All language subtitles for The Old Man S01E06 MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,788 --> 00:00:10,990 ترجمة وتعديل || محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! فؤاد اخفاجي || 2 00:00:13,788 --> 00:00:20,990 || الرجُل المُسنّ || 3 00:00:31,080 --> 00:00:32,290 أين هي؟ 4 00:00:34,870 --> 00:00:36,670 أين هي؟ 5 00:00:40,990 --> 00:00:43,730 .كلا 6 00:00:45,870 --> 00:00:47,570 !كلا 7 00:00:48,670 --> 00:00:50,120 !كلا 8 00:00:52,500 --> 00:00:54,370 .لا - .لا بأس - 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,930 .نحن بحاجة للعثور عليها 10 00:00:58,010 --> 00:01:00,030 .لا، لا حاجة لذلك 11 00:01:05,620 --> 00:01:07,250 من أنتِ؟ 12 00:01:07,730 --> 00:01:09,630 .أنا الشخص الذي سمحت له بالدخول 13 00:01:10,830 --> 00:01:12,800 .أنا الشخص الذي سمح لك بالدخول 14 00:01:15,080 --> 00:01:16,950 .أنا أعرف من أنتِ 15 00:01:23,730 --> 00:01:25,080 .أنا أراكِ 16 00:01:25,170 --> 00:01:27,720 أعتقد أن كلانا يعرف أن هذا .ليس صحيحًا 17 00:01:34,180 --> 00:01:35,500 هل أنت بخير؟ 18 00:01:35,590 --> 00:01:37,590 .أجل 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,580 .اكتبي إسمكِ هناك 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,620 لماذا؟ - .هيا - 21 00:01:56,490 --> 00:01:57,740 أي واحد؟ 22 00:01:57,830 --> 00:01:59,480 .إسمكِ الحقيقي 23 00:02:00,190 --> 00:02:03,520 هذا شيء اعتدت القيام به في وقت مبكر لمساعدتي 24 00:02:03,600 --> 00:02:07,020 على تصفية على رأسي قبل أن .أقوم بعملية جديدة 25 00:02:08,520 --> 00:02:11,940 .حسنًا، لا بأس .الآن، ضعيه هناك 26 00:02:12,030 --> 00:02:14,400 .أجل، استمري، في الماء 27 00:02:15,530 --> 00:02:16,650 .أجل 28 00:02:16,830 --> 00:02:19,810 ...الآن، انظري، اسمكِ 29 00:02:20,240 --> 00:02:22,180 .لا يزال هناك في مكان ما 30 00:02:23,650 --> 00:02:25,400 لكن يجب أن تتناسيه لبعض الوقت 31 00:02:25,490 --> 00:02:27,080 .وعليكِ أن تتخلي عنه 32 00:02:28,380 --> 00:02:30,280 ،عندما تخرجين من الباب 33 00:02:30,370 --> 00:02:32,300 سيبقى خلفكِ، أتعلمين؟ 34 00:02:32,650 --> 00:02:34,090 وتكتشفين طريقة 35 00:02:34,180 --> 00:02:36,820 لإسترداده مرة أخرى .عندما يحين الوقت 36 00:02:41,890 --> 00:02:44,840 ليس عليّ أن أخبرك كيف تقوم بعملك 37 00:02:44,920 --> 00:02:48,080 .لكن هذا يبدو وكأنه إستعارة إشكالية 38 00:02:49,500 --> 00:02:51,790 .هذا غير قابل للعكس 39 00:02:51,870 --> 00:02:53,490 .بأي طريقة 40 00:02:53,570 --> 00:02:57,550 مهما كان هذا، لا يمكن أن يعود .الحال إلى ما كان عليه 41 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 .لقد فهمت 42 00:03:06,630 --> 00:03:09,640 هذا هو الثمن الذي تدفعه .مقابل مجال عملك 43 00:03:10,780 --> 00:03:14,630 هذا هو الثمن الذي تدفعينه مقابل .الإستيقاظ في الصباح الباكر 44 00:03:14,720 --> 00:03:16,050 .شكرًا لك يا سيدي 45 00:03:17,020 --> 00:03:20,200 كل شيء في حالة سقوط حر .طوال الوقت 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,520 ،نحن لسنا مبرمجين للتعامل مع ذلك 47 00:03:23,600 --> 00:03:27,130 لذلك اتفقنا جميعًا على التظاهر .بأن هذا لا يحدث 48 00:03:27,210 --> 00:03:28,750 .ولكنه يحدث 49 00:03:30,280 --> 00:03:31,730 وماذا عنك؟ 50 00:03:31,820 --> 00:03:35,610 إلى أي مدى أنت مختلف الآن عما كنت عليه حينها؟ 51 00:03:35,690 --> 00:03:39,250 تقصدين، الآن، بعد أن أصبحت ،حياتكِ بين يديّ 52 00:03:39,330 --> 00:03:41,190 فأنتِ تشعرين بالفضول فيما إذا كنت على استعداد لأي شيء 53 00:03:41,270 --> 00:03:43,740 سوف نكتشف ذلك هناك؟ 54 00:03:52,160 --> 00:03:54,230 .أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك 55 00:03:58,300 --> 00:04:00,930 أنا لم أفكر أبدًا ولو لثانية 56 00:04:01,010 --> 00:04:02,530 ،بشأن عملك 57 00:04:02,610 --> 00:04:03,870 .ولن أبدأ بذلك الحديث الآن 58 00:04:03,950 --> 00:04:06,990 .(لكن، هذا سيء يا (هارولد 59 00:04:08,220 --> 00:04:09,540 ماذا تسمعين؟ 60 00:04:09,630 --> 00:04:11,010 أنك ساعدت وحرضت 61 00:04:11,100 --> 00:04:13,280 .على فرار جاسوس هارب 62 00:04:13,370 --> 00:04:16,590 وأنك ربما حاولت قتل ذلك الجاسوس 63 00:04:16,670 --> 00:04:18,950 .لمنع القبض عليه 64 00:04:19,950 --> 00:04:23,250 أعني، لقد رأينا الناس يدمرون .مقابل أقل من ذلك 65 00:04:24,790 --> 00:04:27,810 .حسنًا، لقد رأينا الناس يعانون الأسوأ 66 00:04:27,900 --> 00:04:29,920 .ليس الجميع 67 00:04:30,000 --> 00:04:33,010 .ليس بأي شكل عرفناه بعد 68 00:04:34,180 --> 00:04:36,800 ،اتصل محامي هذا الصباح 69 00:04:36,880 --> 00:04:40,200 ،وبينما كان يخبرني كيف يمكنه مساعدتنا 70 00:04:40,290 --> 00:04:43,710 أدركت أن هذا الشخص سيكون سعيدًا 71 00:04:43,800 --> 00:04:47,240 .