All language subtitles for The Colony s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,967 --> 00:00:19,967 Narrator: PREVIOUSLY ON "THE COLONY"... 2 00:00:20,067 --> 00:00:21,467 WHERE IS EVERYBODY? 3 00:00:21,567 --> 00:00:25,467 A GROUP OF STRANGERS ENTER A CONTROLLED EXPERIMENT... 4 00:00:29,700 --> 00:00:31,300 [ INDISTINCT SHOUTING ] 5 00:00:31,400 --> 00:00:34,700 ...TO REBUILD AFTER AN APOCALYPSE. 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,670 THEY SECURE THE SURVIVAL BASICS... 7 00:00:36,767 --> 00:00:37,897 FIRE! 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,700 ...AND TURN A CACHE OF ROTTING PIGS INTO BIOFUEL. 9 00:00:41,800 --> 00:00:43,270 OUR FIRST GALLON OF BIOFUEL. 10 00:00:43,367 --> 00:00:44,427 [ BECKA LAUGHS ] 11 00:00:44,533 --> 00:00:47,173 Narrator: BUT AN ATTACK BY OUTSIDERS... 12 00:00:47,267 --> 00:00:48,367 GET OUT! 13 00:00:48,467 --> 00:00:51,367 ...AND THE ARRIVAL OF TWO NEW VOLUNTEERS... 14 00:00:51,467 --> 00:00:52,867 STOP EVERYTHING! WE GOT PEOPLE! 15 00:00:52,967 --> 00:00:55,667 ...CREATES INSTABILITY WITHIN THE COLONY... 16 00:00:55,767 --> 00:00:57,197 Reno: HOW LONG ARE YOU GONNA STAY? 17 00:00:57,300 --> 00:00:58,900 AS LONG AS I FEEL LIKE IT. REALLY? 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,730 ...AND PUTS PRESSURE ON THEIR RESOURCES. 19 00:01:01,833 --> 00:01:03,333 LET'S DO A HARD-CORE SCOUT. 20 00:01:03,433 --> 00:01:05,803 AND A TRIP OUTSIDE THE COMPOUND... 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,000 Man: HEY! 22 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 ...GETS VIOLENT. 23 00:01:08,900 --> 00:01:10,030 GO! 24 00:01:12,867 --> 00:01:13,767 [ CLATTER ] 25 00:01:13,867 --> 00:01:15,697 Becka: JIM, YOU ALL RIGHT? 26 00:01:15,800 --> 00:01:18,070 Sally: OH, MY GOD. THAT WAS CLOSE. 27 00:01:18,167 --> 00:01:19,697 WHEW! 28 00:01:19,800 --> 00:01:23,530 IT WAS A PRETTY -- PRETTY INTENSE...FIGHT THERE. 29 00:01:23,633 --> 00:01:26,233 THE AGGRESSION THAT THEY WERE SHOWING -- 30 00:01:26,333 --> 00:01:29,173 I DON'T THINK YOU CAN GET MUCH MORE VIOLENT. 31 00:01:29,267 --> 00:01:31,097 BUT WE GOT SOME THINGS AND GOT OUT OF THERE. 32 00:01:31,200 --> 00:01:32,930 I GOT A NICE ONE ON THE FOREARM. 33 00:01:33,033 --> 00:01:35,673 YEAH, THAT WAS CLOSE. 34 00:01:35,767 --> 00:01:38,297 I FEEL LIKE, BECAUSE OF JIM'S ACTIONS, 35 00:01:38,400 --> 00:01:41,470 THE GUYS WITH CATTLE PRODS ARE A THREAT. 36 00:01:41,567 --> 00:01:43,127 Becka: WE'RE IN SURVIVAL MODE, 37 00:01:43,233 --> 00:01:46,703 WHICH MEANS WE HAVE TO GUARD EVERYTHING THAT WE HAVE. 38 00:01:46,800 --> 00:01:50,400 WE CAN'T LOSE ANYTHING OR ANYONE, OR WE'RE SCREWED. 39 00:01:50,500 --> 00:01:51,830 [ INDISTINCT SHOUTING ] 40 00:01:51,933 --> 00:01:54,833 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 41 00:01:54,933 --> 00:01:57,933 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 42 00:02:36,633 --> 00:02:39,403 HEY, DEVILLE. 43 00:02:39,500 --> 00:02:43,030 WHAT THE HELL? GET ANY FOOD? 44 00:02:44,967 --> 00:02:47,497 SO, WE WENT INTO A WAREHOUSE THAT WE FOUND, 45 00:02:47,600 --> 00:02:49,930 AND WE STARTED TAKING A BUNCH OF STUFF. 46 00:02:50,033 --> 00:02:53,033 AND THEN PEOPLE CAME IN FROM THE OTHER END. 47 00:02:53,133 --> 00:02:55,933 JIM HELD THEM OFF, AND BECKA AND I JUST RAN. 48 00:02:56,033 --> 00:02:57,733 Reno: SO, WHAT'D YOU GUYS GET? 49 00:02:57,833 --> 00:03:01,433 SCREWS, NAILS... 50 00:03:01,533 --> 00:03:03,303 Becka: AND A CHAIN FALL, TOO. 51 00:03:03,400 --> 00:03:04,900 AND A LIGHTING SETUP. 52 00:03:05,000 --> 00:03:07,130 I'VE GOT SOME HARDWARE, WHICH IS AWESOME. 53 00:03:07,233 --> 00:03:08,573 Sian: OH, THAT'S REALLY GOOD. 54 00:03:08,667 --> 00:03:10,697 LOOK, GUYS, THESE GUYS WERE REAL AGGRESSIVE. 55 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 AND NOW THEY'RE PISSED THAT WE STOLE THEIR [BLEEP] 56 00:03:12,900 --> 00:03:14,270 WE'LL BE SEEING THEM AGAIN? 57 00:03:14,367 --> 00:03:15,967 I WOULDN'T BE SURPRISED. 58 00:03:16,067 --> 00:03:17,867 [ INDISTINCT SHOUTING ] 59 00:03:17,967 --> 00:03:21,367 WHAT WOULD HAPPEN IF THOSE PEOPLE CAME BACK AND SAID, 60 00:03:21,467 --> 00:03:24,897 "WE FOLLOWED YOU GUYS HERE, AND YOU STOLE OUR STUFF"? 61 00:03:25,000 --> 00:03:27,470 WE DON'T KNOW HOW MANY PEOPLE ARE BEHIND ALL OF THIS. 62 00:03:27,567 --> 00:03:29,397 LOOKS LIKE WE HAD 20, 30 PEOPLE BEFORE. 63 00:03:29,500 --> 00:03:32,100 LAST TIME THOSE PEOPLE WERE HERE, THAT FENCE WAS OPEN. 64 00:03:32,200 --> 00:03:33,470 I THINK ONE OF THOSE CHAINS 65 00:03:33,567 --> 00:03:35,367 SHOULD BE USED TO KEEP THAT CLOSED. 66 00:03:35,467 --> 00:03:37,927 I AGREE WITH PUTTING THE CHAINS ON THE GATE. 67 00:03:40,567 --> 00:03:43,627 Reno: FOUND TWO PROBABLY 20-, 30-FOOT CHAINS, 68 00:03:43,733 --> 00:03:45,403 AND THEY'RE REALLY STRONG. 69 00:03:45,500 --> 00:03:49,300 SO WE CAN BE MORE SECURE LOCKING UP THE GATE A LITTLE BETTER 70 00:03:49,400 --> 00:03:52,770 SO THESE THREE MONSTERS THAT JIM GOT HIS ASS BEAT BY 71 00:03:52,867 --> 00:03:54,497 DON'T COME AND TRY TO TAKE OUR [BLEEP] 72 00:04:01,333 --> 00:04:04,103 I JUST NEED TO GET THE CHAIN... 73 00:04:04,200 --> 00:04:09,400 SECURING THIS FRONT GATE A LITTLE BETTER THAN BEFORE. 74 00:04:09,500 --> 00:04:12,400 IT WAS JUST KIND OF HOLDING IT AS A DETERRENT, 75 00:04:12,500 --> 00:04:14,600 BUT THIS WILL ACTUALLY BE MORE EFFECTIVE. 76 00:04:14,700 --> 00:04:17,070 THE TIME IT WOULD TAKE SOMEBODY TO FIDDLE WITH ALL THIS 77 00:04:17,167 --> 00:04:19,467 TO GET THROUGH WOULD EITHER BE A WASTE OF THEIR TIME 78 00:04:19,567 --> 00:04:22,227 OR WE WOULD BE ABLE TO HEAR THEM MESSING WITH IT. 79 00:04:24,433 --> 00:04:25,673 HERE WE GO. 80 00:04:25,767 --> 00:04:27,627 COOL, COOL. PERFECT. 81 00:04:27,733 --> 00:04:30,833 Narrator: WITH THE GATE LOCKED DOWN, 82 00:04:30,933 --> 00:04:35,273 ALL NINE VOLUNTEERS GATHER FOR A SECURITY MEETING. 83 00:04:35,367 --> 00:04:37,467 FROM THE FAR CORNER OF YOUR GUYS' HOUSE 84 00:04:37,567 --> 00:04:40,167 TO THE FAR CORNER OF OUR HOUSE TO THE VOPA TENT -- 85 00:04:40,267 --> 00:04:42,427 I WOULD SAY THAT THIS SQUARE IS WHAT'S MOST IMPORTANT. 86 00:04:42,533 --> 00:04:43,603 EXACTLY. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,530 ALL RIGHT, RIGHT NOW, WE NEED AN ALARM SYSTEM. 88 00:04:45,633 --> 00:04:47,673 THAT BIG PIPE RIGHT THERE IS JUST WHAT WE BANG. 89 00:04:48,267 --> 00:04:49,527 [ PIPE CLANGS ] 90 00:04:49,633 --> 00:04:51,033 YEAH, IT'S GOT COMPRESSED AIR IN IT. 91 00:04:51,133 --> 00:04:52,503 SO, THAT'S OUR BASE ALARM. 92 00:04:52,600 --> 00:04:55,070 ANYBODY HEARS THAT, THAT MEANS SOMETHING'S UP 93 00:04:55,167 --> 00:04:56,327 AND WE NEED TO COME TOGETHER. 94 00:04:56,433 --> 00:04:58,533 THERE'S SOMETHING TO BE SAID. 95 00:05:00,167 --> 00:05:02,167 EITHER LONG-TERM WE'RE GONNA LIVE SEPARATELY 96 00:05:02,267 --> 00:05:04,127 OR LONG-TERM WE'RE GONNA COME TOGETHER. 97 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 Narrator: AMBER AND MICHEL HAVE BEEN LIVING IN A SEPARATE HOUSE 98 00:05:09,100 --> 00:05:12,170 SINCE ARRIVING THREE DAYS AGO. 99 00:05:12,267 --> 00:05:14,327 AND I REALIZE YOU GUYS ARE STILL SOUNDING US OUT, 100 00:05:14,433 --> 00:05:16,273 SO I'M NOT TALKING ABOUT IN THE IMMEDIATE FUTURE, 101 00:05:16,367 --> 00:05:17,767 BUT I'M PUTTING IT OUT ON THE TABLE. 102 00:05:17,867 --> 00:05:19,897 IF THREATS INCREASE, WE HAVE TO DECIDE 103 00:05:20,000 --> 00:05:23,200 WHERE WE'RE STANDING ON THAT, RIGHT? 104 00:05:23,300 --> 00:05:24,230 AWESOME. 105 00:05:24,333 --> 00:05:25,403 ALL RIGHT, I'M GONNA GRAB THAT BAG, MICHEL. 