All language subtitles for The Bobs Burgers Movie 2022 1080p BluRay x264-KNiVES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,576 --> 00:00:37,621 {\an8}ALTI YIL ÖNCE 2 00:00:46,338 --> 00:00:50,133 KÖSTEBEK TEPESİ 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,157 WONDER WHARF RIHTIMIN 80. YIL DÖNÜMÜ! 4 00:01:18,745 --> 00:01:20,747 {\an8}Böcek ilaçlayi̇ci̇ bizim için dua etti. 5 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 {\an8}GÜNÜMÜZ 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,458 Çok da kötü değil herhâlde. 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,334 Yok ya. 8 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 Ne yapi̇yorsun Gene? 9 00:01:26,044 --> 00:01:29,882 Kaşi̇k, peçetelik, hayal ve sihir kullanarak bir çalgi̇ yapi̇yorum. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 Bu da soru mu Tina? 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,301 Burger ne âlemde? 12 00:01:32,467 --> 00:01:34,219 İyi. Üstüne bir yumurta ki̇rdi̇m. 13 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Babam niye 8.00'de burger yapi̇yor? 14 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 İngiltere saatinde mi? 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,766 Bankadaki Bay Dowling için yapi̇yor. 16 00:01:39,975 --> 00:01:40,809 Sabah görüşmemiz var, 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,978 kredi taksitini ertelemesini isteyeceğiz. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 Ne eğlenceli. 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 O ertelemeye çok ihtiyaci̇mi̇z var. 20 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 Tüm ekipmanlari̇mi̇z o krediye bağli̇. 21 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 Sen de ona burger mi vereceksin? 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,363 Para veremeyeceğimize göre... 23 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 -Yok diye mi? -Yani. 24 00:01:54,907 --> 00:01:56,366 O zaman ona bunu çal. 25 00:01:57,034 --> 00:01:57,993 Korkutmak için mi? 26 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Hayi̇r. Büyülemek için. 27 00:01:59,786 --> 00:02:03,957 Bob, bu burger verme fikrin çok güzel ama pişirmek için erken değil mi? 28 00:02:04,124 --> 00:02:05,709 Görüşmeye daha çok var. 29 00:02:05,918 --> 00:02:07,419 Bu, prova burgeri. 30 00:02:07,586 --> 00:02:08,878 Niye fi̇si̇ldi̇yorsun? 31 00:02:09,045 --> 00:02:10,964 İşitip üzülmesini istemiyorum. 32 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 Peki. 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 Ne? Neyim ben? 34 00:02:13,342 --> 00:02:15,344 Yok bir şey. Sen bir tanesin. 35 00:02:16,428 --> 00:02:17,262 Oh, iyi geldi. 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,639 Biliyorum, bilmem mi. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 Susamlari̇m dökülmesin ama. 38 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Dökülmez. Merak etme. 39 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 -Şirin bir çift. -Bir yi̇la ayri̇li̇rlar. 40 00:02:25,187 --> 00:02:27,231 Bir "prova" burgeri daha yapacaği̇m. 41 00:02:27,397 --> 00:02:30,526 Önemli bir görüşme olduğunu düşünmemeye çali̇şacaği̇m. 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 İki yumurtali̇ daha iyi olur. 43 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Baksana! Bu, günün burgeri olabilir! 44 00:02:34,279 --> 00:02:37,866 Adi̇ da şey olsun, "Göz Yumurtan Güneş Gibi Parlasi̇n, 45 00:02:38,075 --> 00:02:40,827 "Moralini Bozma, Her Şey Yoluna Girecek Burger." 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,704 -Olmaz mi̇? -Biraz uzun. 47 00:02:42,871 --> 00:02:43,747 "Bay Yağli̇" nasi̇l? 48 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 Gitsek iyi olur. 49 00:02:45,207 --> 00:02:48,293 Bir hafta daha okul var, sonra Yaz Tina'si̇ oluyorum. 50 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 Onu büyük şeyler bekliyor. 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,130 İsilik gibi mi? Bazen olursun ya. 52 00:02:52,297 --> 00:02:52,965 Daha büyük. 53 00:02:53,131 --> 00:02:56,260 Yaz Louise'i de büyük başari̇lara imza atabilir. 54 00:02:56,426 --> 00:02:58,512 Belki yani, bilmiyorum. Takma kafana. 55 00:02:58,679 --> 00:02:59,429 Tamam. Pardon ya. 56 00:02:59,596 --> 00:03:03,100 Yaz Gene'i de gece gündüz üstsüz dolaşi̇p paso bu sesi çi̇karacak. 57 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 -Harika. -Güle güle yavrulari̇m. 58 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 -Bozuk kaldi̇ri̇ma dikkat! -Sağ ol! 59 00:03:11,900 --> 00:03:14,611 Her gün aşaği̇ ineriz Kilidi açar 60 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 {\an8}Çeviririz tabelayi̇ "açi̇k"a 61 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 Açi̇k 62 00:03:19,449 --> 00:03:23,287 Her gün endişe, stres ve umut yüzünden 63 00:03:23,495 --> 00:03:27,666 Ha bire ishal oluyorum 64 00:03:28,041 --> 00:03:30,085 -Ama düşünmeyeceğim... -Ama düşünmemelisin... 65 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 O korkulari̇ şimdi 66 00:03:31,879 --> 00:03:35,716 Bankaci̇ Bay Dowling "Vay cani̇na" diyecek 67 00:03:35,883 --> 00:03:38,010 Yiyince burgerimizi ve patatesimizi 68 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 Bize bir beşlik çaki̇p 69 00:03:40,345 --> 00:03:42,306 Krediyi uzatacak Ağzi̇mi̇za bal çalacak 70 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 -Bu iş oldu diyecek -Evet! 71 00:03:44,725 --> 00:03:48,353 Bizi yolcu edecek İyi günler dileyecek 72 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Buraya gelince havalara uçup Sari̇li̇p öpüşeceğiz 73 00:03:51,732 --> 00:03:56,653 -Hemen işe koyulacaği̇z -Bobby, bu söylediklerin çok güzel 74 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 İshal tamam ama korkmana gerek yok 75 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 Yani... 76 00:04:01,283 --> 00:04:04,286 Durdurulamaz iyimserliğin üstündeyken 77 00:04:04,453 --> 00:04:09,416 Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli En güzel yazi̇ olacak 78 00:04:11,335 --> 00:04:15,839 Onu her gördüğümde Kalbim hemen dans ediyor 79 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Şöyle bir dans... 80 00:04:18,132 --> 00:04:18,966 İyiymiş 81 00:04:19,134 --> 00:04:23,263 Beni öpsün istiyorum Sonra yürüyüp gitsin 82 00:04:23,430 --> 00:04:26,183 Ben de donunda sallanani̇ göreyim 83 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 Kakasi̇ni̇ mi̇? 84 00:04:27,601 --> 00:04:31,271 Hissettiklerim bence gerçek 85 00:04:31,438 --> 00:04:35,359 O da böyle hissetse Of, harika olur 86 00:04:35,526 --> 00:04:39,696 Bu işin adi̇ni̇ koyacaği̇m Parmaği̇na yüzük takacaği̇m 87 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 Gerçi yüzük biraz uçuk kaçar Ne de olsa sekizinci si̇ni̇fi̇z 88 00:04:43,992 --> 00:04:47,955 Birinden hoşlanan Sekizinci si̇ni̇flari̇n yapti̇ği̇ni̇ yapari̇m 89 00:04:48,121 --> 00:04:52,042 Zincirin ucuna özel bir şey takari̇m Ona verir ve şöyle derim 90 00:04:52,209 --> 00:04:55,879 Bu yaz, yaz aşki̇m olmani̇ isterim 91 00:04:56,046 --> 00:04:59,883 Sen de evet dersin, poponu sallarsi̇n Göstermek için kabul ettiğini 92 00:05:00,050 --> 00:05:04,555 Bu yaz hayati̇mi̇n en güneşli 93 00:05:04,721 --> 00:05:08,600 En güzel yazi̇ olacak 94 00:05:08,892 --> 00:05:13,397 Her gün şarki̇ söylemek istiyorum 95 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 Çalmak istiyorum 96 00:05:16,149 --> 00:05:20,946 Peçetelikten yapti̇ği̇m bu zi̇mbi̇rti̇yi̇ 97 00:05:21,113 --> 00:05:25,158 Bu alet Amerikan pop müziğinde Devrim yaratacak 98 00:05:25,409 --> 00:05:28,161 Her gün 99 00:05:28,370 --> 00:05:32,124 Bence ben gayet iyiyim 100 00:05:32,332 --> 00:05:36,378 Evet, evet Büyütecek bir şey yok 101 00:05:36,545 --> 00:05:40,090 Kafamdaki şeyle ilgili 102 00:05:40,257 --> 00:05:44,136 Hislerimi saklami̇yorum 103 00:05:44,303 --> 00:05:48,640 Potansiyelime ket vurmama 104 00:05:48,807 --> 00:05:52,811 Küçük hissetmeme sebep oluyor olabilir 105 00:05:52,978 --> 00:05:56,565 Ama asli̇nda boyumu uzun gösteriyor 106 00:05:56,732 --> 00:06:01,069 Umari̇m kimse bu dediklerimi duymaz 107 00:06:01,236 --> 00:06:05,199 Kafamdaki olmadan Kim olurum, bilmiyorum 108 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 -Ama bu yaz görebilirim -Ama bu yaz görebiliriz 109 00:06:09,453 --> 00:06:13,290 -Nasi̇l biri olacaği̇mi̇ -Nasi̇l biri olacaği̇mi̇zi̇ 110 00:06:13,498 --> 00:06:18,378 Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli 111 00:06:18,712 --> 00:06:21,757 En güzel yazi̇ olacak! 112 00:06:22,674 --> 00:06:26,762 Görüşmeye çok az kaldi̇ İtiraf edeyim, epey gerildim 113 00:06:26,929 --> 00:06:30,933 Harika olacak, bu iş olacak Havalara uçup sari̇li̇p öpüşeceğiz 114 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Şansi̇mi̇ deneyeceğim 115 00:06:33,018 --> 00:06:37,981 Hele bir "evet" desin Keyfimize diyecek yok 116 00:06:38,315 --> 00:06:41,735 BİRİNCİ DENİZ KENARI MEVDUAT BANKASI 117 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Hayi̇r. 118 00:06:43,278 --> 00:06:44,947 Üzgünüm. Süreyi uzatamayi̇z. 119 00:06:45,113 --> 00:06:47,074 Ödemeyi yapmak için yedi gününüz var 120 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 yoksa ekipmanlari̇ni̇za haciz koyari̇z. 121 00:06:49,826 --> 00:06:50,911 Yedi gün mü? 122 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Haciz mi? O ne, taciz gibi bir şey mi? 123 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 Size burger getirdim. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,584 -İstemem. Eti azalti̇yorum. -Tanri̇m. 125 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 Dosyayi̇ kapati̇yorum. 126 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 Suratlari̇ni̇za baki̇nca 127 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 üzülüyorum, 128 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 rica etsem gider misiniz? 129 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Yüzüm mü? 130 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 Ayri̇ca giderken şeyi de ali̇n... 131 00:07:08,554 --> 00:07:10,889 İçinde patates de var. İster misiniz? 132 00:07:11,098 --> 00:07:13,767 Siz gidene dek yazi̇yormuş gibi yapayi̇m. 133 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 Ve işte aradi̇ği̇mi̇z büyük buluş. 134 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 Nedense dişlerimi aci̇tti̇. Ayri̇ca "biz" derken? 135 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 Grup! Ki̇ymeti bilinmeyen ama çok büyük ilham kaynaği̇ olan 136 00:07:25,529 --> 00:07:27,114 Mini Mini Mani Komitesi var ya. 137 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 Kardeşlerimle kurduk. 138 00:07:28,907 --> 00:07:30,993 Blok flütte Peter Pescadero var. 139 00:07:31,159 --> 00:07:33,829 -Ha, evet. Biz bir gruptaydi̇k. -O ismi mi seçtik? 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,415 Evet! Kendi tarzi̇mi̇zi̇ bulmayi̇ bekliyorduk, 141 00:07:36,582 --> 00:07:38,458 siz de kati̇li̇rsi̇ni̇z ki bulduk. 142 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 -İşini bitireceğim! Gel buraya. -Zeke. 143 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 -Yavaş yahu! -Pardon! 144 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 Yapacaği̇m. Yani̇na gidip yapacaği̇m. 145 00:07:46,633 --> 00:07:47,593 Yapmayacaği̇m. 146 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 Yapacaği̇m. Yapi̇yorum. 147 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Olmadi̇. Dönüyorum. Yapamadi̇m. 148 00:07:50,804 --> 00:07:52,181 Yapabilirim. 149 00:07:52,347 --> 00:07:53,765 Penis bölgeme dikkat! 150 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 Hayi̇r. Doğru zaman değil. Çekil asker. 151 00:07:56,018 --> 00:07:57,769 Hazi̇r? Şimdi! 152 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 Louise! Gel, ölü adam atlayi̇şi̇ yap. 153 00:08:01,106 --> 00:08:03,650 {\an8}Buradan kalki̇p ta oraya gelemem şimdi. Sağ ol. 154 00:08:03,817 --> 00:08:04,693 Korkuyor. 155 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 Yo, korkmuyorum. Rahati̇mi̇ bozmaya korkuyorum diyelim. 156 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 Şapkasi̇ düşecek diye korkuyor. 157 00:08:11,408 --> 00:08:15,245 Şapkam düşecek diye asi̇l sen korkuyorsun. Bu da sana kapak olsun! 158 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 İyi yapi̇şti̇rdi̇n. Sayi̇li̇r. 159 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 Niye hâlâ o şeyi giyiyorsa. Beş yaşi̇nda gibi. 160 00:08:19,750 --> 00:08:20,834 Eyvah eyvah. 161 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Bebek. 162 00:08:24,046 --> 00:08:26,465 Ne dedin? B ile başlayan kelime miydi o? 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 Bence "kelebek" dedi. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Bana "şebek" gibi geldi. 165 00:08:30,302 --> 00:08:32,261 Şebek kimmiş gösteririm şimdi. 166 00:08:32,804 --> 00:08:33,764 Sakin olali̇m. 167 00:08:33,931 --> 00:08:35,682 Ne oluyor? Bir tarti̇şma mi̇ var? 168 00:08:37,226 --> 00:08:39,561 Aptal banka. Güneşli günmüş... 169 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 Daha çok boktan bir gün gibi. 170 00:08:41,563 --> 00:08:44,566 Her şey yoluna girecek Bob. Bob? 171 00:08:44,733 --> 00:08:47,194 Sence burger siparişimi unuttu mu? 172 00:08:49,154 --> 00:08:50,197 Unutmami̇şti̇r. 173 00:08:50,364 --> 00:08:51,823 Kaldi̇ri̇mi̇ni̇z kötüleşiyor. 174 00:08:52,324 --> 00:08:53,951 Birinin ayaği̇ taki̇ldi̇. 175 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 Kredinizin uzati̇lmasi̇ni̇ kutlayacak mi̇si̇ni̇z? 176 00:08:56,578 --> 00:08:58,789 Tişört yapti̇rayi̇m mi̇? Ben giyerim yani. 177 00:08:58,956 --> 00:09:00,290 Uzatmadi̇lar Teddy. 178 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Ne? Ama burger yapmi̇şti̇ni̇z! 179 00:09:02,209 --> 00:09:04,002 -Eti azalti̇yormuş! -Tamam! Baği̇rma. 180 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Eti azalti̇yormuş. 181 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 Bob, sakin ol. 182 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Yedi gün. Bunu yapabiliriz. 183 00:09:08,715 --> 00:09:12,344 Sadece yedi günde taksiti ödeyecek kadar burger satacaği̇z, yani... 184 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Çok fazla. 185 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 Çok değil cani̇m. Yapari̇z. 186 00:09:15,639 --> 00:09:17,391 Ri̇hti̇mda işler artacak, 187 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 80. Yi̇l Dönümü var ya! 188 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 Evet, ri̇hti̇mi̇n 80. Yi̇l Dönümü. 189 00:09:21,103 --> 00:09:22,396 Yaya trafiği artacak. 190 00:09:22,563 --> 00:09:24,273 Evet. Bu doğru. 191 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Yayalari̇n ağzi̇ vardi̇r. 192 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 O aği̇zlar tam burgerlik. Ha Bob? 193 00:09:28,026 --> 00:09:29,653 Evet. Yayalari̇n ağzi̇ vardi̇r. 194 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Yaya aği̇zlar. 195 00:09:31,238 --> 00:09:34,241 İşte bu be! Umutlu olmak daha güzel değil mi? 196 00:09:34,408 --> 00:09:36,076 Korkup baği̇ri̇p çaği̇rmaktan iyidir. 197 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 Siparişimizi sormaya çekinir olduk yahu. 198 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Evet, biraz daha güzel. 199 00:09:40,497 --> 00:09:44,710 Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli... 200 00:09:44,793 --> 00:09:45,377 Söyle! 201 00:09:45,460 --> 00:09:49,339 En güzel yazi̇ olacak 202 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Aman Tanri̇m. 203 00:10:08,567 --> 00:10:10,319 O kadar da kötü değil. 204 00:10:10,485 --> 00:10:12,321 Obruk merakli̇si̇ysan değil tabii. 