بأخذ كل سنت نملكه للدفاع عنك 72 00:04:48,200 --> 00:04:49,790 .لقد رأينا ذلك بالتأكيد 73 00:04:49,870 --> 00:04:51,310 .أعني، هذا يحدث طوال الوقت 74 00:04:52,310 --> 00:04:54,020 .(ونظرت إلى (هنري 75 00:04:54,980 --> 00:04:58,040 وكان هذا كل ما يمكنني فعله .حتى لا أفقده 76 00:04:58,120 --> 00:04:59,810 ماذا قلتِ له؟ 77 00:04:59,890 --> 00:05:01,210 .لم أكن أعرف ماذا أقول 78 00:05:01,300 --> 00:05:03,920 .سلمتُ الهاتف 79 00:05:04,000 --> 00:05:05,170 ...سلمت 80 00:05:06,640 --> 00:05:07,690 هل أختكِ هناك؟ 81 00:05:07,780 --> 00:05:09,600 .كلا 82 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 .انتظر، يريد التحدث معك 83 00:05:11,680 --> 00:05:12,850 من؟ 84 00:05:23,040 --> 00:05:26,060 .هارولد)، جئت حالما سمعت) 85 00:05:26,150 --> 00:05:27,830 هل أنت بخير؟ 86 00:05:27,920 --> 00:05:29,800 ذكرت (شيريل) أنها كانت رحلة شاقة 87 00:05:29,890 --> 00:05:31,290 .(بينك وبين (أنجيلا 88 00:05:32,330 --> 00:05:34,150 هل زوجتي معك في الغرفة؟ 89 00:05:34,230 --> 00:05:36,620 .لا، لقد ذهبت لتضع (هنري) في الفراش 90 00:05:36,700 --> 00:05:37,920 .جيد 91 00:05:38,000 --> 00:05:39,820 ماذا حدث بحق الجحيم برأيك؟ 92 00:05:39,910 --> 00:05:41,630 .فهمت 93 00:05:41,710 --> 00:05:43,730 .لقد زرعت جاسوسًا في مكتبي 94 00:05:43,820 --> 00:05:45,000 لقد جعلتني شريكًا 95 00:05:45,080 --> 00:05:47,740 .لكي لا أعرف كم عدد الجرائم 96 00:05:47,820 --> 00:05:49,680 .أعطيتك ابنة 97 00:05:49,760 --> 00:05:52,350 .كانت تلك هي النتيجة .أريد أن أعرف النوايا 98 00:05:52,430 --> 00:05:55,820 ما الفرق الذي تحدثه النوايا مع تلك النتيجة؟ 99 00:05:55,910 --> 00:05:58,110 .يشكل بعض الفرق بالنسبة لي 100 00:06:00,110 --> 00:06:01,890 .لأنه طلب ذلك 101 00:06:02,920 --> 00:06:06,180 ،على الرغم من كل ما فعله .إلا أنني... ما زلت أحبه 102 00:06:06,260 --> 00:06:08,110 وطلب مني مساعدته 103 00:06:08,200 --> 00:06:10,320 ،في حماية طفله الوحيد 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,120 .لذا فعلت كما طلب 105 00:06:12,210 --> 00:06:15,190 ذات الشيء الذي كنت .سأفعله من أجلك 106 00:06:15,280 --> 00:06:18,170 ذات ما يمكنني فعله ...من أجلك 107 00:06:18,250 --> 00:06:19,740 .الآن 108 00:06:19,820 --> 00:06:21,340 هل ستساعدني الآن؟ 109 00:06:21,420 --> 00:06:23,410 (اطلب مني إصلاح الأمر يا (هارولد 110 00:06:23,490 --> 00:06:24,950 .وسأصلحه 111 00:06:25,030 --> 00:06:26,330 كيف؟ 112 00:06:27,970 --> 00:06:31,730 لطالما شعرت ببعض الارتباط بهؤلاء الجراحين 113 00:06:31,810 --> 00:06:35,230 .في ساحات القتال في الحرب الأهلية 114 00:06:35,320 --> 00:06:37,770 ،وسط كل تلك المعاناة 115 00:06:37,860 --> 00:06:40,140 مسلحين فقط بمنشار لقطع العظم 116 00:06:40,230 --> 00:06:42,950 ومخدر الألم 117 00:06:43,030 --> 00:06:45,530 وقد طلب منا 118 00:06:45,990 --> 00:06:47,640 ...للقيام بما لا يمكن تصوره 119 00:06:47,730 --> 00:06:50,850 .قطع الأجزاء لحفظ كامل الجسد 120 00:06:51,140 --> 00:06:53,740 لطالما شعرت أن هذه .هي مهنتي أيضًا 121 00:06:53,820 --> 00:06:55,910 أن يتجاهل الدم والبكاء 122 00:06:55,990 --> 00:06:58,080 ويقرر ما يسمح به 123 00:06:58,160 --> 00:07:00,950 .أعظم خير ممكن 124 00:07:01,040 --> 00:07:03,290 ،هذا ما علمتك أن تفعله 125 00:07:03,370 --> 00:07:07,350 لذلك أتخيل أنه يمكنك أن ترى .إلى أين يتجه هذا 126 00:07:10,760 --> 00:07:14,280 (إذا لم يسمع عن (أنجيلا آدامز مرة أخرى 127 00:07:14,360 --> 00:07:17,220 فيمكن تحميلها المسؤولية .عن كل هذه القضايا 128 00:07:17,300 --> 00:07:19,690 .وستتخلص منها أيضًا 129 00:07:19,770 --> 00:07:21,290 .كلا 130 00:07:21,380 --> 00:07:24,370 قد تكون هذه الهوية قد ولدت من الحب 131 00:07:24,450 --> 00:07:26,470 .لكنها أصبحت خبيثة 132 00:07:26,550 --> 00:07:30,180 .خطر على الأشياء التي ترتبط بها 133 00:07:30,260 --> 00:07:33,080 ،حتى الفتاة نفسها قد يتم إنقاذها 134 00:07:33,170 --> 00:07:35,890 .إذا إستطاعت التخلي عن الإسم 135 00:07:35,970 --> 00:07:39,160 بالخارج في العالم البريي، ربما يمكنها .إيجاد طريقة للتعافي 136 00:07:41,020 --> 00:07:44,040 .سمعت أن (شيريل) ستعود 137 00:07:44,120 --> 00:07:45,830 .اخبرني أين أنت 138 00:07:48,030 --> 00:07:50,070 ...اطلب مني مساعدتي 139 00:07:51,170 --> 00:07:52,740 .وسوف تحصل عليها 140 00:08:03,490 --> 00:08:04,850 هل كل شيء على ما يرام في المنزل؟ 141 00:08:04,930 --> 00:08:06,280 .أجل 142 00:08:06,370 --> 00:08:08,450 سيكون الأمر أفضل بكثير .عندما أعود إلى هناك 143 00:08:08,540 --> 00:08:10,270 .أجل، بالضبط 144 00:08:45,890 --> 00:08:47,690 .