106 00:05:25,500 --> 00:05:26,730 I'M GONNA GRAB A BAG, TOO. 107 00:05:26,833 --> 00:05:31,303 AS THE SEVEN ORIGINAL COLONISTS PATROL THE COMPOUND, 108 00:05:31,400 --> 00:05:34,230 MICHEL AND AMBER RETURN TO THEIR HOUSE. 109 00:05:34,333 --> 00:05:36,203 ARE YOU GONNA STAY AWAKE, OR AM I GONNA STAY AWAKE? 110 00:05:36,300 --> 00:05:37,730 ARE WE GONNA STAY AWAKE HALF THE NIGHT 111 00:05:37,833 --> 00:05:39,033 SO THAT NOBODY TAKES OUR STUFF? 112 00:05:39,133 --> 00:05:41,833 RIGHT NOW, I'M WORRIED ABOUT FOOD AND WATER 113 00:05:41,933 --> 00:05:45,103 AND SOME DUDE BREAKING IN AND STEALING ALL MY GEAR. 114 00:05:45,200 --> 00:05:46,630 Reno: IT JUST DOESN'T MAKE SENSE 115 00:05:46,733 --> 00:05:48,473 WHY THEY WOULD WANT TO SUBJECT THEMSELVES 116 00:05:48,567 --> 00:05:50,067 TO BE OUT THERE AS TWO, 117 00:05:50,167 --> 00:05:52,767 BUT, YOU KNOW, THAT'S THEIR DECISION. 118 00:05:52,867 --> 00:05:54,997 AFTER A MAJOR CATASTROPHE, 119 00:05:55,100 --> 00:05:57,530 IT'S DIFFICULT FOR SEPARATE GROUPS OF SURVIVORS 120 00:05:57,633 --> 00:05:59,203 TO ESTABLISH TRUST. 121 00:05:59,300 --> 00:06:02,270 HOWEVER, IN THE FACE OF LIFE-THREATENING FORCES, 122 00:06:02,367 --> 00:06:04,727 EMOTION BARRIERS AND FEARS WILL BREAK DOWN. 123 00:06:04,833 --> 00:06:08,003 IN FACT, SURVIVAL FOR EVERYONE BECOMES THE TOP PRIORITY. 124 00:06:08,100 --> 00:06:09,970 Sally: THE LOGICAL THING TO DO 125 00:06:10,067 --> 00:06:12,567 IS TO MOVE MICHEL AND AMBER INTO THE HOUSE. 126 00:06:12,667 --> 00:06:15,427 IT REALLY IS STRETCHING SECURITY A LITTLE BIT THIN 127 00:06:15,533 --> 00:06:17,503 BY HAVING THEM IN THEIR OWN PLACE. 128 00:06:17,600 --> 00:06:21,570 HOW DO YOU FEEL ABOUT HAVING THEM MOVE INTO THE HOUSE? 129 00:06:21,667 --> 00:06:22,697 THEY'RE ALREADY HERE. 130 00:06:22,800 --> 00:06:24,530 MIGHT AS WELL TAKE THE RESOURCES OUT OF THAT 131 00:06:24,633 --> 00:06:25,773 AND PUT IT IN HERE. 132 00:06:25,867 --> 00:06:28,127 I THINK THAT THEY SHOULD BE OVER HERE WITH US. 133 00:06:28,233 --> 00:06:29,373 ALL RIGHT, THANK YOU. 134 00:06:29,467 --> 00:06:30,997 Deville: I LIKE THE IDEA. 135 00:06:31,100 --> 00:06:34,300 I LIKE THEM BOTH, AND IN UNION, THERE IS ALWAYS STRENGTH. 136 00:06:34,400 --> 00:06:35,770 I WOULD AGREE WITH THAT. 137 00:06:35,867 --> 00:06:37,027 I TALKED TO EVERYBODY, 138 00:06:37,133 --> 00:06:39,773 AND THEY'RE ALL FINE WITH AMBER AND MICHEL MOVING IN. 139 00:06:39,867 --> 00:06:42,197 MICHEL AND AMBER, ARE YOU GUYS FREE FOR A SECOND? 140 00:06:42,300 --> 00:06:44,230 Michel: YEAH, HOLD ON HALF A SEC. 141 00:06:44,333 --> 00:06:46,203 [ BREATHING HEAVILY ] 142 00:06:46,300 --> 00:06:48,630 Amber: WHAT DO WE GOT GOING ON OVER HERE? 143 00:06:50,767 --> 00:06:53,467 EVERYBODY AGREES THAT IT'D BE SAFER FOR ALL OF US. 144 00:06:53,567 --> 00:06:57,467 WE'RE THINKING YOU GUYS COULD JUST MOVE IN WITH US. 145 00:07:00,333 --> 00:07:02,573 JUST HALF A SECOND, IF IT'S OKAY? 146 00:07:02,667 --> 00:07:03,967 SURE. 147 00:07:04,067 --> 00:07:06,667 Amber: IF SOMETHING HAPPENS IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, 148 00:07:06,767 --> 00:07:07,997 WE DON'T NEED TO BE SEPARATED. 149 00:07:08,100 --> 00:07:09,130 OKAY. 150 00:07:09,233 --> 00:07:11,303 Amber: I'M HAPPY THAT THEY'VE WELCOMED US IN. 151 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 LIVING TOGETHER IN THE HOUSE 152 00:07:13,400 --> 00:07:15,530 GIVES A LITTLE BIT OF SAFETY IN NUMBERS. 153 00:07:15,633 --> 00:07:17,573 I MEAN, WE'RE ALL VULNERABLE. 154 00:07:17,667 --> 00:07:19,927 Michel: MOVING INTO THE MAIN HOUSE, 155 00:07:20,033 --> 00:07:22,873 IT BRINGS US RIGHT IN WHERE EVERYTHING HAPPENS 156 00:07:22,967 --> 00:07:25,297 AND WHERE ALL THE REAL RESOURCES ARE. 157 00:07:25,400 --> 00:07:26,530 YEAH. 158 00:07:26,633 --> 00:07:28,733 SO, EVERYBODY THERE IS COOL WITH US MOVING IN? 159 00:07:28,833 --> 00:07:29,973 ABSOLUTELY. 160 00:07:30,067 --> 00:07:31,997 THEN WE ARE COOL WITH MOVING IN WITH YOU GUYS. 161 00:07:32,100 --> 00:07:33,000 [ LAUGHS ] 162 00:07:33,100 --> 00:07:34,430 OH, OH. I GOT A BACKUP. 163 00:07:34,533 --> 00:07:36,433 NICE. 164 00:07:36,533 --> 00:07:38,073 OUR NEW LIFE. 165 00:07:38,167 --> 00:07:40,067 THERE WE GO. OKAY. 166 00:07:40,167 --> 00:07:41,297 [ SIGHS ] 167 00:07:41,400 --> 00:07:42,900 WONDERFUL. 168 00:07:43,000 --> 00:07:45,030 WE'RE THE NEW COLONISTS, THEY'RE THE OLD COLONISTS. 169 00:07:45,133 --> 00:07:47,503 NOW WE'RE BECOMING THE COLONISTS. 170 00:07:47,600 --> 00:07:50,470 HOME, SWEET HOME. 171 00:07:50,567 --> 00:07:52,467 [ SIGHS ] 172 00:07:52,567 --> 00:07:56,297 [ WIND WHISTLING ] 173 00:07:56,400 --> 00:07:57,370 Reno: WHAT? 174 00:07:57,467 --> 00:07:59,027 IT'S TOO WATERY. 175 00:07:59,133 --> 00:08:03,333 Narrator: LUNCH IS APPLES LEFT OVER FROM THE TRADER'S VISIT TWO DAYS AGO. 176 00:08:08,300 --> 00:08:11,270 Sian: TAKING AMBER AND MICHEL IN, IT'S GOING TO BE HARD 177 00:08:11,367 --> 00:08:14,127 BECAUSE FEEDING SEVEN IS A LOT EASIER THAN FEEDING NINE. 178 00:08:14,233 --> 00:08:16,873 WE NEED FOOD. WE NEED PROTEIN. 179 00:08:18,800 --> 00:08:23,070 Narrator: BUT FOOD ISN'T THE ONLY THING THE COLONISTS ARE WORRIED ABOUT. 180 00:08:25,200 --> 00:08:29,800 RESOURCES ARE SCARCE, AND FUEL IS OF VERY HIGH DEMAND, 181 00:08:29,900 --> 00:08:31,500 AND IT'S GONNA RUN OUT EVENTUALLY. 182 00:08:31,600 --> 00:08:35,270 Narrator: ALL THE COLONISTS' POWER COMES FROM A BATTERY ARRAY 183 00:08:35,367 --> 00:08:37,567 CHARGED BY A DIESEL-FUELED TRACTOR 184 00:08:37,667 --> 00:08:40,397 AND A GAS-POWERED GENERATOR. 185 00:08:40,500 --> 00:08:43,030 WE'RE GONNA HAVE TO FIND ALTERNATIVE ENERGY SOURCES, 186 00:08:43,133 --> 00:08:45,633 AND I FEEL LIKE I NEED TO COME UP WITH A PLAN. 187 00:08:45,733 --> 00:08:48,673 Narrator: CONSTRUCTION FOREMAN RENO SCAVENGES THE COMPOUND 188 00:08:48,767 --> 00:08:52,167 FOR A SOLUTION TO THEIR ENERGY PROBLEM. 189 00:08:55,600 --> 00:08:59,300 Reno: HOPEFULLY, HOPEFULLY. 190 00:09:04,533 --> 00:09:07,033 IN LOOKING AROUND, THE WIND IS ALWAYS KICKING HERE. 191 00:09:10,567 --> 00:09:14,767 Narrator: RENO GATHERS THE COLONISTS TO BRAINSTORM AN IDEA. 192 00:09:14,867 --> 00:09:18,027 ANOTHER POWER SOURCE IS VERY IMPORTANT. 193 00:09:18,133 --> 00:09:20,373 WE'RE ALL BUILDING OUR FIRST WINDMILL TOGETHER. 194 00:09:20,467 --> 00:09:22,567 WIND IS A RELATIVELY SIMPLE WAY 195 00:09:22,667 --> 00:09:26,427 TO CONVERT A NATURAL SOURCE OF ENERGY INTO ELECTRICITY. 196 00:09:26,533 --> 00:09:28,433 STORE IT IN BATTERIES, AND YOU CAN USE IT 197 00:09:28,533 --> 00:09:31,303 TO POWER LIGHTS, TOOLS, AND OTHER APPLIANCES. 198 00:09:31,400 --> 00:09:33,770 THIS ALLOWS YOU TO BE SELF-SUFFICIENT 199 00:09:33,867 --> 00:09:36,967 AND BRINGS YOU CLOSER TO THE COMFORTS OF MODERN LIFE. 200 00:09:37,067 --> 00:09:41,167 Narrator: RENO'S WINDMILL DESIGN INVOLVES FOUR BASIC PARTS. 201 00:09:41,267 --> 00:09:45,227 FIRST, A FAN MADE FROM SCAVENGED WOOD. 202 00:09:45,333 --> 00:09:48,403 SECOND, A PIVOTING AND ROTATING MECHANISM 203 00:09:48,500 --> 00:09:51,330 MADE FROM CAR-WHEEL ASSEMBLIES. 204 00:09:51,433 --> 00:09:53,573 THIRD, A COLLECTION OF BIKE GEARS 205 00:09:53,667 --> 00:09:58,097 THAT WILL SPIN AN ALTERNATOR AND CHARGE THE BATTERY BANK. 206 00:09:58,200 --> 00:10:02,470 AND FOURTH, A TOWER MADE FROM AN OLD FLAGPOLE. 207 00:10:02,567 --> 00:10:04,867 EVERY TALENT AND EVERY SINGLE ASPECT 208 00:10:04,967 --> 00:10:07,527 OF ANY BIT OF CONSTRUCTION I'VE EVER USED 209 00:10:07,633 --> 00:10:09,503 IS IN THIS PROJECT. 