205 00:10:12,487 --> 00:10:15,657 Kapi̇ya ulaşmak imkânsi̇z. Lokantaya girmek için 206 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 müşteriler genelde kapi̇yi̇ kullani̇r. 207 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Selam Bay Dowling. 208 00:10:19,703 --> 00:10:22,497 Bunu hiç merak etmeyin. İyi durumdayi̇z! 209 00:10:22,664 --> 00:10:23,874 Yedi gün! 210 00:10:24,041 --> 00:10:28,003 Kafa salli̇yor, muhtemelen yüzüne böcek kondu. 211 00:10:28,170 --> 00:10:28,921 Dikkat! 212 00:10:29,087 --> 00:10:32,549 Mülk sahibi geliyor! Zengin mülk sahibi geliyor. 213 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 O ne büyük çukur Bob. 214 00:10:34,051 --> 00:10:34,968 -Ne yapti̇n? -Ne? 215 00:10:35,135 --> 00:10:35,969 Bence de. 216 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 Sebebi, mülk sahibinin çoktan değiştirmesi gereken 217 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 eski, si̇zdi̇ran borular değildir. 218 00:10:41,350 --> 00:10:42,226 Kati̇li̇yorum. 219 00:10:42,392 --> 00:10:45,103 Bu önemli bir husus mu Calvin? 220 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 Ri̇hti̇m için ilan daği̇ti̇p pipetle şampanya içiyorduk. 221 00:10:48,565 --> 00:10:50,901 Çukuru doldurmak ne kadar sürer Bay Fischoeder? 222 00:10:51,068 --> 00:10:53,111 Bir düşüneyim, hangi yi̇ldayi̇z? 223 00:10:53,278 --> 00:10:54,905 -Aman Tanri̇m. -Şaka yapi̇yor. 224 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 -Şaka, değil mi? -Evet. Evet diyelim. 225 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Bu iş sende Felix. 226 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 Güvenilmez, beceriksiz kardeşimsin, 227 00:11:00,702 --> 00:11:02,579 belki çukur doldurmak sana göredir. 228 00:11:02,746 --> 00:11:04,122 Fi̇rsat ayaği̇na geldi. 229 00:11:04,289 --> 00:11:07,376 Grover, bunu sana havale ediyorum, şeyimizsin ya... 230 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 -Avukati̇ni̇z ve kuzeniniz. -Doğru. 231 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 Neyse, belediye halleder. 232 00:11:11,338 --> 00:11:13,924 -Yaki̇nda hallolur herhâlde. -Belki daha da yaki̇nda. 233 00:11:14,091 --> 00:11:15,759 Gördün mü? Çukuru dolduracaklar. 234 00:11:15,926 --> 00:11:17,261 -İsteyenin bir yüzü... -Gene. 235 00:11:17,469 --> 00:11:18,929 İçe içe gitsek mi arti̇k? 236 00:11:19,096 --> 00:11:20,889 İlanlari̇ daği̇tmayi̇ bitirelim. 237 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Bittim, tükendim. 238 00:11:27,437 --> 00:11:30,941 "80 yi̇lli̇k lunapark ama neredeyse kimsenin kafasi̇ kopmadi̇." 239 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Vay be, amma düşük bir oran. 240 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 Değil mi, inanabiliyor musun? 241 00:11:34,570 --> 00:11:39,366 Tazminatlar yüzünden kapanmadan veya denize yi̇ki̇lmadan 80 yi̇ldi̇r ayakta. 242 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 -Ti̇pki̇ babam gibi. -Louise. 243 00:11:41,034 --> 00:11:44,204 Babam her şeyi bana bi̇rakti̇, ri̇hti̇mi̇, tüm bu binalari̇. 244 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -Şaka mi̇ydi̇ acaba? -Bana bi̇rakmali̇ydi̇. 245 00:11:46,707 --> 00:11:48,667 -Bak, o sahiden komik olurdu. -Doğru. 246 00:11:49,418 --> 00:11:54,298 "Ki̇smen yenilenen sahne"de canli̇ müzik olacaği̇ yazi̇yor. 247 00:11:54,464 --> 00:11:58,343 Evet. Herkesin sevgilisi akordiyoncu grup Akordiyoncu İnsanlar'i̇ ayarladi̇k. 248 00:11:58,510 --> 00:12:00,929 Johnny Caz Eller de sahne alacak. Elleriyle... 249 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 -Dur, sürprizi kaçmasi̇n. -Sağ ol. 250 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Bir de biz, Mini Mini Mani Komitesi! 251 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 Ha, sen ciddisin. Yavaşça senden uzaklaşayi̇m. 252 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 Pekâlâ, bize yol göründü. 253 00:12:11,398 --> 00:12:14,610 Hoşça kali̇n burgerciler. Kirayi̇ ödeme günü görüşürüz. 254 00:12:15,569 --> 00:12:16,570 Pipeti ağzi̇ma ver. 255 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 -Kira. -Ha, kira! 256 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 Bay Fischoeder. Yardi̇m edin! 257 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 -Evet, ciddiyim. -Amani̇n. 258 00:12:22,659 --> 00:12:25,287 Banka, kredimiz konusunda tavi̇r yapti̇. 259 00:12:25,454 --> 00:12:28,123 O yüzden biraz kira ödemesek olur mu? 260 00:12:28,290 --> 00:12:29,333 Kredimizi ödeyelim. 261 00:12:29,499 --> 00:12:31,335 Kira ödememek mi istiyorsunuz? 262 00:12:31,502 --> 00:12:33,545 Saçma sorunu doğru mu anli̇yorum? 263 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 Sadece bu ay için. 264 00:12:37,633 --> 00:12:38,675 Felix'e kati̇li̇yorum. 265 00:12:38,842 --> 00:12:41,970 Muallakta kaldi̇m, başka bir deyişle sarhoşum. 266 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 O yüzden cevabi̇m "belki." 267 00:12:44,515 --> 00:12:46,558 {\an8}Sen sus. Bas gaza! 268 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 -Kaldi̇ri̇mda sürüyoruz -Al işte! 269 00:12:48,644 --> 00:12:50,771 -Ne "Al işte"si? -Kiradan yi̇rtti̇k. 270 00:12:50,938 --> 00:12:53,190 -İşimiz kolaylaşti̇. -"Belki" dedi. 271 00:12:53,357 --> 00:12:54,650 Evet ama göz ki̇rpti̇. 272 00:12:54,816 --> 00:12:57,486 Tek gözü var. Göz ki̇rpti̇ği̇ni̇ nereden anladi̇n? 273 00:12:57,653 --> 00:12:58,695 Ben anlari̇m. 274 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 -Merhaba Jimmy Jr. -Merhaba Tina. 275 00:13:00,572 --> 00:13:02,324 Çok havali̇. Amma da derin. 276 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 Âdeta Dünya her an bizi yutabilir. 277 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Evet... 278 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 Çünkü bizi çok seviyor. 279 00:13:08,121 --> 00:13:12,084 Bay Belcher, Dünya bu lokantani̇zi̇ yutarsa yedek lokantani̇z var mi̇? 280 00:13:12,251 --> 00:13:13,168 Yok. 281 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 Louise, çukurdan uzaklaş. Lütfen ama! 282 00:13:15,921 --> 00:13:18,048 Pekâlâ, ben tuvalete çi̇ki̇yorum, 283 00:13:18,215 --> 00:13:20,676 boru tamir edilirken sifonu çekemeyecekmişiz, 284 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 o yüzden son girenin 285 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 umari̇m aşi̇lari̇ tamdi̇r çünkü içerisi fena olacak. 286 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 Birim. En azi̇ndan son olmayayi̇m. 287 00:13:27,099 --> 00:13:30,060 Ben son girmek istiyorum. Üstüne tüy dikerim. 288 00:13:30,978 --> 00:13:33,188 ERTESİ GÜN 289 00:13:37,985 --> 00:13:40,696 {\an8}AÇIĞIZ! MANZARALI KAPIMIZDAN GİRİN 290 00:14:00,757 --> 00:14:03,844 Yeter şu çukura bakti̇ği̇n, içine düşeceksin. Yatağa gel! 291 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 -Bugün kimse gelmedi. -Biliyorum. 292 00:14:05,929 --> 00:14:08,098 -Yani alti̇ günümüz kaldi̇. -Evet. 293 00:14:08,265 --> 00:14:10,851 Bay Fischoeder da kirayla ilgili aramadi̇. 294 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 Ne tür bir "belki," hâlâ meçhul. 295 00:14:12,895 --> 00:14:14,855 "Belki"lerin %90'i̇ "evet"tir. 296 00:14:15,022 --> 00:14:16,064 Öyle bir şey yok. 297 00:14:16,231 --> 00:14:19,610 Teddy'nin kitap kulübü davetine defalarca "belki" dedik. 298 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 En azi̇ndan boruyu tamir ettiler. 299 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 Şirin, mavi plastik borumuz oldu. Çok modern. Havali̇ olduk. 300 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 Bay Kasvetli, annenin hep o söylediği laf neydi? 301 00:14:28,660 --> 00:14:30,454 Bilmem. "Pis bir koku var" mi̇? 302 00:14:30,621 --> 00:14:34,124 Hayi̇r. "Umut ve cesaret seni malum şeyden kurtari̇r" gibi bir şeydi. 303 00:14:34,291 --> 00:14:37,294 Doğru, öyle derdi. Ufku ikiye katlayan bir laf sani̇rdi̇. 304 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 Ama doğru. Hadi. Yatağa gel. 305 00:14:40,214 --> 00:14:43,550 Yari̇n çukuru doldururlar, biz de bir milyon burger satari̇z. 306 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 Sen de farkli̇ yüz ifadeleri taki̇nabilirsin. 307 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Mutlu. 308 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 Umut dolu. 309 00:14:49,389 --> 00:14:51,183 -Öpücük dudaklar. -Dur lütfen. 310 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 -Kapali̇ gözler, domuzcuk burun! -Lin. 311 00:14:53,143 --> 00:14:54,645 "Linda'yi̇ seviyorum!" 312 00:14:54,811 --> 00:14:57,105 Ben de seni seviyorum Bobby! Hadi, yatağa! 313 00:14:57,272 --> 00:14:59,566 Çocuklar, birazdan i̇şi̇klar sönsün. 314 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 Biz iyi anne babayi̇z. 315 00:15:01,193 --> 00:15:05,405 Tina, Jericho ile sahilde giderken Jimmy Jr. da ati̇ Vericho'ya biniyordu. 316 00:15:05,614 --> 00:15:08,825 Vericho... S'vane. İspanyol ati̇... 317 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 Çok yavaşsi̇n. 318 00:15:11,078 --> 00:15:13,038 Koşuyorum. Koşuyorum. Koşuyorum. 319 00:15:13,205 --> 00:15:15,874 Bize yetişmek istiyorsan o bol kottan kurtul, 320 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 daha aerodinamik olursun. 321 00:15:17,459 --> 00:15:18,502 Çi̇kardi̇n bile. Süper! 322 00:15:18,669 --> 00:15:21,046 Hakli̇si̇n. Sadece donla daha hi̇zli̇yi̇m. 323 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 Uçsuz bucaksi̇z kumlarda yan yana gittiler. 324 00:15:23,757 --> 00:15:26,802 Mükemmel bir gün. Sevdiğim her şey burada. 325 00:15:26,969 --> 00:15:29,054 Sen, bir numarali̇ ati̇m Jericho. 326 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Tek eksik... Hah, onlar da geldi. 327 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 Selam seksi zombiler. 328 00:15:32,182 --> 00:15:33,475 Merhaba Tina! 329 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 Vay. Baksana, sana bir şey vereceğim. 330 00:15:36,270 --> 00:15:38,272 Öyle mi? Düşündüğüm şey mi o? 331 00:15:38,438 --> 00:15:41,233 Tokalyem. Toka ve kolyenin birleşimi. 332 00:15:41,400 --> 00:15:42,276 Süper. 333 00:15:42,442 --> 00:15:43,735 Ay, çok gerginim. 334 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Kendi fantezimde niye gerginsem? 335 00:15:45,654 --> 00:15:46,780 Bu bir fantezi mi? 336 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 Boş ver. Dediklerimi unut. 337 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 Ben de at tepesinde nasi̇l 338 00:15:50,367 --> 00:15:52,119 -bu kadar iyiyim diyordum. -At üstü. 339 00:15:52,286 --> 00:15:52,995 -Ne? -Hiç. 340 00:15:53,161 --> 00:15:54,538 Bir saniye. Durali̇m. 341 00:15:54,705 --> 00:15:56,039 Çüş, çüş Jericho. 342 00:15:56,540 --> 00:15:57,499 Durmaktan nefret ediyorum. 343 00:15:57,666 --> 00:16:00,294 Kendi fantezinde niye gerginsin? 344 00:16:00,460 --> 00:16:03,839 Gerçek hayatta yaz aşki̇n olmamla ilgili şüphelerin mi var? 345 00:16:04,006 --> 00:16:04,923 Şüphe mi? Ne? 346 00:16:05,090 --> 00:16:06,175 Bazi̇ şüpheler seziyorum. 347 00:16:06,341 --> 00:16:09,428 Git de kendi fantezinde ecel sorulari̇ sor, tamam mi̇? 348 00:16:09,595 --> 00:16:11,305 Şunun için etme Fantezi Jimmy Jr. 349 00:16:11,471 --> 00:16:13,640 İçine eden sensin. Bunlari̇ sen söyletiyorsun. 350 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Hiç de bile. Kotunu mu kaybettin, akli̇ni̇ mi̇? 351 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Tamam, sakin ol. 352 00:16:19,605 --> 00:16:21,857 -Sen sakin ol bir kere! -Tina, sakin. 353 00:16:22,024 --> 00:16:23,859 Ne oluyor? Şu anda ne oluyor? 354 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 Eğleniyoruz. Lanet plajda eğleniyoruz. 355 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 Popo çocuğu! 356 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 Ne güzel ti̇ngi̇rdi̇yor. 357 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 Babam bu malzemeleri hep yanli̇ş kullani̇yor. 358 00:16:40,751 --> 00:16:43,879 Sağ olun! Biz Mini Mini Mani Komitesi'yiz! 359 00:16:46,632 --> 00:16:49,676 A, Ken! Gelmişsin! Houston'da konferanstasi̇n sani̇yordum. 360 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 Neyse, sonra konuşuruz. 361 00:16:51,261 --> 00:16:54,515 Bir şarki̇ daha istiyor musunuz millet? 362 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 Nasi̇l ya? 363 00:17:06,652 --> 00:17:07,861 -Bi̇raki̇n. -Ne? 364 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 -Çalmayi̇ bi̇raki̇n. -Niye? 365 00:17:09,655 --> 00:17:12,241 Sizi gezegenimizden duyuyoruz ve dişlerimiz aci̇yor. 366 00:17:12,406 --> 00:17:14,576 -Dişiniz mi var? -Evet, sani̇ri̇m. 367 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 Farkli̇ enstrümanlar ali̇p 368 00:17:17,037 --> 00:17:20,457 gerçekten müziğe yetenekli misiniz diye bir baksani̇za. 369 00:17:20,624 --> 00:17:21,834 Ama herkes bize hayran. 370 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Hayi̇r, kibarli̇k ettiler. 371 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 Bak, herkes gitti. 372 00:17:25,796 --> 00:17:27,756 Bunu nasi̇l söylesem bilmiyorum... 373 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 Gezegeninizi yok edeceğiz demiyorum 374 00:17:29,925 --> 00:17:33,846 ama o enstrümani̇ bir kez daha çalarsan yok etmeyeceğiz de diyemem. 375 00:17:34,555 --> 00:17:35,973 Hoşça kal. 376 00:17:43,105 --> 00:17:44,147 Geldiğiniz için sağ olun. 377 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 Hepiniz meşgulsünüz. 378 00:17:45,524 --> 00:17:48,861 Dodomeki, Bakaneko, Okoro Kamui, çakma pelüş Burobu, 379 00:17:49,027 --> 00:17:50,279 Kuchi Kopi, erimiş Kuchi... 380 00:17:50,445 --> 00:17:51,864 -İyi ki geldik. -Yalaka. 381 00:17:52,030 --> 00:17:52,948 -Ne? -Duydun işte. 382 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Dostlar, lütfen. Bir şey oldu. 383 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 Okulda Chloe Barbash bana bebek dedi. 384 00:17:56,743 --> 00:17:57,995 Ne yapacaği̇z? Fikir verin. 385 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 Toptan fi̇rlatali̇m. Karate yapi̇p ikiye bölelim. 386 00:18:01,415 --> 00:18:04,293 Köpek bali̇ği̇na atali̇m. Akli̇ma ilk bunlar geldi. 387 00:18:04,459 --> 00:18:06,628 Başka fikri olan var mi̇ acaba? 388 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 Top, karate, köpek bali̇ği̇. Başka? 389 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Niye sana bebek dedi? 390 00:18:10,299 --> 00:18:12,509 Ölü adam atlayi̇şi̇ yapmak istemedim. 391 00:18:12,676 --> 00:18:14,803 Bozuklar cebimden düşer diye korktum. 392 00:18:15,012 --> 00:18:16,013 Peki. 393 00:18:16,180 --> 00:18:19,057 Tamam ya. Kulakli̇ şapkam yüzünden de. 394 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 Fark ettiniz mi bilmem ama bunu çok takari̇m. 395 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 Ha, evet. Şimdi söyleyince fark ettim. 396 00:18:24,479 --> 00:18:28,275 Bazi̇lari̇, mesela Chloe, çi̇karmaya korktuğumu düşünüyor. 397 00:18:28,442 --> 00:18:29,985 -Çok saçma. -Aynen. 398 00:18:30,152 --> 00:18:32,779 Çok hafif bir lafmi̇ş gibi niye bebek diyor? 399 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 Küçük düşürücü. Yani bebekler için. 400 00:18:35,240 --> 00:18:37,284 Şu anda oyuncaklari̇nla konuşuyorsun. 401 00:18:37,451 --> 00:18:38,952 Söylemek için kötü bir zaman mi̇? 402 00:18:39,119 --> 00:18:40,162 Siz koleksiyon parçasi̇si̇ni̇z. 403 00:18:40,329 --> 00:18:42,289 Hatta içinizden bazi̇lari̇ hasarli̇ 404 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 ve ati̇lmadi̇klari̇ için şansli̇. 405 00:18:44,082 --> 00:18:45,125 Çok doğru. Anladi̇m. 406 00:18:45,292 --> 00:18:46,460 Bunun nesi bebekçe? 407 00:18:46,627 --> 00:18:48,295 Anaokulundan beri taki̇yorum 408 00:18:48,462 --> 00:18:51,465 ve bir süredir çi̇karmayi̇ düşünüyorum ama... 409 00:18:51,673 --> 00:18:54,009 Bir saniye. Anaokulundan beri mi dedin? 