أظن أنك قدّ تكون محقًا 145 00:08:49,480 --> 00:08:50,930 .أنا دائمًا مُحق 146 00:08:51,020 --> 00:08:52,410 .يجب أن تكون أكثر تحديدًا 147 00:08:52,490 --> 00:08:54,010 .(بوت) 148 00:08:54,100 --> 00:08:56,020 .ربما كان يحاول الإختباء 149 00:08:56,100 --> 00:08:58,390 اعتقدت أنك قلت أنه بخير .عندما جلست معه 150 00:08:58,470 --> 00:08:59,420 .هذا صحيح 151 00:08:59,510 --> 00:09:01,360 .قلتُ نفسي أنه يبدو بخير 152 00:09:01,440 --> 00:09:03,280 .قلت لك أنه يبدو بخير 153 00:09:04,550 --> 00:09:06,800 كنت أقول لنفسي إنه بدا بحال جيدة 154 00:09:06,890 --> 00:09:09,290 .مرارًا وتكرارًا، طوال الطريق إلى هنا 155 00:09:10,600 --> 00:09:12,450 ثم أدركت أن أي شيء يجب أن أقوله لنفسي 156 00:09:12,530 --> 00:09:15,300 في كثير من الأحيان ربما لا يكون .صحيحًا كما أريد أن يكون 157 00:09:16,540 --> 00:09:17,940 .انظر، فهمت 158 00:09:18,680 --> 00:09:20,560 .لقد مررت معه بالكثير 159 00:09:20,650 --> 00:09:22,540 لذلك من المنطقي أنك لا تريد أن ترى 160 00:09:22,620 --> 00:09:25,170 .أن كل شيء قد ينتهي 161 00:09:25,260 --> 00:09:27,210 .اعتقد أن تلك هي المشكلة 162 00:09:27,300 --> 00:09:29,230 .لا يمكن أن تنتهي فقط 163 00:09:30,200 --> 00:09:32,990 .كل شيء يأتي إلى نهايته 164 00:09:33,070 --> 00:09:34,330 ،أجل 165 00:09:34,410 --> 00:09:36,180 ولكن يجب على شخص ما .أن يفعل ما يفعله 166 00:09:37,350 --> 00:09:39,240 .مراقبة العالم بالطريقة التي يفعلها 167 00:09:39,320 --> 00:09:41,420 التعرف على اللعبة بالطريقة .التي يفعلها بها 168 00:09:43,190 --> 00:09:44,960 من سيفعل ذلك إذا لم يكن هو؟ 169 00:09:46,630 --> 00:09:49,110 ...ما يطلبه منا هنا 170 00:09:50,480 --> 00:09:52,180 .هو الكثير ليطلبه 171 00:09:54,250 --> 00:09:56,920 ...وإذا أخطأ في أي جزء منه 172 00:09:58,260 --> 00:09:59,890 .سنكون في مأزق لعين 173 00:10:17,630 --> 00:10:19,670 .سيدي. شكراً لك، سيدي 174 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 .أحتاج أن أفهم ما هذا 175 00:11:15,140 --> 00:11:18,100 .حسنًا، كل شيء على ما يرام 176 00:11:18,180 --> 00:11:21,610 حسنًا، بعد ظهر هذا اليوم .سيقيم (بافلوفيتش) حفلاً 177 00:11:21,690 --> 00:11:24,480 .سنذهب إلى هناك 178 00:11:24,560 --> 00:11:26,650 سأتواصل معه ...وبعد ذلك بطريقة ما 179 00:11:26,730 --> 00:11:28,520 .لا أدري... أقنعه بمساعدتنا 180 00:11:28,600 --> 00:11:30,990 .(لقتل (فراس حمزة 181 00:11:31,080 --> 00:11:33,110 .أجل - .أفهم - 182 00:11:34,480 --> 00:11:36,500 .لكن ليس هذا ما قصدته 183 00:11:36,590 --> 00:11:39,460 .أريد أن أفهم كيف يسير عالمك 184 00:11:41,060 --> 00:11:42,600 هل ستشرحه لي؟ 185 00:11:49,610 --> 00:11:51,990 .الدرس الأول 186 00:11:52,750 --> 00:11:55,540 للقيام بهذه الحيلة 187 00:11:55,630 --> 00:11:58,230 يجب إستخدام سلاحين بكلتا يديكِ .في ذات الوقت 188 00:11:59,200 --> 00:12:01,620 ،بيدكِ اليسرى 189 00:12:01,700 --> 00:12:04,290 .تحمل تعاطفك 190 00:12:04,380 --> 00:12:07,100 ،قدرتكِ على قراءة الناس 191 00:12:07,180 --> 00:12:09,500 ،ومعرفة ما يريدون .وما يحتاجون إليه 192 00:12:09,590 --> 00:12:11,110 .ما يخشونه 193 00:12:11,190 --> 00:12:13,390 .ما قد يعطيهم الأمل 194 00:12:14,360 --> 00:12:16,130 .يسبب لهم العار 195 00:12:17,890 --> 00:12:20,490 ...وبعد ذلك، في يدكِ الآخرى 196 00:12:21,710 --> 00:12:23,650 .قسوتكِ 197 00:12:25,790 --> 00:12:29,330 وإستعدادكِ التام لأستخدام ،كل ذلك ضدهم 198 00:12:30,860 --> 00:12:32,450 وعندما تكون كلاّ السكاكين ،حادة 199 00:12:32,530 --> 00:12:35,040 .سيدهشكِ ما يكمنهم قطعه 200 00:12:35,200 --> 00:12:36,690 وهل هذا شيئًا تعلمته؟ 201 00:12:38,480 --> 00:12:40,060 .حسنًا، قليلاً 202 00:12:40,150 --> 00:12:42,450 لكنني في الغالب تعلمت هذا .من خلال العمل والتجارب 203 00:12:43,490 --> 00:12:45,540 نحت الغرباء عاطفيًا الى أشلاء 204 00:12:45,630 --> 00:12:48,310 من خلال التجربة والخطأ .يبدو هذا فوضويًا 205 00:12:48,400 --> 00:12:51,070 .ليس لديكِ فكرة - حقًا؟ - 206 00:12:52,870 --> 00:12:54,410 هل لديكِ؟ 207 00:12:55,610 --> 00:12:57,570 ،اليوم الذي إلتقينا فيه 208 00:12:57,650 --> 00:12:59,470 عندما طهيت لي الطعام 209 00:12:59,550 --> 00:13:02,210 واخبرتني قصصًا ،كانت ساحرة 210 00:13:02,290 --> 00:13:03,810 ،هذا ما كنت تفعله أليس كذلك؟ 211 00:13:03,900 --> 00:13:07,080 تفكيكي لمعرفة كيف أعمل؟ 212 00:13:07,170 --> 00:13:10,360 ،تلعب على الوتر الحساس 213 00:13:10,440 --> 00:13:12,750 لأسمح لك بالبقاء؟ 214 00:13:15,690 --> 00:13:17,220 هل كان صعبًا؟ 215 00:13:18,220 --> 00:13:21,810 هل كان من الصعب تفكيكي والتلاعب بي؟ 216 00:13:21,900 --> 00:13:24,640 .