All language subtitles for The schoolmaster games (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:59,800 [Rumore di gesso sulla lavagna] 2 00:01:00,400 --> 00:01:02,900 - No, sei stato negligente 3 00:01:02,900 --> 00:01:06,400 Ricomincia daccapo (Charles) - Va bene signor Maestro 4 00:01:06,700 --> 00:01:09,700 DEVO FARE QUELLO CHE MI VIENE DETTO 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,500 (Maestro) - Chinati più in basso 6 00:01:27,500 --> 00:01:29,400 Così va bene. 7 00:01:32,900 --> 00:01:35,300 Chinati ancora più in basso 8 00:01:44,000 --> 00:01:55,000 [Musica dolce] 9 00:01:55,200 --> 00:01:59,900 [Rumore di passi] 10 00:02:00,100 --> 00:02:06,000 [Musica dolce] 11 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 - Buon giorno, Maestro - Buon giorno 12 00:02:09,000 --> 00:02:10,900 - Buon giorno, Maestro - Buon giorno 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,700 [Maestro che si schiarisce la gola] 14 00:02:25,300 --> 00:02:27,100 - Adesso, quella la spegni. 15 00:02:30,400 --> 00:02:34,400 - Bentornato, Maestro. - Grazie, lo stesso a te. 16 00:02:36,200 --> 00:02:38,500 - No, mai - Okay 17 00:02:39,300 --> 00:02:43,900 - Continueremo aperti anche quest'anno, vero? 18 00:02:43,900 --> 00:02:45,500 - Naturalmente si! 19 00:02:45,500 --> 00:02:48,800 - Non possiamo mica coccolarci solamente fra noi due. 20 00:02:48,800 --> 00:02:51,200 - Amore e libertà! 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 - Ciao - Ciao 22 00:03:16,800 --> 00:03:20,000 - Tesorucci, siamo qui, da questa parte. 23 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 (Richard) - Ciao Cap, ci vediamo al campo. 24 00:03:22,200 --> 00:03:24,300 Mi sembri in splendida forma. 25 00:03:24,500 --> 00:03:25,900 - Tesori... 26 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 - Mi siete tutti mancati tantissimo - Oh! 27 00:03:51,900 --> 00:03:53,900 - Non ha fatto che parlarne tutta l'estate 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,600 - Allora ragazzi, mettiamo tutte le nostre carte sul tavolo. 29 00:03:57,800 --> 00:04:00,000 First thing, first [Per prima cosa] 30 00:04:00,100 --> 00:04:03,300 Abbiamo tutti la garanzia che parteciperemo 31 00:04:03,300 --> 00:04:06,800 alla Processione d' Inverno, se lo vogliamo. 32 00:04:06,900 --> 00:04:09,900 La concorrenza sarà più forte che mai 33 00:04:10,300 --> 00:04:14,200 quindi ci vorrà molto di più che il fuoco al culo [risatine]. 34 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Dovrete fare qualche sforzo. 35 00:04:16,300 --> 00:04:21,800 - Ma, avevamo detto... - No, sarà divertente. Facciamolo. 36 00:04:23,400 --> 00:04:30,300 GIOCHI DA MAESTRO 37 00:04:30,300 --> 00:04:32,300 [Suono della campanella] 38 00:04:32,400 --> 00:04:36,400 - Buongiorno, maestro - Ciao Joey, benvenuto. 39 00:04:36,400 --> 00:04:39,800 [Chiacchericcio eccitato] 40 00:04:42,300 --> 00:04:45,200 - Pensavo d'oro con perline... 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,400 [La classe si zittisce] 42 00:04:51,400 --> 00:04:54,700 - Ragazzi, ben tornati a San Sebastian. 43 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 (Ragazzi) - Grazie 44 00:04:55,900 --> 00:04:59,200 - Spero che tutti abbiate passato una bella estate 45 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 e riguadagnato le vostre forze. 46 00:05:01,400 --> 00:05:05,500 Il prossimo semestre sarà molto rilevante per il vostro esame di maturità. 47 00:05:06,100 --> 00:05:12,400 Come sapete i vostri elaborati e la loro presentazione orale 48 00:05:12,400 --> 00:05:15,300 saranno fondamentali nell'attribuzione dei voti finali di quest'anno. 49 00:05:15,500 --> 00:05:20,800 Qualcuno vorrebbe proporre un argomento che vorreste approfondire? 50 00:05:20,900 --> 00:05:24,400 - Un argomento potrebbe essere come l'ideale di fratellanza del 18° secolo 51 00:05:24,500 --> 00:05:28,000 si rifletta nei principali film bromance di oggi. 52 00:05:28,100 --> 00:05:31,100 [Chiacchericcio e risatine] (Maestro) - Oh, aspettate, aspettate... 53 00:05:31,300 --> 00:05:35,300 Dato che questo permetterebbe una visione ampia e approfondita 54 00:05:35,300 --> 00:05:37,500 non è affatto un brutto argomento. 55 00:05:37,700 --> 00:05:40,400 Questo mi porta a un'altro punto 56 00:05:40,400 --> 00:05:44,700 che voglio voi consideriate quando sceglierete il vostro argomento. 57 00:05:44,900 --> 00:05:52,400 C'è sempre il rischio di utilizzare luoghi e tempi 58 00:05:52,600 --> 00:05:56,100 che sono al di fuori della portata della propria utopia... 59 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 Risorse 60 00:06:03,300 --> 00:06:05,100 utopistiche. 61 00:06:05,500 --> 00:06:08,500 In altre parole, quando dico... 62 00:06:19,700 --> 00:06:23,100 Allora, quando dico... 63 00:06:27,200 --> 00:06:32,600 Quando dico che si può essere tentati di cercare la propria legittimità esistenziale 64 00:06:32,800 --> 00:06:39,700 in un posto o in un corpo al di là del nostro, cosa intendo con questo? 65 00:06:39,900 --> 00:06:42,200 Qualcuno può darmi un esempio? 66 00:06:42,200 --> 00:06:45,500 - Anche gli antichi Greci avrebbero... [Risate] 67 00:06:45,700 --> 00:06:49,200 (Paul) - Non é così che si fa Richard? Il suo posto preferito. (Risate) 68 00:06:49,200 --> 00:06:52,500 [Risate] 69 00:06:56,600 --> 00:06:56,500 [Respira profondamente] 70 00:06:56,500 --> 00:07:01,500 [Tamburella le dita] 71 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 - Qualcun altro ha qualcosa da aggiungere? 72 00:07:36,300 --> 00:07:38,500 [Chiacchericcio eccitato] 73 00:07:41,400 --> 00:07:47,000 [Schiamazzi e risate] 74 00:07:47,800 --> 00:07:52,300 [Rumore di passi] 75 00:07:52,700 --> 00:07:56,100 - Charles, ciao. Che bei jeans. 76 00:07:56,100 --> 00:07:57,900 (Charles) - Ciao Tim, grazie. E' un piacere vederti. 77 00:07:57,900 --> 00:07:59,900 (Tim) - Verrai alla festa di inizio anno venerdì? 78 00:07:59,900 --> 00:08:02,600 (Charles) - Possibile, penso sarà divertente. - Bene 79 00:08:02,600 --> 00:08:06,500 - Cercherò di venire. Forse ci rivediamo là. 80 00:08:07,600 --> 00:08:10,100 - [Sottovoce] Oh, mio Dio... 81 00:08:10,100 --> 00:08:15,400 Oh, mio Dio! E' di un altro pianeta! 82 00:08:15,500 --> 00:08:18,800 - Sapete tutti perché ha le chiavi della piscina, vero? 83 00:08:19,000 --> 00:08:22,600 - Oh si, e da quello che ho sentito va bene così. 84 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 - Se decide di partecipare 85 00:08:24,400 --> 00:08:27,800 tanto vale dargli il candelabro della processione subito. 86 00:08:27,800 --> 00:08:31,200 - Ovviamente, sarebbe meraviglioso. 87 00:08:31,200 --> 00:08:35,900 - Cosa? Posso pensare a tantissimi ragazzi che sarebbero dei capi-processione fantastici. 88 00:08:36,100 --> 00:08:37,700 [risatine] 89 00:08:38,300 --> 00:08:44,100 (voce maschile nelle cuffie) Non c'è motivo per cui tu non possa vivere i tuoi sogni 90 00:08:44,100 --> 00:08:50,700 Te lo ripeto. Non c'è niente che tu non possa essere o avere. Niente! 91 00:08:52,400 --> 00:08:57,700 Cerca di guardare davanti a te. Visualizzati come se tu lo fossi già. 92 00:08:57,800 --> 00:09:03,200 La domanda che ti pongo è: hai già raggiunto il livello a cui aspiri di essere? 93 00:09:03,400 --> 00:09:07,600 Evidentemente no, perché altrimenti l'avresti già ottenuto. 94 00:09:07,700 --> 00:09:09,300 - Ciao Frank, tutto bene? 95 00:09:09,300 --> 00:09:12,500 Il tuo sogno che sulla spiaggia un uomo sexy dai bicipiti scolpiti 96 00:09:12,500 --> 00:09:17,100 ti faccia una dichiarazione d'amore, questo sogno può realizzarsi! 97 00:09:17,600 --> 00:09:21,100 - Non pensi che Noak sia ingrassato quest'estate? 98 00:09:21,300 --> 00:09:23,900 Se la sua roba non gli va bene, ha bisogno di rimettersi in forma. 99 00:09:24,000 --> 00:09:27,700 Mi rifiuto di comprargli una taglia più grande. Quando è troppo è troppo, giusto? 100 00:09:27,900 --> 00:09:30,100 - Ma se ha l'aspetto di sempre? 101 00:09:30,100 --> 00:09:35,300 - Beh, non è questo il punto, vero? Il punto è come sarà diventato a dicembre. 102 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 - Come ti sembra il mio culetto in questi? 103 00:09:37,600 --> 00:09:39,700 - Fantastico [Risate] 104 00:09:40,500 --> 00:09:45,500 -Hmm...non è divino? Ciao carissimo 105 00:09:45,800 --> 00:09:48,300 - Fa attenzione alla camicia. 106 00:09:48,300 --> 00:09:51,400 Prova anche le tue che vediamo se ti stanno. 107 00:09:51,400 --> 00:09:54,500 - Non ti sembra un po' esagerato farlo adesso? 