well, what the fuck are we
going to do?
270
00:24:45,307 --> 00:24:48,847
-The children
must not leave Midwich.
271
00:24:48,948 --> 00:24:53,489
If they reach Winthorpe, they'll
take control of another platoon,
272
00:24:53,588 --> 00:24:55,588
and then the whole army.
273
00:24:56,549 --> 00:24:58,289
This is a takeover,
274
00:24:58,390 --> 00:25:02,090
Paul, and we have to stop them.
275
00:25:02,191 --> 00:25:04,192
-How?
276
00:25:04,991 --> 00:25:08,932
-The children are taking
a military bus tomorrow morning.
277
00:25:09,032 --> 00:25:11,313
All of them will be on board.
278
00:25:15,634 --> 00:25:17,095
-Are you saying...?
279
00:25:17,194 --> 00:25:19,295
-Yeah.
280
00:25:19,394 --> 00:25:21,395
This is our only chance.
281
00:25:22,516 --> 00:25:24,517
Do you think you can do it?
282
00:25:31,038 --> 00:25:34,419
- Where are you going?
- They have Cassie.
283
00:25:34,519 --> 00:25:37,059
I have to stop her
going with them.
284
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
I have to try.
285
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
-Susannah.
286
00:25:49,563 --> 00:25:51,643
Nathan left me this.
287
00:25:58,964 --> 00:26:00,701
-Well, how did you write this
without them knowing?
288
00:26:00,724 --> 00:26:03,066
-He uses pain to block the hive.
289
00:26:03,165 --> 00:26:05,166
He doesn't want to be
a part of them anymore.
290
00:26:08,567 --> 00:26:10,567
Get him out of there please.
291
00:26:49,257 --> 00:26:51,258
-Hello.
292
00:26:53,778 --> 00:26:58,440
-Hello, Olive. How are you?
293
00:26:58,539 --> 00:27:00,079
-You should be at home.
294
00:27:00,180 --> 00:27:03,221
-I'm... I came to speak to Evie.
295
00:27:05,300 --> 00:27:06,801
I'm alone.
296
00:27:06,902 --> 00:27:08,082
-You can't come in.
297
00:27:08,182 --> 00:27:11,482
-Well, ask Evie to come out
then, would you?
298
00:27:11,583 --> 00:27:13,722
-We are all Evie.
299
00:27:13,823 --> 00:27:15,604
-No, darling.
300
00:27:15,703 --> 00:27:18,125
No, you're not.
301
00:27:18,224 --> 00:27:19,365
Not quite.
302
00:27:49,152 --> 00:27:52,093
- What is this, Granny?
- I want to come with you.
303
00:27:52,192 --> 00:27:54,854
I know that Cassie's in there,
and I want to come too.
304
00:27:54,953 --> 00:27:56,773
-If caused us
enough trouble already.
305
00:27:56,874 --> 00:27:58,134
-It was never my intention.
306
00:27:58,233 --> 00:28:00,734
But you lied to me
about Mr. Westcott.
307
00:28:00,835 --> 00:28:02,570
You never told me that
he was the only survivor
308
00:28:02,595 --> 00:28:04,635
from the first landing.
309
00:28:08,676 --> 00:28:10,938
I know about the Winthorpe
platoon,
310
00:28:11,038 --> 00:28:13,258
that you're using them
to expand your power
311
00:28:13,357 --> 00:28:16,499
so you can take over here
and then...
312
00:28:16,598 --> 00:28:18,598
and then who knows?
313
00:28:20,920 --> 00:28:23,881
So you'll either have to take me
with you or kill me.
314
00:28:33,762 --> 00:28:37,743
- It seems you know about me.
- Yes.
315
00:28:37,844 --> 00:28:40,904
And now I understand why
they're so important to you.
316
00:28:41,005 --> 00:28:43,144
40 years is a long time
to be alone.
317
00:28:43,244 --> 00:28:47,547
-40 years is nothing
when you've lost everyone.