ليست هذا المسألة 217 00:13:25,570 --> 00:13:28,360 ،كل شخص، مختلف 218 00:13:28,440 --> 00:13:31,520 .إنه سؤال بسيط - .اجل، ليس صعبًا جدًا - 219 00:13:33,450 --> 00:13:35,460 حقًا؟ - .أجل - 220 00:13:37,660 --> 00:13:39,380 .حسنًا 221 00:13:39,470 --> 00:13:41,540 .اريد أن اعرف كيف أفعل هذا 222 00:13:44,340 --> 00:13:45,860 ..أنتِ لم 223 00:13:45,950 --> 00:13:48,330 .تسمعي عن الجانب السيئ مع هذا 224 00:13:48,420 --> 00:13:49,770 وما هو هذا الجانب؟ 225 00:13:49,850 --> 00:13:51,460 ...الأمر وما فيه 226 00:13:52,830 --> 00:13:56,270 بمجرد الدخول بالأمر .لا يمكنكِ الخروج 227 00:13:57,270 --> 00:13:58,270 .مطلقًا 228 00:13:59,670 --> 00:14:02,800 .الآن في كل مرة تلتقين بها بشخص 229 00:14:02,880 --> 00:14:06,600 ،تقتربي من شخص ما ،تضعي عينيكٍ عليه 230 00:14:06,690 --> 00:14:09,110 ،ستفكرين 231 00:14:09,190 --> 00:14:12,170 .ما مدى سهولة استغلاله، كما تعلمين 232 00:14:13,570 --> 00:14:16,410 إيذائه، التخلص منه 233 00:14:18,850 --> 00:14:20,630 ،وربما تتسائلين 234 00:14:20,720 --> 00:14:23,150 .ربما يفعلون الشيء ذاته لكِ 235 00:14:23,890 --> 00:14:27,500 ربما لايمكنكِ الوثوق .بأي شخص مرة آخرى 236 00:14:37,450 --> 00:14:40,720 هل تريدين أن أستمر؟ 237 00:14:43,260 --> 00:14:46,180 ،حسنًا يا صديقي .لم أثق بأي شخص حقًا 238 00:14:46,270 --> 00:14:47,690 .منذ مدة طويلة 239 00:14:47,770 --> 00:14:50,710 فلماذا اريد أن ابدأ الآن؟ 240 00:15:06,770 --> 00:15:08,440 .الدرس الثاني 241 00:15:09,550 --> 00:15:11,730 ،عندما يتم أختراق الأتصالات 242 00:15:11,820 --> 00:15:13,670 .ليكن لديكِ أحتياط دائمًا 243 00:15:13,750 --> 00:15:16,680 إيميلي)، وأنا نتشارك) .هذا الحساب 244 00:15:16,760 --> 00:15:19,350 ،أعداد أولية من رقمين على اليسار 245 00:15:19,430 --> 00:15:21,340 ،هذا يعني أنها بخير 246 00:15:22,310 --> 00:15:24,380 ..رقم ملتوي يتبع 247 00:15:25,510 --> 00:15:27,780 هذا يعني أنها .في طريقها إلى موقعي 248 00:15:34,260 --> 00:15:35,500 .إنها قادمة 249 00:15:40,540 --> 00:15:42,830 تعلمين، هناك أحتمال كبير 250 00:15:42,910 --> 00:15:46,240 .إنه لن يسعد برؤيتي 251 00:15:46,320 --> 00:15:47,840 هذا سيكون أقل بكثير 252 00:15:47,920 --> 00:15:50,800 من ثلاثة فرسان .كما كنت تأمل 253 00:15:51,830 --> 00:15:54,800 .أنت تقلل من شأنه 254 00:15:56,610 --> 00:15:57,680 .مجددًا 255 00:16:01,720 --> 00:16:05,590 إذًا فكرة من كانت التواصل عبر الحساب المصرفي؟ 256 00:16:08,000 --> 00:16:09,270 .فكرته 257 00:16:10,730 --> 00:16:11,770 .ذكي 258 00:16:12,940 --> 00:16:14,940 هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي تتحدثون فيها مع بعضكم؟ 259 00:16:15,880 --> 00:16:17,780 .لا - كيف إذًا؟ - 260 00:16:19,720 --> 00:16:21,760 .هذا ليس استجواب 261 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 .بل إنه كذلك - .حسنًا - 262 00:16:24,760 --> 00:16:27,380 ،ربما إنه كذلك .لكن ليس بهذه الطريقة 263 00:16:27,470 --> 00:16:29,560 .تخبريني أنني لا اعرفكِ جيدًا 264 00:16:29,640 --> 00:16:30,840 .أنا احاول 265 00:16:39,990 --> 00:16:41,610 .نتحدث على الهاتف 266 00:16:41,700 --> 00:16:43,550 ارقام غير مسجلة؟ - .أجل - 267 00:16:43,630 --> 00:16:45,960 أين؟ - ،يعتمد على الوقت من اليوم - 268 00:16:46,040 --> 00:16:47,540 .في طريقي الى العمل 269 00:16:48,640 --> 00:16:50,830 "هناك مرآب في" ١٠"و " آف 270 00:16:50,920 --> 00:16:52,940 ،وفي الليل 271 00:16:53,020 --> 00:16:55,710 ،ملعب في منطقتي 272 00:16:55,790 --> 00:16:58,310 ماذا عن السفر؟ - ماذا عن ذلك؟ - 273 00:16:58,400 --> 00:17:00,990 متى كانت آخر مرة رأيته؟ 274 00:17:01,070 --> 00:17:03,410 خريف، ٢٠١٢ 275 00:17:04,780 --> 00:17:06,700 ماذا عن جنازة والدتكِ؟ 276 00:17:06,780 --> 00:17:08,550 .لم أحضرها 277 00:17:11,390 --> 00:17:13,460 ،كلانا أعتقد أن الامر خطر للغاية 278 00:17:14,600 --> 00:17:17,790 دونت ما شعرت به وكنت بحاجة لقوله 279 00:17:17,870 --> 00:17:20,840 وطلبت منه أن يضعها .في النعش معها 280 00:17:22,550 --> 00:17:24,020 ...إذًا، كل ذلك الوقت 281 00:17:25,150 --> 00:17:27,340 كنتِ له 282 00:17:27,420 --> 00:17:29,010 .فقط صوت في الهاتف 283 00:17:29,090 --> 00:17:30,730 .مجرد صوت 284 00:17:33,970 --> 00:17:36,590 .لا تفعل هذا - أفعل ماذا؟ - 285 00:17:36,670 --> 00:17:38,740 .تقلل منه 286 00:17:39,780 --> 00:17:41,920 .لقد قدم الكثير من التضحيات لي 287 00:17:42,890 --> 00:17:44,870 .وانا فعلت نفس الشيء لهم 288 00:17:44,960 --> 00:17:48,360 .هذا ما يلزم لحماية بعضنا البعض 289 00:17:49,500 --> 00:17:51,600 .وهذا لا يجعل منه اب سيئ 290 00:17:54,710 --> 00:17:56,460 ماذا تبقى 291 00:17:56,550 --> 00:17:59,120 عندما أقتصر كل شيء على التضحيات؟ 