108 00:09:54,600 --> 00:09:57,900 - Cosa vuoi dire? - Non sappiamo neanche se ci hanno scelti. 109 00:09:58,200 --> 00:10:01,200 - Questo non l'ho sentito! 110 00:10:01,400 --> 00:10:06,000 [Rumore di passi] 111 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 [Sospiro] 112 00:10:24,500 --> 00:11:02,700 [Musica] 113 00:11:04,400 --> 00:11:17,400 [Rumore di passi] 114 00:11:18,100 --> 00:11:20,700 [Respiri affannosi] 115 00:11:22,700 --> 00:11:25,200 [gemiti di entrambi] 116 00:11:25,300 --> 00:11:28,400 - Guarda che pasticcio hai fatto,eh? [risatina] 117 00:11:28,500 --> 00:11:31,400 [entrambi gemitano e ansimano] 118 00:11:32,300 --> 00:11:33,500 - Ah...!Ah...! 119 00:11:36,100 --> 00:11:38,500 [Charles geme e ansima] Ah...! Ah...! 120 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 - Tirateli giù! 121 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 - Eh? [Charles geme] 122 00:11:45,600 --> 00:11:47,900 - Questo è per avermi attirato qui e per avermi bagnato tutto. 123 00:11:47,900 --> 00:11:49,400 - Chiedo perdono, Maestro. 124 00:11:49,400 --> 00:11:52,600 - E questo è per avere fatto degli intagli sulla porta del tuo Maestro 125 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 [Charles geme] - Eh? 126 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 Vuoi forse che cominciamo a lasciare dei segni? 127 00:11:57,560 --> 00:12:02,160 - [Gemiti] Che cosa? Di che segni sta parlando? 128 00:12:02,260 --> 00:12:04,060 Che cosa ho fatto adesso? 129 00:12:04,460 --> 00:12:08,060 Forza, faccia finta di essere il mio istruttore di nuoto. 130 00:12:25,560 --> 00:12:27,360 - Qualcosa non va? 131 00:12:27,760 --> 00:12:30,860 [respiri pesanti] 132 00:12:29,960 --> 00:12:32,460 (Charles) - Ahi!!! 133 00:12:32,860 --> 00:12:39,660 [rumore di passi e musica] 134 00:12:51,460 --> 00:12:54,460 [Musica dance in levare] 135 00:12:56,760 --> 00:12:59,260 (Studente) - Forza ragazzi! Forza! 136 00:13:00,660 --> 00:13:02,160 Forza! Forza! 137 00:13:02,160 --> 00:13:07,860 [La musica continua e i ragazzi ci si buttano con entusiasmo] 138 00:13:18,660 --> 00:13:22,860 [fracasso e urla] 139 00:13:24,360 --> 00:13:26,160 (Studenti) - Nicholas! Nicholas! Nicholas! Wow! 140 00:13:26,360 --> 00:13:33,260 Nicholas! Nicholas! Nicholas! Nicholas! Nicholas! 141 00:13:33,260 --> 00:13:36,560 [Urla di esultanza e applausi] 142 00:13:38,660 --> 00:13:42,860 [Versi di entusiasmo e applausi] 143 00:13:45,760 --> 00:13:49,360 - E' vita! E' vita! E' morte! E' morte! 144 00:13:49,560 --> 00:13:57,060 Ahhh!!! [Gli studenti urlano e applaudono] 145 00:13:57,160 --> 00:14:00,860 - Siete qui! Finalmente siete qui! 146 00:14:00,960 --> 00:14:05,860 Voglio che vi diate l'un l'altro un cinque dicendovi "Sei bellissimo!" 147 00:14:05,960 --> 00:14:07,660 (Studenti) - Sei bellissimo! 148 00:14:07,860 --> 00:14:11,060 - Più forte. Ditelo con il cuore. "Sei bellissimo!" 149 00:14:11,060 --> 00:14:13,960 (Tutti) - Sei bellissimo! [Grida e urla] 150 00:14:13,960 --> 00:14:16,160 [Gli studenti si zittiscono] 151 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 - La Processione di Inverno 152 00:14:19,060 --> 00:14:22,160 La tradizione più gloriosa di questa scuola. 153 00:14:22,360 --> 00:14:24,860 Pensateci per un momento. Sentitela. 154 00:14:25,660 --> 00:14:27,660 Qualcuno di voi ne farà parte. 155 00:14:27,660 --> 00:14:32,060 Due di voi saranno in lista come cantante solista e capo della processione. 156 00:14:32,060 --> 00:14:34,360 [grida di incoraggiamento e di entusiasmo] 157 00:14:34,560 --> 00:14:35,760 [Nicholas batte i piedi] [urla] 158 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 [espira] 159 00:14:38,560 --> 00:14:43,860 - Bene micetti, è giunto il momento dei salti del gatto. 160 00:14:46,660 --> 00:14:48,060 [respiri profondi] 161 00:14:50,560 --> 00:14:52,560 [Nicholas suona il fischietto] [colpi ritmati] 162 00:14:55,360 --> 00:14:58,960 [suono di fischietto] Questo è il modo, leggeri e aggraziati. 163 00:15:00,860 --> 00:15:02,560 [fischietto] 164 00:15:02,760 --> 00:15:06,360 Belli e posati. Speriamo che basti per quest'anno. 165 00:15:08,260 --> 00:15:09,960 [suono di fischietto] 166 00:15:12,960 --> 00:15:16,660 - Ahi, ahi, ahi...Tutto bene? Forza, vai! 167 00:15:20,960 --> 00:15:22,660 [suono di fischietto] 168 00:15:24,660 --> 00:15:27,660 - Ahi...! Tutto a posto? 169 00:15:29,360 --> 00:15:30,860 [suono di fischietto] 170 00:15:34,160 --> 00:15:36,760 - Hmm...[suono di fischietto] 171 00:15:37,360 --> 00:15:40,960 (Nicholas) - Ragazzi, quest'anno non sarà facile per noi 172 00:15:41,060 --> 00:15:43,460 Molti di voi ci hanno già impressionato. 173 00:15:43,460 --> 00:15:45,560 You know the drill [sapete come allenarvi] 174 00:15:45,860 --> 00:15:49,060 L'elenco verrà affisso nell'atrio un'ora prima del prossimo turno. 175 00:15:49,860 --> 00:15:52,760 Grazie a tutti voi per oggi [applausi] 176 00:15:53,360 --> 00:16:00,160 [Urla e fracasso] [Musica dance] 177 00:16:00,360 --> 00:16:04,260 [rumore di passi] 178 00:16:04,260 --> 00:16:07,460 [chiacchericcio e brusii in sottofondo] 179 00:16:16,160 --> 00:16:17,360 [L'UNICO MODO PER FARLO... 180 00:16:17,360 --> 00:16:20,360 (Studente) - Hai quasi finito, Chad? - Si, ho quasi finito 181 00:16:20,360 --> 00:16:22,060 [risate] 182 00:16:22,060 --> 00:16:24,660 (Studente) - Potresti scriverlo un po' piu grande? [...E' QUELLO DI CHIEDERLO] 183 00:16:24,660 --> 00:16:29,060 - La mia presentazione si intitola "La solitudine della libido" 184 00:16:29,160 --> 00:16:32,960 Si tratta di una tesi accademica formale con elementi di libertà saggistica. 185 00:16:33,060 --> 00:16:37,660 Osservando la nostra narrativa storica dalla prospettiva delle scienze sociali 186 00:16:37,660 --> 00:16:41,860 mi sono proposto di analizzare la solitudine e il sentirsi insieme 187 00:16:41,860 --> 00:16:45,660 in relazione al desiderio erotico e alle diverse forme di coesistenza. 188 00:16:45,660 --> 00:16:47,360 [Risate] - Smettete 189 00:16:47,360 --> 00:16:51,360 Come addendum, la mia conclusione include anche un tentativo 190 00:16:51,360 --> 00:16:54,360 di rispondere alla domanda: come possiamo sfuggire al senso di solitudine? 191 00:16:54,360 --> 00:16:57,560 La risposta alla mia principale domanda è piuttosto semplice. 192 00:16:57,760 --> 00:17:02,460 Il desiderio erotico può farci sentire molto soli. 193 00:17:08,660 --> 00:17:12,460 Storicamente, il desiderio erotico ha reso le persone molto sole. 194 00:17:13,360 --> 00:17:17,460 Le sanzioni e le diverse forme di violenza da parte dello stato, 195 00:17:17,460 --> 00:17:19,460 spesso accompagnate da venature di tipo religioso, 196 00:17:19,460 --> 00:17:23,960 hanno impedito agli uomini omosessuali di perseguire la propria sessualita. 197 00:17:24,160 --> 00:17:27,360 Questa oppressione ha spesso intrappolato 198 00:17:27,360 --> 00:17:30,160 questi uomini nella vergogna e nel disprezzo di se stessi. 199 00:17:30,160 --> 00:17:34,760 L'oppressione raramente rende le persone buone. 200 00:17:34,960 --> 00:17:40,660 Esistono modi per trovare strategie che riducano il senso di solitudine. 201 00:17:40,760 --> 00:17:43,060 Ma l'oppressione e la discriminazione 202 00:17:43,060 --> 00:17:47,260 potrebbero anche rafforzare quella tanto desiderata illusione dell'essere insieme 203 00:17:47,260 --> 00:17:51,760 perchè...si, sosterrò che il sentirsi insieme è sempre un'illusione, 204 00:17:51,760 --> 00:17:53,060 un fuoco fatuo. 205 00:17:53,060 --> 00:17:56,260 Il desiderio ha in sè il potere di farci sentire devastatamente soli 206 00:17:56,260 --> 00:18:00,060 non attraverso l'oppressione o la colpa o la vergogna, 207 00:18:00,060 --> 00:18:05,260 ma attraverso il soverchiante accesso ad una possibilita di scelte infinite. 208 00:18:05,460 --> 00:18:07,760 Ritengo che un sistema attentamente ponderato, 209 00:18:07,760 --> 00:18:11,360 anche se non ho ancora avuto il tempo di studiarne i dettagli, 210 00:18:11,360 --> 00:18:17,160 che costringa a qualche forma di matrimonio di convenienza sarebbe di grande beneficio. 211 00:18:17,160 --> 00:18:20,960 Attraverso programmi che tengano in considerazione 212 00:18:20,960 --> 00:18:22,860 valori fragili quali la personalità, 213 00:18:22,860 --> 00:18:26,160 potremmo trovare pace attraverso delle relazioni prederminate. 214 00:18:26,160 --> 00:18:29,560 Non avremmo bisogno di sprecare la nostra energia 215 00:18:29,560 --> 00:18:31,860 alla ricerca di gratificazione per la nostra libido. 