318
00:28:47,646 --> 00:28:51,988
My hive died,
burnt alive by your bombs.
319
00:28:52,087 --> 00:28:55,669
These children
are a superior evolution.
320
00:28:55,769 --> 00:29:00,269
But they are, for now,
still children.
321
00:29:00,369 --> 00:29:01,750
They need my protection.
322
00:29:01,849 --> 00:29:04,750
- And they need mine.
- I disagree. You are the threat.
323
00:29:04,851 --> 00:29:06,911
What threat?
324
00:29:07,010 --> 00:29:10,271
I love them.
I've always looked after them.
325
00:29:10,372 --> 00:29:12,192
I love them maybe
even more than you do.
326
00:29:12,292 --> 00:29:14,393
- That's a lie.
- No.
327
00:29:14,492 --> 00:29:17,473
No, it's not a lie. I love you.
328
00:29:17,574 --> 00:29:18,753
I always have.
329
00:29:18,854 --> 00:29:21,234
-You're human.
330
00:29:21,335 --> 00:29:23,654
Humans cheat and deceive.
331
00:29:24,415 --> 00:29:27,955
- Lily-Grace, come out here!
- Front gates.
332
00:29:28,056 --> 00:29:29,477
- What's happening?
- Mary-Ann.
333
00:29:29,576 --> 00:29:30,576
- Mary-Ann.
- Mary-Ann.
334
00:29:36,659 --> 00:29:39,199
-Mum, what are you doing here?
Can't you just leave me alone?
335
00:29:39,298 --> 00:29:42,240
- I can't.
- I don't want you here.
336
00:29:42,339 --> 00:29:44,760
-If you reject me,
they won't just let me leave.
337
00:29:44,861 --> 00:29:46,921
They will kill me.
- No, they won't.
338
00:29:47,020 --> 00:29:49,241
-Lily-Grace! I want to see her!
339
00:29:49,342 --> 00:29:53,123
-Can you just... just let me
speak to her, please?
340
00:29:53,222 --> 00:29:55,222
Please?
341
00:29:58,344 --> 00:30:01,884
-Lily, listen to me, please?
342
00:30:01,984 --> 00:30:04,164
I just want to say goodbye.
343
00:30:04,265 --> 00:30:07,566
Just one hug. Please?
344
00:30:07,665 --> 00:30:09,446
Let me through?
345
00:30:09,547 --> 00:30:11,567
-Go home, Mum.
346
00:30:11,666 --> 00:30:13,448
-One hug.
347
00:30:13,548 --> 00:30:15,548
That's all I want.
348
00:30:25,310 --> 00:30:27,310
Thank you.
349
00:30:39,433 --> 00:30:42,815
-Go home, Mum.
350
00:30:42,914 --> 00:30:44,615
-No, you're coming with me!
351
00:30:44,714 --> 00:30:47,655
- Mum.
- I'm taking her with me!
352
00:30:47,756 --> 00:30:50,297
-Evie.
353
00:30:50,396 --> 00:30:51,777
-Let go.
354
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
-We had no choice.
355
00:31:15,722 --> 00:31:17,722
-I know.
356
00:31:19,884 --> 00:31:21,884
I'm on your side.
357
00:31:25,285 --> 00:31:27,625
Evie...
358
00:31:27,726 --> 00:31:29,846
you're better than us.
359
00:31:31,287 --> 00:31:33,948
You don't hurt each other.
You're not...
360
00:31:34,048 --> 00:31:36,867
You're not angry or jealous.
361
00:31:36,968 --> 00:31:40,269
I... I thought that we could
learn that from you...
362
00:31:40,368 --> 00:31:41,628
but we'll never change.
363
00:31:41,729 --> 00:31:44,710
We're a flawed creature,
364
00:31:44,809 --> 00:31:47,230
and our time
on this earth is over.
365
00:31:47,330 --> 00:31:48,951
So...