292 00:18:02,120 --> 00:18:03,360 .الوضوح 293 00:18:05,560 --> 00:18:09,070 لأنني أعلم أنه لا يوجد .شيء لن يتخلى عنه من أجلي 294 00:18:10,610 --> 00:18:12,040 .نفس الشيء بالنسبة لي 295 00:18:15,020 --> 00:18:17,760 .هذا هو الحب 296 00:19:03,750 --> 00:19:06,450 قل لي مرة أخرى كيف تعرف .شخص كهذا 297 00:19:07,790 --> 00:19:10,130 سيتذكرك، إليس كذلك؟ 298 00:19:11,930 --> 00:19:13,200 .أجل 299 00:19:49,110 --> 00:19:50,980 لم هذا؟ 300 00:19:59,960 --> 00:20:02,820 أسفل الممر .هناك باب تركته مفتوحًا 301 00:20:02,900 --> 00:20:04,550 .يؤدي إلى ممر 302 00:20:04,640 --> 00:20:06,890 .سيأخذك بعيدًا عن القرية 303 00:20:06,970 --> 00:20:09,250 أفترض أنك ستجد .طريقك من هناك 304 00:20:11,580 --> 00:20:12,850 .هي ارسلتك 305 00:20:14,120 --> 00:20:15,760 .لإطلاق سراحي 306 00:20:16,730 --> 00:20:18,930 لماذا لا تزال يداي مقيدتان؟ 307 00:20:21,270 --> 00:20:23,190 .أنت الشخص الذي يتحدثون عنه 308 00:20:23,270 --> 00:20:25,810 .سمعت القصص 309 00:20:27,010 --> 00:20:29,150 .(أنت وحش (حمزة 310 00:20:31,320 --> 00:20:34,160 .يقولون إنه يثق بك جدًا 311 00:20:35,130 --> 00:20:37,540 .من الواضح أن زوجته تفعل ذلك أيضًا 312 00:20:38,270 --> 00:20:41,010 .أفترض إنها اخفت هذا عنه 313 00:20:43,280 --> 00:20:45,620 لا يعرف أنك هنا، أليس كذلك؟ 314 00:20:48,290 --> 00:20:51,030 .يا له من موقف وضعتك فيه 315 00:20:52,770 --> 00:20:56,770 ربما حتى أنت لست متأكدًا .من الغرض من السكين 316 00:21:33,050 --> 00:21:34,150 .أخرج 317 00:22:16,100 --> 00:22:18,270 .لقد رحل الروسي 318 00:22:19,710 --> 00:22:21,030 .هرب أثناء الليل 319 00:22:21,110 --> 00:22:24,050 .حرر نفسه بطريقة أو بأخرى 320 00:22:30,830 --> 00:22:33,620 الليلة الماضية راودني حُلم .رأيته مرات عديدة من قبل 321 00:22:33,700 --> 00:22:35,170 .منذ أن كنت صبيًا 322 00:22:36,140 --> 00:22:37,210 .كنت وحيدًا 323 00:22:38,410 --> 00:22:40,350 واشعر بوجود ورائي 324 00:22:41,950 --> 00:22:45,660 كنت اشعر بأنفاسه، في الوقت .نفسه خائف من الإلتفات للنظر 325 00:22:47,730 --> 00:22:49,980 كان يهمس بلغة أشعر أنني كنت اعرفها من قبل 326 00:22:50,070 --> 00:22:53,270 .لكنني لم اعد افهمها 327 00:22:57,410 --> 00:22:59,170 وعلى الرغم من أن الكلمات ،كانت لا معنى لها 328 00:22:59,250 --> 00:23:01,760 .كان الرعب يلتهمني 329 00:23:04,360 --> 00:23:05,830 ...لأنني كنت أعرف 330 00:23:07,270 --> 00:23:10,840 إنه يقول اشياء أخشى .قولها عن نفسي 331 00:23:14,320 --> 00:23:16,250 .واعلم إنها صحيحة 332 00:23:23,300 --> 00:23:27,110 وأستيقظ وانأ أتصبب بالعرق .البارد، كما افعل دائمًا 333 00:23:29,450 --> 00:23:32,850 .وألتفت لزوجتي، كما أفعل دائمًا 334 00:23:37,290 --> 00:23:39,130 .ولم تكن هناك 335 00:23:43,770 --> 00:23:46,250 .تتجول زوجتي احيانًا في الليل 336 00:23:47,210 --> 00:23:48,880 .لطالما فعلت 337 00:23:50,250 --> 00:23:52,090 لماذا؟ ،لا أعرف السبب 338 00:23:55,800 --> 00:23:57,850 هناك إلغاز بداخلها، حلها 339 00:23:57,940 --> 00:24:00,210 .يقودك الى إلغاز آخرى 340 00:24:02,780 --> 00:24:05,100 .أنا أحبها على الرغم من ذلك 341 00:24:05,180 --> 00:24:08,160 احيانًا أعتقد أنني أحبها .بسبب ذلك 342 00:24:09,560 --> 00:24:11,260 ...لكن هذا 343 00:24:12,800 --> 00:24:14,370 .هذا شيء مختلف 344 00:24:17,070 --> 00:24:19,410 .لن تفعل هذا ابدًا 345 00:24:21,380 --> 00:24:23,750 .كانت لتعرف ماذا يعني ذلك 346 00:24:46,830 --> 00:24:48,150 هل ستعرفه؟ 347 00:24:48,240 --> 00:24:49,760 .أجل 348 00:24:49,840 --> 00:24:51,290 لأن هناك الكثير .من كبار السن هنا 349 00:24:51,380 --> 00:24:53,060 .يبدون متشابهين 350 00:24:58,360 --> 00:25:00,860 .الطاولة الثانية من الدرج 351 00:25:03,500 --> 00:25:06,270 المعذرة، هل لديك قلم؟ 352 00:25:09,210 --> 00:25:10,350 .شكرًا لك 353 00:25:12,350 --> 00:25:14,090 .أبقي هنا 354 00:25:15,420 --> 00:25:17,410 ،إذا اصبحت الامور غريبة 355 00:25:17,490 --> 00:25:19,820 سأتي لأخذكٍ 356 00:25:19,900 --> 00:25:22,550 .وسنعود من حيث جئنا 357 00:25:22,640 --> 00:25:24,360 ماذا تقصد بغريبة؟ 358 00:25:24,440 --> 00:25:25,850 .ستعرفين 359 00:25:27,250 --> 00:25:29,430 .هنا، لا تتحركي 360 00:25:29,520 --> 00:25:31,090 مفهوم؟ 361 00:26:52,350 --> 00:26:54,390 ،انتظري .يجب أن أحضر شيء ما 362 00:27:00,500 --> 00:27:01,890 ما الأمر؟ 363 00:27:02,230 --> 00:27:05,530 .بطريق الخروج، يرتدي سترة 364 00:27:05,810 --> 00:27:09,400 .أجل - .أعتقد أنه عضو في المديرية العامة للخدمات - 365 00:27:09,490 --> 00:27:11,060 .