216 00:18:31,860 --> 00:18:35,160 Grazie. Questo è tutto. Grazie mille. 217 00:18:35,160 --> 00:18:40,360 [Applausi tiepidi] 218 00:18:40,860 --> 00:18:43,260 - Il ragazzo lo dice sul serio... 219 00:18:43,460 --> 00:18:45,860 [risate] 220 00:18:45,860 --> 00:18:48,860 - E' questo il tuo piano per trovarti un ragazzo, Chad? 221 00:18:48,860 --> 00:18:50,560 [Risate] 222 00:18:50,560 --> 00:18:52,460 (Studente) - Adesso dovremmo tutti farci accoppiare? 223 00:18:56,960 --> 00:18:58,260 [Sospiri] 224 00:19:00,060 --> 00:19:02,560 (Frank) - Hey campione! 225 00:19:04,660 --> 00:19:06,760 - E' tutto okay? - Eh...? 226 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Oh (borbottio). Grazie Frank. 227 00:19:09,860 --> 00:19:12,560 - Quei mostri pieni di ormoni ti stanno rendendo la vita difficile? 228 00:19:12,560 --> 00:19:14,060 - Beh... 229 00:19:14,060 --> 00:19:17,960 - Se posso fare qualcosa per te, fammelo sapere. 230 00:19:17,960 --> 00:19:21,160 Sai dove trovarmi. - Grazie Frank, gentile da parte tua. 231 00:19:21,160 --> 00:19:24,460 Beh, credo di dovere di nuovo affrontare quei piccoli mostri. 232 00:19:24,460 --> 00:19:26,960 - Chi lo sa cosa hanno di nuovo combinato, eh? 233 00:19:27,560 --> 00:19:30,260 Tra l'altro, stavo pensando... 234 00:19:30,460 --> 00:19:32,660 ti andrebbe se andassimo fuori a cena stasera? 235 00:19:32,660 --> 00:19:34,660 - Beh...direi... 236 00:19:34,860 --> 00:19:37,460 - O anche un'altra sera per questo 237 00:19:37,460 --> 00:19:39,460 - Si, forse un'altra sera. Mi piacerebbe, sarebbe carino. 238 00:19:39,460 --> 00:19:42,560 - Si? - Si, d'accordo 239 00:19:42,760 --> 00:19:45,760 [porte che si aprono] [studenti che chiaccherano in sottofondo] 240 00:19:50,760 --> 00:19:53,260 - Ti piacciono le mie mani? 241 00:19:53,760 --> 00:19:57,260 - Le tue mani mi piacciono. 242 00:19:57,360 --> 00:20:00,860 - E le mie braccia? - Si 243 00:20:05,060 --> 00:20:08,660 - Anche la mia schiena? - Anche la tua schiena 244 00:20:12,860 --> 00:20:17,760 - E il mio sedere? - Amo il tuo sedere 245 00:20:19,360 --> 00:20:22,160 - Ami la mia faccia? 246 00:20:22,260 --> 00:20:24,460 I miei occhi? 247 00:20:24,560 --> 00:20:26,460 Il mio naso? 248 00:20:26,560 --> 00:20:31,460 Le mie labbra? - Soprattutto il tuo viso. 249 00:20:34,960 --> 00:20:37,460 (Paul) - Ami tutto di me? 250 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 [Rumore di passi] 251 00:20:55,260 --> 00:20:56,060 - Ahi!!! 252 00:20:56,060 --> 00:20:57,860 [Respira pesantemente] 253 00:21:02,460 --> 00:21:03,660 [geme dal dolore] 254 00:21:09,360 --> 00:21:16,960 [musica per oltre un minuto] 255 00:22:24,160 --> 00:22:27,060 [Respira pesantemente] 256 00:22:28,760 --> 00:22:32,260 (Nicholas) - Che cosa vuol dire essere se stessi? 257 00:22:33,660 --> 00:22:39,060 - Sinceramente credo che la risposta sia di non porti mai quella domanda. 258 00:22:39,260 --> 00:22:42,760 Le persone che conoscono completamente se stesse 259 00:22:42,760 --> 00:22:44,960 verosimilmente non possono essere molto profonde. 260 00:22:45,960 --> 00:22:49,960 - Hmm...Interessante, Tim. Molto bene. 261 00:22:50,060 --> 00:22:53,160 Forse quelli che conoscono se stessi non sentono il bisogno di riflettere. 262 00:22:53,360 --> 00:22:55,060 Un pensiero niente male. 263 00:22:55,360 --> 00:23:00,160 Qualcuno vuole aggiungere qualcosa? Qualcuno non è d'accordo? 264 00:23:00,160 --> 00:23:04,160 Essere se stessi è molto soggettivo. 265 00:23:04,260 --> 00:23:09,560 - Esprimere la propria personalità con sicurezza, ma anche umiltà. 266 00:23:09,660 --> 00:23:13,160 Sentirsi attraente. - Bene 267 00:23:13,160 --> 00:23:15,860 - Non è questa una domanda filosofica? 268 00:23:15,860 --> 00:23:19,960 Il sè esiste anche se non ci rispecchiamo negli altri? 269 00:23:19,960 --> 00:23:22,060 - Interessante. Vai avanti. 270 00:23:22,260 --> 00:23:24,360 - Continuamente ci rispecchiamo in altre persone, giusto? 271 00:23:24,460 --> 00:23:27,160 Quindi si potrebbe sostenere che siamo noi stessi 272 00:23:27,160 --> 00:23:29,560 soltanto quando non c'è nessuno intorno a noi. 273 00:23:29,560 --> 00:23:34,660 Il che ci rimanda alla domanda: sappiamo almeno se esistiamo? 274 00:23:37,960 --> 00:23:40,660 - Che cosa ne dici, Tripod? Non ci sono risposte sbagliate. 275 00:23:40,960 --> 00:23:43,160 - Non ci sono risposte sbagliate. 276 00:23:43,360 --> 00:23:46,960 - Sono sicuro sapete che non possiamo dare un posto a ognuno di voi 277 00:23:47,160 --> 00:23:50,760 Vi immaginate la Processione di Inverno se tutti potessero parteciparvi? [Risata] 278 00:23:50,860 --> 00:23:53,160 Sarebbe... 279 00:23:54,860 --> 00:23:58,660 Vediamo...La prossima domanda... Ah si, questa qui. 280 00:24:01,160 --> 00:24:02,660 [Risatine] 281 00:24:02,760 --> 00:24:07,060 - Che cosa è un amico? (Tutti) - Lo so 282 00:24:07,060 --> 00:24:10,060 - O almeno penso di saperlo. 283 00:24:10,060 --> 00:24:15,460 - Ovviamente hai bisogno di coraggio quando si parla di vicinanza e lealtà 284 00:24:15,560 --> 00:24:18,060 ed è necessario richiederle e lottare per queste. 285 00:24:18,160 --> 00:24:21,860 Questo significa prendersi dei rischi perché rendi te stesso vulnerabile 286 00:24:21,860 --> 00:24:26,260 quando dipendi dalla benevolenza di un'altra persona. 287 00:24:26,460 --> 00:24:31,260 E questo ti ferisce sempre, anche se il tuo amico è un angelo. 288 00:24:31,360 --> 00:24:33,960 Alla fine vieni sempre ferito. 289 00:24:34,060 --> 00:24:38,160 Se loro sono importanti per te, alla fine ti feriranno. 290 00:24:38,460 --> 00:24:41,760 Forse a un certo punto, non si è più sincronizzati l'uno con l'altro 291 00:24:41,860 --> 00:24:46,860 e questo puo portare sia a piccole che a grandi catastrofi. 292 00:24:46,960 --> 00:24:49,760 Allora, un amico è semplicemente una persona 293 00:24:49,960 --> 00:24:56,160 per cui sei pronto a soffrire e pronto a farti ferire. Grazie. 294 00:24:58,060 --> 00:25:00,560 - Wow. Grazie. 295 00:25:00,660 --> 00:25:02,660 - Ragazzi, questo è ciò di cui parlavo. 296 00:25:02,660 --> 00:25:05,360 Lui è molto più di un bel faccino. 297 00:25:05,360 --> 00:25:07,560 [Risate] 298 00:25:07,660 --> 00:25:12,460 - Grazie Paul, davvero. Hai praticamente tirato le somme, 299 00:25:12,460 --> 00:25:16,260 per cui, a meno che qualcuno voglia aggiungere qualcosa, 300 00:25:16,260 --> 00:25:18,760 penso si possa andare avanti. Va bene? Eh? 301 00:25:18,860 --> 00:25:20,960 - Tu, mi sembra tu sia pronto. 302 00:25:21,260 --> 00:25:25,160 - Qual è la tua piu grande paura? [rumore di passi che si avvicinano 303 00:25:27,260 --> 00:25:31,860 - Hey, sono qui le selezioni? - Si 304 00:25:32,060 --> 00:25:34,360 - C'è un posto in cui possa sedermi? 305 00:25:34,360 --> 00:25:38,860 - No, ma resta qui con noi. Puoi aiutare Tripod a prendere le minute. 306 00:25:39,960 --> 00:25:43,360 - Questo non è giusto - E' Charles. 307 00:25:45,060 --> 00:25:47,160 - Ciao laggiù - Ciao 308 00:25:49,660 --> 00:25:59,460 [rumore di passi] 309 00:25:59,460 --> 00:26:05,460 [musica rock dolce] 310 00:26:06,060 --> 00:26:10,260 - Revisionismo storico. Qualcuno può portarmi un esempio? 311 00:26:11,560 --> 00:26:12,760 Joey? 312 00:26:12,860 --> 00:26:15,260 - La gente dimentica come sono stati importanti i trans 313 00:26:15,260 --> 00:26:17,960 nella rivolta di Stonewall. 314 00:26:18,060 --> 00:26:20,560 Erano loro a contrattaccare la polizia. 315 00:26:21,660 --> 00:26:24,760 Questo è un esempio di revisionismo storico. 316 00:26:24,960 --> 00:26:27,760 - Hmm...certo lo è. 317 00:26:29,860 --> 00:26:31,860 Qualcun altro? 318 00:26:32,960 --> 00:26:38,060 Che esempi abbiamo di narrazioni storiche distorte? 319 00:26:38,160 --> 00:26:42,760 - Il movimento romantico ne offre alcune... - Certo che lo fa. Bravo, Chad. 320 00:26:42,860 --> 00:26:44,660 Molto bene. 321 00:26:45,360 --> 00:26:48,460 - Sai cosa voglio dire. Comunque vuoi che l'elaborato sia ben fatto. 322 00:26:48,460 --> 00:26:49,560 - Certo 323 00:26:49,660 --> 00:26:54,160 - Ho pensato che potremmo scrivere sul senso di vergogna dei passivi. 324 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 Pensi potrebbe essere interessante? - Certamente 325 00:27:00,260 --> 00:27:02,660 [musica pop proveniente dalle cuffie] 326 00:27:04,260 --> 00:27:07,960 [ansima] (registrazione) - Solo tu puoi cambiare te stesso 327 00:27:07,960 --> 00:27:11,560 Tu sei il solo che può cambiare chi sei. 328 00:27:11,760 --> 00:27:14,660 Guarda a te stesso e chiediti: 329 00:27:14,660 --> 00:27:18,560 sono veramente tutto ciò che potrei essere? 