210 00:10:09,600 --> 00:10:12,230 IT'S GOING TO TAKE ALL OF US. 211 00:10:12,333 --> 00:10:14,933 GEORGE, AS FAR AS THESE GEARS GO, I'M GONNA NEED YOU ON THAT. 212 00:10:15,033 --> 00:10:16,733 SALLY, AS FAR AS WHAT THE CAR CAN DO. 213 00:10:16,833 --> 00:10:19,203 WE DO NEED TO FOCUS ON IT, 'CAUSE WE ARE RUNNING OUT OF FUEL. 214 00:10:19,300 --> 00:10:20,770 LET'S GO. SOUNDS GOOD. 215 00:10:20,867 --> 00:10:22,767 THANKS, GUYS. 216 00:10:24,800 --> 00:10:28,530 THE WINDMILL IS A BIG PROJECT. 217 00:10:28,633 --> 00:10:32,103 WE'RE USING AUTOMOTIVE PARTS, WE'RE USING BICYCLE PARTS, 218 00:10:32,200 --> 00:10:34,230 WE'RE USING WOOD, WE'RE USING PIPE, 219 00:10:34,333 --> 00:10:36,233 WE'RE USING PARTS OF FENCE. 220 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 SEVEN? YEP. 221 00:10:46,333 --> 00:10:48,333 THAT IS THE IDEA FOR THE WINDMILL. 222 00:10:48,433 --> 00:10:49,633 THAT'S GONNA LOOK COOL. 223 00:10:49,733 --> 00:10:51,073 I KNOW. 224 00:10:53,167 --> 00:10:56,267 [ INDISTINCT TALKING, LAUGHTER ] 225 00:10:56,367 --> 00:10:58,967 Narrator: AS THE DAY COMES TO A CLOSE, 226 00:10:59,067 --> 00:11:02,597 ALL NINE VOLUNTEERS HEAD INTO THE HOUSE FOR THE FIRST TIME. 227 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 NIGHT, MIKE. 228 00:11:12,633 --> 00:11:15,333 THIS IS GONNA FEEL SO MUCH BETTER THAN THE CONCRETE FLOOR. 229 00:11:15,433 --> 00:11:17,533 I THINK IT'S JUST GONNA BE WEIRD 230 00:11:17,633 --> 00:11:20,473 HAVING SEVEN OTHER PEOPLE BREATHING AROUND US. 231 00:11:20,567 --> 00:11:23,867 [ SIGHS ] 232 00:11:47,933 --> 00:11:50,173 Jim: WAKE UP! THERE'S A FIRE! 233 00:11:50,267 --> 00:11:52,467 [ INDISTINCT SHOUTING ] 234 00:12:04,667 --> 00:12:05,567 GUYS? 235 00:12:05,667 --> 00:12:06,567 Sian: YEAH? 236 00:12:06,667 --> 00:12:07,997 WAKE UP! 237 00:12:08,100 --> 00:12:09,700 HURRY UP! THERE'S A FIRE! 238 00:12:10,667 --> 00:12:12,467 A BIG-ASS FIRE! 239 00:12:12,567 --> 00:12:14,097 IN OUR CAMP? 240 00:12:14,200 --> 00:12:18,100 YEAH, IN OUR CAMP -- NEXT DOOR! 241 00:12:19,500 --> 00:12:21,330 A WHOLE BUILDING ON FIRE IS A DISTRACTION?! 242 00:12:21,433 --> 00:12:23,903 Narrator: AS PART OF THE EXPERIMENT, 243 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 AMBER AND MICHEL'S FORMER HOUSE IS SET ON FIRE 244 00:12:27,100 --> 00:12:31,400 TO TEST THE COLONISTS' ABILITY TO CONTROL THEIR INSTINCTS 245 00:12:31,500 --> 00:12:33,100 AND RESPOND AS A GROUP. 246 00:12:33,200 --> 00:12:34,370 [ GLASS SHATTERS ] 247 00:12:34,467 --> 00:12:36,267 Sally: WHERE IS EVERYBODY? 248 00:12:36,367 --> 00:12:37,627 THAT'S GIGANTIC. 249 00:12:37,733 --> 00:12:39,633 SOMEBODY BASICALLY CAME IN 250 00:12:39,733 --> 00:12:43,303 AND SET THE PLACE WHERE I WAS SLEEPING YESTERDAY ON FIRE. 251 00:12:43,400 --> 00:12:44,830 THAT REALLY FREAKS ME OUT. 252 00:12:44,933 --> 00:12:46,033 LIKE... 253 00:12:46,133 --> 00:12:48,233 I-IF THEY WOULDN'T HAVE BROUGHT US IN TODAY, 254 00:12:48,333 --> 00:12:50,633 THEN THAT COULD HAVE BEEN US. 255 00:12:56,667 --> 00:12:58,167 Michel: HOLY HELL. 256 00:12:58,267 --> 00:13:01,027 YEAH, LOOK AT THE SIZE OF THOSE FLAMES GOING UP. 257 00:13:01,133 --> 00:13:02,873 I THINK WE SHOULD SEND SOMEBODY OUT 258 00:13:02,967 --> 00:13:04,627 JUST TO PATROL AROUND THIS BUILDING. 259 00:13:04,733 --> 00:13:06,933 NO! NOBODY GOES OUT! 260 00:13:07,033 --> 00:13:08,773 NOBODY GOES ALONE. 261 00:13:08,867 --> 00:13:10,897 Deville: FOR EVERY ACTION, THERE'S ALWAYS A REACTION. 262 00:13:11,000 --> 00:13:12,970 WE GOT AWAY WITH SOME OF THE STUFF 263 00:13:13,067 --> 00:13:15,327 THAT WE DIDN'T KNOW WHO IT BELONGED TO -- 264 00:13:15,433 --> 00:13:17,273 COULD BE A REVENGE MOTIVE. 265 00:13:17,367 --> 00:13:18,927 BUT NOBODY'S SEEN ANYBODY, RIGHT? 266 00:13:19,033 --> 00:13:20,773 Jim: NO. I WOKE UP, I SAW A LITTLE BIT OF LIGHT. 267 00:13:20,867 --> 00:13:22,667 SOMEONE JUST RAN BY! 268 00:13:22,767 --> 00:13:24,127 SOMEONE JUST RAN BY. 269 00:13:24,233 --> 00:13:26,873 AND IT WAS DEFINITELY AN UNFRIENDLY-LOOKING PERSON. 270 00:13:26,967 --> 00:13:28,367 Becka: OKAY, WHERE DID THEY GO? 271 00:13:28,467 --> 00:13:30,027 LOOK OUT THE OTHER WINDOWS BESIDES THE FIRE! 272 00:13:30,133 --> 00:13:31,703 JIM, DON'T MAKE THIS MORE DRAMATIC THAN IT NEEDS TO BE. 273 00:13:31,800 --> 00:13:33,070 THEN GO LOOK. 274 00:13:33,167 --> 00:13:35,567 'CAUSE THEY SET THIS PLACE ON FIRE, AND WE'RE STUCK, RIGHT? 275 00:13:35,667 --> 00:13:36,797 THEY WANT TO GET IN HERE. 276 00:13:36,900 --> 00:13:38,700 THEY DON'T WANT TO BURN THIS PLACE DOWN. 277 00:13:38,800 --> 00:13:40,270 THEY WANT WHAT'S IN THIS PLACE. 278 00:13:40,367 --> 00:13:42,097 THE TREES CAUGHT FIRE. 279 00:13:42,200 --> 00:13:46,000 IT'S SO HOT RIGHT THERE. IT'S REALLY UNSAFE. 280 00:13:46,100 --> 00:13:48,570 ANY OTHER DAY THAT DOESN'T GO SOMETHING WRONG? 281 00:13:48,667 --> 00:13:50,497 NO, I CANNOT SEE THE FRONT DOOR. 282 00:13:50,600 --> 00:13:52,900 LOOKS LIKE THE GUY THAT WE WRESTLED WITH 283 00:13:53,000 --> 00:13:54,630 A COUPLE TIMES ALREADY. 284 00:13:54,733 --> 00:13:56,803 Reno: WE GO OUT THERE, WE'RE GONNA GET OUR ASSES KICKED. 285 00:13:56,900 --> 00:13:58,870 IF YOU WANT TO GO BRAWL, THEN LET'S GO OUTSIDE. 286 00:13:58,967 --> 00:14:01,167 OBVIOUSLY, SOMEBODY'S TRYING TO SEND A WARNING TO US. 287 00:14:01,267 --> 00:14:04,227 GUYS, I'M GONNA GO LOOK FROM THE WINDOW UPSTAIRS. 288 00:14:04,333 --> 00:14:06,633 OUT FRONT -- COMING TO THE DOOR! 289 00:14:06,733 --> 00:14:09,073 WHAT?! 290 00:14:12,933 --> 00:14:14,573 Amber: YOU BETTER GET THE [BLEEP] OUT OF HERE, 291 00:14:14,667 --> 00:14:15,797 OR WE'RE GONNA KICK YOUR ASS! 292 00:14:15,900 --> 00:14:18,070 YOU BETTER GO HOME, BUDDY, 'CAUSE YOU'RE DONE! 293 00:14:18,167 --> 00:14:19,467 DON'T THREATEN ANYBODY, PLEASE, 294 00:14:19,567 --> 00:14:20,897 BEFORE HE BURNS OUR HOUSE, TOO. 295 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 Sally: LET'S KEEP THE THREATS DOWN 296 00:14:22,500 --> 00:14:24,430 UNTIL WE KNOW WHAT THEY'RE ABOUT. 297 00:14:24,533 --> 00:14:27,233 EVERYONE'S FLIGHT-OR-FIGHT INSTINCT IS DIFFERENT. 298 00:14:27,333 --> 00:14:30,373 SOME PEOPLE CHARGE HEADFIRST INTO BATTLE... 299 00:14:30,467 --> 00:14:32,067 WHILE OTHERS PLAY IT SAFE. 300 00:14:32,167 --> 00:14:33,427 BUT IN A GROUP SETTING, 301 00:14:33,533 --> 00:14:36,933 SURVIVAL DEPENDS ON EVERYONE STAYING OUT OF HARM'S WAY. 302 00:14:37,033 --> 00:14:38,673 CONTROL YOURSELF. 303 00:14:38,767 --> 00:14:40,397 Amber: OUR HOUSE IS BURNING DOWN! 304 00:14:40,500 --> 00:14:42,270 THE THREAT'S ALREADY BEEN THROWN! 305 00:14:42,367 --> 00:14:43,397 IT'S NOT YOUR HOUSE. 306 00:14:43,500 --> 00:14:45,170 YOU HAVEN'T BEEN THROUGH THIS. 307 00:14:45,267 --> 00:14:47,567 I DON'T THINK ANYBODY UNDERSTANDS. 308 00:14:47,667 --> 00:14:49,397 IT'S JUST REALLY SCARY, LIKE, 309 00:14:49,500 --> 00:14:51,530 TO SEE THE PLACE WHERE YOU WERE SLEEPING 310 00:14:51,633 --> 00:14:53,533 TOTALLY BURNT TO THE GROUND. 311 00:14:53,633 --> 00:14:56,133 Narrator: AS DAWN BREAKS, 312 00:14:56,233 --> 00:14:59,833 THE INTRUDER CONTINUES TO SCAVENGE THE YARD. 313 00:14:59,933 --> 00:15:02,073 Becka: HE'S GOING TO THE CAR. 314 00:15:02,167 --> 00:15:03,597 HE'S TAKING THE STUFF FROM THE WINDMILL. 315 00:15:03,700 --> 00:15:06,300 BOY, WE'RE SHOWING HIM HOW BRAVE WE ARE. 316 00:15:06,400 --> 00:15:07,870 JIM, SHUT UP. 317 00:15:07,967 --> 00:15:09,467 WE'RE DEFENDING OUR HOME. 318 00:15:09,567 --> 00:15:11,597 Deville: I THINK TWO OF US SHOULD GO OUT THERE, MYSELF. 319 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 I AGREE. 320 00:15:12,800 --> 00:15:14,170 BUT WHAT IF THERE'S MORE PEOPLE, YOU GUYS? 321 00:15:14,267 --> 00:15:16,527 WE'D BE PLAYING BACK THE SECOND ATTACK THAT WE WENT THROUGH. 