All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,080 [Monkeys chattering] 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,440 [Bird and animal calls] 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,920 [Birdsong] 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,840 [Knocking at door] 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,800 GABRIEL: Ruby? 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,120 He wants to talk to you. 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,320 Who, my uncle or my father? 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,760 I'’m just passing on the message, OK? 9 00:00:44,800 --> 00:00:47,240 Thanks. Job done. By the way, we'’re leaving. 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,280 [Knocks again] Come on. 11 00:00:51,320 --> 00:00:53,240 Talk to your father. 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,120 Please. 13 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 Yes, he lied to you. 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 And, yes, of course I don'’t approve. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,240 But if he'’s prepared to explain, then I... 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,040 I think you should hear him out. 17 00:01:28,800 --> 00:01:30,360 [Birdsong] 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,560 Thank you. 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,160 Well? 20 00:01:51,360 --> 00:01:53,760 I knew how angry and betrayed you must have been, 21 00:01:53,800 --> 00:01:56,240 how that anger must have grown and festered. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,560 So you tricked me? 23 00:02:00,600 --> 00:02:03,040 I knew at least this way we would get to meet. 24 00:02:03,080 --> 00:02:04,760 Please forgive me. 25 00:02:04,800 --> 00:02:07,120 No. 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 You'’re a coward and a liar. 27 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 And that'’s why you left when you did. 28 00:02:12,320 --> 00:02:15,280 And nothing'’s changed, has it? 29 00:02:15,320 --> 00:02:17,240 - Ruby, please... - You know what? 30 00:02:18,440 --> 00:02:21,080 Thank you. 31 00:02:21,120 --> 00:02:24,080 Thank you, because without all this... this bullshit... 32 00:02:26,120 --> 00:02:28,040 ..I would have always wondered: 33 00:02:29,680 --> 00:02:31,360 "What'’s he like? 34 00:02:32,720 --> 00:02:34,640 What kind of man is he?" 35 00:02:38,120 --> 00:02:40,040 Well, now I know. 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,760 Now I know. 37 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 Please don'’t ever contact me again. 38 00:03:28,640 --> 00:03:30,560 [Bicycle bell rings] 39 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 [Buzz of chatter] 40 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Name, please? 41 00:03:48,960 --> 00:03:50,240 Mari? 42 00:03:50,280 --> 00:03:51,880 It'’s me. 43 00:03:51,920 --> 00:03:54,320 My God! Pramila! 44 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 - I haven'’t seen you since... - My sister let me come... 45 00:03:57,720 --> 00:03:59,920 - To go to see Dhadkan. - [Both chuckle] 46 00:03:59,960 --> 00:04:02,160 I think I saw that film at least six times. 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,560 Whoa! 48 00:04:04,600 --> 00:04:07,320 - Either you got fat or... - Hey...twins! 49 00:04:07,360 --> 00:04:09,000 I'’m not due for three weeks 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,160 but the contractions started two hours ago. 51 00:04:11,200 --> 00:04:13,120 - I think they'’re... - [Liquid trickles] 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,400 Oh, they'’re definitely coming. 53 00:04:16,440 --> 00:04:19,440 Nurse, can you get someone to clean this up, please? 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,480 - Come with me. - Thanks. 55 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 It'’s great to see you. How are you? 56 00:04:23,560 --> 00:04:25,480 All right, I guess. 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,160 Almost eight centimetres. Nearly there. 58 00:04:32,560 --> 00:04:35,960 [Sighs] I was kind of dreading this. 59 00:04:36,000 --> 00:04:39,240 But right now, I just want them out. Is that wrong? 60 00:04:39,280 --> 00:04:41,080 Perfectly normal. 61 00:04:41,120 --> 00:04:43,800 When they get like beach balls, most women have had enough. 62 00:04:43,840 --> 00:04:45,360 Especially if it'’s your first. 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 Especially when there'’s two of them. 64 00:04:47,560 --> 00:04:50,600 We should really call the father. 65 00:04:50,640 --> 00:04:53,240 Actually, I'’d rather you called their mother. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 [Street band playing] 67 00:05:04,320 --> 00:05:07,560 It'’s India, it's Tuesday, it'’s another bloody festival. 68 00:05:12,480 --> 00:05:14,400 [Brass section playing] 69 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 A blessing to you, sir. Please. 70 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 No, thanks. 71 00:05:21,400 --> 00:05:25,560 Kindness to strangers is a part of the celebration of Utsavam. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 Ah. Oh, well. Thank you very much, love. 73 00:05:27,920 --> 00:05:29,840 Please come. 74 00:05:36,840 --> 00:05:41,360 Each temple has its own unique traditions. 75 00:05:41,400 --> 00:05:46,040 Here we honour Lord Vishnu with processions and dancing. 76 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 It'’s very beautiful. 77 00:05:48,440 --> 00:05:50,400 If you like that kind of thing. 78 00:05:50,440 --> 00:05:51,880 You don'’t? 79 00:05:51,920 --> 00:05:54,760 We have a saying back in England: "Take it or leave it." 80 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 That'’s kind of how I feel about Hindu festivals. 