330 00:27:18,760 --> 00:27:22,560 Quando ti guardi allo specchio, vedi chi vorresti vedere? 331 00:27:22,760 --> 00:27:25,760 Se non lo vedi, domandati: perché? 332 00:27:26,160 --> 00:27:29,260 (Fred) - Sono certo che saremo Noak e io a dovere fare l'incontro di wrestling 333 00:27:29,360 --> 00:27:32,460 (Noak) - E ti sconfiggerò! (Fred) - Sul serio? 334 00:27:32,660 --> 00:27:37,060 (Noak) - Certo, aspetta e vedrai (Fred) - Non vedo l'ora 335 00:27:37,160 --> 00:27:42,060 (Noak) - Mi piace l'idea di fare a lotta con te (Fred) - La facciamo subito? 336 00:27:42,160 --> 00:27:49,060 - Voi due dovrete proprio combattervela - Ma almeno ci siamo dentro tutti 337 00:27:49,060 --> 00:27:52,360 - Questo non vuol dire che dobbiamo smetterla di sforzarci. 338 00:27:52,460 --> 00:27:54,260 Questo è il momento cruciale. 339 00:27:54,260 --> 00:27:58,960 - Sarai uno stupendo capo-processione, baby 340 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Oh, tesoro. Non ci siamo ancora... 341 00:28:01,960 --> 00:28:06,260 - Non potrei mai essere il capo-processione, preferisco stare in seconda linea. 342 00:28:07,160 --> 00:28:14,560 - Tesoro, avresti dovuto pensarci prima invece di ingozzarti di frappé 343 00:28:14,660 --> 00:28:19,260 Hai mai visto nessuno delle prime quattro coppie 344 00:28:19,260 --> 00:28:23,760 essere, mi spiace dirlo, della tua stazza? 345 00:28:23,760 --> 00:28:26,160 - Noak! 346 00:28:27,560 --> 00:28:30,260 (Paul) - Questo potevi proprio evitartelo 347 00:28:30,360 --> 00:28:36,260 - Tim è proprio un idiota - Fregatene di lui, okay? 348 00:28:37,660 --> 00:28:41,160 Okay? - Okay 349 00:28:41,360 --> 00:28:43,660 - Aspetta, devo chiedere una cosa al maestro. 350 00:28:43,860 --> 00:28:48,560 Maestro! Avrei una domanda a proposito della presentazione. 351 00:28:48,760 --> 00:28:50,960 Posso scrivere qualcosa su "Al diavolo le medicine" 352 00:28:50,960 --> 00:28:53,160 durante la crisi del 1980 dovuta all' Aids a New York? 353 00:28:53,160 --> 00:28:55,760 O si tratta di un argomento troppo banale? - Beh, ci sono... 354 00:28:55,860 --> 00:28:59,360 - Credo che offra molte storie interessanti da esplorare 355 00:29:00,460 --> 00:29:04,860 - Scrivi un breve sunto per sottoporci qualsiasi idea di cui non sei sicuro 356 00:29:04,860 --> 00:29:09,360 e ti faremo sapere. Sai come funziona, forza! 357 00:29:10,460 --> 00:29:13,960 - Grazie, Maestro...Grazie. - Vai. 358 00:29:15,460 --> 00:29:20,260 - Come può essere difficile seguire anche le istruzioni più semplici 359 00:29:20,260 --> 00:29:24,060 Scrivi un breve sunto, faccelo avere e poi ti faremo sapere. 360 00:29:24,060 --> 00:29:26,060 Pim, pam, risolto. 361 00:29:26,060 --> 00:29:29,160 Immagina se investissero nello studio anche soltanto la metà dell'energia 362 00:29:29,160 --> 00:29:32,360 che investono nelle selezioni per la Processione di Inverno. 363 00:29:32,560 --> 00:29:35,960 - Caffé? Posso offrirtelo? - Ah... 364 00:29:35,960 --> 00:29:39,660 - Forza, un cappuccino, senza lattosio? 365 00:29:39,860 --> 00:29:43,160 - Gentile da parte tua, Frank, ma...no... 366 00:29:45,860 --> 00:29:49,860 [gemiti e sospiri di piacere] 367 00:29:54,460 --> 00:29:59,460 - Ahhh... [entrambi ansimano] 368 00:29:59,460 --> 00:30:03,160 - Ahhh...Ahhh... [gemiti di piacere] 369 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 [entrambi ridono] 370 00:30:23,060 --> 00:30:27,460 - Non ti è sembrato strano quello che ha detto Paul? 371 00:30:28,360 --> 00:30:30,460 - Cosa ha detto? 372 00:30:31,360 --> 00:30:34,460 [Risatina] E ci pensi adesso? 373 00:30:34,460 --> 00:30:36,960 - Come se dovessimo commiserarlo. 374 00:30:37,060 --> 00:30:39,760 Cosa voleva dire con soffrire per il proprio amico? 375 00:30:39,860 --> 00:30:43,360 Allora affanculo. Non si deve essere amici se è cosi difficile. 376 00:30:43,560 --> 00:30:46,760 - Non lo diceva in quel senso. 377 00:30:46,760 --> 00:30:51,160 Sai come è fatto. Esagera sempre. 378 00:30:51,260 --> 00:30:56,960 - Ma fa soffrire gli altri dicendolo. 379 00:30:57,160 --> 00:31:00,760 Ed è piaciuto molto ai selettori... 380 00:31:00,760 --> 00:31:04,160 Ha messo a rischio i nostri posti. 381 00:31:04,260 --> 00:31:10,360 - Siamo tutti dentro, allora...perché non lasciar perdere? 382 00:31:10,460 --> 00:31:15,960 - Lui dice che avere amici è faticoso. 383 00:31:16,160 --> 00:31:19,860 Non posso lasciar perdere. E' un fottuto stronzo. 384 00:31:20,560 --> 00:31:23,260 - Hai già scelto un argomento? 385 00:31:23,260 --> 00:31:26,260 - No. Ho come la sensazione che siano già stati tutti presentati. 386 00:31:26,360 --> 00:31:28,760 [Risate] E a cosa mai pensavano quando 387 00:31:28,760 --> 00:31:32,960 hanno programmato le presentazioni durante le selezioni? (Risata] 388 00:31:32,960 --> 00:31:37,860 - Penso che Richard farà scintille [mugugno di frustazione] 389 00:31:37,960 --> 00:31:40,960 Stavo pensando di approfondire l'idea 390 00:31:40,960 --> 00:31:45,860 di un elaborato idealizzato 391 00:31:46,060 --> 00:31:49,260 sulla cultura undergroung gay degli anni 50. 392 00:31:49,260 --> 00:31:52,760 - [risata] - Perché? Che cosa c'é? 393 00:31:53,860 --> 00:31:55,460 E' un'dea stupida? - No, non è affatto stupida, 394 00:31:55,460 --> 00:32:00,660 ma forse un pochino pretenziosa. - Pretenziosa? 395 00:32:01,660 --> 00:32:05,260 - No, seriamente, non posso lasciar perdere. 396 00:32:05,260 --> 00:32:08,260 Come ha potuto dire una cosa del genere? 397 00:32:08,260 --> 00:32:09,760 Hmmm... 398 00:32:10,860 --> 00:32:14,060 - [mugugni] Ho l'allenamento. 399 00:32:14,260 --> 00:32:17,860 - Ti puoi allenare con me? [risate] 400 00:32:22,160 --> 00:32:24,160 - Ciao 401 00:32:27,760 --> 00:32:30,060 - Allora cosa devo fare? 402 00:32:31,060 --> 00:32:33,160 E oltretutto da solo. 403 00:32:35,860 --> 00:33:27,360 [musica lenta e dolce] 404 00:33:30,960 --> 00:33:35,560 (Tim) - Non riesco a proprio a capire perche facciano la festa di giovedì, un giovedì! 405 00:33:35,560 --> 00:33:37,860 Il venerdì abbiamo lezione. 406 00:33:37,860 --> 00:33:41,160 Poi ho anche pensato a tutto questo parlare dell'inverno... 407 00:33:41,160 --> 00:33:49,760 [Musica onirica] 408 00:33:49,760 --> 00:33:55,760 [sospiri profondi e musica onirica] 409 00:33:55,960 --> 00:34:30,960 [musica onirica] 410 00:34:31,160 --> 00:34:35,860 Può il maestro indulgere in desideri erotici senza punire? 411 00:34:36,060 --> 00:34:42,960 [Tim chiacchericcia nel sottofondo] 412 00:34:49,860 --> 00:34:53,560 [Grida di supporto e di tifo] 413 00:34:53,760 --> 00:34:55,860 [Incitamenti da parte di Nicholas] 414 00:34:56,760 --> 00:35:00,060 [Urla entusiaste da parte di Nicholas] 415 00:35:02,960 --> 00:35:06,160 [Suono di fischietto] [Grida di esultanza] 416 00:35:07,260 --> 00:35:11,360 - Il nostro primo vincitore, Richard! [applausi e urla di esultanza] 417 00:35:11,560 --> 00:35:16,160 - I vincitori hanno ancora una possibilità. Tu aspetta qui. 418 00:35:16,160 --> 00:35:19,360 [Musica dance in levare] 419 00:35:19,860 --> 00:35:23,360 [Fischio d'inizio] - Forza Joey!!! 420 00:35:27,160 --> 00:35:28,960 - Dai, Joey, forza! 421 00:35:29,060 --> 00:35:30,860 - Niente pugni in faccia! 422 00:35:33,360 --> 00:35:37,760 [Fischio] - Il vincitore è Joey [Grida di esultanza] 423 00:35:42,760 --> 00:35:45,160 Il nostro vincitore! [Grida di esultanza] 424 00:35:56,460 --> 00:36:00,360 [Grida di supporto e di entusiasmo] 425 00:36:06,560 --> 00:36:09,660 [Suono di fischietto] [Grida di entusiasmo e applausi] 426 00:36:11,260 --> 00:36:13,560 - Non é eccitante, eh? 427 00:36:14,560 --> 00:36:18,060 I prossimi in campo: Fred e Noak. 428 00:36:18,260 --> 00:36:22,660 [Applausi e urla] - Preparatevi 429 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Scambiatevi il saluto 430 00:36:34,360 --> 00:36:38,160 [Fischio di inizio] - Forza, Noak! 431 00:36:38,160 --> 00:36:39,360 [Grida di entusiasmo e supporto] 432 00:36:39,360 --> 00:36:42,360 - Dai, Forza Noak, vai! 433 00:36:48,660 --> 00:36:49,160 (studente) - Forza, atterralo! 434 00:36:49,660 --> 00:36:50,960 (studente) - Dai, stendilo! 435 00:36:51,060 --> 00:36:54,560 - Forza, azione, azione adesso! 436 00:36:54,760 --> 00:36:58,460 [entrambi ansimano e gemono] 437 00:37:00,660 --> 00:37:02,960 - Azione, movimento, forza! 438 00:37:10,960 --> 00:37:13,260 No... 439 00:37:15,160 --> 00:37:17,960 - Hey ragazzi, smettetela! 