أجل 366 00:27:12,060 --> 00:27:13,910 في الواقع، أعتقد أنني قدمتكِ له 367 00:27:13,990 --> 00:27:15,510 .في وظيفة أو أخرى 368 00:27:15,600 --> 00:27:18,200 .(عبد اللطيف) 369 00:27:19,210 --> 00:27:20,340 .(رحماني) 370 00:27:23,210 --> 00:27:24,680 .أتصلت به 371 00:27:28,420 --> 00:27:30,940 .عندما كنت في القطار 372 00:27:31,030 --> 00:27:32,970 لأجل ماذا؟ 373 00:27:34,700 --> 00:27:37,470 هناك شخصان في جهات الاتصال .النصية الآمنة الخاصة بي 374 00:27:38,640 --> 00:27:40,360 .أبي 375 00:27:40,450 --> 00:27:42,480 .وحفيدك 376 00:27:43,550 --> 00:27:45,940 هنري) يُرسل لي رسائل نصية قبل) . أن يذهب للنوم ليلًا في بعض الأحيان 377 00:27:46,030 --> 00:27:47,230 هل تعرف هذا؟ 378 00:27:49,000 --> 00:27:50,100 .لا 379 00:27:51,440 --> 00:27:53,040 .يجب أن تنتبه لذلك 380 00:27:54,440 --> 00:27:56,450 .خاصة عندما يكبر قليلاً 381 00:28:02,290 --> 00:28:04,510 أخبرني في تلك الليلة أن (شيريل) أخذته إلى الطابق العلوي 382 00:28:04,600 --> 00:28:06,670 .عندما جاء رجل عجوز للزيارة 383 00:28:07,800 --> 00:28:10,990 جاء في سيارة سوداء كبيرة .مع سائق 384 00:28:11,080 --> 00:28:13,260 .قال أن الأمر أخافه 385 00:28:13,350 --> 00:28:15,670 ليس لدي أدنى فكرو عمن قد يكون 386 00:28:15,750 --> 00:28:17,570 ولكن تخميني هو أنه إذا كان شخص ما 387 00:28:17,650 --> 00:28:20,530 من الطابق السابع جاء .للزيارة كنت لخبرتني 388 00:28:22,200 --> 00:28:24,350 ...الا إذا 389 00:28:24,440 --> 00:28:26,490 .إيًا كان ما قاله أخافك ايضًا 390 00:28:26,570 --> 00:28:29,530 (واتصلتِ بـ(عبد اللطيف رحماني 391 00:28:29,610 --> 00:28:32,070 للمساعدة في نقلي على .متن الطائرة والذهاب للمنزل 392 00:28:32,150 --> 00:28:33,540 .أجل - .ما كان يجب أن تفعلي هذا - 393 00:28:33,620 --> 00:28:35,210 ما الذي قاله لك الشخص من الطابق السابع، والذي اخافك؟ 394 00:28:35,290 --> 00:28:37,140 .لم يكن أي شخص من المكتب 395 00:28:37,230 --> 00:28:38,980 من كان؟ - .(كان (مورغان بوت - 396 00:28:39,060 --> 00:28:41,550 .عرض عليّ أخراجي من كل هذا 397 00:28:41,741 --> 00:28:44,229 .إن وضعتكِ في مأزقٍ في مكاني 398 00:28:44,313 --> 00:28:46,400 ولأترككِ هنا خلفي 399 00:28:46,484 --> 00:28:48,504 لتختفي في البريّة 400 00:28:48,588 --> 00:28:51,127 .وسيرى اسمي بريءٌ في الديار 401 00:28:52,729 --> 00:28:54,249 وماذا قلتَ؟ 402 00:28:54,333 --> 00:28:57,105 .أمرتهُ بالخروج من منزلي 403 00:29:02,255 --> 00:29:04,025 وماذا أنتِ بالنسبة لي؟ 404 00:29:05,355 --> 00:29:07,611 .إنّك معضلةٌ في حياتي لم أرغب فيها 405 00:29:07,636 --> 00:29:11,116 .إنّكِ دمية خشبيّة تريدُ أن تكون حيّة 406 00:29:11,200 --> 00:29:12,904 .ولا يسعني مساعدتكِ في ذلك 407 00:29:13,843 --> 00:29:16,765 .إنّكِ مجرمة وخائنة 408 00:29:16,912 --> 00:29:19,266 وتشكّلين تهديدًا على عائلتي 409 00:29:19,350 --> 00:29:22,589 .وعلى مهنتي وإرثي وحياتي 410 00:29:24,360 --> 00:29:26,814 ولكن حين عُرضَت عليّ عصا سحريّة 411 00:29:26,898 --> 00:29:30,288 لأذهِب بكلّ ذلك بعيدًا ولأذهِب بكِ 412 00:29:30,372 --> 00:29:32,509 ...بعيدًا 413 00:29:34,120 --> 00:29:37,660 فليساعدني الله، لم .أقوَ على التفكير في ذلك 414 00:29:43,932 --> 00:29:45,451 .يجب أن تقبلهُ 415 00:29:45,669 --> 00:29:46,787 ماذا؟ 416 00:29:46,871 --> 00:29:48,724 .يجب أن تقبل عرضهُ 417 00:29:48,808 --> 00:29:50,612 .سأتحملُ العقوبة 418 00:29:51,948 --> 00:29:53,070 .لا، لن نفعل ذلك 419 00:29:53,095 --> 00:29:54,280 .سأتحملها 420 00:29:54,305 --> 00:29:57,101 يمكن لكلينا أن نتجوّل ونسافر 421 00:29:57,418 --> 00:30:00,257 .ولكن ثمّة أناس متورطين في ذلك 422 00:30:01,391 --> 00:30:03,125 .أناسٌ لم يطلبوا التورّط في ذلك 423 00:30:03,150 --> 00:30:05,555 وإنّ هؤلاء الناس .هم أكثر المتضرّرين 424 00:30:06,967 --> 00:30:09,238 .وهذا ما علّمني إياه والدي 425 00:30:13,959 --> 00:30:16,197 .وسأصلحُ هذا الأمر من أجلهم 426 00:30:16,965 --> 00:30:19,260 وستؤدّي دوركَ .بالسماح لي بفعل ذلك 427 00:30:19,383 --> 00:30:20,762 .لن ينجح الأمر 428 00:30:20,787 --> 00:30:23,147 في ذلك الجانب من العالم ومع موارده 429 00:30:23,172 --> 00:30:26,127 .فإنّ (فراس حمزة) شبح 430 00:30:26,356 --> 00:30:28,778 .يُعجز الوصول إليه .يُعجز المساس به 431 00:30:28,956 --> 00:30:31,460 ويُعجز قتله، فلا .يهم ما يقوله والدكِ 432 00:30:37,446 --> 00:30:40,501 .حسنًا، أنا أقلّل من شأنه 433 00:30:40,578 --> 00:30:41,847 .مرّة أخرى 434 00:30:48,327 --> 00:30:50,665 أظنّ كلانا نعلم بأنّ .ذلك يجب أن يحدث 435 00:30:52,418 --> 00:30:54,155 .فلقصّتك نهاية مفرحة 436 00:30:58,714 --> 00:31:01,687 ما زلتُ لستُ متأكّدة .ممّا تعنيه قصّتي حقًا 437 00:31:03,458 --> 00:31:05,261 .