322 00:15:16,633 --> 00:15:18,573 Jim: I SAY MEET FORCE WITH FORCE. 323 00:15:18,667 --> 00:15:21,167 IF YOU GUYS WANT TO SIT IN HERE AND KILL US ALL, THAT'S FINE. 324 00:15:21,267 --> 00:15:22,467 IF YOU WANT TO GO OUTSIDE 325 00:15:22,567 --> 00:15:25,197 AND STOP THE GUY FROM STEALING STUFF, THAT'S GOOD, TOO. 326 00:15:25,300 --> 00:15:26,930 LET'S JUST MAKE A DECISION AND DO IT. 327 00:15:27,033 --> 00:15:29,703 BEFORE YOU GO OUTSIDE, WE HIDE FOOD. 328 00:15:29,800 --> 00:15:30,900 RIGHT NOW, LET'S HIDE THE FOOD. 329 00:15:33,100 --> 00:15:35,300 WE CAN LEAVE, LIKE, THE PICKLES. 330 00:15:35,400 --> 00:15:38,000 Sian: ALL OF OUR FOOD IS OUT. IT'S VULNERABLE. 331 00:15:38,100 --> 00:15:39,230 LET'S GET IT HIDDEN. 332 00:15:39,333 --> 00:15:42,133 AND IT LOOKS LIKE THAT THAT'S ALL THE FOOD WE HAVE. 333 00:15:42,233 --> 00:15:44,073 Jim: GUYS, HE'S JUST GONNA KEEP RUNNING AROUND -- 334 00:15:44,167 --> 00:15:45,827 OH, HE'S [BLEEP] WITH YOUR TRACTOR! 335 00:15:45,933 --> 00:15:46,873 WHAT DID HE TAKE? 336 00:15:46,967 --> 00:15:47,867 A BUCKET. 337 00:15:47,967 --> 00:15:49,067 THE BLACK BUCKET. 338 00:15:49,167 --> 00:15:51,097 Deville: RENO, RENO! 339 00:15:51,200 --> 00:15:53,170 HE JUST RAN OUT. 340 00:15:53,267 --> 00:15:56,097 YOU'RE THE FASTEST ONE. GO CHECK AND SEE WHAT'S GOING ON. 341 00:15:56,200 --> 00:15:57,730 WE HAD TO FIND OUT WHAT WAS OUT THERE 342 00:15:57,833 --> 00:15:59,603 AFTER WE SAW THE GUY RUNNING BACK AND FORTH, 343 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 RUNNING BACK AND FORTH, SO WE SENT RENO. 344 00:16:01,700 --> 00:16:03,330 WE HAVE TO SEND SOMEBODY OUT. 345 00:16:03,433 --> 00:16:04,333 LET'S DO IT. 346 00:16:04,433 --> 00:16:06,733 OPEN THE DOOR. LOCK IT. LOCK IT. 347 00:16:06,833 --> 00:16:07,733 BEHIND HIM. 348 00:16:07,833 --> 00:16:09,733 Deville: LOCK THE DOOR. 349 00:16:20,933 --> 00:16:23,173 WE'RE JUST SENDING RENO. YOU DON'T NEED TO GO. 350 00:16:23,267 --> 00:16:25,427 Sian: WE CANNOT COMPROMISE OPENING THE FRONT DOOR. 351 00:16:25,533 --> 00:16:27,103 THEY WANT TO GET IN THE HOUSE. 352 00:16:27,200 --> 00:16:29,670 THAT'S WHY THEY BURNED THAT HOUSE AND NOT THIS HOUSE. 353 00:16:29,767 --> 00:16:34,827 Michel: I'M FRUSTRATED BY THE DECISION OF SENDING ONE GUY OUT. 354 00:16:34,933 --> 00:16:36,773 NEVER LEAVE YOUR BUDDY, RIGHT? 355 00:16:36,867 --> 00:16:38,267 SO IF YOU'RE GONNA SEND RENO OUT, 356 00:16:38,367 --> 00:16:41,097 MAKE SURE SOMEBODY'S GOT HIS BACK. 357 00:16:48,133 --> 00:16:51,673 [ DOG BARKING ] 358 00:16:51,767 --> 00:16:54,697 Reno: I THINK WE'RE GOOD, GUYS. 359 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 WHERE'S THE WELDING MASK? 360 00:17:30,800 --> 00:17:32,030 Deville: I DON'T KNOW. 361 00:17:32,133 --> 00:17:34,173 WAS THE WELDING MASK LEFT OUTSIDE? 362 00:17:34,267 --> 00:17:36,997 I DON'T KNOW HOW THAT GOT MISSED WITH ALL OF US. 363 00:17:37,100 --> 00:17:39,170 HE DID TAKE THE GAS AND THE BLACK BUCKET, I THINK -- 364 00:17:39,267 --> 00:17:40,167 EVERYTHING. 365 00:17:40,267 --> 00:17:41,327 THAT SUCKS. 366 00:17:41,433 --> 00:17:42,773 THAT DOES SUCK. 367 00:17:42,867 --> 00:17:45,297 I CANNOT BELIEVE THEY GOT LEFT OUT. 368 00:17:45,400 --> 00:17:46,470 WHERE WAS IT? 369 00:17:46,567 --> 00:17:48,927 HE WAS GRABBING STUFF FROM RIGHT HERE, 370 00:17:49,033 --> 00:17:51,373 WHICH IS RIGHT WHERE IT WOULD HAVE BEEN. 371 00:17:51,467 --> 00:17:53,767 Sally: WITH EVERY ATTACK THAT WE HAVE 372 00:17:53,867 --> 00:17:55,797 AND EVERY EXPERIENCE WE HAVE LIKE THIS, 373 00:17:55,900 --> 00:17:58,570 I THINK IT'S GOOD TO TALK SECURITY AND HOW WE HANDLED IT. 374 00:17:58,667 --> 00:18:01,127 WHEN WE'RE JUST TRYING TO COMMUNICATE IN THE HOUSE 375 00:18:01,233 --> 00:18:03,333 AS TO WHAT TO DO, WE NEED TO STAY CALM. 376 00:18:03,433 --> 00:18:04,373 WHO WAS AMPED UP? 377 00:18:04,467 --> 00:18:06,497 AMBER WAS EMOTIONAL. JIM WAS AMPED UP. 378 00:18:06,600 --> 00:18:07,730 I WAS AMPED UP? 379 00:18:07,833 --> 00:18:09,873 I SAT BY MY WINDOW AND SAID EXACTLY AS I SAID. 380 00:18:09,967 --> 00:18:11,327 Reno: YOU WERE AMPED UP. 381 00:18:11,433 --> 00:18:13,933 THERE WAS A TIME WHEN IT FIRST STARTED GOING DOWN 382 00:18:14,033 --> 00:18:15,703 THAT YOU WERE REALLY AMPED UP. 383 00:18:15,800 --> 00:18:17,000 I WAS TOTALLY PULLED OUT OF MY -- 384 00:18:17,100 --> 00:18:18,030 NO NEED TO GET DEFENSIVE. 385 00:18:18,133 --> 00:18:19,033 I'M NOT. 386 00:18:19,133 --> 00:18:20,333 YOU ARE, THOUGH. 387 00:18:20,433 --> 00:18:23,433 Jim: RENO HAS GOT BASICALLY EVERYBODY ELSE BUFFALOED. 388 00:18:23,533 --> 00:18:26,173 RENO IS NOT CALM, COOL, AND COLLECTED. 389 00:18:26,267 --> 00:18:28,867 JUST LISTEN, JIM. WE'RE JUST NOTICING THINGS IN EACH OTHER. 390 00:18:28,967 --> 00:18:31,167 YES, I DEFINITELY WAS FREAKED OUT 391 00:18:31,267 --> 00:18:33,267 BECAUSE I WAS JUST IN THAT BUILDING. 392 00:18:33,367 --> 00:18:34,827 YEAH, BUT THE THING IS -- 393 00:18:34,933 --> 00:18:38,333 AND I ALSO... WHEN I SAW THE GUY 394 00:18:38,433 --> 00:18:42,133 AND YOU GUYS DIDN'T WANT ME TO "VERBALLY" ATTACK HIM, 395 00:18:42,233 --> 00:18:45,233 THAT'S MY NATURAL INSTINCT, IS TO RAISE YOUR HACKLES, 396 00:18:45,333 --> 00:18:48,403 PUFF YOUR CHEST, AND LOOK BIGGER THAN YOU ACTUALLY ARE. 397 00:18:48,500 --> 00:18:51,170 Becka: AND THAT WAS OURS, TOO, THE FIRST TIME. 398 00:18:51,267 --> 00:18:53,097 THAT WAS OUR NATURAL REACTION. 399 00:18:53,200 --> 00:18:54,930 AND WE GOT OUR ASSES KICKED. 400 00:18:55,033 --> 00:18:57,773 YOU GUYS KEEP SAYING "THAT'S WHAT HAPPENED TO US THE FIRST TIME." 401 00:18:57,867 --> 00:18:59,267 WE WEREN'T THERE THE FIRST TIME. 402 00:18:59,367 --> 00:19:00,667 SO I UNDERSTAND YOUR PROTOCOL, 403 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 AND WE'RE TRYING TO FOLLOW ALONG WITH YOUR PROTOCOL. 404 00:19:03,433 --> 00:19:05,333 BUT SOME OF OUR NATURAL GUT REACTIONS, 405 00:19:05,433 --> 00:19:07,933 SOME OF WHAT WE'VE BEEN DOING IN OUR OWN SITUATIONS, 406 00:19:08,033 --> 00:19:09,473 IT'S JUST GONNA COME OUT. 407 00:19:09,567 --> 00:19:12,167 Sally: NOBODY HAS TO GET DEFENSIVE IF SOMEBODY COMES OUT 408 00:19:12,267 --> 00:19:13,897 AND SAYS SOMETHING TO SOMEONE ELSE. 409 00:19:14,000 --> 00:19:16,770 BUT, ALL IN ALL, BESIDES THAT, I THINK WE DID PRETTY GOOD, 410 00:19:16,867 --> 00:19:18,497 CONSIDERING THE FACT THAT WE WERE ALL ABLE 411 00:19:18,600 --> 00:19:20,100 TO STAY INSIDE OF THE HOUSE. 412 00:19:20,200 --> 00:19:23,230 IT WAS A GOOD LESSON WITH VERY LITTLE LOSS. 413 00:19:23,333 --> 00:19:26,873 YEAH, NOBODY GOT HURT. THAT'S THE IMPORTANT THING. 414 00:19:34,800 --> 00:19:38,200 Amber: I'M REALLY FEELING DEFLATED TODAY. 415 00:19:38,300 --> 00:19:41,270 I FIND MYSELF BEING A LITTLE BIT MORE OF A LONER 416 00:19:41,367 --> 00:19:42,797 THAN I ANTICIPATED. 417 00:19:42,900 --> 00:19:47,500 IN MY OLD LIFE, I WAS A VERY BIG PEOPLE PERSON. 418 00:19:47,600 --> 00:19:49,470 AND NOW THAT I'M HERE, 419 00:19:49,567 --> 00:19:52,567 I DON'T FIND MYSELF ENGAGING IN THE GROUP. 420 00:19:55,567 --> 00:19:57,097 I THINK THAT'S PROBABLY SOMETHING 421 00:19:57,200 --> 00:19:59,430 THAT'S BOTHERING ME THE MOST, IS I DON'T FEEL LIKE 422 00:19:59,533 --> 00:20:02,533 I'VE HAD MY OPPORTUNITY TO PROVE MYSELF TO THESE PEOPLE. 423 00:20:02,633 --> 00:20:05,503 AND SO THEY STILL DON'T TRUST ME, AND THAT'S FINE, 424 00:20:05,600 --> 00:20:07,870 'CAUSE I DON'T NECESSARILY TRUST THEM. 425 00:20:07,967 --> 00:20:09,427 I NEED TO LOOK DEEP WITHIN 426 00:20:09,533 --> 00:20:14,003 AND FIGURE OUT HOW TO RE-ADJUST IN THIS NEW SITUATION. 427 00:20:14,100 --> 00:20:17,400 I'M NOT AS STRONG AS I THOUGHT. 