440 00:37:17,960 --> 00:37:20,760 [gemiti e ansimi] 441 00:37:23,360 --> 00:37:25,160 [Suono di fischietto] 442 00:37:30,060 --> 00:37:33,960 - Ragazzi, se volete farvi le coccole fatevele nel vostro tempo libero. 443 00:37:34,060 --> 00:37:36,460 Sarete squalificati, tutti e due. Andate. 444 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 [applausi molto tiepidi] 445 00:37:40,560 --> 00:37:44,260 - Allora, finalmente siamo giunti all'ultimo incontro della giornata 446 00:37:44,360 --> 00:37:46,460 e che incontro! 447 00:37:46,460 --> 00:37:51,260 Due forti candidati che ci hanno impressionato durante le selezioni. 448 00:37:51,260 --> 00:37:54,860 Tim e Paul. Preparatevi. 449 00:37:55,460 --> 00:37:59,260 [Applausi] 450 00:38:01,060 --> 00:38:02,660 - Scambiatevi il saluto. 451 00:38:07,460 --> 00:38:09,060 [Fischio di inizio] [Urlo d'attacco] 452 00:38:09,060 --> 00:38:12,660 (studente) - Forza Tim, combatti! [Urla di incitazione varie] 453 00:38:12,660 --> 00:38:16,160 (Studente) - Forza Tim, spingilo! 454 00:38:16,160 --> 00:38:19,160 [Grida e gemiti] 455 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 [Suono di fischietto] 456 00:38:21,360 --> 00:38:25,760 - E il vincitore è Paul! 457 00:38:25,960 --> 00:38:30,760 [Applausi] 458 00:38:30,860 --> 00:38:35,860 - Sapete cosa vi dico? Siccome abbiamo un incontro senza vincitori 459 00:38:35,860 --> 00:38:41,060 anche Tim puo aggiungersi ai vincitori. Ben fatto. 460 00:38:41,260 --> 00:38:45,260 [Applausi] 461 00:38:46,460 --> 00:38:50,460 - E' giunto il momento per la giuria di cominciare a deliberare. 462 00:38:52,360 --> 00:38:54,860 [brusii e bisbiglii] 463 00:39:10,360 --> 00:39:15,560 - Ragazzi, è stato un anno eccezionale 464 00:39:16,260 --> 00:39:18,560 e abbiamo preso la nostra decisione. 465 00:39:19,860 --> 00:39:23,160 Il cantante solista di quest'anno è... 466 00:39:24,160 --> 00:39:31,060 Joey [Urla di approvazione e applausi] 467 00:39:32,260 --> 00:39:35,160 - Congratulazioni. [risate e approvazioni] 468 00:39:36,560 --> 00:39:40,560 Nicholas - Il capo della Processione di quest'anno... 469 00:39:42,160 --> 00:39:43,660 Paul! 470 00:39:43,660 --> 00:39:49,660 [Urla di approvazione e di entusiasmo, applausi] 471 00:39:50,860 --> 00:39:53,660 - Ben fatto, Paul. 472 00:39:54,360 --> 00:40:04,660 (studenti) - Paul, Paul, Paul 473 00:40:06,560 --> 00:40:09,760 [Brusii eccitati] 474 00:40:15,760 --> 00:40:21,260 [studenti che ridono e chiaccherano] 475 00:40:21,260 --> 00:40:24,360 - Congratulazioni Paul - Sarai contentissimo 476 00:40:24,360 --> 00:40:28,460 - Sarai meraviglioso 477 00:40:28,660 --> 00:40:37,560 [musica] 478 00:40:37,960 --> 00:40:54,460 [respiri profondi] 479 00:40:54,860 --> 00:40:57,660 [gemiti e singulti] 480 00:40:57,660 --> 00:41:04,860 - Piccolo maestro... piccolo maestro [singhiozzi e gemiti] 481 00:41:05,560 --> 00:41:09,060 [respiri profondi] 482 00:41:09,060 --> 00:41:15,060 [gemiti intensi] 483 00:41:15,660 --> 00:41:53,960 [Musica dance martellante] 484 00:41:54,160 --> 00:41:58,460 - Congratulazioni. Sei davvero bellissimo. - Grazie 485 00:42:05,660 --> 00:42:09,760 - Nervoso? Te la caverai come se avessi il fuoco nel culo 486 00:42:09,760 --> 00:42:13,260 - Cosa hai detto? - Come se tu avessi il fuoco nel culo 487 00:42:13,460 --> 00:42:23,660 [musica] 488 00:42:23,960 --> 00:42:27,460 (studente) - Vuoi un altro sidro? Te ne vado a prendere uno 489 00:42:27,760 --> 00:42:30,460 (Tim) - Potrei strangolarti! 490 00:42:30,760 --> 00:42:55,960 [musica] 491 00:42:57,060 --> 00:43:00,960 [respira profondamente e trema dal freddo] 492 00:43:23,460 --> 00:43:35,560 [musica lenta e romantica] 493 00:43:35,760 --> 00:43:39,760 (Tim) - Chi è il fortunato che stai cercando? 494 00:43:40,960 --> 00:43:45,260 [sogghigna] Credo sia l'ora che tu cominci a cercare Paul. 495 00:43:45,360 --> 00:43:47,960 adesso che hai fatto scappare via Fred. 496 00:43:48,060 --> 00:43:51,860 Ben fatto Noak, davvero! 497 00:43:52,760 --> 00:43:55,660 Hai rovinato tutto. 498 00:43:55,760 --> 00:44:00,060 Sai una cosa? Paul se ne è gia andato 499 00:44:00,160 --> 00:44:06,860 e sembrava piu triste del solito in quegli orribili stracci. 500 00:44:08,060 --> 00:44:14,560 Sono così risollevato dal non dover guardare lui e il suo abbigliamento da quattro soldi. 501 00:44:14,660 --> 00:44:19,560 Paul sarà seduto da qualche parte a piangere. Sai che novita! 502 00:44:19,560 --> 00:44:23,660 Oh, è così terribile per il piccolo Paul vincere tutti questi concorsi: 503 00:44:23,760 --> 00:44:28,260 e io sono così povero, talmente povero che il mio amico deve comprarmi il mio... 504 00:44:28,260 --> 00:44:31,860 il mio...il mio... 505 00:44:32,660 --> 00:44:35,260 il mio fottuto costume per la Processione di Inverno. 506 00:44:35,360 --> 00:44:37,660 E allora lo accoltellerò alla schiena 507 00:44:37,760 --> 00:44:42,160 perché io sono un povero, piccolo parassita che cerca di fare carriera in questo mondo. 508 00:44:42,160 --> 00:44:45,260 [gemiti e grugniti di dolore] 509 00:44:51,460 --> 00:44:55,960 (studente) - Che cosa è successo? - Noak ha dato un pugno a Tim 510 00:44:56,160 --> 00:44:57,860 - E' ancora vivo? 511 00:44:58,660 --> 00:45:00,560 [piagnucolii] 512 00:45:00,760 --> 00:45:03,260 [pianto sommesso] 513 00:45:05,060 --> 00:45:07,660 [Porta che si apre e che si richiude] 514 00:45:12,060 --> 00:45:15,960 - Tesoro, è qui dove sei venuto a nasconderti? 515 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 Gli ho mollato un cazzotto, a Tim. 516 00:45:30,760 --> 00:45:32,760 - Wow... 517 00:45:33,860 --> 00:45:37,360 - Cosa hai provato? Voglio dire... 518 00:45:38,760 --> 00:45:40,160 Lui sta bene? 519 00:45:42,860 --> 00:45:45,860 - (sospiro) Mi spiace di essermene andato. 520 00:45:48,960 --> 00:45:51,360 - Amore e libertà. 521 00:45:52,060 --> 00:45:56,260 - Si, ma... 522 00:45:58,860 --> 00:46:01,560 - Ti amo cosi tanto... 523 00:46:12,660 --> 00:46:15,760 ♪♪ Baciami ne ho bisogno ♪♪ 524 00:46:19,860 --> 00:46:22,560 ♪♪ solo per questa notte ♪♪ 525 00:46:22,960 --> 00:46:25,260 ♪♪ solo per oggi. ♪♪ 526 00:46:27,260 --> 00:46:28,760 [Bussata e porta che si apre] 527 00:46:29,260 --> 00:46:31,460 - Buongiorno - Ciao, Tim 528 00:46:31,460 --> 00:46:36,260 E' vero che abbiamo la possibilita di ricevere un aiuto con le nostre tesine? 529 00:46:36,360 --> 00:46:39,860 - Certamente. Possiamo fissare un incontro. 530 00:46:39,860 --> 00:46:44,460 Sei l'unico che ha bisogno di un aiuto o anche altri dei tuoi amici...? 531 00:46:44,460 --> 00:46:46,460 - No, sono l'unico 532 00:46:46,460 --> 00:46:51,560 - Ti andrebbe venerdì, dopo le lezioni? Sai dove è il mio ufficio? 533 00:46:51,560 --> 00:46:54,160 - In fondo all'atrio, dove Frank ha la sua scrivania, giusto? 534 00:46:54,260 --> 00:46:56,560 - Si - Grazie, arrivederci. 535 00:46:57,560 --> 00:46:58,960 - Arrivederci 536 00:47:03,960 --> 00:47:08,160 - Cantare parte da qui 537 00:47:08,360 --> 00:47:11,360 [chiacchericcio degli studenti] 538 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 Scusate 539 00:47:20,660 --> 00:47:22,160 [si schiarisce la gola] 540 00:47:26,660 --> 00:47:28,060 - Ciao carissimo 541 00:47:29,760 --> 00:47:30,960 - E da qui 542 00:47:32,060 --> 00:47:33,560 Nick vi ha parlato 543 00:47:33,660 --> 00:47:37,660 di quando Conor ha scritto "Il canto per la Processione" e lo "Assolo", vero? 544 00:47:37,660 --> 00:47:41,160 - Con il fuoco nel culo - Lo hai capito, tesoro. 545 00:47:41,560 --> 00:47:45,460 Se non fosse per lui e Nick, non ci sarebbe la Processione d'Inverno. 546 00:47:46,560 --> 00:47:51,560 Beh, in un certo senso, allora era tutto piu facile. 547 00:47:51,560 --> 00:47:53,560 Oggi è diventata una cosa molto piu complessa. 548 00:47:53,760 --> 00:47:57,660 E' molto piu difficile per voi, ragazzi. 549 00:47:59,060 --> 00:48:05,060 Ma adesso siete qui e sarà una cosa fantastica. 550 00:48:05,960 --> 00:48:08,960 - Joey, dove sei...? - Qui, ciao 551 00:48:09,060 --> 00:48:11,560 - Cominceremo con il tuo assolo. 552 00:48:17,860 --> 00:48:21,260 Proviamolo. Conosci il testo? 