عليّ اكتشاف ذلك 438 00:31:06,436 --> 00:31:08,173 .لا يهم أين ستُذهبُ بي قصّتي 439 00:32:45,828 --> 00:32:47,384 .مساعدُ المدير 440 00:32:47,409 --> 00:32:49,246 .نعم - .من هُنا - 441 00:33:48,385 --> 00:33:50,025 هل لي أنّ أعرضُ عليكِ مشروبًا سيّدتي؟ 442 00:33:51,388 --> 00:33:52,524 .تفضّل 443 00:34:02,248 --> 00:34:04,921 بكم أدين لك؟ - .لا، لا يا سيّدتي - 444 00:34:06,523 --> 00:34:07,692 .فهمت 445 00:34:15,074 --> 00:34:17,996 سيكون جذابًا للغاية 446 00:34:18,080 --> 00:34:19,666 .أن تلومي نفسكِ على ذلك 447 00:34:20,942 --> 00:34:23,629 .أقترحُ عليكِ أن تكفّي عن الإلحاح 448 00:34:23,791 --> 00:34:25,110 هذا رأيكِ، صحيح؟ 449 00:34:25,194 --> 00:34:28,134 لا تخافي فسرّك .(بمأمنٍ معي يا (زوي 450 00:34:39,823 --> 00:34:41,093 من أنتِ؟ 451 00:34:45,768 --> 00:34:48,440 لننصرف ألى مكانٍ .نتحدث فيه على انفراد 452 00:34:59,653 --> 00:35:01,098 .تفضّل بالجلوس 453 00:35:04,230 --> 00:35:07,636 سيرجي)، إنّك أصغر) .من أن تعرفَ هذا الاسم 454 00:35:08,043 --> 00:35:10,342 ولكن لو أنّك خدمتَ في الحرب الأفغانيّة 455 00:35:10,367 --> 00:35:13,022 .فقد كان اسمًا أعدّ للأحلام المزعجة 456 00:35:13,324 --> 00:35:15,795 ."بابا غور غوري" 457 00:35:16,605 --> 00:35:20,613 الوحش المستوحى من خيال الأطفال 458 00:35:22,242 --> 00:35:25,497 .والذي أنقذ حياتي ذات مرّة 459 00:35:25,581 --> 00:35:27,869 .لم أكُن موقنًا من أنّك ستتذكّر 460 00:35:27,953 --> 00:35:31,042 من بين جميع الديون التي ألزمتُ بدفعها في حياتي 461 00:35:31,126 --> 00:35:32,913 لم ينتابني الشكّ قط 462 00:35:33,004 --> 00:35:36,259 .بأنّ هذا الدّين سيُسترد ذات يوم 463 00:35:36,336 --> 00:35:39,525 بالنظر إلى ما كلّفتنا مساعدتك على الهرب 464 00:35:39,609 --> 00:35:41,897 أظنّ ما أطلبهُ منكَ هنا 465 00:35:41,981 --> 00:35:43,634 .هو أمرٌ معقول 466 00:35:43,718 --> 00:35:47,074 ما الذي حصلَ في أعقابِ كلّ ذلك؟ 467 00:35:47,158 --> 00:35:49,122 قدّمتُ تساؤلات 468 00:35:49,279 --> 00:35:53,936 ولكنّي لم أتمكّن من معرفة .(ما الذي حصلَ لـ (بيلور 469 00:35:53,961 --> 00:35:56,273 .(لا، (بيلور .ما كنتَ ستجدها 470 00:35:56,463 --> 00:35:58,035 "لا، فور مغادرتها "أفغانستان 471 00:35:58,060 --> 00:36:00,673 .لم يعُد لهذه الشخصيّة من وجود 472 00:36:01,186 --> 00:36:03,121 .وأنتَ تعلمَ الشخصية التي انتحلتها 473 00:36:04,961 --> 00:36:07,615 .بإسمٍ آخر، نعم 474 00:36:07,699 --> 00:36:09,218 وما ذلك الاسم؟ 475 00:36:09,302 --> 00:36:11,056 .الزوجة 476 00:36:11,140 --> 00:36:12,842 زوجة؟ 477 00:36:16,049 --> 00:36:19,105 .لا أخالُ أنّ زوجها فرحٌ بشأن ذلك 478 00:36:19,189 --> 00:36:21,109 .كلا، لم يكُن فرحًا، لا 479 00:36:21,193 --> 00:36:23,453 .حملَ حقدًا طوال 30 سنة 480 00:36:23,478 --> 00:36:25,987 وأخيرًا اكتسبَ .قدرةً للعمل على ذلك 481 00:36:26,012 --> 00:36:28,007 .والآن يريدني ميتًا 482 00:36:29,097 --> 00:36:31,134 .لذا أريد أن أوافيه أولًا 483 00:36:33,426 --> 00:36:35,203 وما علاقةَ ذلك بي؟ 484 00:36:35,379 --> 00:36:38,802 جنّدتَ زوجتهُ كعميلةٍ سوفيتيّة 485 00:36:38,918 --> 00:36:41,994 .وبدأتَ بتفكيك عُقد عالمهُ برمّته 486 00:36:42,019 --> 00:36:45,590 لقد سعى إلى تسوية حقدهُ الذي حملهُ ضدّي 487 00:36:45,756 --> 00:36:47,719 وما عليّ قوله 488 00:36:47,925 --> 00:36:51,065 إنّه لن يخاطب الشخص .الذي يتشاركهُ معكَ بعد ذلك 489 00:36:58,924 --> 00:37:00,978 أهذا ما اعتقدهُ؟ 490 00:37:01,390 --> 00:37:03,260 بأنّي جنّدتها؟ 491 00:37:04,469 --> 00:37:06,439 أهذا ما تعتقدهُ أنت؟ 492 00:37:12,562 --> 00:37:14,901 .كنتُ طالبًا في "موسكو" حين التقيتها 493 00:37:16,916 --> 00:37:19,537 ظننتُ أنّي كنتُ مطاردًا إياها 494 00:37:19,676 --> 00:37:21,864 ولكن حتى في ذلك الحين 495 00:37:21,948 --> 00:37:25,321 .أظنّني علمتُ أنّ الأمر لم يكُن سهلًا 496 00:37:26,595 --> 00:37:28,850 ...بأنّها كانت 497 00:37:29,051 --> 00:37:33,671 ضليعةٌ في إثارة .غريزة السعيّ إليها 498 00:37:35,442 --> 00:37:37,180 .كلّما ازددنا قربًا 499 00:37:38,704 --> 00:37:40,708 .شعرتُ أنّني أنقسم إلى نصفين 500 00:37:42,476 --> 00:37:44,813 نصفٌ منّي عاشقٌ لها 501 00:37:45,943 --> 00:37:48,482 ولكنّ نصفي الثاني 502 00:37:49,703 --> 00:37:51,006 .يستفهم 503 00:37:52,900 --> 00:37:54,837 هل أنّها تشعرُ بالمثل؟ 504 00:37:55,983 --> 00:37:58,688 أم أنّ كل هذا لأنّها تعلمُ 505 00:38:00,891 --> 00:38:03,562 أن أبي يعملُ في المخابرات؟ 506 00:38:05,501 --> 00:38:07,705 .ربّما كلاهما كان صحيح 507 00:38:08,771 --> 00:38:11,176 .ربمّا الاحتمال الأخير .من يدري 508 00:38:14,099 --> 00:38:15,735 ...