81 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 I mean, why not just cut down a bit, 82 00:05:59,760 --> 00:06:02,120 knock a few on the head? 83 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 Anyway, it was er... very nice meeting you. 84 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 And er...thanks for these. 85 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 The pleasure'’s all been mine. 86 00:06:11,160 --> 00:06:13,080 [Both laugh] 87 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 Just say you'’re sick. 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,920 Come on. I have responsibilities. 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,880 I thought you were an orderly now? 90 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 It'’s a vital role, Mandeep. 91 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Come on, we'’re having fun. 92 00:06:26,000 --> 00:06:28,960 No one works on the festival of...what is this one again? 93 00:06:29,000 --> 00:06:30,760 Utsavam. 94 00:06:30,800 --> 00:06:32,600 - For Lord Vishnu. - Right. 95 00:06:32,640 --> 00:06:35,040 Love Lord Vishnu. 96 00:06:35,080 --> 00:06:37,040 - I have a tiny favour to ask. - Uh-huh? 97 00:06:37,080 --> 00:06:39,880 Come to dinner tonight with my parents and bring your father. 98 00:06:40,960 --> 00:06:42,480 Dinner? 99 00:06:42,520 --> 00:06:45,160 My mother won'’t stop nagging about meeting you. 100 00:06:48,160 --> 00:06:49,480 You'’re so cute. 101 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 [Cheering and laughter] 102 00:06:53,680 --> 00:06:55,720 Enjoy your sweets! 103 00:06:55,760 --> 00:06:57,480 Thanks. Oi! 104 00:06:57,520 --> 00:06:59,320 Oi, watch where you'’re going! 105 00:06:59,360 --> 00:07:02,080 Wait, sir. I'’ll make sure you get to the other side safely. 106 00:07:02,120 --> 00:07:05,080 I don'’t need help crossing the road, thanks, I'’m not decrepit. 107 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 - Stop! I command you! - [Horn beeps] 108 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 - Get out of the road! - [Heavy thud] 109 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 [Tyres screech] 110 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 [Breathes heavily] 111 00:07:12,920 --> 00:07:15,680 LYDIA: Did you manage to get hold of the parents, Mari? 112 00:07:15,720 --> 00:07:19,160 I left a message to tell them to come straight from the airport. 113 00:07:20,280 --> 00:07:22,200 I'’ve shocked you. 114 00:07:23,640 --> 00:07:24,680 A little. 115 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 My Aunt Sweta was unwell. 116 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 Breast cancer. 117 00:07:33,960 --> 00:07:36,360 The chemotherapy she needed made her infertile. 118 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 All she ever wanted was a family. 119 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 So I thought I could help. 120 00:07:42,840 --> 00:07:44,760 I give them a child... 121 00:07:45,960 --> 00:07:48,480 ..two children. 122 00:07:48,520 --> 00:07:52,680 In return, my Uncle Naveen, he'’s helping me move to London 123 00:07:52,720 --> 00:07:54,560 and take a Hotel Management course. 124 00:07:54,600 --> 00:07:57,240 It'’s been a dream to own my own restaurant. 125 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 That way we all get what we want. 126 00:08:00,640 --> 00:08:03,040 So we better make sure things go smoothly. 127 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Sister? 128 00:08:06,800 --> 00:08:09,400 Twins can be tricky. So I'’d like you to stay with her. 129 00:08:09,440 --> 00:08:11,640 Let me know the minute she'’s fully dilated. 130 00:08:11,680 --> 00:08:14,120 - Yes, Doctor. - You can talk about old times. 131 00:08:15,920 --> 00:08:17,840 [Ringing tone] 132 00:08:21,560 --> 00:08:24,080 LYDIA: Hi, Greg. - So, dinner. 133 00:08:24,120 --> 00:08:26,880 Dinner already? It'’s 10am. 134 00:08:26,920 --> 00:08:29,480 I'’m considering an enormous fish. 135 00:08:29,520 --> 00:08:31,520 Looks pretty good, actually. 136 00:08:31,560 --> 00:08:34,200 Make that very good. Just need someone to share it with. 137 00:08:34,240 --> 00:08:36,640 When you put it like that, how can I refuse? 138 00:08:36,680 --> 00:08:38,120 It'’s a date. 139 00:08:38,160 --> 00:08:39,560 See you later. 140 00:08:43,840 --> 00:08:46,360 How can one lose an engagement ring? 141 00:08:50,680 --> 00:08:52,680 Dr Ram, you are an idiot! 142 00:08:52,720 --> 00:08:54,360 Well, at last you can admit it. 143 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 - It'’s always the first step. - AJ. 144 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 Never sneak up on me again. 145 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 One day these hands are going to find your throat. 146 00:09:01,320 --> 00:09:03,280 I was in the military, remember? 147 00:09:03,320 --> 00:09:04,800 Anyway, you'’re late. 148 00:09:04,840 --> 00:09:06,040 Mail. 149 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 She was run over by a tuk-tuk. 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,840 - Dad, quick. - I don'’t know her name. 151 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 OK. That'’s everything. 152 00:09:22,040 --> 00:09:23,360 Keys? 153 00:09:26,120 --> 00:09:28,520 I'’ll drive. The roads require full attention. 154 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 [Truck doors slam, engine starts] 155 00:09:49,800 --> 00:09:51,240 Incredible. 156 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 Hit by a moving vehicle, and no sign of injury. 157 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 You are lucky, my dear. Thank you, Nurse. 158 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 I'’d call that a miracle. 