553 00:48:24,560 --> 00:48:30,860 ♪♪ Non dimenticherò mai le cose che dicevi mi appartenessero ♪♪ 554 00:48:30,860 --> 00:48:37,160 ♪♪ Le conserverò dentro il mio cuore per sempre ♪♪ 555 00:48:37,160 --> 00:48:43,760 ♪♪ Presto la porta si aprirà Il mondo da scoprire ci appartiene ♪♪ 556 00:48:43,760 --> 00:48:50,060 ♪♪ e mi ricorderò di tutto, ma adesso è il momento di partire ♪♪ 557 00:48:50,160 --> 00:48:56,660 ♪♪ Come un neonato fra le tue braccia, e lì che tutto ha avuto inizio ♪♪ 558 00:48:56,760 --> 00:49:02,560 ♪♪ ma adesso quel bambino è diventato un uomo ♪♪ 559 00:49:03,560 --> 00:49:09,660 ♪♪ Forse allora eravamo dei ragazzini, ma adesso ce ne andiamo come uomini ♪♪ 560 00:49:09,760 --> 00:49:14,660 ♪♪ quindi rialzati e canta la tua canzone, amico mio ♪♪ 561 00:49:16,260 --> 00:49:22,760 ♪♪ Tutte le cose che mi hai dato mi hanno reso quello che sono oggi ♪♪ 562 00:49:22,760 --> 00:49:28,760 ♪♪ Dall'amore nasce la libertà. Questo è ciò che ti ho sentito dire. ♪♪ 563 00:49:29,260 --> 00:49:35,660 ♪♪ Tutte le cose che sei mi hanno reso quello che sono oggi ♪♪ 564 00:49:35,760 --> 00:49:41,860 ♪♪ Ora tu sei nel mio cuore e non te andrai mai via, ♪♪ 565 00:49:42,960 --> 00:49:47,460 ♪♪ ci sarai sempre e per sempre. ♪♪ 566 00:49:48,860 --> 00:49:54,960 ♪♪ Non dimenticherò mai le cose che dicevi mi appartenessero ♪♪ 567 00:49:55,060 --> 00:50:07,060 ♪♪ le conserverò dentro il mio cuore per sempre ♪♪ 568 00:50:09,260 --> 00:50:11,360 Grazie 569 00:50:11,560 --> 00:50:16,160 - Se Conor solo potesse vedere questo... è stato così...wow... 570 00:50:17,260 --> 00:50:19,260 Sono estasiato! 571 00:50:19,260 --> 00:50:25,760 [Applausi e grida di entusiasmo] 572 00:50:35,260 --> 00:50:37,360 - Tim, io... - Stammi lontano. 573 00:50:37,860 --> 00:50:40,560 L'unica cosa che sarebbe peggio ora 574 00:50:40,560 --> 00:50:44,360 e se la gente mi vedesse riusato 575 00:50:44,460 --> 00:50:48,660 dal giocattolo buttato via da quel cazzone di Noak. 576 00:50:49,860 --> 00:50:53,860 Stammi solo lontano! 577 00:50:56,860 --> 00:51:00,260 [gli studenti continuano ad applaudire e a congratularsi] 578 00:51:19,960 --> 00:51:22,060 (studente) - Ciao 579 00:51:23,960 --> 00:51:25,460 Tim? Tim? 580 00:51:30,260 --> 00:51:32,060 [Bussata alla porta] 581 00:51:32,160 --> 00:51:33,660 - Avanti 582 00:51:33,860 --> 00:51:35,860 - Hey - Ciao 583 00:51:37,160 --> 00:51:42,560 - Wow...non è un pochino...smorto? 584 00:51:43,860 --> 00:51:46,460 E che cosa è quel segno sulla porta? - Bah... 585 00:51:47,960 --> 00:51:50,960 - Ci sono selvaggi che si danno da fare? 586 00:51:54,860 --> 00:51:58,560 - Allora, in cosa posso esserti di aiuto? 587 00:51:58,560 --> 00:51:59,960 - Beh, avrei una proposta 588 00:52:00,060 --> 00:52:05,360 Quest'autunno sono rimasto molto coinvolto con la Processione d'Inverno 589 00:52:05,360 --> 00:52:11,260 Non avrò un grande ruolo nello show vero e proprio, quindi non è così importante per me 590 00:52:11,360 --> 00:52:13,460 comunque è stato piuttosto impegnativo, 591 00:52:13,660 --> 00:52:18,160 cosa che, devo confessarle, si guardano bene dal dirti prima. 592 00:52:18,360 --> 00:52:21,060 Suppongo di essere quel tipo di persona 593 00:52:21,160 --> 00:52:24,560 su cui la gente ha la tendenza... a scaricare addosso le cose. 594 00:52:24,660 --> 00:52:26,660 Problemi pratici... 595 00:52:27,760 --> 00:52:28,860 ma anche emotivi. 596 00:52:31,560 --> 00:52:34,060 Sono così stanco, professore! 597 00:52:34,060 --> 00:52:36,560 [Tim tira su con il naso piangendo sommessamente] 598 00:52:37,560 --> 00:52:41,360 - Mi scusi, non si preoccupi, sto bene. 599 00:52:41,460 --> 00:52:43,060 Comunque... 600 00:52:44,160 --> 00:52:49,260 Ho sempre avvertito che c'è qualcosa di speciale fra noi due. 601 00:52:50,760 --> 00:52:53,960 Piccoli segnali, mi capite... [sorriso seducente] 602 00:52:54,060 --> 00:53:01,860 Per esempio, se nella mattinata ho sentito una particolare canzone 603 00:53:01,960 --> 00:53:05,860 che mi ricorda un particolare colore... 604 00:53:05,960 --> 00:53:09,360 io sono fatto cosi, forse anche lei... 605 00:53:09,360 --> 00:53:14,160 nove volte su dieci 606 00:53:14,360 --> 00:53:17,860 quando la incontro nell'atrio, lei ha con se una cartellina dello stesso colore. 607 00:53:17,860 --> 00:53:19,260 - (risatina) Ohhh! 608 00:53:19,260 --> 00:53:22,260 Lo so che siamo simili 609 00:53:23,160 --> 00:53:25,960 - Lei sa chi è Paul? - Beh...si... 610 00:53:26,060 --> 00:53:29,660 - Capelli ricci, piuttosto effemminato. Carino secondo alcuni. 611 00:53:29,760 --> 00:53:34,960 Lui sarà il Capo Processione quest'anno - Oh, questo deve essere emozionante 612 00:53:35,160 --> 00:53:36,860 - O forse no - Ah... 613 00:53:36,960 --> 00:53:41,660 - Le selezioni sono state un disastro 614 00:53:41,660 --> 00:53:48,060 Paul ha ottenuto il suo ruolo recitando la parte dell'innocentino smarrito e confuso. 615 00:53:50,160 --> 00:53:53,960 E siccome so che lei mi capisce... 616 00:53:55,660 --> 00:54:01,760 L'Accademia deve rimetterlo al proprio posto. 617 00:54:02,860 --> 00:54:07,160 E' cruciale riuscire a fotterlo, 618 00:54:07,860 --> 00:54:12,960 fare qualcosa per rimetterlo nella sua carreggiata di merda 619 00:54:13,160 --> 00:54:18,460 e ho bisogno che un professore mi dia una mano nel farlo. 620 00:54:20,060 --> 00:54:22,760 - Quindi, hmm... 621 00:54:23,960 --> 00:54:29,360 quindi mi stai dicendo che tu e io dovremmo rimetterlo al proprio posto? 622 00:54:29,460 --> 00:54:31,860 La cosa sembra abbastanza eccitante... 623 00:54:33,060 --> 00:54:36,560 - Complici nel crimine, lei e io. 624 00:54:36,560 --> 00:54:42,560 Non ho ancora elaborato un piano, ma lei è così intelligente... 625 00:54:46,960 --> 00:54:48,760 - Gesù... 626 00:54:50,060 --> 00:54:51,960 Fuori! - Mi scusi? 627 00:54:51,960 --> 00:54:53,960 - Fuori!!! 628 00:54:55,560 --> 00:54:59,760 [Tim sospira conscio della situazione] Vecchiaccio! 629 00:54:59,960 --> 00:55:09,760 [Musica] 630 00:55:12,160 --> 00:55:14,660 [Chiacchericcio indistinto] 631 00:55:15,760 --> 00:55:20,560 - La mia tesi e intitolata "La trasgressione del frocio" 632 00:55:21,060 --> 00:55:24,760 Vuole mostrare come le convenzioni della nostra sessualità 633 00:55:24,860 --> 00:55:29,860 siano state soggetto di trasgressione nei film e nella letteratura 634 00:55:30,060 --> 00:55:36,560 e come l'idea di trasgressione sia raffigurata in queste opere. 635 00:55:36,760 --> 00:55:40,560 Cercherò di proporvi una visione informativa d'insieme 636 00:55:40,760 --> 00:55:45,160 che non si limiti a un argomento specifico. 637 00:55:45,160 --> 00:55:50,060 Credo che Chad ci abbia già proposto abbastanza idee visionarie... 638 00:55:50,260 --> 00:55:53,460 - Smettila, non è divertente. Era soltanto un'idea. 639 00:55:55,160 --> 00:56:00,160 - La mia esposizione congloba quattro idee 640 00:56:00,160 --> 00:56:02,760 che vengono approfondite nella mia tesi. 641 00:56:02,860 --> 00:56:05,460 Partirò dal presupposto 642 00:56:05,560 --> 00:56:10,760 che l'atto di trasgressione rappresenti in realtè un'evoluzione 643 00:56:10,960 --> 00:56:14,260 nell'ambito della nostra sessualità. 644 00:56:14,360 --> 00:56:15,660 Okay? 645 00:56:15,760 --> 00:56:19,360 La trasgressione non è possibile 646 00:56:19,460 --> 00:56:23,860 senza leggi, proibizioni, tabù o tradizioni. 647 00:56:23,860 --> 00:56:28,160 I limiti permettono l'esistenza della trasgressione. 648 00:56:30,160 --> 00:56:35,560 I limiti esistono soltanto se possono essere superati, 649 00:56:35,560 --> 00:56:41,160 mentre le trasgressioni diventano inutili se questi non oppongono resistenza. 650 00:56:59,060 --> 00:57:00,560 [Sospiri] 651 00:57:00,760 --> 00:57:03,260 - Ti sei davvero innamorato di quello? 652 00:57:04,860 --> 00:57:06,360 Frocio del cazzo! 653 00:57:07,460 --> 00:57:10,460 [Respira affannosamente] 654 00:57:11,860 --> 00:57:13,360 [Gemito di dolore] 655 00:57:13,560 --> 00:57:24,260 [musica drammatica] 656 00:57:24,760 --> 00:57:28,260 [respiri profondi - musica di sottofondo] 657 00:57:28,460 --> 00:57:40,060 [musica] 658 00:57:40,260 --> 00:57:42,560 [espirazione e inspirazione] 659 00:57:45,460 --> 00:57:50,160 [rumore di passi] 660 00:57:50,160 --> 00:57:52,160 [rumore di coltello che intaglia il legno] 661 00:57:52,360 --> 00:57:58,060 [passi e coltello sul legno] 662 00:57:58,760 --> 00:58:00,760 - Frank? 663 00:58:02,160 --> 00:58:04,160 - Maestro 664 00:58:05,860 --> 00:58:09,160 Dovremmo provare a cancellarlo. 665 00:58:09,160 --> 00:58:13,060 Adesso che il semestre sta finendo non dovremmo... 666 00:58:17,960 --> 00:58:20,360 Sono stato io, sono stato io. 667 00:58:20,360 --> 00:58:23,460 Stavo cercando di darti uno scossone, stronzo! 668 00:58:23,660 --> 00:58:25,660 Come puoi lasciarti prendere in giro così? 669 00:58:25,860 --> 00:58:29,860 Che cosa vuoi da loro? - Io...io non capisco... 670 00:58:30,260 --> 00:58:32,560 - Tu e io abbiamo visto come è il mondo fuori. 671 00:58:32,560 --> 00:58:36,360 - Frank possiamo parlarne... - Stai zitto e ascoltami! 