ولكن بعد سنوات 509 00:38:16,509 --> 00:38:19,531 عندما حظيتُ بأوّل تعامل معها 510 00:38:20,029 --> 00:38:22,116 عرضت عليّ معلومات 511 00:38:22,302 --> 00:38:23,821 مقابل أن 512 00:38:23,905 --> 00:38:27,378 .أدمرَ خصوم زوجها 513 00:38:28,685 --> 00:38:31,006 ...أظنّني علمتُ 514 00:38:31,168 --> 00:38:34,925 إن مهما ترسّخت عنها من أوهام 515 00:38:35,127 --> 00:38:36,931 .كانت مجرّد 516 00:38:38,467 --> 00:38:40,137 .أوهام 517 00:38:42,802 --> 00:38:44,940 ."كلاكما دعوتماها بـ "الزوجة 518 00:38:46,287 --> 00:38:48,892 .ولم تعلما شيئًا عن ذلك قط 519 00:38:52,528 --> 00:38:55,735 .يصعبُ إدراكه 520 00:38:58,077 --> 00:39:01,066 على الرغم من أنّه يجعل 521 00:39:01,213 --> 00:39:04,753 .أحداث اليوم يسيرة الفهم 522 00:39:05,475 --> 00:39:07,295 أحداثُ اليوم؟ 523 00:39:07,426 --> 00:39:10,670 (حلّت محامية (فراس حمزة .ضيفةً عليّ اليوم 524 00:39:10,695 --> 00:39:12,682 جائت لتقول 525 00:39:13,163 --> 00:39:16,694 أنّني لو عرفتُ أيّ معلومة 526 00:39:16,907 --> 00:39:19,962 تتعلقُ بمكان وجودك 527 00:39:19,992 --> 00:39:22,998 .(فقد تُكسبني استحسان (حمزة 528 00:39:24,013 --> 00:39:26,066 وحتى تلك اللحظة 529 00:39:26,229 --> 00:39:32,141 لم أكُن مدركًا أنّ .ذلك شيءٌ أحتاجُ إليه 530 00:39:33,100 --> 00:39:34,318 عندما تلتقيه 531 00:39:34,512 --> 00:39:37,167 ."أخبرهُ أنّني قلتُ "مرحبًا 532 00:39:37,251 --> 00:39:38,287 .(سيرجي) 533 00:39:55,554 --> 00:39:57,191 .تلك مرتين 534 00:40:00,287 --> 00:40:02,721 .سينتهي كلّ ذلك عمّا قريب 535 00:40:03,034 --> 00:40:05,667 .والإجابات الفوريّة نافعةٌ للجميع 536 00:40:06,003 --> 00:40:07,523 بقدر ما يسعني قوله 537 00:40:07,548 --> 00:40:09,862 .ثمّة مخططان اثنان فقط 538 00:40:10,065 --> 00:40:13,486 .إمّا إنّكِ هنا طواعيةً أو مُكرهةً 539 00:40:14,083 --> 00:40:17,089 أيمكنكِ إخباري مع من أتعامل؟ 540 00:40:19,213 --> 00:40:20,883 كيف تعرّفتِ عليّ؟ 541 00:40:22,026 --> 00:40:23,946 .كانت صورتك في تقرير الشرطة 542 00:40:24,264 --> 00:40:25,933 .من الحدث في منزلك 543 00:40:34,566 --> 00:40:38,223 تجببرني علاقتي مع موكّلي من حين الى حين 544 00:40:38,307 --> 00:40:41,830 .لاتّخاذ مواقفٍ بشعة 545 00:40:42,727 --> 00:40:45,504 أمثّله حتى في تلك اللحظات 546 00:40:45,588 --> 00:40:48,360 لأنّني بارعةٌ في المجال ولأّن الأمر مثمر 547 00:40:49,396 --> 00:40:50,848 ولأنّ في لحظة توقّفي 548 00:40:50,932 --> 00:40:53,137 .سيجدُ شخصًا آخرًا ليواصل 549 00:40:54,760 --> 00:40:56,029 ...في اللحظة هذه 550 00:40:57,029 --> 00:40:59,383 أسعى لكي أغتنمُ فرصةً 551 00:40:59,616 --> 00:41:03,357 لعلّها تُحدث أمرًا .لائقًا في خضّم كلّ ذلك 552 00:41:07,331 --> 00:41:10,104 .ربّما عليكِ التفكّر في السماح لي 553 00:41:14,546 --> 00:41:17,201 ...وموكّلكِ 554 00:41:17,285 --> 00:41:20,558 هل تضمنين بأنّه سيوافق على ذلك؟ 555 00:41:25,601 --> 00:41:27,572 .لستِ من أولوياته 556 00:41:28,707 --> 00:41:31,012 .يمكنني ضمان ذلك لكِ 557 00:41:33,050 --> 00:41:35,010 "يتحدث الفرنسيّة" 558 00:41:54,626 --> 00:41:56,446 .(معذرةً سيّدة (ديكسون 559 00:41:56,530 --> 00:41:58,416 .تعالي معي من فضلكِ 560 00:42:17,071 --> 00:42:19,075 .ابقي هنا 561 00:42:20,211 --> 00:42:21,446 .في الحانة 562 00:42:23,417 --> 00:42:24,713 ألم أقل ذلك؟ 563 00:42:24,738 --> 00:42:29,550 بقيتُ بجوار الحانة حتى أخبرتني محامية (حمزة) بأنها عرفتني 564 00:42:29,575 --> 00:42:31,255 .وأمرتني بإتباعها 565 00:42:33,170 --> 00:42:35,441 هل عرفت اسمكِ؟ - .كلا - 566 00:42:37,311 --> 00:42:40,033 .حسنًا ربّما توجب عليك اتباعها 567 00:42:40,117 --> 00:42:41,520 .هذا ما فكّرت فيه 568 00:42:43,457 --> 00:42:45,461 ماذا قالت؟ 569 00:42:47,231 --> 00:42:50,638 قالت أنّ بإمكانها .إخراجي من كلّ ذلك بأمان 570 00:42:53,043 --> 00:42:54,112 حسنًا، وبعد ذلك؟ 571 00:42:55,114 --> 00:42:56,516 وماذا قلتِ؟ 572 00:42:58,787 --> 00:43:00,324 أنا هنا، ألستُ هكذا؟ 573 00:43:40,704 --> 00:43:42,614 !نحنُ نحاصركما 574 00:43:42,699 --> 00:43:45,305 !لا تحاولا الفرار 575 00:44:37,752 --> 00:44:39,756 اذن، كيف تودّان فعل ذلك؟ 576 00:44:40,791 --> 00:44:42,228 أين ابنتي؟ 577 00:44:44,242 --> 00:44:46,429 .أعلمُ أنّها كانت بصحبتك أين هي الآن؟ 578 00:44:46,454 --> 00:44:48,224 .لقد أخِذت 579 00:44:50,106 --> 00:44:51,375 أخِذت؟ 580 00:44:53,093 --> 00:44:54,478 من أخذها؟ 581 00:44:55,288 --> 00:44:57,025 .الرجلُ المُسن 582 00:45:02,768 --> 00:45:04,505 .سنذهب ونُرجعها 583 00:45:10,268 --> 00:45:25,505 ترجمة وتعديل || محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! فؤاد اخفاجي || 47870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.