159 00:10:00,680 --> 00:10:03,560 Children bounce, divine or not. 160 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 But these tuk-tuks can be a menace. 161 00:10:05,440 --> 00:10:07,240 I'’m not disagreeing with you, Doctor. 162 00:10:07,280 --> 00:10:09,400 But, in this case, they'’re not to blame. 163 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 The driver didn'’t stand a chance. 164 00:10:11,240 --> 00:10:13,960 She just stood herself in the middle of the road. 165 00:10:14,000 --> 00:10:16,600 This is gonna sound daft but it looked like something 166 00:10:16,640 --> 00:10:19,960 out of one of them X-Team films, the way she raised her hand. 167 00:10:20,000 --> 00:10:23,480 - You mean X-Men? - Er...yeah, right. 168 00:10:23,520 --> 00:10:25,480 I think she genuinely believed 169 00:10:25,520 --> 00:10:28,080 she could stop that tuk-tuk with magic powers. 170 00:10:28,120 --> 00:10:32,080 You know, her manner is certainly unusual. 171 00:10:32,120 --> 00:10:34,600 We'’ll X-ray her, then get in touch with her parents. 172 00:10:34,640 --> 00:10:36,360 Maybe they can shed some light. 173 00:10:36,400 --> 00:10:38,680 - I have no parents. - Oh. 174 00:10:38,720 --> 00:10:41,240 I'’m sorry. 175 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 Who is your legal guardian? 176 00:10:43,320 --> 00:10:46,200 - Any other family members? - You misunderstand. 177 00:10:46,240 --> 00:10:47,920 I have no family because... 178 00:10:47,960 --> 00:10:50,080 I am the goddess Lakshmi in human form. 179 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 A goddess has no need of parents. 180 00:11:00,840 --> 00:11:02,760 You'’re doing well. 181 00:11:05,960 --> 00:11:07,920 - There you go. - Oh. 182 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 Oh, this feels better. 183 00:11:10,040 --> 00:11:11,960 Yeah, that'’s good. 184 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 - Do you have kids? - No. 185 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 Not yet. 186 00:11:20,440 --> 00:11:22,360 You always had it planned. 187 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 What do they say? 188 00:11:25,440 --> 00:11:27,560 "Life laughs at those that make plans"? 189 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 True. 190 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 I was married. 191 00:11:33,880 --> 00:11:36,880 We tried, but the kids never happened. 192 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 And then... 193 00:11:39,720 --> 00:11:42,560 Well, we agreed not to be together any more. 194 00:11:42,600 --> 00:11:45,480 - I'’m sorry. - I'’m lucky. 195 00:11:45,520 --> 00:11:48,960 I have friends, family, a job that I love. 196 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 One should be grateful for what one has. 197 00:11:53,520 --> 00:11:55,520 Uh-oh. Here we go again. 198 00:11:55,560 --> 00:11:57,160 - OK. - [Winces] 199 00:11:57,200 --> 00:11:59,680 - That'’s good. Breathe into it. - [Moans] 200 00:12:02,920 --> 00:12:04,840 [Bicycle bell rings] 201 00:12:28,520 --> 00:12:31,480 So...what did he say? 202 00:12:32,400 --> 00:12:33,640 It doesn'’t matter. 203 00:12:36,040 --> 00:12:39,240 The fact that you'’ve barely said a word suggests it does. 204 00:12:39,280 --> 00:12:41,320 I really appreciate what you'’re trying to do 205 00:12:41,360 --> 00:12:43,720 but I really just don'’t want to talk about it. 206 00:12:43,760 --> 00:12:45,200 What the...? 207 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 We'’re doctors. 208 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 - Open tib-fib fracture. - Oh, you think? 209 00:13:02,080 --> 00:13:03,600 Check his breathing. 210 00:13:03,640 --> 00:13:06,600 Can you hear me? Can you hear me? 211 00:13:07,320 --> 00:13:09,360 Look at this. 212 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 Look at my finger. 213 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 OK, his chest sounds clear. 214 00:13:13,160 --> 00:13:15,560 We need to get him out of here immediately. 215 00:13:15,600 --> 00:13:18,600 It will take time to clear this. 216 00:13:18,640 --> 00:13:20,560 We have to go back to your father'’s. 217 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 OK. I'’ll get the splint. 218 00:13:31,760 --> 00:13:33,720 LYDIA: It won'’t be long now. 219 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 Have you heard of oxytocin? 220 00:13:41,040 --> 00:13:43,920 No. Should I? 221 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 They call it the love hormone. 222 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 When these children are born, your system will flood with it. 223 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 It'’s nature's way of bonding you with your babies. 224 00:13:54,480 --> 00:13:56,160 What I'’m trying to say is that 225 00:13:56,200 --> 00:13:58,320 no matter what arrangements have been made, 226 00:13:58,360 --> 00:14:01,360 there are some things that are way beyond our control. 227 00:14:03,160 --> 00:14:04,800 So after they'’re born, 228 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 it might be easier for you if you don'’t hold them. 229 00:14:10,040 --> 00:14:11,720 I understand. 230 00:14:12,920 --> 00:14:13,960 Good. 231 00:14:15,800 --> 00:14:18,120 - Which year is this? - 2018. 232 00:14:18,160 --> 00:14:19,520 And where are we? 233 00:14:19,560 --> 00:14:21,960 The Good Karma Hospital in Barco. 234 00:14:22,000 --> 00:14:23,720 Haven'’t you any trickier questions? 235 00:14:23,760 --> 00:14:27,120 In what year did Aston Villa win the European Cup? 236 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 1982. 237 00:14:30,080 --> 00:14:32,080 It'’s written on your shirt. 238 00:14:32,120 --> 00:14:33,680 Oh. 239 00:14:33,720 --> 00:14:35,080 Where do you live? 240 00:14:35,120 --> 00:14:38,280 Vaikuntha, with my consort Lord Vishnu. 