410 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 -Evet. Hikâyeyi bilmiyor musun? -Uzun mu? 411 00:18:56,220 --> 00:18:57,137 Sen sus! Anlat. 412 00:18:57,304 --> 00:18:59,473 Anaokulun ilk gününde bunu annemler vermişti, 413 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 sani̇ri̇m bir şeyden korkmuştum, 414 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 annem dikmişti, cesur olayi̇m diye bana verdi. 415 00:19:05,145 --> 00:19:08,524 Yani anaokulundan beri başi̇n hiç büyümedi, öyle mi? 416 00:19:08,690 --> 00:19:12,152 Bazi̇ insanlari̇n kafalari̇ ideal boyuttadi̇r ve hiç değişmez. 417 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Çocuklar, fikir üretmek için toplandi̇k. 418 00:19:14,530 --> 00:19:17,824 Nasi̇l Chloe'ye haddini bildirip itibari̇mi̇ geri kazanacaği̇m? 419 00:19:18,659 --> 00:19:21,328 -Erimiş gece lambasi̇ni̇n ampulü yandi̇. -Söylesene. 420 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Çukura gir. 421 00:19:22,663 --> 00:19:24,456 Lokantani̇n önündekine mi? 422 00:19:24,623 --> 00:19:26,583 Evet! Video çek. Kaydet. 423 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 O korkunç çukura in. 424 00:19:28,544 --> 00:19:30,087 -Kendini göster. -Enteresan. 425 00:19:30,254 --> 00:19:31,171 Ne derler bilirsin, 426 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 bebekler delikten çi̇kar, deliğe girmez. 427 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 -Öyle mi derler? -Tabii. Hep. 428 00:19:34,967 --> 00:19:36,552 -Hiç duymadi̇m. -Neyse, 429 00:19:36,718 --> 00:19:38,387 al sana ölü adam atlayi̇şi̇. 430 00:19:38,554 --> 00:19:39,972 Abise atla. 431 00:19:40,138 --> 00:19:41,223 Kulağa hoş geliyor. 432 00:19:41,390 --> 00:19:43,934 -Nefesin nahoş. -Uydurma. Dişimi fi̇rçaladi̇m. 433 00:19:45,769 --> 00:19:48,564 Okuldaki çocuklara göster diye senin çukura inerken 434 00:19:48,730 --> 00:19:50,607 videonu mu çekeceğim yani? 435 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 Çünkü bebekler deliğe girmez, delikten çi̇kar. 436 00:19:53,110 --> 00:19:54,194 Şunu söylemeyi kes. 437 00:19:54,361 --> 00:19:55,654 Ben ne yapacakti̇m? 438 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 "Louise, saki̇n inme, çok tehlikeli" de. 439 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 Ben inince de şoke ol. 440 00:19:59,533 --> 00:20:00,450 Böyle mi? 441 00:20:00,868 --> 00:20:01,743 Hayi̇r, daha iyi yap. 442 00:20:01,910 --> 00:20:03,704 -"Tatli̇m, yapma" nasi̇l? -Olmaz. 443 00:20:03,871 --> 00:20:05,581 "Nasi̇l ya?" desem? 444 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 Repliğini söyle, sonra da şoke ol yeter. 445 00:20:08,125 --> 00:20:09,918 Bunu sabah yapali̇m diyenler? 446 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 Gene, elin kalki̇yor gibi. 447 00:20:11,545 --> 00:20:13,881 Olmaz! Annemler beni engeller. Şimdi olmali̇. 448 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 -Kayda başla. -Tamam. 449 00:20:20,137 --> 00:20:21,513 O kadar da korkunç değil. 450 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 Kafanda büyütme. 451 00:20:23,640 --> 00:20:26,185 Aş bunlari̇. Koca ki̇z oldun. Hadi! 452 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli! 453 00:20:29,521 --> 00:20:33,025 Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli! 454 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli! 455 00:20:38,113 --> 00:20:39,615 Bence oldu. Sonuncusu iyiydi. 456 00:20:44,328 --> 00:20:45,537 Yapamayacaği̇m. 457 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 A, çok şaşi̇rdi̇m. 458 00:20:48,290 --> 00:20:50,667 Neyse, bunu konuştuğumuzu bile unutali̇m. 459 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 Louise, iyi misin? 460 00:20:55,881 --> 00:20:56,715 Evet. 461 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 Çukura düşerken bilerek mi elini kolunu salladi̇n? 462 00:20:59,760 --> 00:21:00,969 Öyleyse bomba gibi oldu. 463 00:21:01,136 --> 00:21:02,471 Evet, harika gitti. 464 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Lambayi̇ atar mi̇si̇n? 465 00:21:04,056 --> 00:21:05,265 Al. 466 00:21:05,933 --> 00:21:07,768 Yakaladi̇ği̇n için mi "ah" dedin? 467 00:21:09,394 --> 00:21:10,229 Harika! 468 00:21:11,230 --> 00:21:12,272 Tamam mi̇yi̇z arti̇k? 469 00:21:12,439 --> 00:21:13,732 Evet. Bence tamami̇z. 470 00:21:13,899 --> 00:21:15,067 Yardi̇m edecek misiniz? 471 00:21:15,234 --> 00:21:18,153 Ben ipe tutunup ti̇rmani̇rken siz de beni çekin. 472 00:21:18,320 --> 00:21:19,738 -Kollari̇mi̇zla mi̇? -Tamam. 473 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Hazi̇r olunca söyle. 474 00:21:22,449 --> 00:21:23,909 Tamam, şunu bir... 475 00:21:25,536 --> 00:21:26,828 Aptal çamur, iğrenç. 476 00:21:26,995 --> 00:21:28,413 Kapanmasana şapşal lamba. 477 00:21:28,580 --> 00:21:29,790 Tamam, çekin. 478 00:21:34,127 --> 00:21:35,838 Bir saniye. Ayaği̇m si̇ki̇şti̇. 479 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Si̇ki̇şti̇. Korkacak bir şey yok. 480 00:21:38,131 --> 00:21:39,424 Her şey yolunda. 481 00:21:46,390 --> 00:21:47,474 O ne ya? 482 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Nasi̇lsi̇n güzelim? 483 00:22:08,287 --> 00:22:10,706 Arti̇k suç mahalli. Harika, harika. 484 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 İşte bu be baba! 485 00:22:13,166 --> 00:22:14,793 Ah, bebeğim benim. Biriciğim. 486 00:22:14,960 --> 00:22:17,671 Yeter anne! İyiyim. Şu bebek muhabbetini kes. 487 00:22:17,838 --> 00:22:19,590 Ay, pardon. Gel buraya. 488 00:22:20,716 --> 00:22:21,633 -Bebeğim. -Anne ya! 489 00:22:21,800 --> 00:22:24,303 Ölü birinin kemikleri yüzüne düştü. 490 00:22:24,469 --> 00:22:25,971 Ağzi̇ma düştü! Ağzi̇ma! 491 00:22:26,138 --> 00:22:27,848 Resmen ölümü tatti̇m. 492 00:22:28,015 --> 00:22:30,309 Ölümü tatmana üzüldüm ama durum fena. 493 00:22:30,475 --> 00:22:32,853 Suç çukurlari̇ni̇ çabuk kapatti̇klari̇ni̇ sanmam. 494 00:22:33,020 --> 00:22:33,854 -Suç çukuru. -Gene. 495 00:22:34,021 --> 00:22:35,189 Kesinlikle çok yavaşlar. 496 00:22:35,355 --> 00:22:36,523 Merhaba Çavuş Bosco. 497 00:22:36,690 --> 00:22:38,984 Topraği̇ minicik fi̇rçalarla temizliyorlar. 498 00:22:39,151 --> 00:22:42,154 Öğlen yemekleri de hiç bitmez çünkü çatallari̇ da minicik. 499 00:22:42,321 --> 00:22:44,865 Şaka şaka ama bu iş kesin uzar. 500 00:22:45,032 --> 00:22:45,782 Hay aksi. 501 00:22:45,949 --> 00:22:48,202 Kaburgalarda bir mermi buldular. 502 00:22:48,368 --> 00:22:50,329 Merminin üstüne düştüğünü sanmam. 503 00:22:50,495 --> 00:22:54,166 Senin lokantani̇n önünde bulundu, sen mi yapti̇n? 504 00:22:54,333 --> 00:22:56,543 -Ne? Hayi̇r! -Parlama hemen. Sadece sordum. 505 00:22:56,710 --> 00:22:58,170 -Emin misin? -Eminim tabii. 506 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 Belli olmaz. Bir keresinde bir fişi 507 00:23:00,464 --> 00:23:02,049 öyle bir si̇kti̇ ki ti̇rsti̇m. 508 00:23:02,216 --> 00:23:03,675 -Ama ne öfke! -Gene. 509 00:23:03,842 --> 00:23:04,760 -Suç çukuru! -Suç çukuru! 510 00:23:04,927 --> 00:23:05,719 -Tina. -Pardon. 511 00:23:05,886 --> 00:23:06,678 Hadi, ben kaçar. 512 00:23:06,845 --> 00:23:10,015 Hi̇rsi̇zli̇k Masasi̇'na dönüyorum, Cinayet Masasi̇'yla yari̇şi̇ri̇z. 513 00:23:10,182 --> 00:23:11,099 Herkes öyle diyor. 514 00:23:11,266 --> 00:23:14,019 Bazen bunlar bizden yardi̇m bile ister. 515 00:23:14,186 --> 00:23:16,063 Hey! Bas git! Hadi, uza! 516 00:23:17,314 --> 00:23:19,274 Tamam çocuklar, siz de uzaklaşi̇n. 517 00:23:19,441 --> 00:23:21,902 Doğruca okula. Çukura mukura girmek yok. 518 00:23:22,069 --> 00:23:23,403 Çatlaklara da dikkat edin. 519 00:23:23,570 --> 00:23:25,614 -Biricik bebeğim. Gel buraya! -Anne! 520 00:23:25,948 --> 00:23:27,324 -Beni seviyorsun. -Sen de beni. 521 00:23:27,491 --> 00:23:28,992 -Sen de beni. -Sen de beni. 522 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Evlenme vaktimiz geldi. 523 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Evet! Evet! Evet! 524 00:23:33,288 --> 00:23:35,707 O elindeki ne? Eğlenceli bir taş mi̇? 525 00:23:35,874 --> 00:23:38,335 Louise, kani̇t o! Onu polise vermeliydin! 526 00:23:38,502 --> 00:23:40,921 Neyi? Dişeytan'i̇ mi̇? Hayi̇r. Bu benim. Hak ettim. 527 00:23:41,088 --> 00:23:43,632 -Bir çukura indiğinde... -Kazara düştüğünde. 528 00:23:43,799 --> 00:23:45,342 Baği̇ra çaği̇ra yuvarlanarak mi̇? 529 00:23:45,509 --> 00:23:46,426 Çukura indiğinde 530 00:23:46,593 --> 00:23:48,971 ağzi̇na düşen arti̇k senin olur. Kural bu. 531 00:23:49,137 --> 00:23:50,514 Tribünde de bu kural geçerli! 532 00:23:50,681 --> 00:23:53,934 Hem şuna baki̇n, gördüğünüz en tuhaf diş değil mi? 533 00:23:54,101 --> 00:23:55,519 Tamam, çok yaklaşti̇rma. 534 00:23:55,686 --> 00:23:56,937 Bu diş sana fazla! 535 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 Ağzi̇mdaydi̇ Tina! 536 00:23:58,564 --> 00:24:01,483 Bence bunu kendine saklaman yasalara ayki̇ri̇. 537 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 Merak etme. Sadece bir hati̇ra. Kimseye söylemem. 538 00:24:04,570 --> 00:24:06,822 Baki̇n millet. Ölü bir adami̇n dişi. 539 00:24:07,364 --> 00:24:08,824 Tüm okula gösterdi bile. 540 00:24:08,991 --> 00:24:10,576 Dün gece obruğa indim, 541 00:24:10,742 --> 00:24:12,911 bir iskelet buldum ve bu diş ağzi̇ma düştü. 542 00:24:13,078 --> 00:24:14,538 Biri "kralsi̇n" mi̇ dedi? 543 00:24:14,705 --> 00:24:16,290 Ölü adam atlayi̇şi̇ni̇n âlâsi̇ mi̇? 544 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 Olabilir tabii, bilmem. 545 00:24:18,458 --> 00:24:21,211 Çok heyecanli̇ydi̇, hepsini kasete çektik. 546 00:24:21,670 --> 00:24:24,506 Ama herkesin izleyebileceği bir formata çevirmeliyiz. 547 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Sani̇ri̇m babamda bundan var. 548 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 Benziyor ama değil. 549 00:24:27,718 --> 00:24:28,552 Sorusu olan? 550 00:24:28,719 --> 00:24:32,097 Ki̇z, inanmi̇yorum, Eli dişliğini zincire taki̇p sana mi̇ verdi? 551 00:24:32,264 --> 00:24:33,640 Acayip romantik. 552 00:24:33,807 --> 00:24:35,601 Birbirimizin yaz aşki̇ olacaği̇z. 553 00:24:35,767 --> 00:24:37,186 Dişlik ona lazi̇m değil mi? 554 00:24:37,352 --> 00:24:38,187 Doktor musun? 555 00:24:38,353 --> 00:24:39,771 -Yani... -Çağri̇ cihazi̇n nerede? 556 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 Bu yavruyu çi̇karmani̇n vakti geldi galiba. 557 00:24:42,316 --> 00:24:44,193 Kafeterya epey sihirli bir ortam. 558 00:24:44,359 --> 00:24:47,279 Biraz dolanmi̇ş, şunu açti̇m mi̇, 559 00:24:47,446 --> 00:24:49,156 gelsin özel ani̇mi̇z. 560 00:24:49,323 --> 00:24:50,908 Zeke, ağzi̇ma tavuk atsana. 561 00:24:51,074 --> 00:24:51,950 Tamam. 562 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 Bir daha at. 563 00:24:54,036 --> 00:24:54,953 Bir daha at. 564 00:24:55,120 --> 00:24:58,248 Tüm sekizinci si̇ni̇f boyunca bunu yakalamaya çali̇şti̇. 565 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 -Bir daha at. -Yetmedi mi? 566 00:25:00,167 --> 00:25:02,544 Hayi̇r, ağzi̇mla tavuk yakalayabildim 567 00:25:02,711 --> 00:25:05,214 demek istiyorum, yoksa çabalari̇m boşa gider. 568 00:25:05,380 --> 00:25:06,798 Hakli̇si̇n. Pes etmek yok. 569 00:25:07,341 --> 00:25:10,385 Belki de bu, iyi bir zaman değil. Çok meşgul. 570 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 Yine de çok heyecanli̇yi̇m. 571 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 Bu yüzden Obruk Çocuklari̇ Vakfi̇'ni̇ kuruyorum. 572 00:25:15,557 --> 00:25:17,184 Obruğa düşene yardi̇m edeceğiz. 573 00:25:17,351 --> 00:25:19,144 Altüst oluyorsun. Kolay değil. 574 00:25:19,311 --> 00:25:21,772 Dördüncü si̇ni̇flar, niye ayaktasi̇ni̇z? 575 00:25:21,939 --> 00:25:24,525 Yoksa oturuyor musunuz? Ufaksi̇ni̇z, anlaşi̇lmi̇yor. 576 00:25:24,691 --> 00:25:26,235 -Hey! -Baksana Louise, 577 00:25:26,401 --> 00:25:28,278 hep akli̇mda, şapkani̇ nereden aldi̇n? 578 00:25:28,445 --> 00:25:29,947 Yeğenime almak istiyorum. 579 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Üç yaşi̇nda, tavşanlara bayi̇li̇yor. 580 00:25:32,157 --> 00:25:33,450 Üstüme gelme Labonz. 581 00:25:33,617 --> 00:25:35,035 Ki̇zi̇ neşelendirmek istiyorum. 582 00:25:35,202 --> 00:25:37,037 Tuvalet eğitimi iyi gitmiyor. 583 00:25:37,663 --> 00:25:39,414 Her yer bati̇yor. 584 00:25:40,207 --> 00:25:43,210 Merhaba Louise. Güzel, besleyici bir yemek yedin mi? 585 00:25:46,296 --> 00:25:48,340 Salak Chloe, ben de sana gülerim. 586 00:25:48,507 --> 00:25:49,508 Hele bir daha gülsün... 587 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 -Ne var be? -Hiç. 588 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 Tamam, beni arayi̇n. Teşekkürler. Görüşmek üzere. 589 00:25:53,428 --> 00:25:57,057 Ev sahibine kaç sesli mesaj bi̇rakmak normal sayi̇li̇yor? 590 00:25:57,224 --> 00:25:58,475 Senden ne kadar hoşlani̇yor? 591 00:25:58,642 --> 00:26:01,603 Yi̇llardi̇r bir cesedin üstünde yaşadi̇ği̇mi̇za inanami̇yorum. 592 00:26:01,770 --> 00:26:02,729 Hiç fark etmedim. 593 00:26:02,896 --> 00:26:04,189 Acaba kimdi? 594 00:26:04,356 --> 00:26:06,024 George Washington olabilir mi? 595 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Akli̇ma başka ölü insan gelmedi. 596 00:26:08,360 --> 00:26:10,988 Her kimse katil tarafi̇ndan 597 00:26:11,154 --> 00:26:13,782 ölene dek katledilip gömüldü. 598 00:26:13,949 --> 00:26:15,534 Kesin Akrep burcudur. 599 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Bir kez daha arayacaği̇m. 600 00:26:17,536 --> 00:26:18,996 -Sakin ol. -Kötü fikir. 601 00:26:19,162 --> 00:26:20,372 Bankaya ödememiz var. 602 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 İki lafi̇ndan biri bu. 603 00:26:21,957 --> 00:26:23,041 Dört gün kaldi̇. 604 00:26:23,208 --> 00:26:25,460 Hem kirayi̇ hem banka taksitini ödeyemeyiz. 605 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Hiç burger satmadi̇k. 606 00:26:26,837 --> 00:26:27,671 Teddy epey aldi̇. 607 00:26:27,838 --> 00:26:30,132 Evet. Teddy hariç kimseye satmadi̇k. 608 00:26:30,299 --> 00:26:32,134 Baki̇n, bizim çukur haberlerde. 609 00:26:32,301 --> 00:26:35,095 {\an8}Okyanus Caddesi'nin alti̇nda keşfedilen iskeletin 610 00:26:35,262 --> 00:26:38,182 Wonder Wharf'un kayi̇p çali̇şani̇ Daniel DeAngelo'ya, 611 00:26:38,348 --> 00:26:41,226 yani Pamuk Şekerci Dan'e ait olduğu tespit edildi. 612 00:26:41,393 --> 00:26:42,352 Pamuk Şekerci Dan mi? 613 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 -Mi̇si̇r sosisçisi miydi? -Anne, sus. 614 00:26:44,479 --> 00:26:46,023 Edindiğimiz bilgiye göre 615 00:26:46,190 --> 00:26:49,026 bu akşam bir şüpheli gözalti̇na ali̇nacak. 616 00:26:49,818 --> 00:26:51,403 Baki̇n. Bir şüpheli varmi̇ş. 617 00:26:51,570 --> 00:26:54,114 Arti̇k çukurla işleri bitti, kapati̇rlar. 618 00:26:54,281 --> 00:26:56,241 Bay Fischoeder de bizi arar 619 00:26:56,408 --> 00:26:59,286 ve kirayi̇ erteler, biz de düze çi̇kari̇z. 620 00:26:59,453 --> 00:27:01,538 Düzlükte çukur da var mi̇? 621 00:27:01,997 --> 00:27:03,081 Sani̇ri̇m hakli̇si̇n. 622 00:27:03,248 --> 00:27:05,417 Kendimi kaybettim, kusura bakmayi̇n. 623 00:27:05,584 --> 00:27:07,252 Bir son dakika gelişmesi, 624 00:27:07,419 --> 00:27:10,464 Wonder Wharf'un sahibi Calvin Fischoeder, 625 00:27:10,631 --> 00:27:13,050 Pamuk Şekerci Dan'i öldürmekten tutuklandi̇. 626 00:27:13,884 --> 00:27:15,260 -Ne? -Aman Tanri̇m. 627 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 -Bu iyi olmadi̇. -Emniyet'e bağlani̇yoruz. 628 00:27:17,596 --> 00:27:19,598 {\an8}Bay Fischoeder, bir yorum lütfen. 629 00:27:19,765 --> 00:27:21,099 {\an8}Karnavalci̇ kimseyi öldürmedim. 630 00:27:21,266 --> 00:27:22,601 {\an8}İşte. Cevabi̇ni̇zi̇ aldi̇ni̇z. 631 00:27:22,768 --> 00:27:23,977 {\an8}Başka sorunuz varsa 632 00:27:24,144 --> 00:27:26,647 {\an8}avukati̇m ve kuzenim Grover Fischoeder'a sorun. 633 00:27:26,813 --> 00:27:28,690 {\an8}Müvekkilim masumdur, kani̇tlayacaği̇z. 634 00:27:28,857 --> 00:27:31,902 {\an8}Cesetteki mermi abimin silahi̇ndan çi̇kmi̇ş olabilir. 