366
00:31:49,050 --> 00:31:50,711
whatever you're planning,
367
00:31:50,811 --> 00:31:53,291
let me help you.
368
00:31:56,133 --> 00:31:59,354
Please.
369
00:31:59,453 --> 00:32:01,513
Please, Evie.
370
00:32:01,614 --> 00:32:03,234
Trust me.
371
00:32:03,335 --> 00:32:05,335
Let me be your guide.
372
00:32:07,776 --> 00:32:09,155
Take me with you.
373
00:32:09,256 --> 00:32:10,957
That's...
374
00:33:55,082 --> 00:33:57,502
- What's happening?
- We're taking you below ground.
375
00:33:57,603 --> 00:33:59,663
- Why?
- You'll be safe there.
376
00:33:59,762 --> 00:34:01,144
-Safe from what?
377
00:34:26,010 --> 00:34:28,230
Nathan.
378
00:34:28,329 --> 00:34:30,331
What's going on?
379
00:34:31,690 --> 00:34:34,831
-Blackouts on the town.
380
00:34:34,931 --> 00:34:37,032
-Nathan,
y-you have to warn your dad.
381
00:36:31,880 --> 00:36:33,061
-Yeah?
382
00:36:33,161 --> 00:36:35,981
-You and Mum
need to get underground now.
383
00:36:36,081 --> 00:36:38,461
- Why underground?
- The blackout.
384
00:36:38,561 --> 00:36:39,699
It's the only place you're safe.
385
00:36:39,722 --> 00:36:40,722
-Nathan...
386
00:37:47,659 --> 00:37:49,119
Paul?
387
00:37:49,219 --> 00:37:50,659
- Get underground.
- What's going on?
388
00:37:53,740 --> 00:37:55,481
-Paul?
389
00:37:55,581 --> 00:37:56,762
Paul?
390
00:37:59,862 --> 00:38:01,083
-We need to go.
391
00:38:17,427 --> 00:38:19,047
-Where? Where?
392
00:38:19,146 --> 00:38:20,407
- It's just in there.
- Yeah.
393
00:38:51,434 --> 00:38:53,436
-No.
394
00:39:08,478 --> 00:39:10,480
-What are they doing?
395
00:39:14,960 --> 00:39:16,340
-It's a second blackout.
396
00:39:16,440 --> 00:39:19,842
To make everyone forget
they were here.
397
00:39:21,963 --> 00:39:23,862
If you kill people,
you attract attention.
398
00:39:23,963 --> 00:39:26,983
But if Midwich forgets, then...
399
00:39:27,083 --> 00:39:28,824
then no one will know
the children exist.
400
00:39:36,686 --> 00:39:39,467
-How do you know that?
401
00:39:39,567 --> 00:39:42,148
-Because Evie let slip.
402
00:39:42,248 --> 00:39:43,947
She said...
403
00:39:44,047 --> 00:39:45,789
no one will miss them.
404
00:40:02,572 --> 00:40:05,753
-Don't, Cas. Don't.
405
00:40:05,853 --> 00:40:08,094
Cassie.
406
00:40:13,014 --> 00:40:16,016
Some part of Evie did love you,
you know.
407
00:40:17,735 --> 00:40:20,356
The hive will do anything
to survive.
408
00:40:28,539 --> 00:40:30,780
I've been such a fool.
409
00:40:34,900 --> 00:40:36,900
-No.
410
00:40:38,501 --> 00:40:40,001
No, Cassie.
411
00:40:40,101 --> 00:40:43,822
There's nothing foolish
about loving your daughter.
412
00:41:07,869 --> 00:41:09,949
What are we going to do now?
413
00:41:14,911 --> 00:41:17,291
-You have to escape.
414
00:41:17,391 --> 00:41:19,391
-What about you?
415
00:41:20,271 --> 00:41:23,333
-I'm going to stay
just for a little while,
416
00:41:23,432 --> 00:41:24,733
so they don't panic.