241 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 Can I go home now? I really want to. 242 00:14:40,800 --> 00:14:42,240 Yes. 243 00:14:42,280 --> 00:14:44,200 You'’ll soon be home. I promise. 244 00:14:45,680 --> 00:14:47,120 What are you doing? 245 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 This belongs to you. 246 00:14:56,160 --> 00:14:57,240 Yes. 247 00:14:57,960 --> 00:14:59,440 Use it wisely. 248 00:15:08,040 --> 00:15:10,080 - [Groans] LYDIA: That'’s it, sweetheart. 249 00:15:10,120 --> 00:15:11,800 Push. Good girl! 250 00:15:11,840 --> 00:15:14,680 One more push. You'’re nearly there. One more push. 251 00:15:14,720 --> 00:15:16,640 - Nearly there. - [Baby cries] 252 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 Well done. Good girl. 253 00:15:19,960 --> 00:15:22,200 Good girl. Oh. 254 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 [Baby cries] 255 00:15:27,520 --> 00:15:29,440 There you go. 256 00:15:30,680 --> 00:15:32,440 Yes. 257 00:15:33,480 --> 00:15:35,480 There you go, my darling. 258 00:15:35,520 --> 00:15:37,360 OK. 259 00:15:37,400 --> 00:15:39,320 One down, one to go. 260 00:15:45,120 --> 00:15:47,360 I managed to contact the nearest trauma centre 261 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 and they'’re sending a private ambulance soon. 262 00:15:49,720 --> 00:15:51,520 - Good. - Pain? 263 00:15:51,560 --> 00:15:53,520 Better. I gave him another ten of mor... 264 00:15:56,160 --> 00:15:57,760 Hi. 265 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 I heard you were back. 266 00:16:00,680 --> 00:16:03,840 - How is he? - Everything'’s under control. 267 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 An ambulance is coming for him. 268 00:16:05,920 --> 00:16:07,440 Good. 269 00:16:12,440 --> 00:16:15,120 When will we hear about the road? 270 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 Well, I'’ve told them to let me know as soon as it'’s open. 271 00:16:21,160 --> 00:16:22,600 Good. 272 00:16:24,320 --> 00:16:26,440 Will you eat something while you wait? 273 00:16:27,800 --> 00:16:29,720 No, I'’ll stay with my patient. 274 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 I understand. 275 00:16:34,600 --> 00:16:36,760 Dr Varma? You, perhaps? 276 00:16:36,800 --> 00:16:40,440 Erm...saving lives will always make me hungry. 277 00:16:40,480 --> 00:16:42,040 Yes. Thank you. 278 00:16:42,080 --> 00:16:43,520 Come. 279 00:16:47,920 --> 00:16:49,480 [Baby cries] 280 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 There we go. One of each. 281 00:16:51,560 --> 00:16:53,560 Come on, noisy one. I know. 282 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 It'’s time to meet your brother. 283 00:16:55,720 --> 00:16:57,320 Shush. 284 00:16:59,120 --> 00:17:00,680 How are you feeling? You all right? 285 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 Like I'’ve gone ten rounds with a world champion heavyweight. 286 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 Pram! Are you OK? 287 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 Uncle Naveen. 288 00:17:09,880 --> 00:17:11,960 Sweta. 289 00:17:12,000 --> 00:17:15,800 - Thank you, Dr... - This is Dr Fonseca. 290 00:17:15,840 --> 00:17:17,960 I couldn'’t have done this without her. 291 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 Thank you. 292 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 You know what for. 293 00:17:21,480 --> 00:17:23,120 My pleasure. 294 00:17:23,160 --> 00:17:26,640 Now would you mind waiting outside for a couple of minutes? 295 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 - Sure. - Thank you. 296 00:17:28,720 --> 00:17:30,480 I'’ll see you. 297 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 See? It didn'’t hurt, did it? 298 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 I was very gentle. 299 00:17:41,440 --> 00:17:43,040 Huh? 300 00:17:43,080 --> 00:17:45,880 My little angel. 301 00:17:45,920 --> 00:17:48,560 I'’ll get these bloods tested. How'’s Pramila? 302 00:17:48,600 --> 00:17:51,160 I think your friend is a very self-possessed, 303 00:17:51,200 --> 00:17:54,680 not to mention brave young lady. 304 00:17:54,720 --> 00:17:56,720 The parents are here. We should let them in. 305 00:17:56,760 --> 00:18:02,000 Of course. We are almost done here, aren'’t we, huh? 306 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 Come on, you. 307 00:18:08,520 --> 00:18:11,400 Mari? 308 00:18:11,440 --> 00:18:14,560 It would be a mistake for us to think this is easy for her. 309 00:18:14,600 --> 00:18:16,520 Yes, Dr Fonseca. 310 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 - [Laughter] - Follow me. 311 00:18:37,520 --> 00:18:39,840 AJ: Maybe she'’s an orphan? 312 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 Quite possibly, yes. 313 00:18:41,920 --> 00:18:44,440 But she seems too educated to be a street kid. 314 00:18:44,480 --> 00:18:46,120 GIRL: What shall we do? 315 00:18:46,160 --> 00:18:49,560 Paul. You have done everything you possibly could. 316 00:18:49,600 --> 00:18:51,360 Now we'’ll take it from here. 317 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 I'’m sure the nurses will look after her till we sort this out. 318 00:18:55,800 --> 00:19:00,000 No, I'’ll stick with her till her folks turn up, if that'’s OK? 319 00:19:00,040 --> 00:19:03,240 Well, then, I'’m sure the goddess will enjoy your company. 320 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 - Doctor? - Yeah? 321 00:19:10,080 --> 00:19:11,680 Thank you. 322 00:19:24,240 --> 00:19:25,760 Shit. 323 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 These hats are ridiculous. 324 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 NAVEEN: Oh, no, they'’re not. 325 00:19:38,920 --> 00:19:40,840 Come on. 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,920 - Come on. - Thank you. 327 00:19:45,960 --> 00:19:49,200 I would say, "my pleasure," but I'’d be lying. 