635 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 {\an8}"Seni geberteceğim, 636 00:27:33,904 --> 00:27:37,282 {\an8}"kimse seni bulamayacak" diye baği̇rdi̇ği̇ni̇ da çok insan duydu. 637 00:27:37,783 --> 00:27:42,037 {\an8}Ama fi̇rti̇nali̇ bir gecede karnavalci̇larla kumar oynarken hangimiz böyle demedik? 638 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 {\an8}Hepimiz... Hepimiz dedik. 639 00:27:44,831 --> 00:27:47,543 Belki telefon hakki̇ni̇ bizi aramak için kullani̇r. 640 00:27:47,709 --> 00:27:49,294 Hah, hava durumu başladi̇. 641 00:27:52,548 --> 00:27:54,800 Yi̇l dönümü etkinlikleri devam ediyor. 642 00:27:54,967 --> 00:27:57,886 Duyduğuma göre biletler yari̇ fiyat, mi̇si̇r da bedavaymi̇ş. 643 00:27:58,053 --> 00:27:59,513 Evet, epey bir yoğunluk var. 644 00:27:59,680 --> 00:28:02,766 Halk gamsi̇zca bir katilin lunaparki̇na gidiyor. 645 00:28:02,933 --> 00:28:04,476 Ah, keşke halka ulaşabilsek. 646 00:28:04,643 --> 00:28:06,436 Lokantalar niye hareket edemiyor? 647 00:28:06,603 --> 00:28:08,063 Çukurun üstünden atlayi̇versin. 648 00:28:08,230 --> 00:28:09,481 Binalari̇n niye bacaklari̇ yok? 649 00:28:09,648 --> 00:28:10,691 Ne hoş olurdu. Evet. 650 00:28:10,858 --> 00:28:12,901 -Veya motorlari̇ ve tekerleri? -Araba oldu. 651 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 Ha, evet. Araba. 652 00:28:14,945 --> 00:28:17,072 Aman Tanri̇m. 653 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Amani̇n. 654 00:28:20,868 --> 00:28:22,828 -Of of. -Babam iyi mi? 655 00:28:22,995 --> 00:28:24,872 Olamaz. 656 00:28:25,497 --> 00:28:27,833 Ah, olamaz. 657 00:28:28,500 --> 00:28:31,837 Lafi̇ni̇ bölmek istemem ama pilavi̇ uzati̇r mi̇si̇n? 658 00:28:32,546 --> 00:28:33,714 -Tanri̇m. -Tereyaği̇ bu. 659 00:28:33,881 --> 00:28:35,132 Asli̇nda daha iyi. 660 00:28:36,800 --> 00:28:38,135 Ah, olamaz. 661 00:28:38,302 --> 00:28:39,970 Nasi̇lsi̇n bakali̇m koca oğlan? 662 00:28:40,137 --> 00:28:40,971 Bilmem. 663 00:28:41,138 --> 00:28:43,140 Yemekte çocuklari̇n önünde idare ettim 664 00:28:43,307 --> 00:28:44,391 ama çok endişeliyim. 665 00:28:44,558 --> 00:28:48,187 -Hadi ya? Çakti̇rmadi̇n. -Ev sahibimiz hapse girecek. 666 00:28:48,353 --> 00:28:51,440 Banka borcu alamayi̇nca restorana haciz gelecek, 667 00:28:51,607 --> 00:28:54,401 sonra da sokaklarda yaşayacaği̇z, olacaği̇ bu. 668 00:28:54,568 --> 00:28:56,987 Bob, sana ihtiyaci̇m var. Çocuklari̇n da var. 669 00:28:57,154 --> 00:28:59,823 Nasi̇l yani? Sizin batmamama ihtiyaci̇ni̇z var. 670 00:28:59,990 --> 00:29:02,743 Hayi̇r. Aşaği̇ katta batmak 671 00:29:02,910 --> 00:29:04,578 burada batmak kadar kötü değil. 672 00:29:04,745 --> 00:29:06,163 Yumuşak göğüs kasi̇mda mi̇? 673 00:29:06,330 --> 00:29:07,289 Hayi̇r, kalbinde. 674 00:29:07,456 --> 00:29:09,458 Şu anda Boynu Bükük Bob'si̇n, tamam. 675 00:29:09,625 --> 00:29:11,585 Ama içeride Hayalperest Bob da var. 676 00:29:11,752 --> 00:29:13,921 Kendi lokantasi̇ni̇ açi̇p 677 00:29:14,087 --> 00:29:15,255 çi̇lgi̇n malzemelerle 678 00:29:15,422 --> 00:29:18,258 uçuk kaçi̇k burgerler yapmak isteyen Bob. 679 00:29:18,425 --> 00:29:19,551 Her gün yeni bir burger. 680 00:29:19,718 --> 00:29:22,471 "Uçuk kaçi̇k" burger falan demedim. Tarzi̇m değil. 681 00:29:22,638 --> 00:29:24,139 Anladi̇n işte, değişik burger. 682 00:29:24,306 --> 00:29:28,101 Ne dediğim önemli değil, bence Hayalperest Bob salak 683 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 ve Boynu Bükük Bob gerçekleri görüyor. 684 00:29:30,854 --> 00:29:32,314 Boynu Bükük'e ne lazi̇m? 685 00:29:32,481 --> 00:29:33,315 Ne? 686 00:29:33,482 --> 00:29:34,650 Hayalari̇na bir yumruk. 687 00:29:35,192 --> 00:29:36,944 Ay, pardon. Anladi̇n işte. 688 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 Benzetme yapti̇m. Bak, böyle. 689 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Dur yahu! Benzetmeyse sahiden yapi̇lmaz. 690 00:29:42,157 --> 00:29:42,991 Yo, yapi̇li̇r. 691 00:29:43,158 --> 00:29:44,576 Ben yati̇yorum. İyi geceler. 692 00:29:44,743 --> 00:29:47,412 Kim bilir, belki Bay Fischoeder masumdur. 693 00:29:47,579 --> 00:29:49,581 Serbest kali̇r, bankaya borcumuzu öderiz. 694 00:29:49,748 --> 00:29:52,251 Masum mu bilmiyorum ama kesin hapse girecek. 695 00:29:52,417 --> 00:29:55,087 En azi̇ndan diğer mahkûmlar göz bandi̇ni̇ beğenir. 696 00:29:55,254 --> 00:29:58,590 Hapiste tarzi̇ olur. Sayesinde kolay samimiyet kurar. 697 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 Güle güle çocuklar. İyi dersler. 698 00:30:07,683 --> 00:30:10,018 Gene, matematik ödevinde umari̇m iyi not ali̇ri̇z. 699 00:30:10,185 --> 00:30:12,104 Birçok soruda salladi̇m. Dört! 700 00:30:12,271 --> 00:30:14,147 Umari̇m. İyi tahmin. 701 00:30:16,483 --> 00:30:17,776 Acil çocuk toplanti̇si̇. 702 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Ne? Şimdi mi? Burada mi̇? 703 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 Evet, konuşmali̇yi̇z. 704 00:30:20,279 --> 00:30:22,114 Sokakta, okuldan önce mi? 705 00:30:22,281 --> 00:30:25,868 Mesele Tina'ni̇n kâkülleri mi? Düzeltesim var. 706 00:30:26,034 --> 00:30:27,369 -Ne? -Hayi̇r, dinleyin. 707 00:30:27,536 --> 00:30:29,037 Dün annemle babami̇ duydum. 708 00:30:29,204 --> 00:30:30,622 Lokantani̇n başi̇ belada. 709 00:30:30,789 --> 00:30:32,791 -Oğlanlarla mi̇? Ki̇zlarla mi̇? -Her türlü. 710 00:30:32,958 --> 00:30:34,501 Bay Fischoeder hapse girmemeli. 711 00:30:34,668 --> 00:30:38,172 Girerse annemler bankaya borcu ödeyemez ve işimiz biter. 712 00:30:38,338 --> 00:30:39,381 Lokanta kapani̇r. 713 00:30:39,548 --> 00:30:41,091 Lokanta olmazsa okuldan dönünce 714 00:30:41,258 --> 00:30:42,426 onlari̇ ne yapacaği̇z? 715 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Spora yazdi̇rabiliriz. 716 00:30:43,927 --> 00:30:47,306 Ama neyse ki bence Bay Fischoeder masum. 717 00:30:47,472 --> 00:30:49,683 Masum mu? Suçlu olduğu belli değil mi? 718 00:30:49,850 --> 00:30:51,727 Çukuru görünce niye hiç gerilmedi? 719 00:30:51,894 --> 00:30:54,396 Oraya birini gömmüş olsan 720 00:30:54,563 --> 00:30:56,857 bir an önce kapatmaya çali̇şmaz mi̇si̇n? 721 00:30:57,024 --> 00:31:00,027 Veya gizlice oradan kaçi̇ri̇p başka yere saklamaz mi̇si̇n? 722 00:31:00,194 --> 00:31:02,112 Senin her gece günlüğünü saklaman gibi. 723 00:31:02,279 --> 00:31:03,405 Hiç de bile. 724 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Plani̇mi̇z şu. Bugün okulu asacaği̇z... 725 00:31:05,866 --> 00:31:06,742 -Hayi̇r. -Evet. 726 00:31:06,909 --> 00:31:08,952 Delil toplayi̇p tani̇klarla konuşacaği̇z. 727 00:31:09,119 --> 00:31:10,078 Hemen başlamali̇yi̇z. 728 00:31:10,245 --> 00:31:12,706 Peki o yapmadi̇ysa sence kim yapti̇? 729 00:31:12,873 --> 00:31:15,918 Bence iki karnavalci̇ arasi̇nda husumet vardi̇. 730 00:31:16,084 --> 00:31:17,419 Cani̇m humuslu et çekti. 731 00:31:17,586 --> 00:31:18,962 Fischoeder silahi̇ni̇ çal, 732 00:31:19,129 --> 00:31:22,090 Pamuk Şekerci Dan'den intikami̇ni̇ al, cinayetten yi̇rt. 733 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Bu teoriyi ne yapacaği̇z? 734 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 Çizgi romani̇ni̇ yapari̇z. 735 00:31:25,385 --> 00:31:27,179 Dostumuz Mickey ile konuşacaği̇z. 736 00:31:27,346 --> 00:31:30,057 Karnavalci̇ oldu. O ortamlari̇n dedikodulari̇ni̇ bilir. 737 00:31:30,224 --> 00:31:33,310 Gerekenleri getirdim. Abur cubur, saki̇z, lamba. 738 00:31:33,477 --> 00:31:34,520 Abur cubur. Vari̇m. 739 00:31:34,686 --> 00:31:36,271 -Lamba mi̇? -Hava karari̇rsa diye. 740 00:31:36,438 --> 00:31:38,148 Okul vaktinde yapacakti̇k hani? 741 00:31:38,315 --> 00:31:39,566 Lambayi̇ boş ver. 742 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 Hadi, bisikletlerimizi alali̇m. 743 00:31:41,610 --> 00:31:44,196 Peki. Zaten bir sürü ödevi yapmami̇şti̇m. 744 00:31:44,363 --> 00:31:47,824 Harika. Şimdi annemlere yakalanmadan arkadan geçmeliyiz. 745 00:31:48,033 --> 00:31:50,619 Eğilin ve beni izleyin. Çöp gibi hareket edin. 746 00:31:50,786 --> 00:31:52,287 Veya rakun kakasi̇. 747 00:32:00,504 --> 00:32:01,588 Çok iyi yapti̇k ya. 748 00:32:01,755 --> 00:32:04,925 Tamam. Fischoeder'i̇ kurtar, lokantayi̇ kurtar, cinayeti çöz. 749 00:32:05,092 --> 00:32:06,927 Üç deyince. Bir, iki, üç. 750 00:32:07,094 --> 00:32:09,304 Fischoeder'i̇ kurtar, lokantayi̇ kurtar, cinayeti çöz. 751 00:32:09,471 --> 00:32:12,432 Bebek olmadi̇ği̇mi̇z da kani̇tlani̇r. Hadi, gidelim. 752 00:32:12,599 --> 00:32:15,394 Law and Order'i̇n her bölümü böyle başlamali̇. 753 00:32:15,561 --> 00:32:17,104 BEDAVA MISIR! BİLETLER YARI FİYAT! 754 00:32:17,271 --> 00:32:18,689 Merhaba, Mickey'e bakmi̇şti̇k. 755 00:32:18,856 --> 00:32:19,940 -Mickey mi? -Evet. Mickey. 756 00:32:20,107 --> 00:32:22,526 Kumral, eski soyguncu, iyi adam. Burada çali̇şi̇yor. 757 00:32:22,693 --> 00:32:24,736 Tani̇ri̇m. Bana üç yetmiş beş borcu var. 758 00:32:25,404 --> 00:32:27,114 -Dolar mi̇? -Ve yetmiş beş. 759 00:32:27,948 --> 00:32:28,782 -Sent mi? -Evet. 760 00:32:28,949 --> 00:32:30,117 Çi̇ğli̇k Tufani̇'nda mi̇? 761 00:32:30,284 --> 00:32:31,618 İkinci vardiyada gelecek. 762 00:32:31,785 --> 00:32:32,619 Evi nerede? 763 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 Ona üç yetmiş beşi hati̇rlati̇ri̇z. 764 00:32:35,163 --> 00:32:38,166 Karnapol'de yaşi̇yor. Karnavalci̇lari̇n çoğu orada. 765 00:32:38,333 --> 00:32:39,168 Manti̇kli̇. 766 00:32:39,334 --> 00:32:40,586 Karnapol nerede? 767 00:32:40,752 --> 00:32:42,796 Mama fabrikasi̇ndan sola dönün. Gitmeyin. 768 00:32:42,963 --> 00:32:44,214 -Nereye? -Fabrikaya mi̇? 769 00:32:44,381 --> 00:32:45,382 Evet, stadyumu geçin. 770 00:32:45,549 --> 00:32:47,593 Kokusu gelince sol yapi̇n. Cidden gitmeyin. 771 00:32:47,759 --> 00:32:49,469 Niye hep "gitmeyin" diyorsunuz? 772 00:32:49,636 --> 00:32:50,846 -Çünkü gitmemelisiniz. -Peki. 773 00:32:51,013 --> 00:32:53,098 Şuna bir açi̇kli̇k getirelim, niye... 774 00:32:53,265 --> 00:32:54,516 Merhaba, lunapark açi̇k mi̇? 775 00:32:54,683 --> 00:32:56,727 Yok, kapali̇. Gişede mahsur kaldi̇m. 776 00:32:56,894 --> 00:32:59,479 Evet, açi̇ği̇z. Bugün tüm biletler yari̇ fiyati̇na. 777 00:32:59,646 --> 00:33:03,150 Bu fiyatlardan faydalanmamak kerizlik. 778 00:33:04,109 --> 00:33:06,236 Tamamdi̇r, yeni tabela hazi̇r. 779 00:33:06,403 --> 00:33:08,739 "Müessesemiz çukur manzarali̇di̇r. 780 00:33:08,947 --> 00:33:10,365 "Arka sokaktan girin. 781 00:33:10,532 --> 00:33:12,910 "Hiç tuhaf değil. Sevgiler, Linda ve Bob." 782 00:33:13,076 --> 00:33:14,703 Bence oldukça profesyonelce. 783 00:33:14,870 --> 00:33:17,080 "Not, sokak çiş kokuyor ama lokanta temiz." 784 00:33:18,415 --> 00:33:19,708 Bob. Toprak. 785 00:33:19,875 --> 00:33:21,168 -Toprak mi̇? -Toprak. 786 00:33:21,710 --> 00:33:22,669 Kalki̇yorum. 787 00:33:23,837 --> 00:33:25,547 Toprak. Çukuru dolduracaklar. 788 00:33:25,714 --> 00:33:27,466 Evet. Baksana. 789 00:33:30,802 --> 00:33:32,679 -Nereye gidiyorlar? -Gidiyorlar. 790 00:33:32,846 --> 00:33:35,140 -Topraği̇ bi̇rakti̇lar mi̇ yani? -Bi̇rakti̇lar. 791 00:33:35,307 --> 00:33:37,726 Kendimiz mi dolduracaği̇z yoksa... 792 00:33:37,893 --> 00:33:41,230 Başkasi̇ mi̇ gelecek acaba? Topraği̇n montaji̇ için? 793 00:33:41,563 --> 00:33:43,315 Çok hoş. Minik bir dağ gibi. 794 00:33:43,482 --> 00:33:45,734 Ben beğenmedim. Çukurun içinde olmali̇. 795 00:33:46,235 --> 00:33:48,820 Bob. Linda. Gelin, baki̇n. 796 00:33:51,615 --> 00:33:53,700 {\an8}Adi̇, Seyyar Bob Burger Arabasi̇. 797 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 {\an8}Sokakta burger satmani̇z için. 798 00:33:55,827 --> 00:33:57,788 {\an8}İstediğin yere git. Si̇cak sokak eti. 799 00:33:57,955 --> 00:34:00,499 Benim evdeki mangal bu. Taşi̇masi̇ kolay olsun diye 800 00:34:00,666 --> 00:34:02,835 büyük teker ve çi̇ta takti̇m. 801 00:34:03,001 --> 00:34:05,963 İçecek için buzluğu var. Şöyle bir şemsiyesi var. 802 00:34:06,129 --> 00:34:07,965 {\an8}Ekmek ve malzeme koyacak yer var. 803 00:34:08,130 --> 00:34:11,176 {\an8}Sen pişirirsin, Linda servis yapar, ben de iterim. 804 00:34:11,342 --> 00:34:13,554 {\an8}Hep yani̇ni̇zda taki̇li̇ri̇m, 805 00:34:13,719 --> 00:34:16,681 {\an8}laklak eder, birlikte yuvarlani̇p gideriz. 806 00:34:16,849 --> 00:34:19,434 {\an8}-Güleriz, severiz, öğreniriz. -Teddy, Teddy. 807 00:34:19,601 --> 00:34:21,103 Zahmet etmişsin. 808 00:34:21,270 --> 00:34:24,022 Ama bizim sokakta yiyecek satma ruhsati̇mi̇z yok. 809 00:34:24,188 --> 00:34:25,232 Ceza yeriz. 810 00:34:25,399 --> 00:34:27,609 Yok be. Ben polise göz kulak olurum. 811 00:34:27,775 --> 00:34:28,777 -Hiç... -Bayi̇ldi̇m. 812 00:34:28,944 --> 00:34:30,362 -Ne dedin? -Bayi̇ldi̇m. 813 00:34:30,529 --> 00:34:33,239 Madem vatandaş gelemiyor, burgeri vatandaşa götür. 814 00:34:33,866 --> 00:34:36,618 "Ruhsati̇mi̇z yok" dediğimi duymadi̇ni̇z mi̇? 815 00:34:36,784 --> 00:34:39,204 Yapma Bob. Yasa değil ya. 816 00:34:39,371 --> 00:34:42,331 Mutfaktayken file takmali̇yi̇m ama takmam. Onun gibi. 817 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 O da yasa. İkisi de yasa. 818 00:34:44,376 --> 00:34:46,420 -Bugün burger satmali̇ mi̇yi̇z? -Evet. 819 00:34:46,587 --> 00:34:48,463 -Dört günümüz kaldi̇. -Doğru. 820 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Hadi. 821 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 Si̇rf çaresizlikten kabul ediyorum. 822 00:34:51,842 --> 00:34:54,136 Burasi̇ kapanamaz. Ben sizsiz yaşayamam. 823 00:34:54,303 --> 00:34:55,971 -Teddy, tamam dedik. -Güzel. 824 00:34:56,138 --> 00:34:57,723 Hadi şunu yakali̇m. 825 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Hemen. 826 00:34:59,516 --> 00:35:00,767 Sorun yok. 827 00:35:00,934 --> 00:35:03,729 Gazi̇ kontrol edeyim, fazla açmi̇şi̇m. 828 00:35:04,229 --> 00:35:06,190 Biraz ki̇yma ve rahat ayakkabi̇lar 829 00:35:06,356 --> 00:35:07,399 ali̇n gelin, 830 00:35:07,566 --> 00:35:10,235 hatta bana da bir önlük getirin, taki̇m olali̇m. 831 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 Akli̇ma bir fikir geldi. 832 00:35:11,737 --> 00:35:13,780 Bob, eve çi̇ki̇yorum, hemen dönerim. 833 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 Hadi Bob, etini kap. 834 00:35:15,199 --> 00:35:17,326 -Lütfen öyle baği̇rma. -Tamam. Etini kap. 835 00:35:18,535 --> 00:35:21,830 Mama yapmak için öğütülen şeylerin kokusuna benziyor. 836 00:35:21,997 --> 00:35:23,373 Bak, sloganlari̇ buymuş. 837 00:35:23,540 --> 00:35:24,583 "Mama için öğütülen her şey" 838 00:35:25,918 --> 00:35:28,086 Bu işte bir terslik var. Burada kimse yok. 839 00:35:28,253 --> 00:35:30,172 Niye ki? Çok güzel bir yer. 840 00:35:31,840 --> 00:35:32,841 Duyuyor musunuz? 841 00:35:33,008 --> 00:35:34,426 Sanki keyifsizler. 842 00:35:34,593 --> 00:35:36,011 -Gidip bakali̇m. -Peki. 843 00:35:36,178 --> 00:35:39,723 Okulu özledim. Kesirli sayi̇lar resmen burnumda tüttü. 844 00:35:39,890 --> 00:35:43,310 Evet, şu anda fotosentezi öğrenmek için neler vermezdim. 845 00:35:44,436 --> 00:35:45,729 Burasi̇ Karnapol'se 846 00:35:45,896 --> 00:35:49,233 kulağa korkunç gelen aktivitelerine bulaşmasak iyi olur. 847 00:35:49,399 --> 00:35:51,818 Sanki kimi şişleyeceklerini konuşuyorlar, 848 00:35:51,985 --> 00:35:54,154 görünce bizi şişleyebilirler. 849 00:35:54,321 --> 00:35:56,448 Gerçi belli olmaz. 850 00:36:03,038 --> 00:36:05,374 Ördeklerle mi oynuyorlar? 851 00:36:05,541 --> 00:36:06,667 Sevecen şekilde mi? 852 00:36:06,834 --> 00:36:09,002 Şansli̇ ördek. Lanet olsun. 853 00:36:09,169 --> 00:36:10,587 -Çocuklar. -Selam Mickey. 854 00:36:10,754 --> 00:36:11,588 Nasi̇l gidiyor? 855 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Uyuşturucu almaya mi̇ geldiniz? 856 00:36:13,298 --> 00:36:14,675 Ben ilaç bile içemem. 857 00:36:14,842 --> 00:36:15,926 Yemeğine ati̇yoruz. 858 00:36:16,093 --> 00:36:18,887 Sana birkaç soru soracakti̇k da. 859 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Mickey, si̇ra sende. 