672 00:58:40,360 --> 00:58:44,160 Tu e io siamo cresciuti pensando di essere degli anormali. 673 00:58:46,060 --> 00:58:49,060 Sentivamo che c'era qualcosa di sbagliato in noi. 674 00:58:49,660 --> 00:58:53,660 Fottutamente spaventati che qualcuno scoprisse quello che volevamo veramente 675 00:58:55,660 --> 00:58:57,860 E tutti questi nuovi ragazzi... 676 00:58:59,860 --> 00:59:03,160 ...questi studenti che so quanto desideri... 677 00:59:04,360 --> 00:59:06,560 ...sono tutti insulsi. 678 00:59:10,160 --> 00:59:14,760 Li odio perché non hanno la minima cognizione. 679 00:59:16,460 --> 00:59:20,960 Non hanno una loro storia, parlano soltanto a vanvera 680 00:59:21,160 --> 00:59:26,160 Lascia che si pavoneggino l'un l'altro con le loro storie carine 681 00:59:26,160 --> 00:59:29,560 di come hanno deciso di fare coming out quando i loro genitori erano di buon umore, 682 00:59:29,760 --> 00:59:33,060 per poter essere gay in modo naturale e piacevole. 683 00:59:34,760 --> 00:59:37,660 Credi davvero che siano in grado di portare la tua croce? 684 00:59:41,360 --> 00:59:43,860 Credi davvero che sarai mai in grado di essere libero come loro? 685 00:59:46,160 --> 00:59:49,660 Tu e io abbiamo lottato con amori fottutamente impossibili 686 00:59:49,660 --> 00:59:53,660 perche erano segnati fin dall'inizio. 687 00:59:53,760 --> 00:59:55,560 Ma questi nuovi ragazzi... 688 00:59:56,760 --> 01:00:00,760 possono sperimentare le loro relazioni. 689 01:00:00,760 --> 01:00:02,360 Spassarsela. 690 01:00:04,160 --> 01:00:07,960 Fanno spallucce a tutto quello per cui abbiamo lottato. 691 01:00:10,760 --> 01:00:13,760 Pensavamo che avremmo creato un santuario, 692 01:00:15,160 --> 01:00:17,560 ma abbiamo creato un inferno. 693 01:00:17,660 --> 01:00:21,360 Un posto a cui noi, i suoi fondatori, non apparteniamo 694 01:00:21,460 --> 01:00:26,260 E tu lasci che ti seducano con la loro spensieratezza 695 01:00:26,460 --> 01:00:29,260 Stai cercando di dimenticare tutto ciò che hai vissuto. 696 01:00:29,360 --> 01:00:31,760 Che cosa sanno loro di te? 697 01:00:31,860 --> 01:00:37,860 Ti vedono soltanto come un residuo del passato e niente altro. 698 01:00:42,760 --> 01:00:45,560 [ride in modo isterico] 699 01:00:45,760 --> 01:00:49,460 Per loro tu sei un dinosauro! 700 01:01:00,860 --> 01:01:04,160 Ti amo in un modo in cui loro non potranno mai. 701 01:01:10,160 --> 01:01:12,160 Posso amare tutto di te. 702 01:01:13,160 --> 01:01:15,660 Amarti per tutto ciò che sei. 703 01:01:16,960 --> 01:01:24,160 Il tuo lato calcolatore, il tuo lato bisognoso perché so che sei fatto cosi 704 01:01:26,260 --> 01:01:29,260 Posso amare quelle parti di te che cerchi di compensare. 705 01:01:29,960 --> 01:01:34,560 Posso anche amarti per quei goffi tentativi di sentirti libero 706 01:01:38,860 --> 01:01:42,560 - Ma io non ti amo, Frank. 707 01:01:48,960 --> 01:01:52,060 Frank, calmati, calmo, Frank calmo 708 01:01:57,560 --> 01:02:02,060 [Frank inspira ed espira profondamente] 709 01:02:04,360 --> 01:02:07,560 - Frank...vieni qui. 710 01:02:09,060 --> 01:02:11,060 Andrà tutto bene. 711 01:02:11,260 --> 01:02:16,760 Fuori ci saranno delle barriere di protezione, quindi potete sentirvi in sicurezza 712 01:02:16,860 --> 01:02:18,960 - Complimenti, a tutti voi. 713 01:02:18,960 --> 01:02:21,460 Adesso dobbiamo soltanto eseguire alla perfezione 714 01:02:21,460 --> 01:02:24,360 il fluire dei diversi movimenti, okay? 715 01:02:24,460 --> 01:02:26,160 Ma per il momento, potete tutti andarvi a sedere 716 01:02:26,160 --> 01:02:29,260 perche Charles ha qualcosa per noi. 717 01:02:29,460 --> 01:02:30,660 Andate! [Applausi di incoraggiamento] 718 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 (Charles) - Grazie, Nick. Hmm... 719 01:02:36,260 --> 01:02:40,860 Siccome non ho un posto ben definito nella processione, 720 01:02:40,860 --> 01:02:45,560 avremmo pensato che potrei mettermi in fondo, dietro tutti voi 721 01:02:45,660 --> 01:02:50,260 e forse offrire qualcosa agli spettatori, vedremo. 722 01:02:51,360 --> 01:02:55,360 Ma c'è anche...c'è anche... 723 01:02:55,360 --> 01:02:58,860 una canzone con la quale vorrei esibirmi. 724 01:02:59,460 --> 01:03:02,960 L'ho scritta io stesso. 725 01:03:07,960 --> 01:03:15,360 ♪♪ Tutti quei giorni in cui la tristezza mi travolge ♪♪ 726 01:03:15,360 --> 01:03:20,560 ♪♪ Tutte quelle notti senza la saldezza della tua stretta ♪♪ 727 01:03:21,660 --> 01:03:27,660 ♪♪ che mi dirà dove appartengo ♪♪ 728 01:03:28,960 --> 01:03:35,660 ♪♪ che mi dirà chi sono ♪♪ 729 01:03:36,760 --> 01:03:42,260 ♪♪ Cerco qualcuno che mi domini adesso, ♪♪ 730 01:03:42,360 --> 01:03:48,260 ♪♪ cerco qualcuno forte come te ♪♪ 731 01:03:49,860 --> 01:03:56,660 ♪♪ Sono cosi forte con il tuo guanto nella mia bocca ♪♪ 732 01:03:56,660 --> 01:04:02,360 ♪♪ Cerco qualcuno che mi domini adesso ♪♪ 733 01:04:02,560 --> 01:04:08,860 ♪♪ Cerco qualcosa per cui andare avanti ♪♪ 734 01:04:09,060 --> 01:04:15,160 ♪♪ Sono cosi forte con il tuo guanto nella mia bocca ♪♪ 735 01:04:16,060 --> 01:04:21,860 ♪♪ Cresco quando tu fai quello che vuoi di me ♪♪ 736 01:04:21,860 --> 01:04:26,860 ♪♪ Cerco qualcosa per cui andare avanti ♪♪ 737 01:04:26,860 --> 01:04:32,160 ♪♪ che mi dirà dove appartengo ♪♪ 738 01:04:32,160 --> 01:04:37,760 ♪♪ che mi dirà chi sono ♪♪ 739 01:04:37,760 --> 01:04:42,560 ♪♪ Cerco qualcuno che mi domini adesso ♪♪ 740 01:04:42,560 --> 01:04:48,560 ♪♪ Cerco qualcuno forte come te ♪♪ 741 01:04:48,560 --> 01:04:54,960 ♪♪ Sono così forte con il tuo guanto nella mia bocca ♪♪ 742 01:04:55,060 --> 01:04:59,960 ♪♪ Cerco qualcuno che mi domini adesso ♪♪ 743 01:05:00,160 --> 01:05:07,160 ♪♪ Cerco qualcosa per cui andare avanti ♪♪ 744 01:05:07,260 --> 01:05:13,560 ♪♪ Sono così forte con il tuo guanto nella mia bocca ♪♪ 745 01:05:15,160 --> 01:05:20,560 ♪♪ Mmm-mmm-mmm-mmm ♪♪ 746 01:05:21,160 --> 01:05:26,060 ♪♪ Huu-huu-huu-huu ♪♪ 747 01:05:26,160 --> 01:05:31,860 ♪♪ Che mi dirà dove appartengo ♪♪ 748 01:05:31,860 --> 01:05:37,360 ♪♪ Che mi dirà chi sono ♪♪ 749 01:05:37,460 --> 01:05:42,260 ♪♪ Cerco qualcuno che mi domini adesso ♪♪ 750 01:05:42,360 --> 01:05:48,260 ♪♪ Cerco qualcuno forte come te ♪♪ 751 01:05:49,960 --> 01:05:56,260 ♪♪ Sono cosi forte con il tuo guanto nella mia bocca ♪♪ 752 01:06:02,660 --> 01:06:03,960 [espira] 753 01:06:11,160 --> 01:06:13,060 (Joey) - Forse voleva essere ironico 754 01:06:13,160 --> 01:06:14,860 - Te lo sogni! 755 01:06:14,960 --> 01:06:19,160 - Dicono che a letto sia un dio 756 01:06:19,260 --> 01:06:23,060 - Chi lo dice? Puoi dirmi qualcuno che l'abbia veramente scopato? 757 01:06:23,160 --> 01:06:26,260 - Mio cugino dice che il suo amico ha scopato... 758 01:06:26,360 --> 01:06:30,660 - Un amico, un amico, tesoro? Ma per favore... 759 01:06:30,760 --> 01:06:33,160 - Non hai ancora capito perche ha le chiavi della piscina? 760 01:06:33,260 --> 01:06:36,760 - Oh, per favore - Cosa vuoi dire con per favore? E' vero! 761 01:06:36,860 --> 01:06:38,560 - O forse è soltanto... 762 01:06:38,560 --> 01:06:43,860 - Comunque non è fantastico essere qui? - Elettrizzante 763 01:06:43,860 --> 01:06:47,760 - Cazzo, però quella cosa di Charles è stata strana, vero? 764 01:06:47,860 --> 01:06:50,860 - Perché? La gente è strana, no? 765 01:06:50,960 --> 01:06:55,260 - Non vi piacerebbe un bell'hamburger adesso? - Certo 766 01:06:55,860 --> 01:06:59,860 - Ciao ragazzi, ci vediamo domani. 