428 00:20:34,100 --> 00:20:37,030 Reno: AFTER THE FIRE, I KNEW WHAT I HAD TO DO -- 429 00:20:37,133 --> 00:20:38,803 JUST RIGHT BACK TO WORK, YOU KNOW? 430 00:20:38,900 --> 00:20:43,070 Narrator: WITH THE TRACTOR AND GENERATOR ALMOST OUT OF FUEL, 431 00:20:43,167 --> 00:20:45,767 THE COLONISTS ARE BUILDING A WINDMILL 432 00:20:45,867 --> 00:20:49,427 IN HOPES THAT IT WILL CHARGE THEIR DRAINING BATTERIES. 433 00:20:49,533 --> 00:20:53,203 SALLY HELPS RENO WITH THE WINDMILL'S PIVOTING MECHANISM. 434 00:20:53,300 --> 00:20:55,870 THERE'S A BOLT IN THE TOP. IT PRESSES, BASICALLY, IN THERE. 435 00:20:55,967 --> 00:20:57,327 Reno: SO WE GOT TO SMACK IT. 436 00:20:57,433 --> 00:20:59,573 WE'RE GONNA HAVE TO WHALE ON THAT WITH A HAMMER. 437 00:20:59,667 --> 00:21:01,627 Reno: FRONT-WHEEL DRIVE HAS A TRANSMISSION 438 00:21:01,733 --> 00:21:04,033 ATTACHED TO THE FRONT WHEEL, SO WHEN THE WHEEL SPINS, 439 00:21:04,133 --> 00:21:07,973 IT HAS A SHAFT THAT ALSO SPINS, GIVING US A GEAR, 440 00:21:08,067 --> 00:21:10,997 WHICH WE CAN USE TO SPIN OTHER GEARS 441 00:21:11,100 --> 00:21:14,630 IN ORDER TO GENERATE POWER OR TO SPIN AN ALTERNATOR, 442 00:21:14,733 --> 00:21:16,533 GENERATING ELECTRICITY. 443 00:21:21,200 --> 00:21:22,370 THE SECOND WHEEL 444 00:21:22,467 --> 00:21:24,867 IS FROM THE REAR WHEEL OF A FRONT-WHEEL-DRIVE CAR 445 00:21:24,967 --> 00:21:28,197 THAT IS FREE-SPINNING, WHICH WILL GIVE US A PIVOT MOTION. 446 00:21:28,300 --> 00:21:30,470 SO WHEN THE WIND BLOWS, 447 00:21:30,567 --> 00:21:33,527 THE WINDMILL WILL SPIN IN THE DIRECTION NEEDED 448 00:21:33,633 --> 00:21:37,103 IN ORDER TO GENERATE AS MANY REVOLUTIONS PER MINUTE AS POSSIBLE, 449 00:21:37,200 --> 00:21:40,070 GIVING US OUR FINAL SOURCE OF ENERGY. 450 00:21:40,167 --> 00:21:42,227 FIGURE OUT HOW TO WELD THE SPROCKET. 451 00:21:42,333 --> 00:21:45,103 I MEAN, WE COULD EVEN USE THE WHOLE END OF THIS. 452 00:22:03,700 --> 00:22:06,670 [ WOOD CREAKING ] 453 00:22:06,767 --> 00:22:08,727 [ GRUNTS ] 454 00:22:08,833 --> 00:22:10,103 UGH! 455 00:22:27,367 --> 00:22:28,797 [ GRUNTS ] 456 00:22:33,033 --> 00:22:35,003 Jim: CATCH ANYTHING? 457 00:22:35,100 --> 00:22:38,030 YOU'RE GONNA CATCH A COLD, IS WHAT YOU'RE GONNA CATCH. 458 00:22:38,133 --> 00:22:39,403 DAGNABIT. 459 00:22:39,500 --> 00:22:41,270 WELL, I WAS TRYING TO GET ACROSS 460 00:22:41,367 --> 00:22:43,127 SO I CAN HOOK UP WITH SOME MINNOWS. 461 00:22:43,233 --> 00:22:45,703 CAN'T TAKE ME DOWN, ONE ARM THIS WAY, 462 00:22:45,800 --> 00:22:47,300 THE OTHER ARM THAT WAY. 463 00:22:47,400 --> 00:22:50,530 GOT ON THE OTHER SIDE -- THE MINNOWS HAD ESCAPED. 464 00:22:50,633 --> 00:22:51,673 WHAT CAN I SAY? 465 00:22:51,767 --> 00:22:52,967 OH, ARE YOU ALL RIGHT? 466 00:22:53,067 --> 00:22:53,997 OH, I'M FINE. 467 00:22:54,100 --> 00:22:56,030 YOU KNOW, I'M A LIFEGUARD, MAN. 468 00:22:56,133 --> 00:22:58,203 YEAH, YOU'RE A LIFEGUARD, ALL RIGHT. 469 00:22:58,300 --> 00:22:59,570 YOU JACKED UP MY BRIDGE! 470 00:22:59,667 --> 00:23:01,867 WELL, YOU GUYS DID IT ONE TIME BEFORE. 471 00:23:01,967 --> 00:23:05,227 BUT THE ONLY ONES THAT WERE SUPPOSED TO BE ON IT WERE RENO AND I. 472 00:23:05,333 --> 00:23:06,233 OH, OKAY. 473 00:23:06,333 --> 00:23:08,203 A LITTLE LATE NOW, BUT -- 474 00:23:08,300 --> 00:23:09,770 HINDSIGHT IS 20/20. 475 00:23:09,867 --> 00:23:11,927 AND THIS IS GONNA SOUND RUDE, AND IT'S GONNA SOUND MEAN, 476 00:23:12,033 --> 00:23:13,403 BUT I DON'T MEAN IT TO BE THAT WAY. 477 00:23:13,500 --> 00:23:14,870 YOU CAN'T BE ON THE BRIDGE ANYMORE. 478 00:23:14,967 --> 00:23:17,097 YOU GOT YOUR ROPES TIED OFF TO THEM. 479 00:23:17,200 --> 00:23:19,800 YEAH, BUT THE ROPES DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IT. 480 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 OKAY, ALL RIGHT, WELL, THEY DIDN'T, 481 00:23:21,400 --> 00:23:24,070 BUT...MAYBE THEY DID. 482 00:23:24,167 --> 00:23:26,167 YOU GOT A LURE AND A HOOK ON THE SAME LINE? 483 00:23:26,267 --> 00:23:28,767 LET'S NOT TALK ABOUT THAT. LET'S TALK ABOUT THE BRIDGE. 484 00:23:28,867 --> 00:23:29,767 OKAY. 485 00:23:29,867 --> 00:23:31,097 I'M DOING MY BEST, BROTHER. 486 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 I HEAR YOU. 487 00:23:34,867 --> 00:23:36,027 LOOK AT ALL THE FLIES. 488 00:23:36,133 --> 00:23:37,433 [ FLIES BUZZING ] 489 00:23:37,533 --> 00:23:40,103 IF THERE'S FLIES ALL OVER IT, THAT'S USUALLY A BAD SIGN. 490 00:23:40,200 --> 00:23:41,730 Reno: WHEN THERE'S MAGGOTS ALL OVER IT, 491 00:23:41,833 --> 00:23:43,073 THAT'S USUALLY A BAD SIGN, TOO. 492 00:23:43,167 --> 00:23:46,097 Reno: I REALLY HOPE THAT THE SMOKEHOUSE THAT I MADE 493 00:23:46,200 --> 00:23:47,270 WILL PRESERVE SOME OF THESE FISH 494 00:23:47,367 --> 00:23:48,997 SO WE CAN EAT THIS FISH IN A FEW DAYS. 495 00:23:49,100 --> 00:23:50,700 MAYBE WE'RE NOT EATING THIS FOR LUNCH. 496 00:23:50,800 --> 00:23:52,570 SO, IT DIDN'T GET SMOKED LONG ENOUGH. 497 00:23:52,667 --> 00:23:53,827 WELL, TRIAL AND ERROR. 498 00:23:53,933 --> 00:23:55,903 AT LEAST WE DIDN'T PUT ALL OF IT IN THERE. 499 00:23:56,000 --> 00:23:56,900 YEAH. 500 00:23:57,000 --> 00:23:58,600 UGH. IT SMELLS HORRIBLE. 501 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 THAT SUCKS. 502 00:24:08,900 --> 00:24:11,870 WHAT'S THAT? IS THAT THE FISH? 503 00:24:11,967 --> 00:24:13,397 THAT BAG RIGHT THERE. 504 00:24:13,500 --> 00:24:17,300 YEAH, WASN'T THAT THE FISH? ISN'T THAT THE SMOKED FISH? 505 00:24:21,233 --> 00:24:22,603 WHOA, MAN. 506 00:24:22,700 --> 00:24:25,400 THIS IS LIKE WALKING ON THE SUN, BROTHER. 507 00:24:27,600 --> 00:24:31,030 [ FLIES BUZZING ] 508 00:24:31,133 --> 00:24:34,003 SO, YOU GUYS THREW AWAY THE TILAPIA. 509 00:24:34,100 --> 00:24:35,330 IT STINKS LIKE HELL. 510 00:24:35,433 --> 00:24:38,073 WELL, AND SO, IF THE MEAT WAS A LITTLE ROTTEN WITH MAGGOTS, 511 00:24:38,167 --> 00:24:39,897 I MEAN, YOU CAN ALSO EAT THE MAGGOTS. 512 00:24:40,000 --> 00:24:41,100 HUH. LOOK AT THIS. 513 00:24:41,200 --> 00:24:43,170 I MEAN, THERE'S STILL GOOD MEAT ON THIS TILAPIA. 514 00:24:43,267 --> 00:24:44,627 PULL A PIECE OFF. 515 00:24:46,333 --> 00:24:47,673 LOOK AT THAT. 516 00:24:47,767 --> 00:24:51,067 YOU CAN'T TELL ME THAT'S BAD. THAT'S ALL SMOKED THROUGH. 517 00:24:54,133 --> 00:24:56,133 WELL, I GUESS WE GET A FREE LUNCH. 518 00:24:58,333 --> 00:25:01,773 HOPEFULLY, IT'LL WORK EVEN BETTER THAN LAST TIME. 519 00:25:01,867 --> 00:25:05,397 I'M JUST GONNA USE THE FORGE TO BEND THIS STEEL TUBE 520 00:25:05,500 --> 00:25:08,800 INTO THE SHAPE WHERE WE CAN MAKE SOME CUSTOM BRACKETS. 521 00:25:08,900 --> 00:25:11,830 Narrator: GEORGE'S BRACKETS WILL ACT AS A FRAME 522 00:25:11,933 --> 00:25:14,103 FOR THE WINDMILL'S TWO HUB PIVOTS 523 00:25:14,200 --> 00:25:16,700 AND A SUPPORT FOR THE GEARING MECHANISM. 524 00:25:16,800 --> 00:25:19,130 YOU CAN GO A LITTLE FASTER THAN THAT. 525 00:25:19,233 --> 00:25:22,873 THERE'S SOME NICE HOT COALS IN THERE. 526 00:25:24,500 --> 00:25:26,900 [ THUNDER RUMBLING ] 527 00:25:27,000 --> 00:25:28,870 OKAY, YOU CAN STOP. 528 00:25:31,633 --> 00:25:33,003 [ RUMBLING CONTINUES ] 529 00:25:35,233 --> 00:25:38,773 IT'S LIKE THE CLOUDS GET ANGRY EVERY TIME WE USE THESE BELLOWS. 530 00:25:51,567 --> 00:25:52,967 [ THUNDER CRASHES ] 531 00:25:53,067 --> 00:25:55,067 YEAH, I THINK WE'RE DONE. 532 00:25:58,300 --> 00:26:00,370 WOW. 533 00:26:00,533 --> 00:26:03,033 YEAH, DEFINITELY GOING INSIDE. 534 00:26:15,767 --> 00:26:18,667 Sally: THIS IS THE HEAVIEST RAIN THAT WE HAVE SEEN HERE. 535 00:26:18,767 --> 00:26:20,697 AND IT IS VERY CLEAR 536 00:26:20,800 --> 00:26:25,530 THAT THE ROOF IS IN DESPERATE NEED OF REPAIRS. 