328 00:19:49,240 --> 00:19:51,800 I'’m never giving birth again as long as I live! 329 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 I'’m just sorry we missed it. 330 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 You must be exhausted. 331 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 You did all the hard work. 332 00:19:58,920 --> 00:20:00,920 Actually, she'’s right, I have. 333 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 [All chuckle] 334 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 - [Baby grizzles] - That reminds me. 335 00:20:11,480 --> 00:20:12,920 Here. 336 00:20:18,880 --> 00:20:20,760 Amama'’s necklace? 337 00:20:20,800 --> 00:20:23,520 I saw how much you loved it when you were staying with us. 338 00:20:23,560 --> 00:20:24,880 I want you to have it. 339 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 But, no. I can'’t. 340 00:20:31,800 --> 00:20:35,840 What you have given us is worth a million necklaces. 341 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 LYDIA: Excuse me. 342 00:20:38,520 --> 00:20:41,480 Please could I have a word with both of you in my office? 343 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 Thank you. 344 00:20:49,680 --> 00:20:52,480 Thalassemia? 345 00:20:52,520 --> 00:20:55,480 I mean... but that'’s treatable, right? 346 00:20:55,520 --> 00:20:56,840 Yes. Yes, of course. 347 00:20:58,400 --> 00:21:01,880 But the severity of the variant your daughter has 348 00:21:01,920 --> 00:21:03,840 is likely to be life-limiting. 349 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 You'’re saying she'’s going to die? 350 00:21:12,360 --> 00:21:15,120 Not immediately, no. 351 00:21:15,160 --> 00:21:18,560 But the consequences will be serious. 352 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 There'’s the possibility of delayed puberty... 353 00:21:22,960 --> 00:21:26,520 ..bone deformities, diabetes... 354 00:21:26,560 --> 00:21:29,600 And the amount of regular blood transfusions she'’ll need 355 00:21:29,640 --> 00:21:33,520 will eventually lead to iron overload and heart failure. 356 00:21:37,280 --> 00:21:39,880 By what age? 357 00:21:39,920 --> 00:21:41,840 Perhaps we don'’t need to get into that. 358 00:21:41,880 --> 00:21:43,200 SWETA: I want to know. 359 00:21:46,040 --> 00:21:47,480 We both do. 360 00:21:49,840 --> 00:21:53,720 Well, with the current state of medical care here... 361 00:21:54,760 --> 00:21:56,400 ..perhaps mid-20s. 362 00:21:57,840 --> 00:22:01,000 With access to chelation therapy, maybe longer. 363 00:22:06,200 --> 00:22:08,240 Surely there must be a cure out there? 364 00:22:10,280 --> 00:22:11,760 Maybe in the future. 365 00:22:14,920 --> 00:22:17,600 And the other child, our son? 366 00:22:17,640 --> 00:22:20,040 Is perfectly healthy, as is often the case. 367 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 I am so sorry to have to be the one to tell you this. 368 00:22:30,800 --> 00:22:32,240 [Birdsong] 369 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 It'’s funny, er... 370 00:22:48,000 --> 00:22:51,680 What you think is so beautiful, I just see it as home. 371 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 Well, I guess you can get used to anything, in time. 372 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Ruby, I'’m so sorry. 373 00:23:04,960 --> 00:23:06,120 Yeah. 374 00:23:09,200 --> 00:23:11,000 And for what it'’s worth... 375 00:23:13,240 --> 00:23:16,320 ..I think he is too. 376 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 - Did he tell you to say that? - No. 377 00:23:21,400 --> 00:23:22,720 OK. 378 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 You'’re stubborn. 379 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 - What? - You got that from Dad. 380 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 No, I didn'’t. 381 00:23:30,360 --> 00:23:32,280 But you know what I got? 382 00:23:33,360 --> 00:23:35,280 Ability to roll my tongue. 383 00:23:41,240 --> 00:23:42,720 Ruby. 384 00:23:42,760 --> 00:23:44,760 Before you go. 385 00:23:44,800 --> 00:23:50,280 You offered to do an ultrasound to show me my baby. 386 00:23:52,200 --> 00:23:53,480 Yeah. 387 00:23:53,520 --> 00:23:55,160 Do you have time now? 388 00:23:55,200 --> 00:23:56,720 Yeah. 389 00:23:56,760 --> 00:23:59,440 Is it your first ultrasound? 390 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Er...yeah, I'’ve never done it before. 391 00:24:08,680 --> 00:24:12,280 We'’ve coped before when Sweta was sick. 392 00:24:14,800 --> 00:24:16,720 My wife was very ill. 393 00:24:18,480 --> 00:24:20,720 Cancer. 394 00:24:20,760 --> 00:24:22,680 The last few years have been tough. 395 00:24:24,880 --> 00:24:26,560 For both of us. 396 00:24:29,800 --> 00:24:33,600 Can I ask, when was the last time either of you slept? 397 00:24:36,440 --> 00:24:39,240 For about five minutes on the flight. 398 00:24:39,280 --> 00:24:42,080 Well, why don'’t you go to the hotel and see if you can... 399 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 No. 400 00:24:43,400 --> 00:24:45,320 I want to stay with my babies. 401 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 Yeah, of course. Stay with them as long as you like. 402 00:24:52,080 --> 00:24:54,000 - Excuse me. - Thank you. 403 00:25:08,160 --> 00:25:10,080 [Sweta sobs] 404 00:25:22,240 --> 00:25:23,760 There, see? 405 00:25:24,920 --> 00:25:27,040 Head, two hands... 406 00:25:29,560 --> 00:25:31,120 ..two legs. 407 00:25:34,320 --> 00:25:36,080 Is... Is everything all right? 408 00:25:36,120 --> 00:25:38,040 Yeah. Everything'’s fine. 409 00:25:42,400 --> 00:25:43,840 Well... 410 00:25:44,920 --> 00:25:46,920 Do you wanna know? 411 00:25:46,960 --> 00:25:48,840 I thought I wasn'’t allowed. 412 00:25:48,880 --> 00:25:50,440 I'’ll make an exception. 