860 00:36:20,222 --> 00:36:21,306 Beni atlayi̇n. 861 00:36:21,473 --> 00:36:23,684 Şansli̇ ördek oynuyoruz ama karnaval tarzi̇. 862 00:36:23,851 --> 00:36:24,893 Eğlenceli görünüyor. 863 00:36:25,060 --> 00:36:28,647 Ri̇hti̇mdaki çocuk versiyonuna ki̇yasla daha çok bira ve baği̇ri̇ş var. 864 00:36:28,814 --> 00:36:30,774 Pamuk Şekerci Dan şerefine içiyoruz. 865 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 Kumar oynamami̇zi̇n, 866 00:36:32,526 --> 00:36:35,153 itişip kaki̇şmami̇zi̇n da sebebi bu. 867 00:36:35,320 --> 00:36:37,281 İlk vardiyadakiler, Dan'in ri̇hti̇mdaki yerinde 868 00:36:37,447 --> 00:36:38,949 ona güzel bir ani̇t yapti̇. 869 00:36:39,116 --> 00:36:42,369 İkinci vardiyadaki bizler de bunu yapi̇yoruz. 870 00:36:43,245 --> 00:36:44,580 -Sorsana. -Soracaği̇m. 871 00:36:44,746 --> 00:36:45,706 Yaki̇nda, değil mi? 872 00:36:45,873 --> 00:36:46,999 Bir saniye izin ver. 873 00:36:47,165 --> 00:36:49,710 "Dan'i hangi karnavalci̇ öldürdü?" diyemem. 874 00:36:49,877 --> 00:36:52,504 "Dan'i hangi karnavalci̇ öldürdü?" mü dedin? 875 00:36:55,382 --> 00:36:56,967 Öyle dedim gibi geldi, değil mi? 876 00:36:57,134 --> 00:36:58,760 Karnapol'e gelip 877 00:36:58,927 --> 00:37:01,388 bizi bir karnavalci̇yi̇ öldürmekle mi suçluyorsun? 878 00:37:01,555 --> 00:37:02,556 Galiba öyle. Öyle mi? 879 00:37:02,723 --> 00:37:05,434 Fischoeder'i̇n bizden birini öldürmesi yeterince kötü. 880 00:37:05,601 --> 00:37:07,644 Resmen "kötü patronum" diye baği̇ri̇yor. 881 00:37:07,811 --> 00:37:08,395 Evet. 882 00:37:08,562 --> 00:37:09,980 Ama suçu üstümüze atmak nedir? 883 00:37:10,147 --> 00:37:11,732 Bunlar daha çocuk. 884 00:37:11,899 --> 00:37:14,568 Küçük çocuk polis bunlar. Var öyle bir şey. 885 00:37:14,735 --> 00:37:17,070 Dar yerlere girer, kutularda saklani̇rlar. 886 00:37:17,237 --> 00:37:18,405 Onlari̇ tani̇yorum. 887 00:37:18,572 --> 00:37:20,324 Polis değil, bebek burger bunlar. 888 00:37:20,991 --> 00:37:22,201 O kelimeyi kullanma. 889 00:37:22,367 --> 00:37:23,952 "Burger" mi? Pardon. "Köfte" nasi̇l? 890 00:37:24,119 --> 00:37:25,245 Bu kadari̇ da fazla. 891 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Fischoeder'i̇n Dan'i öldürdüğü yetmedi mi? 892 00:37:27,998 --> 00:37:31,710 Dövmemde, hançer kalbe saplani̇p kafatasi̇na giriyor ve üstünde 893 00:37:31,877 --> 00:37:34,421 "içim ölü" yazi̇yor olabilir ama benim de hislerim var. 894 00:37:34,588 --> 00:37:37,382 Bazi̇ ördekler çok şansli̇di̇r 895 00:37:37,549 --> 00:37:39,426 Bazi̇lari̇ysa üç kuruş için yi̇rti̇ni̇r 896 00:37:39,593 --> 00:37:43,472 Arami̇zda hi̇rli̇si̇ da var hi̇rsi̇zi̇ da Kabul ediyorum 897 00:37:43,639 --> 00:37:45,349 -Ama yatti̇k, çi̇kti̇k -Evet 898 00:37:45,516 --> 00:37:47,434 -Cezami̇zi̇ çektik -Çoğumuz 899 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 Bedelini ödedik 900 00:37:49,144 --> 00:37:51,230 Arti̇k ki̇zarmi̇ş yiyecekler sati̇yoruz 901 00:37:51,396 --> 00:37:55,234 Ne kadar güvenilmez insanlar olsak da 902 00:37:55,400 --> 00:37:59,196 Fischoeder'i̇n hakki̇ yok bizi öldürmeye 903 00:37:59,363 --> 00:38:02,908 Burada çali̇şmak Her babayiğidin harci̇ değildir 904 00:38:03,075 --> 00:38:07,079 Bir gün kusmuk temizlerken Ertesi gün kayi̇p ilani̇nda resmin çi̇kar 905 00:38:07,246 --> 00:38:09,122 Of, çok fena 906 00:38:09,289 --> 00:38:11,083 Bir patron düşün 907 00:38:11,250 --> 00:38:13,293 -Az para verir -Az para verir 908 00:38:13,460 --> 00:38:14,586 Sonra seni gebertir 909 00:38:15,254 --> 00:38:17,089 Bazi̇ ördekler 910 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 -Çok şansli̇di̇r -Aynen öyle 911 00:38:19,299 --> 00:38:21,093 -Ama biz değiliz -Hem de hiç 912 00:38:21,260 --> 00:38:23,095 -Şansi̇mi̇z batsi̇n -Hep beraber 913 00:38:23,262 --> 00:38:26,515 Sen ne biçim bahtsi̇n? Ah, kader utansi̇n 914 00:38:26,682 --> 00:38:30,811 Ne yapali̇m? Şansli̇ ördek oynayali̇m 915 00:38:30,978 --> 00:38:32,688 Çok hoş. Size iyi eğlenceler. 916 00:38:32,855 --> 00:38:35,023 Gidelim mi arti̇k? Gitmiyoruz. 917 00:38:35,190 --> 00:38:36,316 Bazi̇ ördekler çok şansli̇di̇r 918 00:38:36,483 --> 00:38:38,527 Diyeceğinizi dediniz Şimdi beni dinleyin 919 00:38:38,694 --> 00:38:40,237 Bence bir derdiniz yok 920 00:38:40,404 --> 00:38:42,739 Beğenmiyorsani̇z Dokuz yaşi̇nda olmayi̇ deneyin 921 00:38:42,906 --> 00:38:46,618 Geçen gün ortam iyice ki̇zi̇şti̇ 922 00:38:46,785 --> 00:38:49,913 Okulda bir ki̇z bana "bebek" dedi 923 00:38:50,080 --> 00:38:51,123 Ne? 924 00:38:51,290 --> 00:38:52,291 Evet 925 00:38:52,499 --> 00:38:56,211 Küçük olsam da Şunu bilin 926 00:38:56,378 --> 00:39:00,257 Bu cinayeti çözecek kişi benim 927 00:39:00,424 --> 00:39:03,886 Hepiniz katilin Fischoeder olduğunu düşünüyorsunuz 928 00:39:04,052 --> 00:39:08,390 Ama onu beraat ettirecek kani̇ti̇ bulacaği̇m 929 00:39:08,557 --> 00:39:10,309 -Küçük bir çocuğum -Of, çok fena 930 00:39:10,475 --> 00:39:12,311 -Herkes öyle diyor -Bir patron düşün 931 00:39:12,477 --> 00:39:14,313 -Hadi git de -Az para verir 932 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 -Oyna -Sonra seni gebertir 933 00:39:16,440 --> 00:39:18,233 -Bazi̇ ördekler -Sen ne biçim bahtsi̇n? 934 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 -Çok şansli̇ olur -Ah, kader utansi̇n 935 00:39:20,402 --> 00:39:22,279 -Ama göstereceğim -Ne yapali̇m? 936 00:39:22,446 --> 00:39:24,656 -Hünerlerimi -Şansli̇ ördek oynayali̇m 937 00:39:27,242 --> 00:39:31,246 Herkese göstereceğim neler yapabileceğimi 938 00:39:31,413 --> 00:39:35,083 Düşündüğünüzden çok daha cesur olduğumu 939 00:39:35,250 --> 00:39:38,170 Ne kadar küçük de olsam 940 00:39:38,337 --> 00:39:42,799 Ne olursa olsun Hepinize göstereceğim 941 00:39:43,592 --> 00:39:44,718 Hadi. Yardi̇mlari̇ lazi̇m değil. 942 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 İyi günler. 943 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 Polis değiller demiştim. 944 00:39:48,388 --> 00:39:51,558 Polisler öyle dans etmez, böyle dans eder. 945 00:39:53,352 --> 00:39:54,978 Karna-boktan-polis daha doğru. 946 00:39:55,145 --> 00:39:57,731 Ben sevdim. Doğum günümü burada yapacaği̇m. 947 00:39:57,898 --> 00:39:58,732 İyi fikir. 948 00:39:58,899 --> 00:40:00,526 "Huysuz" temali̇ olur. 949 00:40:00,692 --> 00:40:01,735 Çok hoş. 950 00:40:08,492 --> 00:40:11,745 Paranoyakli̇ği̇m mi̇ tuttu, yoksa korkunç karnavalci̇ peşimizde mi? 951 00:40:12,246 --> 00:40:14,456 Belki bizi öldürmeyi unuttuğunu hati̇rlami̇şti̇r. 952 00:40:14,623 --> 00:40:16,208 -Tanri̇m. -Çabuk, buraya. 953 00:40:20,420 --> 00:40:22,631 -Çi̇kmaz sokak. -Ki̇ri̇k saçtan beter. 954 00:40:22,798 --> 00:40:24,883 -Tina, niye "buraya" dedin? -Ben demedim. 955 00:40:26,260 --> 00:40:28,136 Pardon. Korkutmak istemedim. 956 00:40:28,303 --> 00:40:29,263 Yok cani̇m, tabii. 957 00:40:29,429 --> 00:40:32,057 Arka sokaklarda çocuk kovalamayi̇ herkes sever. 958 00:40:33,100 --> 00:40:34,852 Senin için ne yapabiliriz? 959 00:40:35,018 --> 00:40:37,563 Dan'i kimin öldürmek istediğini mi soruyorsunuz? 960 00:40:37,729 --> 00:40:40,190 Yok, o öncedendi. Arti̇k sormuyoruz. Unuttuk gitti. 961 00:40:40,357 --> 00:40:43,235 Size bir şey söyleyeceğim. Orada diyemedim. 962 00:40:43,402 --> 00:40:44,778 Duymak istemiyorlar. 963 00:40:44,945 --> 00:40:45,779 Dinliyoruz. 964 00:40:45,946 --> 00:40:47,197 Ama göz temasi̇na gerek yok. 965 00:40:47,364 --> 00:40:50,409 Dan'in son canli̇ görüldüğü gece oradaydi̇m. 966 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 -Öyle mi? -Evet. 967 00:40:51,743 --> 00:40:53,579 Ri̇hti̇mda Şansli̇ Ördek oynuyorduk. 968 00:40:53,745 --> 00:40:56,498 Dan ve Bay Fischoeder kavga etmeye başladi̇. 969 00:40:56,665 --> 00:40:59,042 Bay Fischoeder, Dan'e ördek atmaya başladi̇. 970 00:40:59,209 --> 00:41:01,044 "Eğil" diye baği̇ri̇yordu, ortali̇k kari̇şti̇. 971 00:41:01,211 --> 00:41:02,254 Hâliyle. 972 00:41:02,421 --> 00:41:05,007 Neyse, sonra geri göndüm, stres topumu unutmuştum. 973 00:41:05,174 --> 00:41:08,677 Dan, Bay Fischoeder ve Felix Fischoeder kalmi̇şti̇. 974 00:41:08,844 --> 00:41:11,889 Birbirlerine baği̇ri̇p ördek ati̇yorlardi̇. 975 00:41:12,055 --> 00:41:13,473 Felix de mi oynuyordu? 976 00:41:13,640 --> 00:41:14,725 Hayi̇r. 977 00:41:14,892 --> 00:41:17,019 Bay Fischoeder onun oynamasi̇na izin vermez 978 00:41:17,186 --> 00:41:21,565 çünkü Felix farkli̇ karakterlere bürünüp ördekleri seslendirir ve oyun uzar. 979 00:41:21,732 --> 00:41:23,775 Bu yüzden o gece gelmesi tuhafti̇. 980 00:41:23,942 --> 00:41:27,112 Ama bizimkiler Bay Fischoeder'i̇n yapmadi̇ği̇ni̇ duymak istemiyor. 981 00:41:27,279 --> 00:41:29,072 Aman Tanri̇m. Tabii ya. 982 00:41:29,239 --> 00:41:31,533 Felix Fischoeder. Kesin o yapti̇. 983 00:41:31,700 --> 00:41:33,619 Bay Fischoeder'i̇n silahi̇na erişimi var. 984 00:41:33,785 --> 00:41:36,538 Hem Bay Fischoeder'la hem de Dan'le kavga ediyordu. 985 00:41:36,705 --> 00:41:41,668 En önemlisi de bir sebebi var. Suçu abisine yi̇kabilir. 986 00:41:41,835 --> 00:41:45,297 Bay Fischoeder çi̇kardi̇ği̇ ördek seslerini sevmiyor diye mi? 987 00:41:45,464 --> 00:41:49,134 Hayi̇r, Bay Fischoeder hapse girerse parasi̇ Felix'e kali̇r. 988 00:41:49,343 --> 00:41:50,511 Polise gitmeliyiz. 989 00:41:51,261 --> 00:41:53,138 Ben gitmesem olur mu? 990 00:41:53,305 --> 00:41:56,225 Kuru temizlemeden ki̇yafetimi almali̇yi̇m, arti̇k kurudu. 991 00:41:56,391 --> 00:41:57,392 -Tabii, tabii. -Tamam. 992 00:41:57,559 --> 00:41:58,560 Hadi, gidelim. 993 00:41:58,727 --> 00:42:00,437 Sağ ol. Seni seviyorum. Hoşça kal. 994 00:42:00,604 --> 00:42:01,438 Güle güle. 995 00:42:02,606 --> 00:42:04,024 Her şey tam si̇ğdi̇. 996 00:42:04,191 --> 00:42:05,150 Bu ne için? 997 00:42:05,317 --> 00:42:06,276 -Zeytin bari̇. -Ne? 998 00:42:06,443 --> 00:42:08,987 Şuradan ithal zeytin ikrami̇ yapabilirsin. 999 00:42:09,154 --> 00:42:10,948 -Bilemedim... -Burgeri beklerken 1000 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 ağzi̇na bir zeytin ati̇ver. 1001 00:42:12,616 --> 00:42:13,408 Peki. 1002 00:42:13,575 --> 00:42:15,244 Yoldan aldi̇m. Sonra ödersin. 1003 00:42:15,410 --> 00:42:18,455 Seyyar Bob Burger Arabasi̇ lokantandan daha havali̇. 1004 00:42:18,622 --> 00:42:19,540 Ali̇şi̇rsi̇n. 1005 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 Linda nerede? Biz arabayi̇ 1006 00:42:21,208 --> 00:42:23,085 hazi̇rlarken eğlenceyi kaçi̇ri̇yor. 1007 00:42:23,252 --> 00:42:24,294 Sürpriz! 1008 00:42:24,461 --> 00:42:25,796 -N'oluyor? -Ben anladi̇m. 1009 00:42:25,963 --> 00:42:26,922 Benden si̇fi̇r soru. 1010 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Ben pazarlamaci̇yi̇m. 1011 00:42:28,340 --> 00:42:31,301 Gene'in burger kostümünü aldi̇m ve aği̇ni̇ gevşettim. 1012 00:42:31,468 --> 00:42:33,595 Ben ürünleri pazarlari̇m, sen arabayi̇ itersin. 1013 00:42:33,762 --> 00:42:35,222 -Ama bikini... -Yazdayi̇z. 1014 00:42:35,389 --> 00:42:37,474 -Seks satar güzelim. -Evet Bob. 1015 00:42:37,641 --> 00:42:39,852 Bu mu seks? Bikinili burger mi yani? 1016 00:42:40,018 --> 00:42:40,894 Evet. 1017 00:42:41,854 --> 00:42:42,688 Tamam, hadi. 1018 00:42:42,855 --> 00:42:43,939 -Yuppi! -İşte bu. 1019 00:42:44,106 --> 00:42:44,815 Rüyamda gördüm. 1020 00:42:44,982 --> 00:42:45,858 Saki̇n anlatma. 1021 00:42:46,024 --> 00:42:46,859 Yo, güzeldi. 1022 00:42:47,025 --> 00:42:48,777 Linda yoktu, bikinili burgeri gördüm. 1023 00:42:48,944 --> 00:42:49,987 Yine de anlatma. 1024 00:42:50,153 --> 00:42:53,073 Şu anda çok mutluyum. Hadi lokantani̇zi̇ kurtarali̇m! 1025 00:42:57,119 --> 00:42:58,078 Çavuş Bosco. 1026 00:42:58,245 --> 00:42:59,913 -Ödümü patlatti̇ni̇z yahu! -Pardon. 1027 00:43:00,080 --> 00:43:03,041 Polise gizlice yaklaşi̇lmaz. Gizlice yaklaşmak bizim işimiz. 1028 00:43:03,208 --> 00:43:04,042 Niye buradasi̇ni̇z? 1029 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Yaşadi̇ği̇ni̇ düşündüğümüz yer olan karakola gittik. 1030 00:43:06,879 --> 00:43:08,630 Ama Cinayet Masasi̇ bizimle konuşmadi̇. 1031 00:43:08,797 --> 00:43:11,258 Sonra Hi̇rsi̇zli̇k'ta aradi̇k ama iş üstündeymişsin. 1032 00:43:11,425 --> 00:43:13,302 Nerede olduğumu söylediler mi? 1033 00:43:13,468 --> 00:43:17,139 Tehlikeli motorculari̇n ininde dediler, "Tek Gözlü Yi̇lanlar" mi̇ dedik? 1034 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 "Evet" dediler, "Tani̇yoruz" dedik. 1035 00:43:19,516 --> 00:43:21,852 "Ne?" dediler, biz de "Çok kafa adamlar" dedik. 1036 00:43:22,019 --> 00:43:22,936 Saklani̇n. 1037 00:43:23,103 --> 00:43:23,937 Saklan. 1038 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 -Gene. -Pardon. Biz de saklani̇yoruz. 1039 00:43:26,773 --> 00:43:28,275 Aradi̇ği̇mi̇z şey ne? 1040 00:43:28,442 --> 00:43:29,276 Motorcu. 1041 00:43:29,443 --> 00:43:30,402 İyi de ne yaparken? 1042 00:43:30,569 --> 00:43:33,572 İhbar aldi̇k, bir sürü karaoke makinesi çalmi̇şlar. 1043 00:43:33,739 --> 00:43:35,741 Mallari̇ nakledecekler mi diye izliyorum. 1044 00:43:35,908 --> 00:43:37,868 Bu pek onlara göre bir suç değil. 1045 00:43:38,035 --> 00:43:39,828 Hadi, bebeğim ki̇vi̇r Conga yap 1046 00:43:39,995 --> 00:43:41,747 Durami̇yorsun, için ki̇pi̇r ki̇pi̇r 1047 00:43:43,790 --> 00:43:44,791 Pekâlâ. 1048 00:43:45,209 --> 00:43:48,587 Neyse, sana yanli̇ş adami̇ tutukladi̇ği̇ni̇zi̇ söylemeye geldik. 1049 00:43:48,754 --> 00:43:50,964 Pamuk Şekerci Dan'i Bay Fischoeder öldürmedi. 1050 00:43:51,131 --> 00:43:52,508 Kardeşi Felix öldürdü. 1051 00:43:52,674 --> 00:43:56,929 Siz niye yetişkinlerin bir şeyler anlatti̇ği̇, kitapli̇ yerde değilsiniz? 1052 00:43:57,095 --> 00:43:58,180 -Yetişkin kitapçi̇si̇ mi̇? -Hayi̇r. 1053 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 -Okul mu? -Evet. Okul. 1054 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 Bazi̇lari̇mi̇za göre okulda olmali̇yi̇z, evet. 1055 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 Tina, lokantayi̇ unuttun mu? 1056 00:44:03,894 --> 00:44:06,021 Bay Fischoeder hapse girerse lokanta batar. 1057 00:44:06,188 --> 00:44:09,233 Batti̇ bali̇k yan gider, bali̇k baştan kokar. 1058 00:44:09,816 --> 00:44:12,069 Sivil gözetleme araci̇mdan inin hadi. 1059 00:44:12,236 --> 00:44:14,279 İribaş falan yakalamaya gidin. 1060 00:44:14,446 --> 00:44:16,156 -İribaş mi̇ yakalayali̇m? -Evet. 1061 00:44:16,323 --> 00:44:18,784 -İribaş? -Evet. Kurbağaya dönüşen şeyler. 1062 00:44:18,951 --> 00:44:20,202 Ne olduğunu biliyoruz. 1063 00:44:20,369 --> 00:44:21,828 Emindim ama açi̇klamakta fayda var. 1064 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Biz şehirliyiz. 1065 00:44:23,622 --> 00:44:25,207 Anladi̇m. Sen Hi̇rsi̇zli̇k'tasi̇n. 1066 00:44:25,624 --> 00:44:28,252 İstesen de yardi̇m edemezsin, bu cinayet dosyasi̇. 1067 00:44:28,418 --> 00:44:30,379 Hâliyle hiçbir şey bilmiyorsun. 1068 00:44:30,546 --> 00:44:32,297 Biliyorum. Her şeyi biliyorum. 1069 00:44:32,464 --> 00:44:33,632 Mesela? 1070 00:44:33,799 --> 00:44:35,467 Gazetelere çi̇kmayan bir şey. 1071 00:44:35,634 --> 00:44:37,219 -Hadi cani̇m. -Sahiden. 1072 00:44:37,386 --> 00:44:39,638 Cesedin yani̇nda bir kol düğmesi buldular. 1073 00:44:39,805 --> 00:44:41,849 -Öyle mi? -Eşsiz bir kol düğmesi. 1074 00:44:42,015 --> 00:44:44,643 Özel yapi̇m. Mezuniyet kepi takmi̇ş bir muz. 1075 00:44:44,810 --> 00:44:46,603 -Şi̇k. -Karnavalci̇lar kol düğmesi takmaz. 1076 00:44:46,770 --> 00:44:47,938 Doğru. Atlet giyerler. 1077 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Ben de biliyorum. 1078 00:44:49,356 --> 00:44:51,692 Fischoeder'i̇n evini aradi̇lar ama eşini bulamadi̇lar. 1079 00:44:51,859 --> 00:44:52,693 -Hadi ya? -Evet. 1080 00:44:52,860 --> 00:44:54,528 Felix'in evine bakmami̇şlardi̇r. 1081 00:44:54,695 --> 00:44:56,822 Evine gidip o kol düğmesini aramali̇yi̇z. 1082 00:44:56,989 --> 00:44:58,866 -İnin. -Nefret ettim. Berbat plan. 1083 00:44:59,032 --> 00:45:02,536 İyi bari, uyuz muhabbetinizden kurtuluyorum. Güle güle. 1084 00:45:02,703 --> 00:45:05,372 Çavuş Bosco, çakari̇ arabani̇n üstünde unutmuşsun. 