537 00:26:25,633 --> 00:26:27,873 BAIL IT OUT WITH THE SMALLER BUCKETS. 538 00:26:32,933 --> 00:26:35,003 Deville: THERE'S RAIN IN MY HOUSE, 539 00:26:35,100 --> 00:26:36,870 THERE'S RAIN ON MY BED. 540 00:26:36,967 --> 00:26:38,527 THERE'S RAIN EVERYWHERE. 541 00:26:38,633 --> 00:26:41,803 DID WE JUST GET A NEW LEAK? 542 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 WE GOT A PIECE OF FIREWOOD OUTSIDE 543 00:27:09,600 --> 00:27:10,830 THAT WE CAN SET ON TOP 544 00:27:10,933 --> 00:27:13,703 AND THEN PUT PLASTIC ON TOP OF THE WHOLE THING. 545 00:27:16,733 --> 00:27:19,103 [ THUNDER RUMBLING ] 546 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 MORE RAIN COMING! 547 00:27:30,833 --> 00:27:32,703 Reno: DEVILLE JUST WON'T STOP. 548 00:27:32,800 --> 00:27:33,970 HE WAS NOT GONNA QUIT, 549 00:27:34,067 --> 00:27:36,327 AND I WASN'T GONNA LEAVE HIM UP THERE BY HIMSELF. 550 00:27:36,433 --> 00:27:38,873 SO IT WAS JUST A MATTER OF JUST, LIKE, YOU KNOW [BLEEP] IT. 551 00:27:38,967 --> 00:27:40,527 WE GOT TO GET THIS THING DONE. 552 00:27:45,467 --> 00:27:47,297 [ RENO GRUNTS ] 553 00:27:47,400 --> 00:27:48,300 SWEET! 554 00:27:48,400 --> 00:27:49,370 [ EXHALES DEEPLY ] 555 00:27:49,467 --> 00:27:52,227 Narrator: BUT THE RAIN KEEPS COMING IN. 556 00:27:52,333 --> 00:27:56,133 WE'VE PROBABLY GOT 15 OR 20 LEAKS IN THIS HOUSE RIGHT NOW 557 00:27:56,233 --> 00:27:59,033 AND BUCKETS UNDER AS MANY AS WE CAN CATCH, 558 00:27:59,133 --> 00:28:01,933 AND WE'RE JUST GONNA BAIL ALL THE WATER INTO THIS BUCKET. 559 00:28:02,033 --> 00:28:04,033 Reno: THERE WAS A LOT OF WATER COMING IN THE HOUSE. 560 00:28:04,133 --> 00:28:05,573 BUT WE JUST SAID "SCREW IT" 561 00:28:05,667 --> 00:28:07,897 AND JUST WENT OUT THERE AND TOOK A SHOWER 562 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 AND FOUND A LITTLE HAPPINESS. 563 00:28:12,500 --> 00:28:15,100 [ THUNDER RUMBLING ] 564 00:28:22,333 --> 00:28:25,233 THAT WATER JUST FLOWING ON ME, 565 00:28:25,333 --> 00:28:28,933 AND I'M ABLE TO TAKE THE SOAP AND WASH MYSELF ALL OVER. 566 00:28:29,033 --> 00:28:32,473 I GUESS I'D COMPARE IT TO LIKE WHEN I WAS A LITTLE KID, 567 00:28:32,567 --> 00:28:34,897 JUST CAME OUT OF THE COTTON FIELDS, 568 00:28:35,000 --> 00:28:38,030 AND I WAS ABLE TO BE OUT IN THE RAIN, 569 00:28:38,133 --> 00:28:41,803 PLAYING AND LETTING THE RAIN FLOW ALL OVER ME. 570 00:28:41,900 --> 00:28:43,270 [ THUNDER CRASHES ] 571 00:28:43,367 --> 00:28:44,797 SEE THAT? 572 00:28:44,900 --> 00:28:48,470 Dr. Snetter: WHEN YOU'VE BEEN DETACHED FROM YOUR NORMAL LIFE 573 00:28:48,567 --> 00:28:51,197 FOR A LONG PERIOD OF TIME LIKE THE COLONISTS, 574 00:28:51,300 --> 00:28:54,170 YOUR SENSE OF WHAT'S NORMAL OR SOCIALLY ACCEPTABLE 575 00:28:54,267 --> 00:28:55,497 CAN GET STRIPPED AWAY. 576 00:28:55,600 --> 00:28:57,870 PEOPLE WHO WERE ONCE SHY AND WITHDRAWN 577 00:28:57,967 --> 00:29:00,327 CAN OPEN UP AND LOSE THEIR INHIBITIONS. 578 00:29:00,500 --> 00:29:06,670 Sally: THE BIGGEST BLESSING OF TODAY WAS REALLY THE RAINSTORM. 579 00:29:06,767 --> 00:29:11,397 TO HAVE ALL OF US TOGETHER OUT IN THE RAIN 580 00:29:11,500 --> 00:29:15,600 AND ACTUALLY HAVING FUN WAS AMAZING. 581 00:29:15,700 --> 00:29:20,270 IT WAS LIKE BEING IN A WHOLE DIFFERENT GROUP. 582 00:29:20,367 --> 00:29:23,397 THERE WERE NO POLITICS, NO GRUDGES -- NOTHING. 583 00:29:23,500 --> 00:29:29,630 IT WAS JUST A BUNCH OF PEOPLE HAVING A BLAST IN THE RAIN. 584 00:29:34,400 --> 00:29:36,670 OKAY, WHO'S NEXT FOR A RINSE?! 585 00:29:36,767 --> 00:29:39,467 IT WAS NICE TO SEE EVERYBODY SMILING AT THE SAME TIME. 586 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 THAT REALLY IS GONNA STAY IN MY MEMORY. 587 00:29:41,867 --> 00:29:43,397 THAT WAS AWESOME. 588 00:29:47,733 --> 00:29:52,303 THIS IS THE FIRST ACTUAL LONG SHOWER I'VE HAD 589 00:29:52,400 --> 00:29:55,700 IN ABOUT THREE OR FOUR WEEKS. 590 00:29:55,800 --> 00:30:00,170 JUST HAVING UNLIMITED WATER IS JUST SUCH A GREAT FEELING. 591 00:30:00,267 --> 00:30:02,427 I JUST WANT TO HAVE A CLEAN BODY AND CLEAN UNDERWEAR 592 00:30:02,533 --> 00:30:04,733 AT THIS POINT. 593 00:30:08,067 --> 00:30:11,297 IT'S RAINING, AND IT'S COMING DOWN LIKE CRAZY. 594 00:30:11,400 --> 00:30:13,270 I'M SAYING THIS IS THE HEAVIEST RAIN 595 00:30:13,367 --> 00:30:15,097 I'VE EVER SEEN IN MY ENTIRE LIFE. 596 00:30:15,200 --> 00:30:17,670 WE CAN'T PROTECT ALL OF OUR BELONGINGS 597 00:30:17,767 --> 00:30:20,227 WHEN OUR HOUSE IS SOAKING WET. 598 00:30:21,967 --> 00:30:24,967 Reno: I'M SO HAPPY THAT THE WORLD IS ENDING 599 00:30:25,067 --> 00:30:27,097 AND IT'S POURING RAIN INSIDE MY HOUSE. 600 00:30:27,200 --> 00:30:30,070 GRINNING EAR TO [BLEEP] EAR, BABY. 601 00:30:30,167 --> 00:30:32,167 [ THUNDER RUMBLING ] 602 00:30:45,900 --> 00:30:50,770 Narrator: AS THE RAIN DIES DOWN, THE COLONISTS ASSESS THE DAMAGE. 603 00:30:52,167 --> 00:30:54,567 Reno: THIS HASN'T GOTTEN WET AT ALL. 604 00:30:54,667 --> 00:30:55,597 [ ENGINE BEEPS ] 605 00:30:55,700 --> 00:30:56,900 THE MOTOR STILL WORKS. 606 00:30:57,000 --> 00:30:59,570 THE ONLY REAL DRY SPOT IN THE WHOLE BASEMENT 607 00:30:59,667 --> 00:31:01,997 JUST HAPPENED TO BE WHERE THE WHEELCHAIR WAS SITTING. 608 00:31:04,933 --> 00:31:07,303 LET THERE BE A BRIDGE. 609 00:31:07,400 --> 00:31:08,500 COME ON. 610 00:31:08,600 --> 00:31:11,070 PLEASE, LORD, PLEASE, LORD, LET THERE BE A BRIDGE. 611 00:31:11,167 --> 00:31:14,167 PLEASE, LORD, LET THERE BE A BRIDGE. 612 00:31:14,267 --> 00:31:15,627 UH-OH. 613 00:31:15,733 --> 00:31:16,903 OH, WOW! HOLY CRAP! 614 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 Sian: IT GOT COMPLETELY WASHED AWAY. 615 00:31:19,300 --> 00:31:20,530 THAT AIN'T GOOD. 616 00:31:20,633 --> 00:31:21,873 OH, MY GOODNESS. 617 00:31:21,967 --> 00:31:24,397 THE WATER LEVEL ROSE ABOUT 3 FEET, 618 00:31:24,500 --> 00:31:26,730 AND THE WATER WAS REALLY MOVING QUICK. 619 00:31:26,833 --> 00:31:28,473 THAT'S TERRIBLE. 620 00:31:28,567 --> 00:31:31,197 NO, THAT'S BEYOND THE STAGE OF TERRIBLE. 621 00:31:31,300 --> 00:31:32,930 ALL OUR FISH HOOKS WERE ON IT. 622 00:31:33,033 --> 00:31:36,003 I MEAN, IT JUST WASHED THE BRIDGE RIGHT OUT. 623 00:31:36,100 --> 00:31:37,730 AND THAT, TO ME, WAS... 624 00:31:39,900 --> 00:31:41,370 ...PRETTY DEPRESSING. 625 00:31:47,800 --> 00:31:50,070 THAT SUCKS. 626 00:32:08,800 --> 00:32:13,300 Sian: WE CURRENTLY HAVE THREE DAYS' WORTH OF FOOD, 627 00:32:13,400 --> 00:32:14,800 AND THAT MIGHT BE A SNACK. 628 00:32:14,900 --> 00:32:18,570 I'M COUNTING CRACKERS WITH PEANUT BUTTER AS A MEAL. 629 00:32:18,667 --> 00:32:21,827 I THINK THAT THERE ARE PEOPLE WHO ARE REALLY HUNGRY. 630 00:32:21,933 --> 00:32:25,173 FOOD IS A BIG ISSUE. WE NEED TO GET THAT SORTED OUT. 631 00:32:25,267 --> 00:32:29,197 THE LACK OF FOOD IS REALLY AFFECTING ME. 632 00:32:29,300 --> 00:32:31,830 IT'S GONE PAST THE POINT OF JUST FEELING HUNGRY 633 00:32:31,933 --> 00:32:32,903 OR FEELING TIRED. 634 00:32:33,000 --> 00:32:35,100 IT'S ACTUALLY STARTING TO AFFECT -- 635 00:32:35,200 --> 00:32:36,500 IT'S NOT EVEN STARTING. 636 00:32:36,600 --> 00:32:39,800 AT THIS POINT, IT HAS COMPLETELY AFFECTED MY MENTAL STATE. 637 00:32:39,900 --> 00:32:41,630 Narrator: JIM HAS A PLAN 638 00:32:41,733 --> 00:32:44,933 TO RESTOCK THE COLONISTS' DWINDLING FOOD SUPPLIES. 639 00:32:45,033 --> 00:32:46,833 Jim: THIS LITTLE 10-ACRE PLACE 640 00:32:46,933 --> 00:32:50,373 DOESN'T HAVE ENOUGH RESOURCES ON IT TO FEED NINE PEOPLE. 641 00:32:50,467 --> 00:32:53,027 SO HEADED ON BACK TO THE BAYOU. 