413 00:25:51,840 --> 00:25:53,320 It'’s up to you. 414 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 It'’s a boy. 415 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 You have a son. 416 00:26:09,000 --> 00:26:10,680 Your nephew. 417 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 [Chuckles] 418 00:26:15,320 --> 00:26:17,240 I never thought I'’d be an aunt. 419 00:26:19,520 --> 00:26:21,840 You know, he... he never meant to hurt you. 420 00:26:24,480 --> 00:26:27,480 And you owe our father nothing but... 421 00:26:27,520 --> 00:26:30,800 ..that doesn'’t stop you from giving him something. 422 00:26:53,480 --> 00:26:55,400 [Cradle creaking] 423 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 Doctor. Dr Fonseca. 424 00:26:58,760 --> 00:27:01,520 - Have you seen the Kaimals? - No. Why, what'’s going on? 425 00:27:01,560 --> 00:27:04,320 The baby boy. He'’s gone. I found this in his cot. 426 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 - Donation? - No. 427 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 They'’ve taken him. 428 00:27:12,520 --> 00:27:15,120 - What about his sister? - They left her behind. 429 00:27:18,960 --> 00:27:20,880 [Keypad clicks] 430 00:27:22,720 --> 00:27:25,640 Have you heard from them? Perhaps they lost their phone? 431 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 Nothing. I'’m sorry. 432 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Tell me, honestly. 433 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 You think I brought this on myself? 434 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 No, of course not. 435 00:27:40,520 --> 00:27:43,520 I saw your eyes when I told you. 436 00:27:43,560 --> 00:27:45,480 How can a woman sell her children? 437 00:27:47,520 --> 00:27:51,040 It'’s not for me to judge you or anyone else. 438 00:27:52,440 --> 00:27:54,720 Maybe. 439 00:27:54,760 --> 00:27:57,560 But the world will still condemn me. 440 00:27:57,600 --> 00:28:00,400 "She got what she deserved." 441 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 You tried to help someone. 442 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 That was my mistake, clearly. 443 00:28:04,560 --> 00:28:07,000 [Baby cries] 444 00:28:07,040 --> 00:28:09,040 I'’m sorry. I'’ll do this later, OK? 445 00:28:09,080 --> 00:28:11,000 [Crying continues] 446 00:28:12,960 --> 00:28:14,720 It'’s OK. 447 00:28:14,760 --> 00:28:16,880 It'’s OK. Hi, little one. 448 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 Aw, you'’re OK. 449 00:28:19,920 --> 00:28:21,880 There you go. 450 00:28:23,000 --> 00:28:24,920 [Mari makes soothing noises] 451 00:28:30,360 --> 00:28:32,840 [Hums softly] 452 00:28:32,880 --> 00:28:34,440 [Whispers soothingly] 453 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 There. 454 00:28:35,720 --> 00:28:37,680 - [Baby grizzles] - You'’ve just woken up. 455 00:28:40,200 --> 00:28:43,200 [Whispers] OK. Let'’s go this way. 456 00:28:50,840 --> 00:28:52,440 [Low conversation] 457 00:29:17,560 --> 00:29:20,200 I really loved your mother. I really did. 458 00:29:22,520 --> 00:29:26,000 But when you came along, I... It was just too much for me. 459 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 Feeding you, holding you. 460 00:29:28,080 --> 00:29:30,000 It terrified me. 461 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 I just ran away. 462 00:29:37,680 --> 00:29:40,200 - Because of me. - No. Don'’t say that. 463 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 Because of me. 464 00:29:42,280 --> 00:29:44,200 Because I was weak. 465 00:29:46,880 --> 00:29:48,880 Your mother deserved a real man. 466 00:29:48,920 --> 00:29:52,880 You deserved a real father and I was neither of those things. 467 00:30:02,640 --> 00:30:06,400 It was a mistake to contact you the way I did. 468 00:30:06,440 --> 00:30:08,800 But I'’m really grateful you gave me this chance 469 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 to witness what you'’ve become. 470 00:30:13,480 --> 00:30:15,400 I'’m really proud of you, Ruby. 471 00:30:19,920 --> 00:30:21,840 But the credit'’s all yours. 472 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 The roads are open now. 473 00:30:32,880 --> 00:30:34,720 Drive carefully, OK? 474 00:31:02,280 --> 00:31:04,640 - You spoke to him? - Yeah. 475 00:31:05,680 --> 00:31:07,880 Thank you. 476 00:31:07,920 --> 00:31:09,440 You are always welcome here. 477 00:31:10,520 --> 00:31:12,920 Well, you'’re in India now. 478 00:31:12,960 --> 00:31:15,400 Here family comes first, always. 479 00:31:16,720 --> 00:31:18,640 I know. 480 00:31:24,120 --> 00:31:26,240 Drive safe, Sister. 481 00:31:35,280 --> 00:31:37,200 [Engine starts] 482 00:32:03,320 --> 00:32:05,520 My darling. OK. 483 00:32:06,560 --> 00:32:08,480 Everything'’ll be fine. 484 00:32:25,480 --> 00:32:28,000 You made a deal with your aunt, why not with me? 485 00:32:29,280 --> 00:32:31,280 You'’d adopt her? 486 00:32:31,320 --> 00:32:34,080 If she'’s sick, she needs taking care of. 487 00:32:34,120 --> 00:32:35,920 What better person than a nurse? 488 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 I can take care of her. 489 00:32:41,720 --> 00:32:45,120 You have your dreams... but so have I. 490 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 You said it yourself. 491 00:32:49,440 --> 00:32:52,360 I'’ve always wanted a child. 492 00:32:52,400 --> 00:32:55,440 Now you have all the money you need to do what you wanted. 493 00:32:58,880 --> 00:33:00,240 You mean it? 494 00:33:01,720 --> 00:33:03,640 She needs someone to love her. 495 00:33:05,200 --> 00:33:07,120 I need someone to love. 496 00:33:20,760 --> 00:33:23,640 I wasn'’t sure what to buy a goddess, in all honesty. 497 00:33:23,680 --> 00:33:26,440 Goddesses like sweets. 498 00:33:26,480 --> 00:33:29,920 Are you sure you can'’t remember where your mum and dad live? 499 00:33:29,960 --> 00:33:32,360 We can get them to come and pick you up, no trouble. 