417
00:41:24,833 --> 00:41:27,393
But I know what I'm doing.
418
00:41:29,594 --> 00:41:31,534
So just trust me, okay?
419
00:42:19,606 --> 00:42:21,606
-Okay. Let's go.
420
00:42:44,012 --> 00:42:46,112
They've taken all of
Hannah's photos.
421
00:43:01,657 --> 00:43:06,878
They've taken all her stuff.
It's like she was never here.
422
00:43:06,978 --> 00:43:09,199
-That's what
the blackout was for.
423
00:43:09,298 --> 00:43:11,719
They want us to forget
she ever existed.
424
00:43:35,744 --> 00:43:37,206
-Where are they going?
425
00:44:27,237 --> 00:44:29,498
-Hi.
426
00:44:29,597 --> 00:44:31,619
-Hi.
427
00:44:31,719 --> 00:44:33,719
Are you okay?
428
00:44:34,719 --> 00:44:36,659
-Don't you know me?
429
00:44:36,760 --> 00:44:39,340
-Uh, no, I don't think so.
Should I?
430
00:44:39,440 --> 00:44:41,860
I haven't been here
very long, so...
431
00:44:45,402 --> 00:44:47,402
-Sorry. I just...
432
00:44:48,842 --> 00:44:52,184
I just thought I live here once.
433
00:44:52,284 --> 00:44:56,545
-Are you alright?
Do you need me to call anyone?
434
00:44:56,644 --> 00:44:59,746
-No. I'm fine.
435
00:46:00,260 --> 00:46:02,420
- Hello.
- Hi, Dad.
436
00:46:03,822 --> 00:46:05,681
-Excuse me?
437
00:46:05,782 --> 00:46:07,782
-It's me.
438
00:46:08,663 --> 00:46:10,722
-Zoe?
439
00:46:10,822 --> 00:46:12,824
Zoe, do you know this girl?
440
00:46:14,463 --> 00:46:17,764
- Hi, Mum.
- I'm not your mum, darling.
441
00:46:17,864 --> 00:46:19,865
You must be confused.
442
00:46:20,266 --> 00:46:22,266
-Don't you recognise me?
443
00:46:22,905 --> 00:46:25,407
-No, I don't. Should I?
444
00:46:39,429 --> 00:46:40,530
-My mistake.
445
00:46:49,672 --> 00:46:51,672
-Hi, Hannah!
446
00:46:56,715 --> 00:46:58,855
I know. I know.
447
00:47:44,166 --> 00:47:46,166
-Main truck, please.
448
00:47:50,487 --> 00:47:51,987
The children will travel
in the coach.
449
00:47:52,088 --> 00:47:55,148
You and I will travel
in the lead vehicle.
450
00:47:55,248 --> 00:47:56,588
Seymour.
451
00:47:56,688 --> 00:47:59,050
-Looking forward to having you
on the team, Ms. Cummings.
452
00:48:17,494 --> 00:48:18,875
Ms. Cummings?
453
00:48:51,422 --> 00:48:52,882
-Let's go.
454
00:49:02,905 --> 00:49:05,846
-Mummy...
455
00:49:05,945 --> 00:49:07,766
what have you done?
456
00:49:14,108 --> 00:49:16,268
-Now, Hannah...
457
00:49:18,108 --> 00:49:19,730
Don't.
- Hannah, please.
458
00:49:19,829 --> 00:49:20,929
Please.
459
00:49:53,757 --> 00:49:55,938
-Get ready. We're leaving soon.
460
00:50:08,081 --> 00:50:10,702
-My Mum...
461
00:50:10,802 --> 00:50:12,802
She didn't know me.
462
00:50:15,963 --> 00:50:17,423
-And your dad?
463
00:50:17,523 --> 00:50:18,824
-He did.
464
00:50:24,246 --> 00:50:26,505
Listen to me, Nathan,
you have to get out of here.