642 00:32:53,133 --> 00:32:54,773 SHOULD WE JUST TAKE THEM FOR BAIT? 643 00:32:54,867 --> 00:32:56,767 COME HERE. Michel: THERE YOU GO. 644 00:32:56,867 --> 00:32:58,627 WE'VE GOT LONG-SLEEVE SHIRTS. 645 00:32:58,733 --> 00:33:00,033 YEP. HANDKERCHIEFS. 646 00:33:00,200 --> 00:33:01,230 YEP. 647 00:33:01,333 --> 00:33:02,433 GRAB EVERYTHING YOU MAY NEED. 648 00:33:02,533 --> 00:33:04,733 Jim: GOT THE FISHING POLES. HERE'S YOUR AX. 649 00:33:04,833 --> 00:33:06,133 FISHING POLES ARE OUTSIDE. 650 00:33:06,233 --> 00:33:07,873 OKAY, LET'S DO IT. LET'S ROLL. 651 00:33:07,967 --> 00:33:11,567 I REALLY HOPE YOU'RE SUCCESSFUL. 652 00:33:11,667 --> 00:33:13,627 SO AM I. YEAH. 653 00:33:13,733 --> 00:33:15,633 I'M EXCITED THAT JIM'S GOING BACK TO THE BAYOU. 654 00:33:15,733 --> 00:33:17,333 LAST TIME, HE CAME BACK WITH FOOD. 655 00:33:17,433 --> 00:33:19,273 AMBER AND MICHEL HAVEN'T BEEN THERE. 656 00:33:19,367 --> 00:33:21,867 THEY'RE LOOKING AT IT MORE AS AN ADVENTURE, I THINK, 657 00:33:21,967 --> 00:33:23,727 AND MICHEL MIGHT BE A LITTLE OVERAMBITIOUS. 658 00:33:26,467 --> 00:33:28,867 Sally: GOOD LUCK, GUYS, SERIOUSLY. 659 00:33:30,833 --> 00:33:32,733 [ SIGHS ] 660 00:33:32,833 --> 00:33:35,633 Narrator: THE BAYOU IS A 5-MILE HIKE 661 00:33:35,733 --> 00:33:39,803 THROUGH ABANDONED NEIGHBORHOODS, TALL GRASS, AND MARSH. 662 00:33:39,900 --> 00:33:42,770 AS WE GET TO THE BAYOU, I'M INSPIRED. 663 00:33:42,867 --> 00:33:44,627 I THINK WE SHOULD SAY A PRAYER. 664 00:33:44,733 --> 00:33:46,433 IF NOTHING ELSE, IT DOESN'T HURT. 665 00:33:46,533 --> 00:33:47,773 AND WE DESPERATELY NEED FOOD. 666 00:33:47,867 --> 00:33:50,427 WE NEED A LOT. WE CAN'T COME BACK EMPTY-HANDED. 667 00:33:50,533 --> 00:33:51,973 SO, IF YOU GUYS DON'T MIND, 668 00:33:52,067 --> 00:33:54,927 LET'S JUST SAY A LITTLE PRAYER BEFORE WE GET STARTED. 669 00:33:55,033 --> 00:33:58,433 MAKER OF ALL WHO PUT MAN IN CHARGE OF BOTH BEAST AND FOWL, 670 00:33:58,533 --> 00:34:00,933 GIVE US TODAY PLENTY OF BOUNTY. 671 00:34:01,033 --> 00:34:03,833 HELP US SO THAT WE MAY FEED OUR COLONY. 672 00:34:03,933 --> 00:34:04,833 AMEN. 673 00:34:04,933 --> 00:34:06,033 AMEN. THANK YOU, LORD. 674 00:34:06,133 --> 00:34:07,603 Jim: I HAND IT ALL OVER TO GOD. 675 00:34:07,700 --> 00:34:10,030 I KNOW THAT THE LORD HAS GRANTED ME WITH THE ABILITY, 676 00:34:10,133 --> 00:34:13,533 THE WHEREWITHAL, AND THE SELF-MOTIVATION 677 00:34:13,633 --> 00:34:15,473 TO PREPARE MYSELF 678 00:34:15,567 --> 00:34:17,697 IN CASE THERE ISN'T ANY FOOD FOR TOMORROW. 679 00:34:17,800 --> 00:34:21,300 Narrator: WHILE AMBER FISHES FROM THE SHORE, 680 00:34:21,400 --> 00:34:26,130 JIM AND MICHEL HUNT FOR GAME. 681 00:34:26,233 --> 00:34:28,233 THERE'S A LOT -- LOOK -- LIKE THESE LITTLE TRAILS HERE, 682 00:34:28,333 --> 00:34:29,573 THESE LITTLE GAME TRAILS. 683 00:34:29,667 --> 00:34:31,397 WHATEVER IT IS, IT AIN'T MUCH TALLER THAN YOUR KNEE. 684 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 YEP. 685 00:34:42,933 --> 00:34:44,403 HEY. 686 00:34:44,500 --> 00:34:46,170 YOU JUST SCARED UP A LITTLE RODENT OR WHATEVER IT WAS, 687 00:34:46,267 --> 00:34:47,467 AND HE CAME RIGHT AT ME. 688 00:34:56,833 --> 00:34:59,573 THIS IS GOING TO BE ATTACHED TO THE HOUSE SOMEHOW, 689 00:34:59,667 --> 00:35:02,867 AND OUR WINDMILL IS GONNA BE SUSPENDED AT THE TOP OF IT. 690 00:35:05,933 --> 00:35:10,503 Narrator: RENO USES THE GENERATOR, SOME OF THE COLONISTS' LAST GAS, 691 00:35:10,600 --> 00:35:13,630 AND A GRINDER TO CHOP DOWN THE WINDMILL POLE 692 00:35:13,733 --> 00:35:16,133 AND PREP IT FOR THE PIVOTING MECHANISM. 693 00:35:19,700 --> 00:35:21,370 [ CLANG ] 694 00:35:28,233 --> 00:35:30,933 IT DOESN'T HAVE TO BE PERFECT. 695 00:35:31,033 --> 00:35:33,203 [ Laughing ] LIMITED RESOURCES. 696 00:35:33,300 --> 00:35:34,470 IN THE HOUSE, 697 00:35:34,567 --> 00:35:38,067 GEORGE WORKS ON THE GEARING SYSTEM FOR THE WINDMILL. 698 00:35:38,167 --> 00:35:39,527 Reno: THE ELECTRICAL POWER, 699 00:35:39,633 --> 00:35:42,103 WE'RE GONNA BE HARNESSING FROM AN ALTERNATOR OF A CAR. 700 00:35:42,200 --> 00:35:44,630 THE ALTERNATOR OF A CAR RUNS OFF OF A PULLEY. 701 00:35:44,733 --> 00:35:48,133 WE DON'T HAVE VERY MANY PULLEY SYSTEMS. 702 00:35:48,233 --> 00:35:49,603 WE HAVE THREE BIKES. 703 00:35:49,700 --> 00:35:52,100 INSTEAD OF USING PULLEYS, WE'LL USE CHAINS. 704 00:35:52,200 --> 00:35:54,800 AND THE SPROCKET ON A BIKE CAN BE WELDED TO THAT PULLEY. 705 00:35:54,900 --> 00:35:57,100 SO INSTEAD OF THE ALTERNATOR BEING BELT-DRIVEN, 706 00:35:57,200 --> 00:35:58,530 IT'S GONNA BE CHAIN-DRIVEN. 707 00:35:58,633 --> 00:36:02,273 AND GEORGE FOUND US A SPROCKET TODAY THAT FITS VERY NICELY. 708 00:36:02,367 --> 00:36:07,297 WE DON'T HAVE ANYTHING LIKE BOLT CUTTERS OR DIKES -- 709 00:36:07,400 --> 00:36:10,470 EVEN THE MOST BASIC TOOLS THAT CAN CUT THROUGH A WIRE. 710 00:36:12,400 --> 00:36:15,030 NOW WE JUST HAVE TO GET THE REST OF THE SPOKES OUT HERE AND... 711 00:36:19,333 --> 00:36:21,033 FINALLY! 712 00:36:22,800 --> 00:36:24,930 SUCCESS! 713 00:36:25,833 --> 00:36:26,733 Becka: AWESOME. 714 00:36:26,833 --> 00:36:28,373 Reno: YOU WANT TO SEE IF IT FITS? 715 00:36:28,467 --> 00:36:29,697 WE MIGHT NEED ANOTHER ONE. 716 00:36:29,800 --> 00:36:31,530 [ Laughing ] WE MIGHT NEED ANOTHER ONE. 717 00:36:31,633 --> 00:36:32,933 MIGHT NEED A DIFFERENT ONE. 718 00:36:33,033 --> 00:36:33,933 GREAT. 719 00:36:34,033 --> 00:36:35,233 THAT ACTUALLY LINES UP. 720 00:36:35,333 --> 00:36:36,273 PERFECT. 721 00:36:36,367 --> 00:36:38,927 Reno: ONCE WE GOT THAT PART DONE, 722 00:36:39,033 --> 00:36:40,503 EVERYONE STARTED SMILING 723 00:36:40,600 --> 00:36:43,330 BECAUSE THEY KIND OF COULD SEE THE PIECES COMING TOGETHER. 724 00:36:43,433 --> 00:36:45,703 IT'S NOT MY FAULT YOU FOUND AN OLD, RUSTY BIKE. 725 00:36:45,800 --> 00:36:46,700 OKAY. 726 00:36:46,800 --> 00:36:48,670 [ LAUGHS ] I APPRECIATE IT. 727 00:36:48,767 --> 00:36:50,797 SERIOUSLY, GEORGE, REALLY... 728 00:36:55,300 --> 00:36:57,100 Jim: WHERE ARE YOU AT, MICHEL? 729 00:36:59,133 --> 00:37:02,273 HEY, JIM. I GOT YOUR FAVORITE. 730 00:37:02,367 --> 00:37:04,367 ONE TURTLE IS BETTER THAN NOTHING. 731 00:37:04,467 --> 00:37:06,167 AH. 732 00:37:06,267 --> 00:37:08,267 Jim: WE GET OUT THERE AND LOOKED AROUND A BIT -- 733 00:37:08,367 --> 00:37:10,327 BASICALLY NOTHING OUT THERE. 734 00:37:13,367 --> 00:37:15,567 IT ALWAYS SEEMS LIKE WE'RE A DAY LATE 735 00:37:15,667 --> 00:37:17,197 AND A DOLLAR SHORT AROUND HERE. 736 00:37:17,300 --> 00:37:18,530 I HAVEN'T EVEN GOTTEN A BITE. 737 00:37:18,633 --> 00:37:20,033 [ THUNDER RUMBLING ] 738 00:37:20,133 --> 00:37:22,573 STORM PROBABLY COMING IN. WE'D BETTER HEAD ON OUT. 739 00:37:22,667 --> 00:37:23,597 ALL RIGHT. 740 00:37:23,700 --> 00:37:25,700 ONE TURTLE IS BETTER THAN NOTHING. 741 00:37:25,800 --> 00:37:26,870 UH... [ SIGHS ] 742 00:37:26,967 --> 00:37:28,827 AT LEAST WE'RE NOT EMPTY-HANDED. 743 00:37:28,933 --> 00:37:31,973 THANK YOU, GOD, FOR SOMETHING WHEN WE COULD HAVE HAD NOTHING. 744 00:37:32,067 --> 00:37:34,027 WELL, WE MIGHT AS WELL BE EMPTY-HANDED. 745 00:37:34,133 --> 00:37:35,973 ALWAYS THE PESSIMIST, AREN'T YOU? 746 00:37:36,067 --> 00:37:38,967 Jim: HEADED ON BACK, 747 00:37:39,067 --> 00:37:42,067 AND WE COME ACROSS A DOWNED AIRCRAFT, 748 00:37:42,167 --> 00:37:44,067 AND THERE WAS SOME PEOPLE PICKING THROUGH IT. 749 00:37:44,167 --> 00:37:45,327 KEEP OUR POSTURE LOW. 750 00:37:45,433 --> 00:37:46,833 MASKS ON? 751 00:37:46,933 --> 00:37:48,333 MASKS ON. 752 00:37:48,433 --> 00:37:50,703 AND I DID NOT WANT ANOTHER ALTERCATION. 753 00:37:50,800 --> 00:37:53,830 HOLD UP. MASKS ON. 754 00:37:53,933 --> 00:37:55,633 PULL IT DOWN. 755 00:37:55,733 --> 00:37:57,633 Woman: SOMEONE'S COMING. 