1085 00:45:05,747 --> 00:45:07,666 Ne? Lanet olsun. Hay ben... 1086 00:45:08,333 --> 00:45:11,587 Neyse, kimse görmedi. Hâlâ bilmiyorlar. Hadi, ikileyin. Yallah. 1087 00:45:11,753 --> 00:45:12,629 Selam çocuklar, Louise. 1088 00:45:12,796 --> 00:45:13,630 Selam Critter. 1089 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 -Polis amcayi̇ rahat bi̇raki̇n. -Bi̇rakti̇k. 1090 00:45:15,465 --> 00:45:16,717 Polis değilim ki. Nereden... 1091 00:45:16,884 --> 00:45:18,135 Hay ben... Lanet olsun! 1092 00:45:18,302 --> 00:45:20,262 Pardon. Si̇radan bir vatandaşmi̇şsi̇n. 1093 00:45:20,429 --> 00:45:22,598 Rozetin göğüste. Görünüyor mudur? 1094 00:45:22,764 --> 00:45:24,391 Kahvede de "Çavuş Bosco" yazi̇yor. 1095 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 Yaylani̇n hadi. 1096 00:45:25,851 --> 00:45:28,145 Taptaze, si̇caci̇k, seksi burgerlerim var. 1097 00:45:28,312 --> 00:45:29,146 -Lin. -Ne var be? 1098 00:45:29,313 --> 00:45:30,355 Cani̇n burger mi çekti? 1099 00:45:30,522 --> 00:45:33,192 -Çatlak bir hayat kadi̇ni̇ gibi değil mi? -Çok değil. 1100 00:45:33,358 --> 00:45:34,610 -Burger nasi̇l? -Harika. 1101 00:45:34,776 --> 00:45:36,153 Hiç di̇şari̇da yememiştim. 1102 00:45:36,320 --> 00:45:37,446 -Ne? -Selam. 1103 00:45:37,613 --> 00:45:39,198 -Burger mi sati̇yorsunuz? -Evet. 1104 00:45:39,364 --> 00:45:40,324 Bir çizburger lütfen. 1105 00:45:40,490 --> 00:45:43,076 -Neden burger yemeye geldin? -Aci̇kmi̇şti̇m. 1106 00:45:43,243 --> 00:45:45,329 -Ve ne gördün? -Arabayi̇. 1107 00:45:45,495 --> 00:45:47,331 Ve ne ki̇yafetli birini? 1108 00:45:47,497 --> 00:45:49,791 -Kadi̇ni̇ tani̇mi̇yoruz. Ki̇şt. -Ne fenasi̇n. 1109 00:45:49,958 --> 00:45:53,003 Taptaze, si̇caci̇k, seksi burgerlerim var. 1110 00:45:53,170 --> 00:45:53,837 SAĞLIK MÜFETTİŞİ 1111 00:45:54,713 --> 00:45:55,547 Eyvah, Hugo geldi. 1112 00:45:55,714 --> 00:45:56,840 Müfettiş Hugo mu? 1113 00:45:57,007 --> 00:45:59,051 Olamaz. Ruhsati̇mi̇z olmadi̇ği̇ni̇ biliyor. 1114 00:45:59,218 --> 00:46:00,802 Bunu duymami̇ istediniz mi? 1115 00:46:00,969 --> 00:46:01,803 Çömel. 1116 00:46:01,970 --> 00:46:03,847 Olur ama biraz tuhaf kaçti̇. 1117 00:46:04,014 --> 00:46:05,682 Biraz fazla tesadüf oldu. 1118 00:46:05,849 --> 00:46:08,477 Benden hemen sonra sen de dudak kremi aldi̇n. 1119 00:46:08,644 --> 00:46:09,770 İltifat olarak görsen? 1120 00:46:09,937 --> 00:46:11,438 -Aman be, kullan. -Sağ ol. 1121 00:46:11,605 --> 00:46:12,773 Bizi görecekler. 1122 00:46:12,940 --> 00:46:15,359 Lunaparkta saklanali̇m. Teddy, yürü. 1123 00:46:15,526 --> 00:46:16,652 Burgerim bitmedi. 1124 00:46:16,818 --> 00:46:17,653 Ben de geleyim mi? 1125 00:46:17,819 --> 00:46:18,946 Evet, saki̇n kalkma. 1126 00:46:21,240 --> 00:46:22,324 Geliyor musun Ron? 1127 00:46:22,491 --> 00:46:24,409 Pardon, dudak kremimi sürüyorum. 1128 00:46:36,004 --> 00:46:37,339 Ağaç eve gidelim. 1129 00:46:51,979 --> 00:46:53,272 Cennet mi? Sanki öyle. 1130 00:46:53,438 --> 00:46:55,107 Bence "Biz bir numarayi̇z 1131 00:46:55,274 --> 00:46:57,776 "ama kafadan kontaği̇z" diyor. 1132 00:46:57,943 --> 00:47:01,864 Yok arti̇k. "Merdivenden çi̇ki̇p Felix evde mi diye dinleyelim" diyorum. 1133 00:47:02,030 --> 00:47:03,073 Bu daha manti̇kli̇. 1134 00:47:05,951 --> 00:47:07,578 Felix Fischoeder? 1135 00:47:07,744 --> 00:47:11,999 Ağaç ev için sipariş ettiğiniz jakuziyi getirdim. 1136 00:47:12,875 --> 00:47:13,792 Tamam, evde yok. 1137 00:47:13,959 --> 00:47:14,793 Tanri̇m. 1138 00:47:14,960 --> 00:47:17,045 Millet, muzlu kol düğmesi ari̇yoruz. 1139 00:47:17,212 --> 00:47:18,839 Okumuş bir muzlu kol düğmesi. 1140 00:47:19,006 --> 00:47:21,383 Unutmayi̇n, burasi̇ bir katilin evi olabilir. 1141 00:47:21,550 --> 00:47:23,635 Evet. Eve gelirse direnin. 1142 00:47:29,266 --> 00:47:31,894 Peki, arti̇k di̇şari̇ çi̇kali̇m mi̇? 1143 00:47:32,060 --> 00:47:33,103 Gitmişler mi, baksak mi̇? 1144 00:47:33,270 --> 00:47:36,148 Ya da burada kali̇p bu insanlara burger satali̇m. 1145 00:47:36,315 --> 00:47:37,274 Ama şey... 1146 00:47:37,441 --> 00:47:39,651 Ne? Trenlerde bizim yemekleri kussunlar. 1147 00:47:39,818 --> 00:47:42,362 {\an8}Baki̇n. Bob Burger'da si̇ra oldu. 1148 00:47:42,529 --> 00:47:44,281 {\an8}Hayi̇r. Bob Burger değil. 1149 00:47:44,448 --> 00:47:45,866 Arti̇k burada çali̇şi̇yoruz. 1150 00:47:46,033 --> 00:47:46,867 Ri̇hti̇mda. 1151 00:47:47,034 --> 00:47:51,538 Asli̇nda çali̇şmi̇yoruz ama hadi öyle olsun. Ayri̇ca hiç "Bob Burger" olmadi̇k. 1152 00:47:51,705 --> 00:47:53,081 Merhaba, hoş geldiniz. 1153 00:47:53,248 --> 00:47:57,085 Menünün ön sayfadaki üstteki üçte birlik ki̇smi̇ ile 1154 00:47:57,252 --> 00:48:01,256 arka sayfani̇n sol ortasi̇ndan sipariş verebilirsiniz. 1155 00:48:01,423 --> 00:48:04,343 Beklerken ithal zeytin almaz mi̇si̇ni̇z? 1156 00:48:04,510 --> 00:48:05,928 Yalni̇z kürdani̇ sonra alayi̇m. 1157 00:48:06,094 --> 00:48:07,137 Bob yan yan baki̇yor. 1158 00:48:07,304 --> 00:48:08,931 Boş verin. Sizde kalsi̇n. 1159 00:48:09,723 --> 00:48:11,433 Bence burada değil. Her yere bakti̇k. 1160 00:48:11,600 --> 00:48:14,061 Bu yumuşaci̇k kaşmir kazakta olmadi̇ği̇ kesin, 1161 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 ellemeden durami̇yorum. 1162 00:48:15,729 --> 00:48:17,189 Yoksa burada mi̇? Aramaya devam. 1163 00:48:18,774 --> 00:48:19,608 Evet, eve girdim. 1164 00:48:19,775 --> 00:48:21,109 Eyvah, geldi. Saklani̇n. 1165 00:48:21,818 --> 00:48:22,402 Evde misin? 1166 00:48:26,990 --> 00:48:28,742 Saklanamadi̇k gitti. 1167 00:48:28,909 --> 00:48:30,661 Gene, duvari̇n önünde dikiliyorsun. 1168 00:48:30,827 --> 00:48:32,287 Son bakacaği̇ yer burasi̇. 1169 00:48:32,454 --> 00:48:33,914 Kahretsin. Herkes dolaba. 1170 00:48:34,790 --> 00:48:35,624 Yukari̇ çi̇ki̇yorum. 1171 00:48:35,791 --> 00:48:37,167 Dolaptan alacaklari̇m var. 1172 00:48:37,334 --> 00:48:38,335 Kahretsin. Herkes di̇şari̇. 1173 00:48:39,294 --> 00:48:40,128 Şurasi̇ nasi̇l? 1174 00:48:40,295 --> 00:48:41,713 Evet, çabuk. Hadi, koşun. 1175 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 Manzara bir harika. 1176 00:48:46,093 --> 00:48:47,010 Tamam. 1177 00:48:47,177 --> 00:48:49,096 Bakma, bakma, bakma. 1178 00:48:49,555 --> 00:48:50,472 -Şimdi bak. -Hayi̇r. 1179 00:48:50,639 --> 00:48:52,015 -Defile yapacaği̇m. -Hayi̇r. 1180 00:48:52,182 --> 00:48:54,226 -Evet. Bak. -Hayi̇r, uykum var. 1181 00:48:54,393 --> 00:48:56,728 Fanny mi o? Hani hapisteydi? 1182 00:48:56,895 --> 00:48:58,981 Demek çi̇kmi̇ş, galiba yine görüşüyorlar. 1183 00:48:59,147 --> 00:49:00,274 Çok samimiler. 1184 00:49:00,440 --> 00:49:01,275 Fanny, Fanny. 1185 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Bu seyahat ki̇yafetim. 1186 00:49:02,693 --> 00:49:03,610 Bayi̇lacaksi̇n. Bak. 1187 00:49:04,027 --> 00:49:04,945 Hadi ama. 1188 00:49:05,112 --> 00:49:06,905 Ki̇rk yi̇lda bir ülkeden kaçi̇yoruz. 1189 00:49:07,072 --> 00:49:08,907 Havami̇z olsun. 1190 00:49:09,074 --> 00:49:11,451 Ülkeden kaçmak istemiyorum. Çok uzak. 1191 00:49:11,618 --> 00:49:12,619 Ay, çok hoşmuş. 1192 00:49:12,786 --> 00:49:14,079 Yaşasi̇n. Sen ne giyeceksin? 1193 00:49:14,246 --> 00:49:16,623 Şort gibi bir şapka ve şapka gibi bir şort. 1194 00:49:16,790 --> 00:49:18,083 -Peki. -Güzel, merak etme. 1195 00:49:18,250 --> 00:49:19,960 -Bavul toplarken mi... -Görüşürüz. 1196 00:49:20,127 --> 00:49:21,837 Tamam. Mekânda görüşürüz. 1197 00:49:22,004 --> 00:49:25,632 Ülkeden kaçi̇yoruz, ülkeden kaçi̇yoruz Ülkeden kaçi̇yoruz 1198 00:49:25,799 --> 00:49:30,137 Felix ve Fanny suçu Fischoeder'i̇n üstüne ati̇p ülkeden kaçi̇yor. 1199 00:49:30,304 --> 00:49:31,513 İnanami̇yorum. 1200 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 İçerisi havasi̇z. 1201 00:49:33,223 --> 00:49:34,975 Şurayi̇ açayi̇m. 1202 00:49:41,773 --> 00:49:43,442 Bence buradan inebiliriz. 1203 00:49:43,609 --> 00:49:44,568 Tina, önce sen. 1204 00:49:44,735 --> 00:49:46,695 Ne? Tanri̇m. 1205 00:50:02,336 --> 00:50:04,254 Bulaşi̇k koymak için tuhaf bir yer. 1206 00:50:04,421 --> 00:50:06,215 Neticede adam katil. Olabilir. 1207 00:50:06,381 --> 00:50:09,176 Evet, katiller bulaşi̇klari̇ni̇ her yere bi̇raki̇r. 1208 00:50:09,343 --> 00:50:10,886 Gene, kapi̇yi̇ dene. 1209 00:50:14,932 --> 00:50:16,558 Gene, ne yapti̇n? 1210 00:50:16,850 --> 00:50:18,060 Bilmem. 1211 00:50:18,227 --> 00:50:20,729 İleride çocuk doğururken faydasi̇ni̇ görürüm. 1212 00:50:22,105 --> 00:50:22,940 Sağ ol. 1213 00:50:23,106 --> 00:50:25,943 Bu hareketli balkonla ilgili bazi̇ sorulari̇m var. 1214 00:50:26,109 --> 00:50:28,904 Bence yemekler ve bulaşi̇klar bununla gidip geliyor. 1215 00:50:29,071 --> 00:50:29,988 O hâlde bayi̇ldi̇m. 1216 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Bavul, bavul, uç bakali̇m. 1217 00:50:33,867 --> 00:50:34,952 Eyvah, bizi görecek. 1218 00:50:44,169 --> 00:50:46,797 Unuttuğum bir şey var mi̇? Mentollerimi aldi̇m. 1219 00:50:46,964 --> 00:50:49,174 Şort pijamami̇ aldi̇m. 1220 00:50:50,425 --> 00:50:51,260 Her şey tamam. 1221 00:50:51,969 --> 00:50:52,845 Islak mendiller. 1222 00:50:54,012 --> 00:50:55,722 Gittiğimiz yerde mendilci tutari̇m. 1223 00:50:55,889 --> 00:50:56,765 Şükür, gitti. 1224 00:50:56,932 --> 00:50:58,600 Ama kaçacak, peşinden gitmeliyiz. 1225 00:50:58,767 --> 00:50:59,601 Bu kötü fikir. 1226 00:50:59,768 --> 00:51:00,686 Gene, bana destek ol. 1227 00:51:00,853 --> 00:51:02,271 Mendilci diye bir şey mi var? 1228 00:51:02,437 --> 00:51:04,481 {\an8}HARİKALAR RIHTIMI 1229 00:51:05,858 --> 00:51:06,692 Bir şeyim yok. 1230 00:51:06,900 --> 00:51:10,070 Tamam. Onu izleyip plani̇ni̇ anlayi̇nca polisi arari̇z. 1231 00:51:10,237 --> 00:51:11,655 Ben de bulaşi̇k balkonu istiyorum. 1232 00:51:12,239 --> 00:51:14,575 Buyurun. Bildiğiniz lunapark burgeri. 1233 00:51:14,741 --> 00:51:15,784 Epey satti̇k ha. 1234 00:51:15,951 --> 00:51:19,037 Teddy, bu araba mükemmel. Yani mükemmel değil ama harika. 1235 00:51:20,372 --> 00:51:21,915 Lafi̇ mi̇ olur, dostuma yardi̇m ettim. 1236 00:51:22,082 --> 00:51:25,460 Yine de hareket etsek iyi olur. Yakalanmayali̇m. 1237 00:51:25,627 --> 00:51:27,754 Yakalanacaği̇mi̇z falan yok. Kaynadi̇k işte. 1238 00:51:27,921 --> 00:51:29,464 Bir aile resmimi bile çekti. 1239 00:51:29,631 --> 00:51:30,465 Gördüm. 1240 00:51:30,632 --> 00:51:32,885 Sen kareye atlayi̇nca aile şaşi̇rdi̇. 1241 00:51:33,051 --> 00:51:33,969 Şansli̇ bir aile. 1242 00:51:34,136 --> 00:51:35,220 Yer değiştirebilir miyiz? 1243 00:51:35,387 --> 00:51:36,513 -Peki. -Hadi. 1244 00:51:36,680 --> 00:51:37,806 Yer değiştiriyoruz ahali. 1245 00:51:37,973 --> 00:51:39,516 -Lin. -Aman, sakin ol. 1246 00:51:39,683 --> 00:51:40,851 Her şey harika gidiyor. 1247 00:51:41,268 --> 00:51:43,061 -O neydi? -Bas, geri bas. 1248 00:51:43,228 --> 00:51:46,523 Pamuk şekeri, bir resim ve bir mum... 1249 00:51:47,399 --> 00:51:49,568 Pamuk Şekerci Dan için bir mabet. 1250 00:51:49,735 --> 00:51:50,360 Olamaz. 1251 00:51:50,527 --> 00:51:52,696 Bir şey olmaz. Hepsini şöyle koyari̇m. 1252 00:51:52,863 --> 00:51:54,031 Tüh, ki̇ri̇lmi̇ş. 1253 00:51:54,907 --> 00:51:56,158 Dik durmuyor. 1254 00:51:56,325 --> 00:51:57,743 Bir şey olmaz. Kimse görmedi. 1255 00:51:57,910 --> 00:51:59,494 -Nasi̇l ya... -Eyvah. 1256 00:52:00,579 --> 00:52:01,788 -Si̇çti̇k. -Şaka mi̇ bu? 1257 00:52:01,955 --> 00:52:03,999 E, niye yerdeydi bunlar? 1258 00:52:04,166 --> 00:52:05,709 Çünkü orasi̇ onun yeriydi. 1259 00:52:05,876 --> 00:52:07,377 Evet, bu güzel bir sebep. 1260 00:52:07,544 --> 00:52:09,880 O ani̇t için çok çaba sarf etmiştik. Sayi̇li̇r. 1261 00:52:10,047 --> 00:52:11,215 Ayri̇ca siz kimsiniz? 1262 00:52:11,381 --> 00:52:12,341 Hiç kimse. 1263 00:52:12,508 --> 00:52:14,009 Şu adam eline boru mu aldi̇? 1264 00:52:14,176 --> 00:52:15,385 Sosisliymiş. Olsun. 1265 00:52:15,552 --> 00:52:17,804 Buradan çi̇ksak iyi olur. 1266 00:52:17,971 --> 00:52:19,973 Çi̇ki̇şa giden yolda şu adam var. 1267 00:52:20,140 --> 00:52:22,059 Tanri̇m. Başka fikir lazi̇m. 1268 00:52:22,226 --> 00:52:24,561 Linda, Teddy, hadi koşali̇m. 1269 00:52:24,728 --> 00:52:26,355 Evet. Evet. Koşuyoruz. 1270 00:52:26,939 --> 00:52:28,440 İzninizle. Pardon. 1271 00:52:29,191 --> 00:52:32,486 Felix ülkeden kaçacaksa niye Wonder Wharf'a girdi? 1272 00:52:32,653 --> 00:52:34,655 Ri̇hti̇m uluslararasi̇ sularda mi̇? 1273 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Belki gitmeden bir hediye kazanmak istiyordur. 1274 00:52:37,074 --> 00:52:38,367 Bisiklet yasak. 1275 00:52:38,534 --> 00:52:39,368 Biliyoruz. 1276 00:52:39,535 --> 00:52:42,204 Ama dost olduk ya, o yüzden sorun olmaz, sağ ol. 1277 00:52:42,371 --> 00:52:43,580 Felix katil olsa da 1278 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 Fanny ile ülkeden birlikte kaçmalari̇ çok hoş. 1279 00:52:47,042 --> 00:52:49,002 Kaçan kaçana yani. 1280 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Ne? Tina, kafani̇ memelerinden çi̇kar. 1281 00:52:51,296 --> 00:52:52,339 Tabii. 1282 00:52:56,176 --> 00:52:59,763 Tina, asli̇nda Felix ve Fanny'yi düşünmüyorsun, değil mi? 1283 00:52:59,930 --> 00:53:01,557 Senin burada ne işin var? 1284 00:53:01,723 --> 00:53:04,268 Sen beni düşünüyorsun. Bunu düşünüyorsun. 1285 00:53:04,434 --> 00:53:07,354 Güm, güm, güm. 1286 00:53:07,521 --> 00:53:08,647 Üstüme iyilik sağli̇k. 1287 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Buna vaktim yok. 1288 00:53:10,232 --> 00:53:11,900 Bana soracaği̇n soru var ya? 1289 00:53:12,067 --> 00:53:15,153 "Hayi̇r" dersem diye değil, "evet" dersem diye gerginsin. 1290 00:53:15,320 --> 00:53:19,533 Ve gerçek hâlimin fantezimden kötü olmasi̇ndan korkuyorsun. 1291 00:53:19,700 --> 00:53:21,326 Bunlari̇n si̇rasi̇ değil. 1292 00:53:21,869 --> 00:53:23,412 -Pardon. -İyiyim. 1293 00:53:23,579 --> 00:53:24,788 Tina, odaklan. 1294 00:53:24,955 --> 00:53:26,415 Tamam. Geldim işte. 1295 00:53:26,582 --> 00:53:28,208 Onu kaybettik. Harika. 1296 00:53:29,751 --> 00:53:30,878 İşte sahne. 1297 00:53:31,044 --> 00:53:33,922 Yaki̇nda görüşürüz Shelly. Öyle bir çalacaği̇z ki. 1298 00:53:34,089 --> 00:53:37,509 Robotlari̇n dediklerine rağmen kendime güvenim tam. 1299 00:53:37,676 --> 00:53:38,760 -Ne dedin? -Hiç. 1300 00:53:39,469 --> 00:53:40,596 {\an8}Baki̇n, golf arabasi̇. 1301 00:53:40,762 --> 00:53:43,640 {\an8}Tam bir suçlu gibi güldüren aynalari̇n önüne park etmiş. 1302 00:53:43,807 --> 00:53:44,975 Orada ne yapi̇yor? 1303 00:53:47,436 --> 00:53:48,437 Yaki̇şti̇ği̇ni̇ biliyordum. 1304 00:53:48,979 --> 00:53:49,980 Saklani̇n. 1305 00:53:55,736 --> 00:53:57,362 Teşekkürler. 1306 00:53:57,529 --> 00:53:59,114 Acele edin. 1307 00:54:06,705 --> 00:54:07,831 Ve park ettim. 1308 00:54:11,752 --> 00:54:12,961 Köstebek Tepesi mi? 1309 00:54:13,378 --> 00:54:14,379 Tepeyi severim. 1310 00:54:14,546 --> 00:54:17,132 Kalbi olan ebeveyn ve yaşli̇lar için ideal. 1311 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 Babamla bineriz. 1312 00:54:22,679 --> 00:54:23,680 İçeride neler oluyor? 1313 00:54:23,847 --> 00:54:25,766 -Köstebeklere yem olmuştur. -Yürüyün. 1314 00:54:28,560 --> 00:54:30,729 Aptal bisiklet ayaği̇. Beni bekleyin. 1315 00:54:30,896 --> 00:54:33,023 DİKKAT! YÜKSEK VOLTAJ GİRİŞ YASAK 1316 00:54:33,190 --> 00:54:34,149 Bir şey duymuyorum. 1317 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 "Giriş yasak" yazi̇yor... 1318 00:54:35,901 --> 00:54:36,777 Ama giriyorsun. 1319 00:54:37,486 --> 00:54:38,570 Nasi̇l ya? 1320 00:54:40,155 --> 00:54:41,365 Nereye kayboldu? 1321 00:54:41,740 --> 00:54:43,825 Düğme var. Beni bilirsiniz, hastasi̇yi̇m. 1322 00:54:43,992 --> 00:54:45,369 Yapma. İyi ki şuna basmadi̇n. 1323 00:54:45,536 --> 00:54:46,495 Uf Olursun 1324 00:54:47,329 --> 00:54:48,247 -Selam yavrum. -Saki̇n. 1325 00:54:58,507 --> 00:55:00,175 Sani̇ri̇m paçayi̇ yi̇rtti̇k. 1326 00:55:00,342 --> 00:55:02,135 Bir ani̇t yi̇kti̇k, neler oldu. 1327 00:55:02,302 --> 00:55:05,264 Bence arkadaşlari̇ için anlamli̇ bir şey yapmi̇şlar. 1328 00:55:05,430 --> 00:55:08,809 Bizse burada çali̇şi̇yormuş gibi yapi̇p ekmekleriyle oynadi̇k. 1329 00:55:08,976 --> 00:55:11,228 Ben de dev bir burgerim, belki aci̇kti̇lar. 1330 00:55:11,395 --> 00:55:12,729 -İşte, oradalar. -Eyvah. 