500 00:33:32,400 --> 00:33:35,920 As I told you, I'’m a goddess and I have no earthly parents. 501 00:33:37,280 --> 00:33:39,520 However, you'’re a good man. 502 00:33:41,080 --> 00:33:43,320 And you'’ve treated me with great kindness. 503 00:33:44,760 --> 00:33:46,680 For that I will repay you. 504 00:33:49,280 --> 00:33:53,640 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket 505 00:33:53,680 --> 00:33:56,760 ♪ Never let it fade away - How do you know that song? 506 00:33:56,800 --> 00:33:59,120 - That was her favourite song. ♪ Catch a falling star 507 00:33:59,160 --> 00:34:01,720 ♪ And put it in your pocket 508 00:34:01,760 --> 00:34:06,000 ♪ Save it for a rainy day 509 00:34:06,040 --> 00:34:10,720 BOTH: ♪ For love may come and tap you on the shoulder 510 00:34:11,640 --> 00:34:15,080 ♪ Some starless night 511 00:34:15,120 --> 00:34:20,600 ♪ Just in case you feel you want to hold her 512 00:34:20,640 --> 00:34:24,760 ♪ You'’ll have a pocketful of starlight 513 00:34:24,800 --> 00:34:26,720 She loves you very much. 514 00:34:28,640 --> 00:34:31,480 I'’m sorry, I've got to go. 515 00:34:35,000 --> 00:34:36,920 [Breathes erratically] 516 00:34:39,360 --> 00:34:41,080 [Stifles sob] 517 00:34:45,320 --> 00:34:48,960 Just think of the implications. You'’re a professional woman. 518 00:34:49,000 --> 00:34:52,400 With respect, that is neither your decision or your business. 519 00:34:52,440 --> 00:34:54,200 With respect, this child is my patient. 520 00:34:54,240 --> 00:34:56,240 And you'’re a member of staff in my hospital. 521 00:34:56,280 --> 00:34:58,400 Have you any idea how patronising that sounds? 522 00:34:58,440 --> 00:35:01,040 Mari, please, listen to me before you do this. 523 00:35:01,080 --> 00:35:02,400 You'’d be alone. 524 00:35:02,440 --> 00:35:05,240 A single mother with a desperately sick baby. 525 00:35:05,280 --> 00:35:07,320 I am prepared to make that sacrifice. 526 00:35:07,360 --> 00:35:09,560 This child will take over your entire life. 527 00:35:09,600 --> 00:35:11,360 Forgive me. 528 00:35:11,400 --> 00:35:13,360 Isn'’t that how it'’s supposed to work? 529 00:35:13,400 --> 00:35:16,560 - Or have I got that wrong too? - I'’m not saying you're wrong. 530 00:35:16,600 --> 00:35:18,960 I am adopting her! 531 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 And I won'’t let you ruin it for me. 532 00:35:21,240 --> 00:35:23,560 Do you understand that? 533 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 [Children laughing and playing] 534 00:35:40,720 --> 00:35:42,720 [Musical horn toots] 535 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 [Paul wheezes] 536 00:35:48,280 --> 00:35:50,200 [He gasps and groans] 537 00:35:52,360 --> 00:35:54,120 Paul? 538 00:35:54,160 --> 00:35:55,600 Paul, can you hear me? 539 00:35:55,640 --> 00:35:56,960 Paul? 540 00:36:02,720 --> 00:36:05,000 - Let'’s get him inside. - The stretcher is on the way. 541 00:36:07,760 --> 00:36:11,120 Paul, can you hear me? 542 00:36:11,160 --> 00:36:13,840 After three, we'’re gonna roll you on your back, OK? 543 00:36:13,880 --> 00:36:15,320 One, two, three. 544 00:36:17,520 --> 00:36:20,840 Hello, this is Lydia Fonseca. Please leave a message. 545 00:36:20,880 --> 00:36:23,080 - [Voicemail beeps] - So, this fish. 546 00:36:23,120 --> 00:36:24,960 I say we freeze him 547 00:36:25,000 --> 00:36:28,400 and do something a little bit more special. 548 00:36:28,440 --> 00:36:31,880 How about that new place you wanted to try? 549 00:36:31,920 --> 00:36:34,520 I'’m gonna book it right now for eight o'’clock. 550 00:36:34,560 --> 00:36:36,520 Call me back. OK? 551 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 OK, bye. Bye. 552 00:36:38,600 --> 00:36:40,680 Mwah. 553 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 - Yes, love? - Hi. 554 00:36:42,160 --> 00:36:44,680 Formal adoption will take time to organise. 555 00:36:44,720 --> 00:36:47,920 This disclaimer simply confirms that you'’ve agreed temporarily 556 00:36:47,960 --> 00:36:49,520 to give the baby up to our care. 557 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 And then to Mari? 558 00:36:53,000 --> 00:36:55,600 And then to Mari. 559 00:36:55,640 --> 00:36:58,160 Right, well, you'’re medically fit for discharge. 560 00:36:58,200 --> 00:37:00,320 Sign this and when you'’re ready, you can go. 561 00:37:03,000 --> 00:37:05,440 I only did this so I could have the life I want. 562 00:37:06,720 --> 00:37:08,120 You understand that? 563 00:37:08,960 --> 00:37:11,120 Yes. Yes, I do. 564 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 No one'’s blaming you. This is your choice. 565 00:37:20,440 --> 00:37:22,000 [Printer whirs] 566 00:37:22,760 --> 00:37:24,080 [Monitor beeps] 567 00:37:24,120 --> 00:37:25,600 Do you believe in ghosts? 568 00:37:27,320 --> 00:37:28,440 No. 569 00:37:29,920 --> 00:37:31,920 At least, not actual ones. 570 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 Neither do I. 571 00:37:33,760 --> 00:37:35,680 At least, I didn'’t... 572 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 Am I dying? 573 00:37:40,040 --> 00:37:41,520 No. 574 00:37:41,560 --> 00:37:44,320 In fact your heart is doing very nicely for a man of your age. 575 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 Then why can'’t I breathe properly? 576 00:37:46,400 --> 00:37:48,640 Because you experienced a panic attack. 577 00:37:50,440 --> 00:37:53,320 Panic attacks can happen for all different reasons. 578 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Sometimes they'’re our bodies' way of telling us 579 00:37:55,680 --> 00:37:57,600 we need to face up to something. 580 00:37:59,200 --> 00:38:00,760 I'’m all right? 581 00:38:00,800 --> 00:38:02,760 I can go? 582 00:38:02,800 --> 00:38:05,520 Unless there'’s something you want to talk about? 