756 00:37:57,733 --> 00:38:00,103 WE DON'T WANT NO TROUBLE NOW. WE DON'T WANT NO TROUBLE. 757 00:38:00,267 --> 00:38:02,027 EVERYTHING'S COOL. EVERYTHING'S COOL. 758 00:38:07,867 --> 00:38:10,367 Michel: HERE, JIM. LET ME SEE THE MACHETE. 759 00:38:10,467 --> 00:38:12,727 YOU WANT ME TO HOLD IT WHILE YOU TALK? 760 00:38:12,833 --> 00:38:14,573 I'M JUST GONNA HOLD IT LOW. 761 00:38:14,667 --> 00:38:16,527 YOU CAN HOLD THIS IF YOU WANT. 762 00:38:16,633 --> 00:38:17,633 HEY, GUYS. 763 00:38:17,733 --> 00:38:19,933 Woman: SOMEONE'S COMING. COME ON, LET'S GO! 764 00:38:20,033 --> 00:38:23,173 WE DON'T WANT NO TROUBLE, NOW. WE DON'T WANT NO TROUBLE. 765 00:38:23,267 --> 00:38:24,727 EVERYTHING'S COOL. EVERYTHING'S COOL. 766 00:38:24,833 --> 00:38:26,533 IT'S ALL GOOD. NO REASON TO BE FRIGHTENED. 767 00:38:26,633 --> 00:38:29,033 IT'S ALL GOOD. 768 00:38:29,133 --> 00:38:31,403 THEY JUST SCAVENGED UP -- WHAT'D THEY SCAVENGE UP? 769 00:38:31,500 --> 00:38:33,830 THEY GOT SOME GAS, THEY GOT A BAG, THEY GOT A RAKE. 770 00:38:33,933 --> 00:38:36,673 OKAY, YOU KEEP AN EYE BACK. LET'S SEE WHAT WE HAVE LEFT. 771 00:38:36,767 --> 00:38:38,827 CHECK THIS OUT. 772 00:38:38,933 --> 00:38:41,103 WE GOT A WHOLE PLANE DOWN. 773 00:38:41,200 --> 00:38:42,770 WE GOT A MOTOR. 774 00:38:42,867 --> 00:38:45,627 WRENCHES! 775 00:38:45,733 --> 00:38:47,773 THE MOTOR IS FRICKIN' AWESOME. 776 00:38:47,867 --> 00:38:48,767 THIS MOTOR? 777 00:38:48,867 --> 00:38:49,897 CAN WE HAUL IT? 778 00:38:50,000 --> 00:38:51,500 1, 2, 3. 779 00:38:51,600 --> 00:38:53,170 OKAY, YOU WANT TO GRAB THAT BACK END? 780 00:38:53,267 --> 00:38:54,297 MOTHER. 781 00:38:54,400 --> 00:38:57,470 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. LOOK AT THAT OVER THERE. 782 00:38:57,567 --> 00:38:58,727 Amber: PARACHUTE. 783 00:38:58,833 --> 00:38:59,973 LET'S GO GET IT. 784 00:39:00,133 --> 00:39:02,473 GOOD. 785 00:39:02,567 --> 00:39:04,067 NO DEAD BODY. 786 00:39:06,567 --> 00:39:08,797 IT'S GONNA BE A BITCH TO PULL DOWN. 787 00:39:08,900 --> 00:39:10,330 WE'RE JUST WAITING ON YOUR ROPE. 788 00:39:10,433 --> 00:39:12,573 OKAY, YOU'RE FREE. 789 00:39:12,667 --> 00:39:14,627 [ THUNDER RUMBLING ] 790 00:39:14,733 --> 00:39:19,103 I WAS DEFINITELY INTERESTED IN THAT AIRCRAFT MOTOR. 791 00:39:19,200 --> 00:39:21,300 THE TAIL RUDDER, PARACHUTE, AND ALL THAT, 792 00:39:21,400 --> 00:39:23,300 I REALLY WASN'T INTERESTED IN. 793 00:39:23,400 --> 00:39:26,630 IF YOU GUYS FIND THIS THAT IMPORTANT, HERE IT IS. 794 00:39:26,733 --> 00:39:28,633 Amber: YOU CAN HOLD ON WITH YOUR HANDS. 795 00:39:28,733 --> 00:39:30,703 Michel: NOW IS THE MOMENT OF TRUTH. 796 00:39:30,800 --> 00:39:33,500 THERE'S SO MUCH, SO MUCH THERE THAT WE NEED 797 00:39:33,600 --> 00:39:35,470 THAT MAY NOT BE THERE TOMORROW. 798 00:39:35,567 --> 00:39:39,597 IF WE DO NOT FIGURE OUT A WAY TO GET THIS STUFF BACK, 799 00:39:39,700 --> 00:39:41,470 THEN WE'RE OUT OF LUCK. 800 00:39:41,567 --> 00:39:45,027 DID WE BURN MORE ENERGY THAN WE'RE GONNA GET TO EAT TONIGHT? 801 00:39:45,133 --> 00:39:46,073 SURE. 802 00:39:46,167 --> 00:39:48,097 BUT IN THE LONG RUN, IT'S WORTH IT. 803 00:39:48,200 --> 00:39:53,130 WE ENDED UP DRAGGING HALF AN AIRPLANE BACK WITH US, 804 00:39:53,233 --> 00:39:55,373 WHICH WAS A LOT MORE THAN I WANTED TO DO. 805 00:39:55,467 --> 00:39:57,667 [ METAL SCRAPING ] 806 00:39:57,767 --> 00:39:59,127 THAT'S BETTER. 807 00:40:01,033 --> 00:40:02,773 [ GRUNTS ] OH, GOSH. 808 00:40:04,367 --> 00:40:05,327 [ GRUNTS ] 809 00:40:05,433 --> 00:40:06,633 KEEP GOING, KEEP GOING, KEEP GOING. 810 00:40:06,733 --> 00:40:10,103 [ Panting ] OKAY. FIX THE TAIL. 811 00:40:10,200 --> 00:40:12,870 SO, NOW YOU SHOULD GO GET HELP. 812 00:40:12,967 --> 00:40:14,267 Amber: RENO! 813 00:40:14,367 --> 00:40:15,267 YEAH? 814 00:40:15,367 --> 00:40:17,567 GEORGIE! WE NEED YOUR HELP! 815 00:40:17,667 --> 00:40:21,067 George: MAYBE THEY GOT SO MUCH FOOD, THEY NEED US TO HELP CARRY IT. 816 00:40:21,167 --> 00:40:23,567 UH, I GOT GOOD NEWS, AND I GOT BAD NEWS. 817 00:40:23,667 --> 00:40:25,597 YOU SAID "GOOD NEWS AND BAD NEWS." 818 00:40:25,700 --> 00:40:27,600 DID YOU GUYS HAVE ANY LUCK WITH FOOD? 819 00:40:27,700 --> 00:40:29,400 UH, I DIDN'T CATCH A DAMN THING. 820 00:40:29,500 --> 00:40:31,170 Reno: THERE WAS THREE OF YOU, RIGHT? 821 00:40:31,267 --> 00:40:33,367 RIGHT. YEAH, WE DIDN'T HARDLY GET [BLEEP] DUDE. 822 00:40:33,467 --> 00:40:35,097 ARE YOU KIDDING ME? 823 00:40:35,200 --> 00:40:37,130 I'M JUST GONNA GO BACK. 824 00:40:37,233 --> 00:40:39,803 ALL MY MIND THINKS ABOUT IS FOOD 825 00:40:39,900 --> 00:40:42,170 AND HOW I WANT FOOD AND I NEED FOOD. 826 00:40:42,267 --> 00:40:45,827 WHY ARE YOU GUYS DRAGGING A PLANE? 827 00:40:45,933 --> 00:40:48,133 SO, WAS THE PLANE IN THE BAYOU? 828 00:40:48,233 --> 00:40:50,373 Amber: THERE WAS PEOPLE THERE. 829 00:40:50,467 --> 00:40:52,397 LUCKILY, THEY DIDN'T WANT TO FIGHT US. 830 00:40:54,633 --> 00:40:56,133 GUYS, YOU WANT TO TAKE A BREAK? 831 00:40:56,233 --> 00:40:57,173 Reno: YEAH. 832 00:40:57,267 --> 00:40:58,897 YOU DO HAVE FOOD, THOUGH, RIGHT? 833 00:40:59,000 --> 00:41:01,630 [ Panting ] A LITTLE. ACTUALLY, VERY LITTLE. 834 00:41:01,733 --> 00:41:04,233 WE GOT...A TURTLE. 835 00:41:09,300 --> 00:41:13,100 GOOD. [BLEEP] IT. 836 00:41:25,200 --> 00:41:28,200 I DEFINITELY DID NOT EXPECT YOU GUYS TO DRAG BACK A PLANE. 837 00:41:28,300 --> 00:41:30,770 IT'S A GOOD FIND. I DON'T MEAN TO BE A DOWNER, BUT... 838 00:41:30,867 --> 00:41:34,327 Michel: THE OTHER COLONISTS ARE SO FIXATED ON FOOD 839 00:41:34,433 --> 00:41:36,333 THAT THEY'RE NOT SEEING THE BIG PICTURE. 840 00:41:36,433 --> 00:41:37,803 THEY'RE A BUNCH OF WHINERS. 841 00:41:37,900 --> 00:41:39,800 REALLY, THEY'RE A BUNCH OF WHINERS. 842 00:41:39,900 --> 00:41:42,570 ANYTIME WHEN YOU HAVE ANYTHING TO PUT IN YOUR BELLY, 843 00:41:42,667 --> 00:41:44,697 THAT'S SOMETHING TO BE THANKFUL FOR. 844 00:41:52,433 --> 00:41:55,573 Narrator: RENO CONTINUES WORK ON THE WINDMILL. 845 00:41:55,667 --> 00:41:59,067 TO MOVE FORWARD, HE JURY-RIGS A WELDING MASK 846 00:41:59,167 --> 00:42:02,297 FROM A CARDBOARD BOX, PROTECTIVE GOGGLES, 847 00:42:02,400 --> 00:42:06,170 A STRIP OF AUTO TINT, AND DUCT TAPE. 848 00:42:06,267 --> 00:42:09,527 HE WELDS THE STABILIZING BRACKETS THAT GEORGE FORGED 849 00:42:09,633 --> 00:42:12,103 TO THE PIVOTING HUBS. 850 00:42:12,200 --> 00:42:13,970 Reno: WE'RE GOOD TO START BEATING ON IT. 851 00:42:20,167 --> 00:42:21,727 THAT ACTUALLY CAME TOGETHER ON THIS SIDE 852 00:42:21,833 --> 00:42:23,333 A LOT BETTER THAN I THOUGHT IT WOULD. 853 00:42:23,433 --> 00:42:24,803 YEAH, IT'S FILLING IN PRETTY GOOD. 854 00:42:24,900 --> 00:42:26,170 I MEAN, THAT'S GOOD, THOUGH. 855 00:42:26,267 --> 00:42:28,197 I WOULDN'T ADD ANY MORE 'CAUSE YOU SEE ON THE BOTTOM, 856 00:42:28,300 --> 00:42:29,700 I WAS JUST BURNING THE WELD OFF. 857 00:42:33,267 --> 00:42:35,767 I'M GONNA GO TRY TO GET BERRIES. 858 00:42:35,867 --> 00:42:38,727 THERE HAS TO BE SOMETHING AROUND HERE. 859 00:42:38,833 --> 00:42:40,303 [ BIRD SQUAWKING ] 860 00:43:04,833 --> 00:43:07,503 [ SCREAMING ] 861 00:43:07,600 --> 00:43:09,570 HEY! HELP! 862 00:43:09,667 --> 00:43:11,297 [ SCREAMING ] 863 00:43:19,167 --> 00:43:20,397 SHH! 864 00:43:22,133 --> 00:43:24,133 [ MUFFLED SCREAMING ] 865 00:43:29,367 --> 00:43:31,667 GIVE HER TO ME. GIVE HER TO ME. 866 00:43:31,767 --> 00:43:34,167 [ SCREAMING ] 867 00:43:34,267 --> 00:43:36,267 HELP! 868 00:43:36,367 --> 00:43:38,297 HELP! 61434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.