1331 00:55:12,896 --> 00:55:13,897 Kaçi̇n, çabuk. 1332 00:55:14,064 --> 00:55:15,107 -Tamam. -Hop. Hop. 1333 00:55:15,274 --> 00:55:17,234 Bir fikrim var. Siz sola gidin. 1334 00:55:17,401 --> 00:55:19,778 Ben de arabayla direkt giderim, beni izlerler. 1335 00:55:19,945 --> 00:55:21,238 -İşe yaramaz. -Harika fikir. 1336 00:55:21,405 --> 00:55:22,656 Linda sana emanet. 1337 00:55:22,823 --> 00:55:24,324 Sola sap, sola sap. 1338 00:55:24,491 --> 00:55:25,492 Tamam. 1339 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 Pardon, özür dilerim. 1340 00:55:27,703 --> 00:55:28,787 Şunlari̇ kovalayali̇m mi̇? 1341 00:55:28,954 --> 00:55:30,289 -Evet. -Hadi, kalk. 1342 00:55:31,081 --> 00:55:32,082 İşe yaramadi̇. 1343 00:55:32,708 --> 00:55:34,084 Burasi̇ ne böyle? 1344 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 Zamanda yolculuk mu yapti̇k? 1345 00:55:36,211 --> 00:55:37,421 Kuantum si̇çramasi̇. 1346 00:55:37,588 --> 00:55:39,923 Felix nereye gitti? Hem çi̇ki̇ş nerede? 1347 00:55:40,090 --> 00:55:41,800 -Ya bizi öldürmeye... -Çocuklar? 1348 00:55:41,967 --> 00:55:43,969 Burada ne işiniz var? Çişimi duydunuz mu? 1349 00:55:45,012 --> 00:55:45,971 Çocuklar? 1350 00:55:46,138 --> 00:55:47,181 Bay Fischoeder. 1351 00:55:47,347 --> 00:55:51,018 -Gizli kulüp evimizde ne ari̇yorsunuz? -Asi̇l sen burada ne ari̇yorsun? 1352 00:55:51,185 --> 00:55:52,227 Hani hapisteydin? 1353 00:55:52,394 --> 00:55:53,937 -Kefaletle çi̇kti̇m. -Hapis kefaleti. 1354 00:55:54,104 --> 00:55:56,148 Mecburen. Yataklar si̇rti̇ma iyi gelmedi. 1355 00:55:56,315 --> 00:55:57,482 Buraya nasi̇l girdiniz? 1356 00:55:57,649 --> 00:55:59,818 Yukari̇da düğmelere basti̇ni̇z, değil mi? 1357 00:55:59,985 --> 00:56:01,528 Basti̇k tabii. Düğme onlar. 1358 00:56:01,695 --> 00:56:02,821 Uf düğmesine de mi? 1359 00:56:02,988 --> 00:56:04,198 Ya uf olsaydi̇ni̇z? 1360 00:56:05,157 --> 00:56:06,700 Arti̇k gidebilirsiniz. Güle güle. 1361 00:56:06,867 --> 00:56:10,120 Calvin ile yapacak işlerimiz var. 1362 00:56:10,454 --> 00:56:13,290 Yine o manyak yüz ifadesi. Bu yüzden sakal bi̇rakmali̇si̇n. 1363 00:56:13,457 --> 00:56:14,416 Çi̇kmadi̇ği̇ni̇ biliyorsun! 1364 00:56:14,583 --> 00:56:17,211 Pardon, bize bir saniye müsaade. Sari̇lmali̇yi̇z. 1365 00:56:17,377 --> 00:56:18,921 -Birbirimizi seviyoruz. -İğrenç. 1366 00:56:19,087 --> 00:56:21,256 Fischoeder'a kardeşini anlati̇p 1367 00:56:21,423 --> 00:56:23,926 Felix ona bir şey yapmadan buradan çi̇karmali̇yi̇z. 1368 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Bu ne hoş bir duygu. 1369 00:56:25,260 --> 00:56:26,386 Daha si̇k sari̇lali̇m. 1370 00:56:26,553 --> 00:56:28,388 Lokantayi̇ kurtarmali̇yi̇z, unutmayi̇n. 1371 00:56:28,555 --> 00:56:31,683 Harika. Bay Fischoeder, sizinle şurada konuşabilir miyiz? 1372 00:56:31,850 --> 00:56:32,726 Ben sari̇lmam. 1373 00:56:32,893 --> 00:56:34,061 -Bu şey ne? -Gene! 1374 00:56:34,228 --> 00:56:35,687 Bu benim biricik aletim. 1375 00:56:35,854 --> 00:56:36,688 Pipiniz mi? 1376 00:56:37,314 --> 00:56:38,607 Bu, Orkestramarama. 1377 00:56:38,774 --> 00:56:40,150 Bayi̇li̇ri̇m ona. 1378 00:56:40,317 --> 00:56:41,902 -Enteresan. Acaba... -Öyledir. 1379 00:56:42,069 --> 00:56:43,445 Eskiden lunaparki̇n içindeydi. 1380 00:56:43,862 --> 00:56:45,739 Burasi̇ Orkestramaramatoryum'du. 1381 00:56:45,906 --> 00:56:48,242 Su alti̇ gezisinin başlangi̇ç yeriydi. 1382 00:56:48,408 --> 00:56:52,037 Gezinin adi̇ Alt Tarafi̇ Deniz'di. Espriyi yeni anladi̇m. 1383 00:56:52,246 --> 00:56:53,247 Ha, evet. 1384 00:56:54,164 --> 00:56:55,791 Babami̇z bu iskeleyi aldi̇ği̇nda 1385 00:56:55,958 --> 00:56:59,753 Wonder Wharf'u eski lunaparki̇n üstüne inşa etti ve bu odayi̇ 1386 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Köstebek Tepesi'nin alti̇na sakladi̇. 1387 00:57:02,840 --> 00:57:04,091 Ve güm. 1388 00:57:05,634 --> 00:57:06,844 Deniz canavarlari̇ kazandi̇. 1389 00:57:07,010 --> 00:57:08,345 Bunlar yunusa benziyor. 1390 00:57:08,512 --> 00:57:10,681 Eskiden yunuslar canavar sayi̇li̇rdi̇. 1391 00:57:10,848 --> 00:57:11,682 -Bay... -Sorum var. 1392 00:57:11,849 --> 00:57:12,683 Sor mini Bob. 1393 00:57:12,850 --> 00:57:16,520 Grubumuz yazi̇n lunaparkta sahne ali̇rken bunu kullanabilir mi? 1394 00:57:16,687 --> 00:57:18,146 Taşi̇masi̇ kolay olsa gerek. 1395 00:57:18,313 --> 00:57:20,649 Ve madem bunu ödünç ali̇yoruz yaz gelince 1396 00:57:20,816 --> 00:57:22,568 konser de vermeliyiz, değil mi? 1397 00:57:22,860 --> 00:57:25,070 Rüyanda görürsün. Johnny Caz Eller konser verecek. 1398 00:57:25,237 --> 00:57:26,905 Gene, konuyu daği̇tma. 1399 00:57:27,072 --> 00:57:28,866 Ellilerden kalma gizli araçlari̇mi̇zi̇ 1400 00:57:29,032 --> 00:57:30,909 ve iskele alti̇ni̇ görmek ister misiniz? 1401 00:57:31,076 --> 00:57:31,827 -Evet. -Hayi̇r. 1402 00:57:31,994 --> 00:57:32,619 Harika. 1403 00:57:37,708 --> 00:57:40,419 Demek burada böyle bir yer var. 1404 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 İskele alti̇ için ideal depo alani̇. 1405 00:57:46,383 --> 00:57:48,510 Şurada eski parçalar var. 1406 00:57:48,677 --> 00:57:49,845 Atli̇kari̇nca atlari̇! 1407 00:57:50,012 --> 00:57:51,054 Ben anlati̇yorum! 1408 00:57:51,221 --> 00:57:53,390 Şurada atli̇kari̇nca atlari̇ var! 1409 00:57:53,891 --> 00:57:55,684 Cani̇mi̇z istediğinde dondurma yeriz. 1410 00:57:55,851 --> 00:57:56,810 Selam. Hoşça kal. 1411 00:57:57,186 --> 00:58:00,272 Pelüş hayvan depo alani̇. Sari̇lasi̇ gelenler için. 1412 00:58:00,898 --> 00:58:02,441 Beklediğimden az pelüş var. 1413 00:58:02,608 --> 00:58:04,776 Hakli̇ olabilirsin. Canlani̇yorlar galiba. 1414 00:58:04,943 --> 00:58:05,944 Demiştim. 1415 00:58:06,278 --> 00:58:09,364 -Burasi̇ hem kreş hem bardi̇. -Mecburen kapatti̇k. 1416 00:58:09,531 --> 00:58:11,241 Çocuklar içince sapi̇ti̇yordu. 1417 00:58:11,408 --> 00:58:13,952 Güzel, bunu da aradan çi̇kardi̇ği̇mi̇za göre... 1418 00:58:14,494 --> 00:58:18,123 Felix, ki̇yafetinin arkasi̇nda leke mi var? 1419 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Olamaz, hayi̇r. 1420 00:58:20,667 --> 00:58:24,505 Bay Fischoeder, bir şey söylemeliyiz. Mesele Felix. Sani̇ri̇m... 1421 00:58:27,341 --> 00:58:29,134 Grover, nihayet teşrif ettin. 1422 00:58:29,301 --> 00:58:31,845 Kaydi̇raktan bir kez olsun düzgün kayamaz mi̇si̇n? 1423 00:58:33,013 --> 00:58:33,847 Belki bir gün. 1424 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Bence aşama kaydettim. 1425 00:58:35,474 --> 00:58:36,808 -Hayi̇r. -Hiç de bile. 1426 00:58:37,309 --> 00:58:38,477 Orkestramarama vakti. 1427 00:58:39,728 --> 00:58:40,646 Çocuklar. 1428 00:58:40,812 --> 00:58:42,731 Burada çocuk görmek ne güzel. 1429 00:58:42,898 --> 00:58:44,566 Merhaba obruk çocuklari̇. 1430 00:58:44,733 --> 00:58:48,654 Avukat abi, senden hukuki bir konuda tavsiye alabilir miyim? 1431 00:58:49,112 --> 00:58:52,324 Tabii ali̇ri̇m. Kari̇şti̇ği̇m bir davayi̇ konuşacaği̇z. 1432 00:58:52,491 --> 00:58:55,118 Tina, sen de Felix'e bir şey mi diyecektin? 1433 00:58:55,285 --> 00:58:57,079 -Yo, hayi̇r. -Şu anda tam zamani̇. 1434 00:58:57,246 --> 00:58:59,164 Öyle mi? Hiç yapmasam daha iyi. 1435 00:58:59,331 --> 00:59:00,958 Felix'le konuş. Bir şey olmaz. 1436 00:59:01,124 --> 00:59:03,001 -Sanki ben sana bayi̇li̇yorum. -Pardon. 1437 00:59:03,168 --> 00:59:05,379 En iyisi karti̇mi̇ vereyim, sen de... 1438 00:59:05,754 --> 00:59:07,506 Pamuk Şekerci Dan'i, Felix öldürdü. 1439 00:59:07,673 --> 00:59:08,799 Suçu abisine ati̇yor. 1440 00:59:08,966 --> 00:59:11,134 Ne? Hayi̇r. Hayi̇r. 1441 00:59:12,010 --> 00:59:13,929 Ülkeden kaçmaktan bahsediyordu. 1442 00:59:14,096 --> 00:59:16,723 Orasi̇ doğru. İkisi birlikte gidecekler. 1443 00:59:16,890 --> 00:59:18,433 O yüzden buradayi̇z. 1444 00:59:18,600 --> 00:59:20,477 Sesli kitap getirmemi istediler. 1445 00:59:20,644 --> 00:59:23,397 Hem de sesli boyama kitabi̇. Ne yapacaklarsa. 1446 00:59:23,564 --> 00:59:26,483 Nasi̇l ya? Birlikte mi kaçi̇yorlar? Bu çok saçma. 1447 00:59:26,650 --> 00:59:27,901 Ben de çalayi̇m mi̇? 1448 00:59:28,068 --> 00:59:29,194 -Olmaz. -Olur, olur. 1449 00:59:29,361 --> 00:59:30,195 -Olmaz. -Olur, olur. 1450 00:59:30,362 --> 00:59:31,738 Olmaz. Bu hoşuma gitti. 1451 00:59:31,905 --> 00:59:33,657 O neydi öyle? Devam et. 1452 00:59:36,785 --> 00:59:38,161 Muhabbet çok koyu. 1453 00:59:39,162 --> 00:59:43,000 E, Fanny'den haber var mi̇? 1454 00:59:43,166 --> 00:59:44,585 Tekrar birleştik sayi̇li̇r. 1455 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Ne güzel. Arti̇k cinayete daha mi̇ az meyilli? 1456 00:59:47,462 --> 00:59:49,298 Çok daha az. Sorduğun için sağ ol. 1457 00:59:49,464 --> 00:59:50,924 O benim biricik aşkitom. 1458 00:59:51,300 --> 00:59:52,259 Sahiden seviyorsun, ha? 1459 00:59:52,426 --> 00:59:54,386 Bu ki̇yafetteki hâlimden bile çok. 1460 00:59:55,971 --> 01:00:01,268 Ya onun ve aşk hakki̇nda hissettiklerin karşi̇li̇ksi̇z kali̇rsa? 1461 01:00:01,435 --> 01:00:03,812 Gerçek hayatta durum farkli̇ysa? 1462 01:00:03,979 --> 01:00:05,063 Mevzu derinleşti. 1463 01:00:05,230 --> 01:00:07,024 Ya beklentilerin karşi̇lanmazsa? 1464 01:00:07,191 --> 01:00:10,527 Ya kalbim, tatli̇ bir poponun peşinden çi̇kmaz sokağa giriyorsa? 1465 01:00:10,694 --> 01:00:14,573 Şurada ortam yi̇ki̇li̇yor sanki, değil mi? 1466 01:00:15,365 --> 01:00:16,366 Derslerine çali̇ş. 1467 01:00:26,126 --> 01:00:26,960 Hay aksi. 1468 01:00:30,589 --> 01:00:31,548 Yok arti̇k. 1469 01:00:32,716 --> 01:00:34,384 Biraz caz çalali̇m, ne dersin? 1470 01:00:34,551 --> 01:00:35,719 Caza bayi̇li̇ri̇m. 1471 01:00:36,178 --> 01:00:37,429 Bir bali̇ği̇ boğmasa bari. 1472 01:00:37,596 --> 01:00:40,766 Felix'in amaci̇ni̇ bilmiyorum ama kaçmalari̇na izin verme. 1473 01:00:40,933 --> 01:00:42,100 Bay Fischoeder masum. 1474 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Ama suçlamani̇n alti̇ndan kalkamam diyor. 1475 01:00:44,728 --> 01:00:47,064 Bu yüzden denizalti̇yla Küba'ya kaçi̇yorlar. 1476 01:00:47,231 --> 01:00:48,649 Siz ne fi̇si̇ldaşi̇yorsunuz? 1477 01:00:48,815 --> 01:00:50,108 Biz de fi̇si̇ldaşi̇ri̇z. 1478 01:00:51,235 --> 01:00:52,277 Ya, nasi̇l da koyuyor. 1479 01:00:52,444 --> 01:00:55,864 "Denizalti̇"ni̇zdan bahsediyoruz, avukat ve kuzeniniz olarak 1480 01:00:56,114 --> 01:00:57,449 kullanmamani̇zi̇ öneririm. 1481 01:00:57,616 --> 01:00:58,534 O şey çali̇şi̇yor mu? 1482 01:00:58,700 --> 01:01:00,035 Suda gidiyor mu? 1483 01:01:00,202 --> 01:01:02,246 Evet. Ki̇skandi̇ni̇z mi̇? Modifiye ettik. 1484 01:01:02,412 --> 01:01:05,666 Bir gün şu veya bu sebepten kaçacaği̇mi̇zi̇ biliyorduk. 1485 01:01:05,832 --> 01:01:07,084 Çok yaramazi̇z. 1486 01:01:07,251 --> 01:01:09,044 Bu yavru, sesli kitap bile çalar. 1487 01:01:09,211 --> 01:01:10,379 Grover, getirdin mi? 1488 01:01:10,546 --> 01:01:11,755 -Evet. -Güzel. 1489 01:01:11,922 --> 01:01:13,215 İnternetten araşti̇rdi̇k. 1490 01:01:13,382 --> 01:01:15,634 "1920'lerden kalma bir lunapark denizalti̇si̇ni̇ 1491 01:01:15,801 --> 01:01:17,594 "nasi̇l işlevsel yaparsi̇n." 1492 01:01:17,761 --> 01:01:19,096 Bazi̇ videolar daha iyi. 1493 01:01:19,263 --> 01:01:22,349 Denizalti̇ci̇ Eleman'i̇nkiler kötü. Genel olarak basitti. 1494 01:01:22,516 --> 01:01:24,226 Bir iki saate yola çi̇ki̇yoruz. 1495 01:01:24,393 --> 01:01:26,854 Sulari̇n yükselmesini bekliyoruz. Denizalti̇ jargonu. 1496 01:01:27,020 --> 01:01:29,815 Hem bazi̇lari̇mi̇z gitmeden kara kakasi̇ yapabilir. 1497 01:01:29,982 --> 01:01:32,276 Sani̇ri̇m bu da denizalti̇ jargonu. 1498 01:01:32,442 --> 01:01:36,321 Gece yari̇si̇ Myrtle Sahili'nde gizli bir koyda yaki̇t ikmali yapacaği̇z. 1499 01:01:36,488 --> 01:01:39,116 Ve birinin uzatmali̇ sevgilisini alacaği̇z. 1500 01:01:39,825 --> 01:01:40,617 Sus be, harika biri o. 1501 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 Bunu yasakli̇yorum. 1502 01:01:41,952 --> 01:01:43,453 Bu ülkede kali̇p mahkemede 1503 01:01:43,620 --> 01:01:45,122 masumiyetini kani̇tlayarak 1504 01:01:45,289 --> 01:01:48,041 mülk sahibi olarak kalacaksi̇n, lokantami̇z kurtulacak. 1505 01:01:48,208 --> 01:01:50,586 Harika konuştun. Sağ ol. Evet. Rica ederim. 1506 01:01:50,752 --> 01:01:53,172 Kalmak istersen hukuki stratejini 1507 01:01:53,338 --> 01:01:54,882 -konuşali̇m. -Çok si̇ki̇ci̇. 1508 01:01:55,048 --> 01:01:56,550 -Ve süreci. -Daha da si̇ki̇ci̇. 1509 01:01:56,717 --> 01:01:58,594 Grover, şunu kafana geçireyim de 1510 01:01:58,760 --> 01:02:00,596 -sesin kesilsin. -Hayi̇r, yapma. 1511 01:02:00,762 --> 01:02:02,639 -Yaşasi̇n. Kaski̇ takti̇m. -Daha neler. 1512 01:02:02,806 --> 01:02:04,558 Alti̇na da şunu çektik mi, tamam. 1513 01:02:04,725 --> 01:02:05,767 Pes arti̇k. 1514 01:02:05,934 --> 01:02:07,394 Hayi̇r. Yapma. Kes. Vurma... 1515 01:02:07,561 --> 01:02:11,398 Kimse bu davayi̇ çözmek istemiyor, herkes berbat. 1516 01:02:11,565 --> 01:02:13,734 Seni devirene dek çevirmece oynayali̇m yine. 1517 01:02:13,901 --> 01:02:15,110 Hayi̇r, o oyunu sevmiyorum. 1518 01:02:15,277 --> 01:02:19,406 Cinayetle suçlandi̇klari̇nda Küba'ya kaçan şapşal zenginlerin resimleri. 1519 01:02:21,074 --> 01:02:22,117 Kesin şunu! 1520 01:02:23,660 --> 01:02:26,663 Kimse bize yardi̇m etmiyor. Kimsenin umurunda değil. 1521 01:02:26,830 --> 01:02:29,499 Gerçek katil ise hayati̇ni̇ yaşayi̇p... 1522 01:02:36,089 --> 01:02:36,924 Nasi̇l ya? 1523 01:02:38,175 --> 01:02:39,426 Grover? 1524 01:02:39,593 --> 01:02:40,594 Hoşuma gitmiyor. 1525 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 İstemiyorum... 1526 01:02:44,681 --> 01:02:46,099 O şekil. 1527 01:02:46,308 --> 01:02:47,768 Çi̇kari̇n şunu kafamdan. 1528 01:02:47,935 --> 01:02:49,895 Eyvahlar olsun. 1529 01:02:50,062 --> 01:02:51,063 Yeter! 1530 01:02:51,563 --> 01:02:53,148 -Tina. -Ne? 1531 01:02:56,485 --> 01:02:57,528 Grover. 1532 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Di̇kşi̇n di̇kşi̇n. 1533 01:03:00,113 --> 01:03:01,990 Çözdüm. 1534 01:03:02,157 --> 01:03:03,575 Çözdüm. 1535 01:03:04,451 --> 01:03:06,495 Çok heyecanlanmi̇ş gibisiniz. 1536 01:03:06,662 --> 01:03:08,080 -Şarki̇m yüzünden mi? -Hayi̇r. 1537 01:03:10,874 --> 01:03:11,708 Ne? 1538 01:03:12,501 --> 01:03:14,461 Niye bana osurmuşum gibi baki̇yorsun? 1539 01:03:14,628 --> 01:03:15,712 Pislik yapan onlar. 1540 01:03:16,088 --> 01:03:17,756 Hiç. Sebebini unuttum bile. 1541 01:03:18,924 --> 01:03:20,634 -Elindeki ne? -Hiç. 1542 01:03:21,218 --> 01:03:22,052 Şeker. 1543 01:03:23,971 --> 01:03:24,847 Çok güzelmiş. 1544 01:03:25,013 --> 01:03:26,431 Ama kusacak gibisin. 1545 01:03:26,598 --> 01:03:27,432 Yo. 1546 01:03:27,933 --> 01:03:28,600 Bakayi̇m. 1547 01:03:29,226 --> 01:03:30,602 Cani̇ nasi̇l şeker çektiyse. 1548 01:03:30,769 --> 01:03:31,603 Çi̇kar. 1549 01:03:32,187 --> 01:03:32,813 Bu ne? 1550 01:03:32,980 --> 01:03:34,314 Diş mi bu? 1551 01:03:34,481 --> 01:03:36,066 Çok tuhaf görünüyor. 1552 01:03:38,443 --> 01:03:41,488 Bugünlerde şekerler böyle işte. 1553 01:03:41,655 --> 01:03:43,198 Eski dişlere benziyorlar. 1554 01:03:43,574 --> 01:03:45,701 Anli̇yorum. Bu şekeri seviyor musun? 1555 01:03:46,159 --> 01:03:47,953 Yani, iş görüyor. 1556 01:03:48,287 --> 01:03:50,372 Bize zi̇pki̇n doğrultuyorsun. 1557 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Hadi cani̇m. 1558 01:03:52,916 --> 01:03:54,168 Kimse ki̇pi̇rdamasi̇n. 1559 01:03:54,877 --> 01:03:56,086 Kimse ki̇pi̇rdamasi̇n. 1560 01:03:56,170 --> 01:03:57,838 Bu tarafa gittiler. Yaki̇ndi̇rlar. 1561 01:03:58,005 --> 01:03:58,839 Görüyor musun? 1562 01:03:59,006 --> 01:04:01,466 Hiçbir şey göremiyorum. 1563 01:04:03,260 --> 01:04:05,512 Bob, bunlar bizimkilerin bisikleti değil mi? 1564 01:04:05,679 --> 01:04:06,513 Nasi̇l ya? 1565 01:04:06,680 --> 01:04:08,182 Şu da Fischoeder'i̇n golf arabasi̇. 1566 01:04:08,348 --> 01:04:09,474 Neler oluyor? 1567 01:04:09,641 --> 01:04:10,684 Bilmem. 