583 00:38:08,520 --> 00:38:11,040 You know, Maggie and I would talk all the time. 584 00:38:12,360 --> 00:38:14,280 I think she fancied you. 585 00:38:14,320 --> 00:38:17,400 I can'’t see it myself. 586 00:38:17,440 --> 00:38:20,920 Whether you find me attractive or not, the offer is there, OK? 587 00:38:20,960 --> 00:38:22,880 Yeah. [Chuckles] 588 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 If I'’m fine, there's somebody I'’ve got to see. 589 00:38:34,720 --> 00:38:36,680 RAM: Her name is Anushka Channar. 590 00:38:38,040 --> 00:38:40,360 Her parents tell me she went missing 591 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 from a children'’s hospital in Kochi. 592 00:38:42,560 --> 00:38:48,400 The child has a brain tumour - a tiny growth on her pineal gland. 593 00:38:48,440 --> 00:38:51,520 This can lead to profound changes of personality - 594 00:38:51,560 --> 00:38:53,160 even delusions. 595 00:38:53,200 --> 00:38:54,920 Does that mean she'’s going to die? 596 00:38:54,960 --> 00:38:56,280 The tumour is benign. 597 00:38:56,320 --> 00:38:59,320 So with luck, she should be cured completely. 598 00:38:59,360 --> 00:39:00,960 Well, thank Christ for that. 599 00:39:02,080 --> 00:39:03,720 There you go. 600 00:39:03,760 --> 00:39:06,800 All'’s well that ends well. 601 00:39:06,840 --> 00:39:10,120 - I'’d better say goodbye. - You know, it'’s funny. 602 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 Since millennia, people have believed 603 00:39:12,240 --> 00:39:15,160 the pineal gland is where the immortal soul resides. 604 00:39:16,600 --> 00:39:19,720 Everybody from Hindus to Descartes. 605 00:39:21,400 --> 00:39:24,960 That'’s where God lives amongst all of us. 606 00:39:25,000 --> 00:39:26,920 But she is mad, right? 607 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 Of course. Ignore me. 608 00:39:31,400 --> 00:39:33,160 Just a passing fancy. 609 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 Well, like I said. 610 00:39:36,080 --> 00:39:38,120 I'’m just glad she'’s gonna be all right. 611 00:39:49,680 --> 00:39:51,720 What time are we meeting Mandeep'’s parents? 612 00:39:51,760 --> 00:39:54,000 - Eight. - We'’re a bit early, aren't we? 613 00:39:54,040 --> 00:39:57,200 Yes, we are. But I thought we would just have a nice drink. 614 00:39:57,240 --> 00:39:59,520 Without all the hassle, just you and me. 615 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 Why not? 616 00:40:05,960 --> 00:40:07,480 Are you all right? 617 00:40:10,280 --> 00:40:13,080 There'’s something that I'’ve been putting off, 618 00:40:13,120 --> 00:40:15,640 so much so that I nearly lost the opportunity. 619 00:40:17,600 --> 00:40:19,520 Today I met a goddess... 620 00:40:20,800 --> 00:40:22,440 ..and now I want to marry one. 621 00:40:25,800 --> 00:40:29,120 Mala Pradeep...marry me. 622 00:40:30,600 --> 00:40:33,040 Be my wife. 623 00:40:33,080 --> 00:40:35,880 And let me drive you crazy for the rest of our lives. 624 00:40:38,840 --> 00:40:41,600 How could I possibly refuse such an offer? 625 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 I have one more question for you. 626 00:40:54,040 --> 00:40:55,640 Yes? 627 00:40:55,680 --> 00:40:57,480 Will you please help me up? 628 00:40:59,720 --> 00:41:01,640 Of course. [Chuckles] 629 00:41:02,520 --> 00:41:04,000 Thank you. 630 00:41:11,320 --> 00:41:12,880 Look who'’s coming. 631 00:41:12,920 --> 00:41:14,840 [Baby grizzles] 632 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 You haven'’t signed it. 633 00:41:21,640 --> 00:41:23,400 No. 634 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 She was right. 635 00:41:30,360 --> 00:41:31,800 Lydia. 636 00:41:35,960 --> 00:41:38,880 Some things are more powerful than we ever imagined. 637 00:41:42,960 --> 00:41:44,880 - Mari, I'’m sorry. - No. 638 00:41:47,320 --> 00:41:48,560 [Mari sobs] 639 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Can I hold her? 640 00:42:00,120 --> 00:42:02,040 I'’m begging you... 641 00:42:03,120 --> 00:42:05,040 ..don'’t do this. 642 00:42:06,680 --> 00:42:08,600 I have to. 643 00:42:17,760 --> 00:42:19,160 I'’m sorry. 644 00:42:20,400 --> 00:42:22,320 [Mari stifles sobs] 645 00:42:44,720 --> 00:42:46,640 [Mari sobbing] 646 00:43:02,280 --> 00:43:04,240 [Mari sobbing] 647 00:43:17,960 --> 00:43:20,680 I should never have talked to you that way. 648 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 I'’m so sorry. 649 00:43:23,480 --> 00:43:25,280 Oh, it'’s fine. 650 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 It'’s these damned hormones. 651 00:43:28,200 --> 00:43:30,360 They make idiot men fight each other. 652 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Whereas we just fall in love 653 00:43:31,880 --> 00:43:33,880 with the tiniest scrap of humanity. 654 00:44:00,360 --> 00:44:03,000 Hey, Mandeep, are you on the way? 655 00:44:03,040 --> 00:44:05,040 AJ, I'’m not coming. 656 00:44:05,080 --> 00:44:07,160 What do you mean, you'’re not coming? 657 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 I'’m sick. Listen. 658 00:44:09,000 --> 00:44:10,680 [Coughs] 659 00:44:10,720 --> 00:44:14,480 What is that music? Come on, Mandeep, where are you? 660 00:44:14,520 --> 00:44:16,480 Don'’t be silly, it'’s just the TV. 661 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 OK, so, then, just call me? 662 00:44:19,880 --> 00:44:21,800 OK, definitely. Bye. 663 00:44:28,840 --> 00:44:31,240 Ah, here'’s AJ. Come. 664 00:44:31,280 --> 00:44:32,960 Oh, nice to see you, AJ. 665 00:44:33,000 --> 00:44:34,920 [Indian pop music playing] 666 00:44:46,440 --> 00:44:48,640 Excuse me, sir? The kitchen closes soon. 667 00:44:48,680 --> 00:44:50,720 Would you like to order something to eat? 668 00:44:51,840 --> 00:44:53,800 No, I'’ll leave it, thanks. 669 00:44:56,720 --> 00:44:58,720 He'’ll have the fish. 670 00:44:58,760 --> 00:45:00,680 [Greg chuckles] 44266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.