767 01:07:00,060 --> 01:07:02,560 [la porta si chiude e nella stanza scende il silenzio 768 01:07:02,560 --> 01:07:04,660 - Ciao, Charles 769 01:07:04,860 --> 01:07:08,160 [mormorii] 770 01:07:08,160 --> 01:07:10,760 ♪♪ Ba da bam bam ba da da bam ♪♪ [urla di entusiasmo] 771 01:07:10,860 --> 01:07:14,160 ♪♪ Ba da bam bam ba da da bam Ba da bam bam ba da da bam ♪♪ 772 01:07:14,160 --> 01:07:18,860 ♪♪ Come una volpe che caccia nella notte cerco di ricoprire le mie tracce ♪♪ 773 01:07:18,960 --> 01:07:25,960 ♪♪ Un Robin Hood che ha perso la sua vigoria Non c'è nessuno che mi guardi le spalle ♪♪ 774 01:07:26,060 --> 01:07:29,060 ♪♪ Allora venite e immergiamoci nella vita ♪♪ 775 01:07:29,160 --> 01:07:32,360 ♪♪ Si, venite e abbandoniamoci all'amore ♪♪ 776 01:07:32,460 --> 01:07:35,060 ♪♪ Venite e cimentiamoci in avventure ♪♪ 777 01:07:35,160 --> 01:07:38,860 ♪♪ Si, venite e abbandoniamoci ai sentimenti. ♪♪ 778 01:07:39,060 --> 01:07:42,160 (Charles) - La Processione d'Inverno di San Sebastiano 779 01:07:42,360 --> 01:07:44,060 ♪♪ Allora venite, venite ♪♪ 780 01:07:44,060 --> 01:07:49,460 ♪♪ Come l'orso, il gufo e la volpe con la loro forza, saggezza e astuzia ♪♪ 781 01:07:49,560 --> 01:07:55,960 ♪♪ All'Accademia di San Sebastiano finalmente siamo tutti uniti. ♪♪ 782 01:07:56,060 --> 01:08:00,260 (Charles) - Forza mostrategli il vostro amore! (urla di supporto e di entusiasmo) 783 01:08:00,460 --> 01:08:04,960 [grida di supporto, entusiasmo, gioia] 784 01:08:05,260 --> 01:08:11,060 ♪♪ Come il gufo vedremo attraverso le tenebre Siamo gli unici che vi si avventurano ♪♪ 785 01:08:11,160 --> 01:08:16,960 ♪♪ Vedremo arcobaleni risplendere nella notte No, non ci nasconderemo più ♪♪ 786 01:08:17,060 --> 01:08:20,260 ♪♪ Allora venite e immergiamoci nella vita ♪♪ 787 01:08:20,360 --> 01:08:22,460 ♪♪ Si, venite e abbandoniamoci all'amore ♪♪ 788 01:08:22,660 --> 01:08:26,860 ♪♪ Venite e cimentiamoci in avventure ♪♪ 789 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 ♪♪ Si, venite e abbandoniamoci ai sentimenti ♪♪ 790 01:08:28,860 --> 01:08:35,160 ♪♪ Venite, venite, venite, venite, venite, venite ♪♪ 791 01:08:35,160 --> 01:08:40,960 ♪♪ Come l'orso, il gufo e la volpe con la loro forza, saggezza e astuzia ♪♪ 792 01:08:41,060 --> 01:08:48,160 ♪♪ All'Accademia di San Sebastiano finalmente siamo tutti uniti. ♪♪ 793 01:08:49,460 --> 01:08:51,060 [gemiti] 794 01:08:51,160 --> 01:08:55,860 ♪♪ Ba da bam bam ba da da bam ♪♪ 795 01:08:55,960 --> 01:09:02,160 ♪♪ Come l'orso odora il dolce miele e lo lecca via dalle sue zampe ♪♪ 796 01:09:02,260 --> 01:09:07,960 ♪♪ celebriamo tutte le bellezze all'interno delle mura di San Sebastian ♪♪ 797 01:09:08,060 --> 01:09:11,060 ♪♪ Allora venite e immergiamoci nella vita ♪♪ 798 01:09:11,160 --> 01:09:13,460 ♪♪ Si, venite e abbandoniamoci all'amore ♪♪ 799 01:09:13,460 --> 01:09:17,260 ♪♪ Venite e cimentiamoci in avventure ♪♪ 800 01:09:17,860 --> 01:09:20,360 ♪♪ Venite e abbandoniamoci ai sentimenti ♪♪ 801 01:09:20,460 --> 01:09:25,960 ♪♪ Venite, venite, venite, venite, venite, venite ♪♪ 802 01:09:25,960 --> 01:09:31,960 ♪♪ Come l'orso, il gufo e la volpe con la loro forza, saggezza e astuzia ♪♪ 803 01:09:32,060 --> 01:09:37,860 ♪♪ All'Accademia di San Sebastiano finalmente siamo tutti uniti.♪♪ 804 01:09:38,060 --> 01:09:44,160 ♪♪ Si, all'Accademia di San Sebastiano ♪♪ 805 01:09:44,260 --> 01:09:51,760 ♪♪ finalmente siamo tutti uniti ♪♪ 806 01:09:51,760 --> 01:09:54,560 [applausi e urla entusiastiche] 807 01:09:55,560 --> 01:09:57,660 - Uhauuu...! - Uhauuu...! 808 01:09:57,860 --> 01:10:19,560 [Applausi e grida di entusiasmo] 809 01:10:19,760 --> 01:10:22,560 - Vorrei saltassero tutti in aria 810 01:10:22,660 --> 01:10:25,760 Vorrei avere il coraggio di bruciare vivo Paul 811 01:10:25,860 --> 01:10:31,360 e farlo correre in preda al panico appiccando il fuoco all'intera sala. 812 01:10:32,560 --> 01:10:38,960 Vorrei che collassasse vicino alla porta e che fiamme enormi bloccassero l'uscita. 813 01:10:39,860 --> 01:10:41,360 [soffia sulla candela] 814 01:10:42,060 --> 01:10:47,860 Brucia figlio di puttana! Il tuo culo fa schifo in quei pantaloni. 815 01:10:47,860 --> 01:10:49,260 - Shhh!! 816 01:10:59,860 --> 01:11:02,160 [Il piano suona una melodia delicata] 817 01:11:02,160 --> 01:11:05,360 Non dimentichero mai... 818 01:11:05,360 --> 01:11:08,360 - Vorrei non essere una persona sempre piena di dubbi. 819 01:11:08,460 --> 01:11:10,860 L'essere qui in fronte a voi mi annienta, 820 01:11:11,060 --> 01:11:14,060 ma anche il non esserci mi avrebbe annientato. 821 01:11:15,060 --> 01:11:17,560 Vorrei che qualcosa mi avvolgesse con una tale forza 822 01:11:17,660 --> 01:11:22,160 da non farmi piu sentire momenti di ansia e di preoccupazione. 823 01:11:24,260 --> 01:11:29,360 Ripenso a quei meravigliosi momenti con Noak, Tim e Fred 824 01:11:29,460 --> 01:11:35,860 Quella sensazione di essere invicibili, senza dovere vincere su nessuno. 825 01:11:37,860 --> 01:11:41,060 Ho bisogno di riposarmi. Ho bisogno di deporre questa candelabro. 826 01:11:41,160 --> 01:11:43,160 Ho bisogno di soldi. 827 01:11:44,860 --> 01:11:47,060 Ho bisogno di rimettermi in sesto. 828 01:11:48,960 --> 01:11:51,960 Posso fare meglio di questo. 829 01:11:52,160 --> 01:11:55,160 - Vorremmo un sistema diverso. 830 01:11:55,260 --> 01:11:58,160 - dove non siamo costretti a competere. 831 01:11:59,360 --> 01:12:01,760 - Tutto potrebbe svanire 832 01:12:01,960 --> 01:12:06,860 ed essere trasformato in qualcosa di diverso, più bello per tutti. 833 01:12:06,960 --> 01:12:10,560 Perché tutto non puo semplicemente fermarsi adesso? 834 01:12:10,560 --> 01:12:15,260 E cambiare per essere ridistribuito. 835 01:12:16,360 --> 01:12:19,160 - Cosa ne è successo di Charles? 836 01:12:20,560 --> 01:12:23,660 (Tutti insieme) - E' il ragazzo piu sexy che abbiamo mai conosciuto. 837 01:12:23,760 --> 01:12:26,660 [Charles geme e ansima] 838 01:12:43,560 --> 01:12:46,460 [entrambi gemono e ansimano sommessamente] 839 01:12:50,360 --> 01:12:53,960 [Charles geme sommessamente e ansima] 840 01:13:08,860 --> 01:13:10,460 [ansima sommessamente] 841 01:13:14,060 --> 01:13:17,460 - Ho pensato che ti fossi dimenticato di me. 842 01:13:24,260 --> 01:13:27,060 [musica folk in levare] [Applausi e urla] 843 01:13:38,560 --> 01:13:53,860 [fine del ballo e ovazioni] 844 01:13:54,160 --> 01:13:57,460 [ansimi e gemiti] 845 01:14:00,560 --> 01:14:02,760 [applausi e ovazioni] 846 01:14:04,660 --> 01:14:06,660 (Nicholas) - Uno, due, tre 847 01:14:06,760 --> 01:14:12,460 ♪♪ Ba da bam bam ba da da bam Ba da bam bam ba da da bam ♪♪ 848 01:14:14,460 --> 01:14:16,160 [entrambi ansimano profondamente] 849 01:14:16,560 --> 01:14:18,360 [gemiti] 850 01:14:18,460 --> 01:14:20,360 [mormorii] (spettatore) - Al fuoco! 851 01:14:20,360 --> 01:14:22,660 ♪♪ Ba da bam bam ba da da bam ♪♪ 852 01:14:22,760 --> 01:14:27,360 [mormorii preoccupati] ♪♪ Come una volpe che caccia nella notte...♪♪ 853 01:14:27,460 --> 01:14:30,360 - State calmi. Dobbiamo evacuare la sala. 854 01:14:30,460 --> 01:14:34,060 [Urla] - Per favore, niente panico 855 01:14:34,660 --> 01:14:36,460 [Urla di panico] 856 01:14:48,160 --> 01:14:51,160 [Entrambi ansimano e gemono] 857 01:14:53,060 --> 01:14:56,060 [Urla di panico] [Campanella anti-incendio] 858 01:15:03,960 --> 01:15:05,460 [gemito da soffocamento] 859 01:15:07,860 --> 01:15:10,160 - Smettila Tim, dobbiamo uscire di qui. 860 01:15:10,260 --> 01:15:13,460 [gemiti e ansimi estatici] 861 01:15:16,260 --> 01:15:18,560 [versi pieni di rabbia] 862 01:15:20,760 --> 01:15:22,160 [colpi di tosse] 863 01:15:22,260 --> 01:15:23,860 - Tim, dobbiamo uscire da qui! 864 01:15:24,460 --> 01:15:27,760 [Gemiti e ansimi estatici] 865 01:15:35,960 --> 01:15:37,660 -Tim! [campana anticendio che suona 866 01:15:37,760 --> 01:15:40,960 [entrambi ansimano] 867 01:15:48,360 --> 01:15:51,060 [esce tossendo] 868 01:15:55,060 --> 01:15:56,760 [Pianto sommesso] 869 01:16:15,560 --> 01:16:18,360 (Studente) - Questa è la punizione divina. 870 01:16:20,660 --> 01:16:23,960 [Campanella anti-incendio] [Travi di legno che scricchiolano] 871 01:16:25,360 --> 01:16:27,360 [gemiti] 872 01:16:27,560 --> 01:16:30,760 [tossisce delicatamente] 873 01:16:32,760 --> 01:16:34,660 [entrambi tossiscono] 874 01:16:35,660 --> 01:16:38,460 - Che...? [continuano a tossire] 875 01:16:38,460 --> 01:16:41,260 [entrambi gemono e tossiscono] 876 01:16:47,760 --> 01:16:49,260 [Gemiti di paura] 877 01:16:51,360 --> 01:16:53,860 [Entrambi tossiscono] 878 01:16:56,060 --> 01:16:58,760 [Entrambi rantolano] 879 01:17:05,660 --> 01:17:10,760 (Charles) - Non lasciarmi qui! No! No! No! 880 01:17:10,760 --> 01:17:15,060 [Urla e ansima] 881 01:17:26,260 --> 01:17:27,760 [colpi di tosse] 882 01:17:42,187 --> 01:17:46,260 [Campanella antincendio che continua a suonare] 883 01:17:48,960 --> 01:17:51,460 [rantoli e colpi di tosse] 884 01:17:59,760 --> 01:18:02,560 [gemiti, rantoli e ansiti] 885 01:18:06,060 --> 01:18:08,960 [ansimare e colpi di tosse] 886 01:18:25,160 --> 01:18:28,460 [ansiti e rantoli] 887 01:18:33,560 --> 01:18:36,160 - Charles 888 01:18:36,160 --> 01:18:39,360 [boccheggia cercando aria] 889 01:19:24,960 --> 01:19:51,560 [canzone pop romantica in sottofondo] 890 01:19:51,760 --> 01:19:53,960 [respirano profondamente] 891 01:19:54,160 --> 01:19:59,960 [canzone pop romantica in sottofondo] 892 01:20:00,160 --> 01:20:02,660 [rumore di macerie che crollano] 893 01:20:02,860 --> 01:20:03,860 [canzone pop romantica fino all fine]73026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.