465
00:50:26,606 --> 00:50:30,507
Take Cassie with you. Please.
You have to leave.
466
00:50:30,606 --> 00:50:33,027
You have to get away
and get safe.
467
00:50:33,128 --> 00:50:36,708
Please. Okay?
This is your chance.
468
00:50:36,809 --> 00:50:38,809
Please.
469
00:50:59,333 --> 00:51:01,454
I'll see you on the other side.
470
00:51:05,456 --> 00:51:07,456
Okay, go.
471
00:51:46,746 --> 00:51:48,726
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
472
00:51:48,827 --> 00:51:50,606
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
473
00:51:50,706 --> 00:51:52,286
-Nathan is missing.
474
00:52:07,351 --> 00:52:08,451
-Quick!
475
00:52:38,719 --> 00:52:40,858
This way. Quick! Come on.
476
00:53:04,525 --> 00:53:06,585
Aah!
477
00:53:23,409 --> 00:53:26,130
-No, no, no. No, no.
Leave it, leave it, leave it.
478
00:53:31,411 --> 00:53:33,032
- We've lost him.
- We've lost him.
479
00:53:33,132 --> 00:53:34,492
- We've lost him.
- We've lost him.
480
00:53:34,572 --> 00:53:36,572
- We've lost him.
- We've lost him.
481
00:53:38,012 --> 00:53:41,273
-Well, then...
Well, then cut him off.
482
00:53:41,373 --> 00:53:43,875
You don't need him. Please.
483
00:53:43,974 --> 00:53:47,436
If you let him go...
484
00:53:47,536 --> 00:53:49,476
Look, you took
a risk coming here,
485
00:53:49,576 --> 00:53:51,717
a risk that
they would become attached.
486
00:53:51,817 --> 00:53:53,817
One boy has.
487
00:53:55,177 --> 00:53:57,557
Please. Please let them go.
488
00:53:57,657 --> 00:54:00,938
-And the girl?
489
00:54:03,380 --> 00:54:06,199
-Cassie won't say anything.
490
00:54:06,300 --> 00:54:09,141
You only need one hostage.
Let it be me.
491
00:54:25,184 --> 00:54:27,766
-Nathan?
Nathan, what are they doing?
492
00:54:32,467 --> 00:54:34,606
It's okay. It's okay. It's okay.
493
00:54:34,706 --> 00:54:36,927
Nathan. Nathan. Nathan?
494
00:54:37,027 --> 00:54:38,027
Nathan.
495
00:54:45,510 --> 00:54:46,690
-Nathan.
496
00:55:04,914 --> 00:55:08,615
Okay. You're fine. You're fine,
Nathan, you're fine.
497
00:55:13,637 --> 00:55:15,637
-It's done.
498
00:55:42,123 --> 00:55:43,824
Let's go.
499
00:57:49,635 --> 00:57:52,135
-Clearing town.
Keep speed steady.
500
00:58:09,599 --> 00:58:11,900
-I'm glad you're with us,
Granny.
501
00:58:12,001 --> 00:58:14,001
I would have missed you.
502
00:58:15,161 --> 00:58:16,862
-I would have missed you, too.
503
00:58:32,326 --> 00:58:34,545
-We have a sergeant down.
Uniform missing.
504
00:58:34,646 --> 00:58:36,987
Sir, it's possible you have
an infiltrator with you.
505
00:58:41,887 --> 00:58:44,829
-This is Westcott.
Stop the bus. Stop the bus.
506
00:58:44,929 --> 00:58:46,028
Stop the car.
507
00:59:24,179 --> 00:59:25,318
-It's okay.
508
00:59:25,418 --> 00:59:28,079
-Rear jeep.
He's in the rear jeep.
509
00:59:29,260 --> 00:59:30,840
-It's all going to be okay.
510
00:59:43,864 --> 00:59:45,864
-Mum.
511
01:01:10,085 --> 01:01:11,985
-Let's go.
33681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.