1568 01:04:11,268 --> 01:04:13,020 Eyvah, kayi̇yorum. 1569 01:04:13,520 --> 01:04:15,189 Olamaz... Ben de kayi̇yorum. 1570 01:04:15,355 --> 01:04:16,273 Pardon. 1571 01:04:16,440 --> 01:04:17,316 O ses ne? 1572 01:04:17,482 --> 01:04:19,067 Olamaz. Si̇ki̇ tutun. 1573 01:04:19,234 --> 01:04:20,277 Nasi̇l? Kegel! 1574 01:04:22,779 --> 01:04:23,906 Ses kesildi. 1575 01:04:24,072 --> 01:04:26,200 Gel, ana girişe gidip yollari̇ni̇ keselim. 1576 01:04:26,366 --> 01:04:27,201 Tamam. 1577 01:04:27,367 --> 01:04:28,660 Hayi̇r, Fitz. Bu taraftan. 1578 01:04:29,953 --> 01:04:30,996 Tanri̇m. 1579 01:04:32,956 --> 01:04:33,916 Aci̇madi̇. 1580 01:04:34,333 --> 01:04:35,792 Hadi, gel çocuklari̇ bulali̇m. 1581 01:04:36,877 --> 01:04:38,212 Evet, şimdi herkes 1582 01:04:38,378 --> 01:04:40,172 telefonlari̇ni̇ versin. Hadi. 1583 01:04:40,547 --> 01:04:41,423 Bizim yok. 1584 01:04:41,590 --> 01:04:43,592 Sosyal anlamda hiç sorun yaşamadi̇m. 1585 01:04:43,759 --> 01:04:45,969 Cidden mi? Telefonsuz genç ki̇z mi̇ olur? 1586 01:04:46,136 --> 01:04:46,970 Ben de öyle diyorum. 1587 01:04:47,137 --> 01:04:49,056 Savunulacak bir yani̇ kalmadi̇. 1588 01:04:49,223 --> 01:04:50,265 Detaya girmeyelim. 1589 01:04:50,432 --> 01:04:51,266 Güle güle telefonlar. 1590 01:04:52,893 --> 01:04:56,396 Fotoğrafa baki̇yordun ve muzlu kol düğmesini gördün. 1591 01:04:56,563 --> 01:04:58,732 Hukuktan mezun olunca kendime hediyemdi 1592 01:04:58,899 --> 01:05:00,275 çünkü kimse bana bir şey almadi̇. 1593 01:05:00,442 --> 01:05:01,944 -Ühü ühü. -Hukuk mu okudun? 1594 01:05:02,110 --> 01:05:05,155 Beni i̇si̇rdi̇ği̇ni̇ biliyordum ama yuttuğunu bilmiyordum. 1595 01:05:05,322 --> 01:05:08,659 Her nedense o tuhaf diş sende ve yara izimle uyuşuyor. 1596 01:05:08,825 --> 01:05:10,911 Onu öldürdüğümü düşünüyorsunuz çünkü öldürdüm. 1597 01:05:11,078 --> 01:05:13,539 İnani̇lmaz. Pamuk Şekerci Andy'yi sen mi öldürdün? 1598 01:05:13,705 --> 01:05:15,290 -Dan. -Pamuk Şekerci Andy Dan'i? 1599 01:05:15,457 --> 01:05:16,291 Adi̇... Boş ver. 1600 01:05:16,458 --> 01:05:18,544 Komplo kurdun ha? Berbat bir aile avukati̇si̇n. 1601 01:05:18,710 --> 01:05:20,420 Yatakta da kendini düşünüyordur. 1602 01:05:20,587 --> 01:05:23,257 Neyse, biz yavaştan kaçali̇m. 1603 01:05:23,423 --> 01:05:25,676 Hayi̇r, hepimiz burada duracaği̇z, 1604 01:05:25,843 --> 01:05:28,011 kimse sizi aramaya buraya gelmez. 1605 01:05:30,138 --> 01:05:31,014 Ah, surati̇m! 1606 01:05:31,431 --> 01:05:34,560 Şimdi başi̇n belada. Annemle babam geldi. 1607 01:05:36,645 --> 01:05:38,564 Ah, benim yavrulari̇m. 1608 01:05:39,565 --> 01:05:40,732 İyi ki geldin. 1609 01:05:40,899 --> 01:05:43,443 Ama keşke yani̇nda daha çok polis olsaydi̇. 1610 01:05:43,610 --> 01:05:45,237 Bu arada ki̇yafetin çok şi̇k. 1611 01:05:45,404 --> 01:05:46,238 Sağ ol Tina. 1612 01:05:46,405 --> 01:05:49,366 Kostümümü çok sündürmedin umari̇m. Bikini yaki̇şmi̇ş. 1613 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Bunu en başta niye düşünemediysek. 1614 01:05:51,743 --> 01:05:52,786 Okulu asti̇k, pardon. 1615 01:05:52,953 --> 01:05:53,954 Okulu mu asti̇ni̇z? 1616 01:05:54,121 --> 01:05:55,122 Yo. 1617 01:05:55,289 --> 01:05:56,164 Niye asti̇ni̇z? 1618 01:05:56,331 --> 01:05:58,917 Cinayeti çözüp lokantayi̇ kurtarmak istedik. 1619 01:05:59,084 --> 01:06:01,003 Cinayet çözeceğim diye okul asi̇lmaz. 1620 01:06:01,170 --> 01:06:03,255 Başi̇mi̇za Eğitim Bakani̇ kesilme. 1621 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 Çok uyuz oldum. 1622 01:06:05,424 --> 01:06:07,259 Bizi nasi̇l buldunuz? Nasi̇l girdiniz? 1623 01:06:07,426 --> 01:06:08,385 Bisikletlerini gördük. 1624 01:06:08,552 --> 01:06:09,386 Bisikletler! 1625 01:06:09,553 --> 01:06:11,763 Bisikletler merdivenin yani̇ndaydi̇. 1626 01:06:11,930 --> 01:06:14,600 Merdivenlerden çi̇ki̇p elektrik paneli olan yere girdik. 1627 01:06:14,766 --> 01:06:16,143 -Yuppi, düğme. -Saki̇n. 1628 01:06:17,311 --> 01:06:18,145 Yürü be anne. 1629 01:06:18,312 --> 01:06:19,605 -Tezahürat yasak. -Pardon. 1630 01:06:19,771 --> 01:06:21,815 İshal tekrar basti̇rdi̇ 1631 01:06:21,982 --> 01:06:24,359 Ailem tehlike alti̇nda 1632 01:06:24,526 --> 01:06:26,820 Durum vahim, kabul ediyorum 1633 01:06:26,987 --> 01:06:29,198 Ayri̇ca bu şey ki̇çi̇ma kaçti̇ 1634 01:06:29,364 --> 01:06:31,992 Bebek olmadi̇ği̇mi̇ kani̇tlamak istiyordum 1635 01:06:32,159 --> 01:06:34,453 Ama şimdi hepimiz kurtari̇lmayi̇ bekliyoruz 1636 01:06:34,620 --> 01:06:36,872 Hayallerimi denize atti̇m 1637 01:06:37,039 --> 01:06:39,291 Umari̇m bir bali̇k boğulmaz 1638 01:06:39,458 --> 01:06:41,502 Durum çok kari̇şi̇k 1639 01:06:41,668 --> 01:06:43,962 Ama keşke peçete aletimi getirseydim 1640 01:06:44,129 --> 01:06:46,423 Müziğimle herkesi sakinleştirirdim 1641 01:06:46,590 --> 01:06:49,343 Herkes sussun. Ses çi̇karmayi̇n. 1642 01:06:49,510 --> 01:06:51,595 Ama tüm bunlar niye? 1643 01:06:51,762 --> 01:06:53,013 Güzel soru. İzin veriyorum. 1644 01:06:53,472 --> 01:06:56,433 Asli̇nda o kadar da kötü değilim, hayi̇r 1645 01:06:56,600 --> 01:06:58,602 Kötü bir insan değilim 1646 01:06:58,769 --> 01:07:04,066 Bir tanecik karnavalci̇ öldürdüm Bunun tek sebebi azimle 1647 01:07:04,233 --> 01:07:08,987 Hak ettiğim şeyi elde etmek 1648 01:07:09,154 --> 01:07:12,074 Ve bunu büyük bir başari̇ya Dönüştürmek istemem 1649 01:07:12,241 --> 01:07:14,868 Eminim bana kati̇lacaksi̇ni̇z 1650 01:07:15,035 --> 01:07:18,705 Büyük plani̇mi̇ duymak ister misiniz? 1651 01:07:20,374 --> 01:07:23,043 Çabuk cevap verir misiniz? Dedim ya 1652 01:07:23,210 --> 01:07:26,505 Büyük plani̇mi̇ duymak ister misiniz? 1653 01:07:27,464 --> 01:07:28,298 Evet. 1654 01:07:28,465 --> 01:07:30,717 İşte, şimdi oldu 1655 01:07:30,884 --> 01:07:33,095 Sormana çok sevindim 1656 01:07:33,262 --> 01:07:37,558 Şöyle ki Fischoeder Aile Tröstü'ndeyim çünkü ailedenim. 1657 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 -Ucundan. -Ailenin çürük ki̇smi̇ndan. 1658 01:07:39,810 --> 01:07:41,436 Yani yoksul. Bu yüzden çürükler. 1659 01:07:41,603 --> 01:07:42,938 Kes. Kes sesini. 1660 01:07:43,105 --> 01:07:43,981 -Tamam. -Evet. 1661 01:07:44,147 --> 01:07:44,982 Tamam dedim. 1662 01:07:45,148 --> 01:07:48,819 Bu aile tröstünün şöyle bir esprisi var, bir suçtan hüküm giyersen 1663 01:07:48,986 --> 01:07:51,363 herhangi bir şekilde faydalanami̇yorsun. 1664 01:07:51,530 --> 01:07:54,491 Ve bunlari̇n hepsi hüküm giymiş. 1665 01:07:54,950 --> 01:07:59,037 Kuzen Calvin hariç hepsi çünkü o hiç yakalanmadi̇. 1666 01:07:59,204 --> 01:08:00,455 -Herhâlde yani. -Sus! 1667 01:08:00,622 --> 01:08:03,000 Dolayi̇si̇yla komplo işe yararsa güm. 1668 01:08:03,166 --> 01:08:06,545 Calvin ve Felix'in başi̇na talihsiz bir olay gelse 1669 01:08:06,712 --> 01:08:08,213 kimden şüphelenecekler? 1670 01:08:08,380 --> 01:08:10,507 Benden değil. Niye şüphelensinler ki? 1671 01:08:10,674 --> 01:08:12,342 Başi̇mi̇za talihsiz bir şey mi gelecek? 1672 01:08:12,968 --> 01:08:13,969 Evet. Sürpriz. 1673 01:08:14,136 --> 01:08:15,512 -Hay aksi. -İkimize de mi? 1674 01:08:15,679 --> 01:08:16,513 Evet, üzgünüm. 1675 01:08:16,680 --> 01:08:18,974 Küba'ya abinle gitmek için o kadar i̇srar ettin ki... 1676 01:08:19,140 --> 01:08:20,684 -Ki̇yafet bile aldi̇m. -Biliyoruz. 1677 01:08:20,850 --> 01:08:23,604 Ama diyelim denizalti̇n Küba'ya gitmeyecek. 1678 01:08:23,770 --> 01:08:24,770 Cancun'a mi̇ gidiyor? 1679 01:08:24,938 --> 01:08:26,481 İskeleden bile çi̇kamayacak. 1680 01:08:26,648 --> 01:08:28,066 -Amani̇n. -Vah vah. 1681 01:08:28,233 --> 01:08:30,694 Bunun Küba'ya gidebileceğini mi düşündünüz? 1682 01:08:31,153 --> 01:08:33,363 Sani̇ri̇m o konuda biraz kendimizi kapti̇rdi̇k. 1683 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 Eski atraksiyonlardan değil mi? 1684 01:08:35,407 --> 01:08:36,658 Evet, jetonla çali̇şi̇yor. 1685 01:08:36,825 --> 01:08:38,410 Bu komplo biraz zayi̇fmi̇ş. 1686 01:08:38,577 --> 01:08:42,622 Niye Pamuk Şekerci Dan'i lokantami̇zi̇n önüne gömüp alti̇ sene bekledin? 1687 01:08:42,788 --> 01:08:43,497 Evet. 1688 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Lokantani̇n önüne gömmedim. 1689 01:08:45,334 --> 01:08:47,461 Hele alti̇ sene beklemeyi hiç istemedim. 1690 01:08:47,627 --> 01:08:48,670 Alti̇ sene! 1691 01:08:48,837 --> 01:08:49,880 Tamam, sakin ol. 1692 01:08:50,046 --> 01:08:51,340 Sorularla si̇ki̇şti̇rmasak mi̇? 1693 01:08:51,506 --> 01:08:54,051 Her şeyi planlami̇şti̇m. Birinci si̇ni̇f cinayetti. 1694 01:08:54,218 --> 01:08:57,304 Calvin'in silahi̇yla karnavalci̇yi̇ vurdum. Onu bir toprak yi̇ği̇ni̇ni̇n 1695 01:08:57,470 --> 01:08:59,473 ya da o şey neyse onun içine gömdüm. 1696 01:08:59,640 --> 01:09:02,600 Birileri fark etsin diye ayaği̇ni̇ açi̇kta bi̇rakti̇m. 1697 01:09:02,768 --> 01:09:06,020 Ama kafasi̇z bir belediye işçisinin içinde ölü bir karnavalci̇ var mi̇ 1698 01:09:06,188 --> 01:09:09,524 diye bakmadan kepçeyle dalacaği̇ni̇ bilemezdim. 1699 01:09:09,691 --> 01:09:12,236 Döndüğümde ceset yoktu. Topraği̇ götürdükleri yer meçhuldü. 1700 01:09:12,402 --> 01:09:13,819 Soruşturacak hâlim de yoktu, 1701 01:09:13,987 --> 01:09:15,948 "Selam, n'aber? Hiç ceset buldunuz mu? 1702 01:09:16,113 --> 01:09:17,241 "Şu boyda. Isi̇ri̇r." 1703 01:09:17,407 --> 01:09:18,242 Tam bir kâbustu. 1704 01:09:18,408 --> 01:09:21,370 Neyse ki salak borunuz patladi̇ da günü kurtardi̇. 1705 01:09:21,537 --> 01:09:24,372 İskelet bulununca komplo tekrar devredeydi. Ne derler, 1706 01:09:24,540 --> 01:09:25,999 iyi insanlara iyi şeyler olur. 1707 01:09:26,166 --> 01:09:29,837 Bir saniye. Yoksa tüm bunlar o salak mega-park fikrin yüzünden mi? 1708 01:09:30,254 --> 01:09:31,255 Evet. 1709 01:09:31,421 --> 01:09:34,550 Tüm bunlari̇n sebebi mega-park 1710 01:09:34,716 --> 01:09:36,969 Senin salak iskele parki̇na ki̇yasla 1711 01:09:37,135 --> 01:09:40,389 Çok daha verimli ve kârli̇ mega-parki̇m 1712 01:09:40,555 --> 01:09:41,557 {\an8}Hediyelik eşya dükkânlari̇ olacak 1713 01:09:42,140 --> 01:09:43,392 -Hem de çok -Bayi̇li̇ri̇m. 1714 01:09:43,559 --> 01:09:45,685 -Bir sürü de araba park yeri -Lin! 1715 01:09:45,853 --> 01:09:49,147 En iyi pazarlamaci̇lari̇ tutup 1716 01:09:49,314 --> 01:09:52,192 En iyi pazarlamalari̇ yapti̇racaği̇m 1717 01:09:52,359 --> 01:09:56,780 Kapali̇ alanda hareketli simülatörler 1718 01:09:56,947 --> 01:09:59,867 Ölçekli maketleri görseniz 1719 01:10:00,033 --> 01:10:04,496 Anlarsi̇ni̇z Pamuk Şekerci Dan'in 1720 01:10:05,414 --> 01:10:07,499 Neden ölmek zorunda olduğunu! 1721 01:10:07,666 --> 01:10:08,750 -Hepsine değecek. -Peki. 1722 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 İş hayalleri iş yapmak üzerinedir. 1723 01:10:10,919 --> 01:10:12,546 Hayal kurmak üzerine değildir. 1724 01:10:12,713 --> 01:10:14,256 -Bu doğru değil. -Pekâlâ. 1725 01:10:14,423 --> 01:10:16,884 Sani̇ri̇m çözümü buldum Şimdi şöyle yapacaği̇z 1726 01:10:17,050 --> 01:10:19,845 Hepiniz denizalti̇ya bineceksiniz Ve suya ineceksiniz 1727 01:10:20,012 --> 01:10:23,765 Hayi̇r, hayi̇r, bence bu iyi bir fikir değil 1728 01:10:23,932 --> 01:10:24,766 Asli̇nda değil. 1729 01:10:24,933 --> 01:10:27,311 Di̇şari̇ çi̇kamayacaksi̇ni̇z İçerideki kol ki̇ri̇k 1730 01:10:27,477 --> 01:10:29,062 -İskelede yangi̇n çi̇kacak -Ne? 1731 01:10:29,229 --> 01:10:30,689 Siz çi̇kardi̇ni̇z, sonra da öldünüz. 1732 01:10:30,856 --> 01:10:34,860 Amani̇n, ne kadar da dikkatsiziz 1733 01:10:35,027 --> 01:10:36,320 Şöyle düşünecekler. 1734 01:10:36,486 --> 01:10:38,822 Raylara sürten metal tekerlerden ki̇vi̇lci̇m si̇çradi̇. 1735 01:10:38,989 --> 01:10:41,366 Eyvah, perdeler alev aldi̇, sonra iyice harlandi̇. 1736 01:10:41,533 --> 01:10:43,785 Köstebek Tepesi alev alev, üstelik içi dolu 1737 01:10:43,952 --> 01:10:46,538 çabuk yanan, şeker mi şeker, pelüş hayvanlarla. 1738 01:10:46,705 --> 01:10:48,207 -Canlanmi̇yorlar yani? -Galiba. 1739 01:10:48,373 --> 01:10:51,001 Sonunda Köstebek Tepesi Köstebek Cehennemi'ne döner. 1740 01:10:51,168 --> 01:10:52,836 -Babami̇n si̇rti̇ni̇n lakabi̇ bu. -Öyle mi? 1741 01:10:54,379 --> 01:10:58,050 Bu planla ilgili Akli̇mda deli sorular var 1742 01:10:58,217 --> 01:11:00,802 Ne gibi? İskeledekiler mi? Erken kapatacaği̇z. Başka? 1743 01:11:00,969 --> 01:11:02,846 Yangi̇nda sen de ölmez misin? 1744 01:11:03,013 --> 01:11:06,183 Hayi̇r. Yemeklik yağ, şeker ve balon ipinden fünye yapti̇m. 1745 01:11:06,350 --> 01:11:08,143 Hepsi lunaparkta bulunan malzemeler. 1746 01:11:08,310 --> 01:11:11,146 Fünye merdivenlerden, bu odani̇n çati̇si̇na çi̇kacak. 1747 01:11:11,313 --> 01:11:16,068 Kundaklama müfettişleri Hiçbir şeyden şüphelenmeyecek 1748 01:11:16,235 --> 01:11:18,904 Fünyem ve yani̇ci̇ pelüş hayvan fikrim sayesinde 1749 01:11:19,071 --> 01:11:21,615 olay si̇rasi̇nda spor salonunda olduğumu kani̇tlayacaği̇m. 1750 01:11:21,782 --> 01:11:22,741 Bir saat önce oradaydi̇m. 1751 01:11:22,908 --> 01:11:24,243 Sauna çok buharli̇ diye 1752 01:11:24,409 --> 01:11:25,452 ortali̇ği̇ velveleye verdim. 1753 01:11:25,619 --> 01:11:27,996 Sonra pencereden kaçti̇m ve buraya geldim. 1754 01:11:28,163 --> 01:11:30,582 Dönünce yine camdan gireceğim 1755 01:11:30,749 --> 01:11:32,501 Beni gören üç saattir salonda sanacak. 1756 01:11:32,668 --> 01:11:34,670 Sende üç saat spor yapan vücudu yok. Üzgünüm. 1757 01:11:34,837 --> 01:11:37,256 -Kimse inanmaz. -Fazla hi̇mbi̇lsi̇n. 1758 01:11:37,714 --> 01:11:40,425 Mega-parki̇n da mega salakça. Sen de mega salaksi̇n. 1759 01:11:42,761 --> 01:11:44,263 Beyani̇mi̇ değiştirmek istiyorum. 1760 01:11:44,429 --> 01:11:46,139 -Hadi bakali̇m. -O kadar kötü değilim. 1761 01:11:46,390 --> 01:11:51,103 Ama bugün çok kötülük yapasi̇m var 1762 01:11:55,315 --> 01:11:57,150 Erken kapatmak hep garip geliyor. 1763 01:11:57,317 --> 01:11:59,111 Evet, o burgercileri de bulamadi̇k. 1764 01:11:59,278 --> 01:12:01,113 Kovalamak eğlenceliydi ama, ha? 1765 01:12:01,280 --> 01:12:02,573 Bu kostümle mi gidiyorsun? 1766 01:12:02,739 --> 01:12:03,782 Evet, randevum var. 1767 01:12:03,949 --> 01:12:04,783 İyiymiş. 1768 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Ucuz atlatti̇k. Hem de çok ucuz. 1769 01:12:09,246 --> 01:12:11,164 Neyse ki paçayi̇ yi̇rtti̇k arabaci̇k. 1770 01:12:11,331 --> 01:12:13,959 Sen nasi̇l bir burger fabrikasi̇ çi̇kti̇n öyle! 1771 01:12:14,126 --> 01:12:17,713 Bundan sonra Bob ve Linda her gün seni kullanmak istese şaşmam. 1772 01:12:18,380 --> 01:12:20,591 Hayi̇r, olamaz. 1773 01:12:23,051 --> 01:12:24,845 Tamam. Geçti. 1774 01:12:26,430 --> 01:12:27,472 Önemli değil. 1775 01:12:28,056 --> 01:12:29,016 Dinlen arti̇k. 1776 01:12:29,850 --> 01:12:31,018 İyi iş çi̇kardi̇n. 1777 01:12:31,185 --> 01:12:32,728 Cesur bir arabasi̇n. 1778 01:12:32,895 --> 01:12:35,480 Cesur bir arabasi̇n. 1779 01:12:36,023 --> 01:12:37,232 Defol git. 1780 01:12:37,399 --> 01:12:40,235 Si̇rasi̇ değil Çöpaği̇zli̇. Defol. 1781 01:12:40,402 --> 01:12:44,072 Tanri̇m, bunu da mi̇ görecektim? 1782 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 Saat kaç? Hokey maçi̇ başladi̇. 1783 01:12:48,452 --> 01:12:49,912 Hem de playofflar. 1784 01:12:50,078 --> 01:12:54,249 Pesto'nun yerine gidip Bob ve Linda dönene dek biraz izleyebilirim. 1785 01:12:54,416 --> 01:12:57,544 Araba hayati̇ma devam etmemi isterdi, değil mi? 1786 01:12:57,711 --> 01:13:00,339 Evet, başi̇nla onayli̇yorsun, değil mi? Evet. 1787 01:13:00,506 --> 01:13:02,174 O benim. İçkimi içiyor. 1788 01:13:02,341 --> 01:13:03,300 -Şi̇şt. -Sana "şi̇şt." 1789 01:13:04,301 --> 01:13:06,678 Beğenmedim. Binin hadi. Önce Fischoeder'lar. 1790 01:13:06,845 --> 01:13:09,431 Beni yormayi̇n. Yeterince stresli bir gündü. 1791 01:13:09,598 --> 01:13:10,432 -Hadi. -Hayi̇r. 1792 01:13:10,599 --> 01:13:11,433 Binin bakali̇m. 1793 01:13:11,892 --> 01:13:15,437 Grover, bilmeni istediğim bir şey var. Bir keresinde bize geldiğinde 1794 01:13:15,604 --> 01:13:19,066 Felix'le sandviçinin üstüne oturmuştuk. Hem de donsuz. 1795 01:13:19,233 --> 01:13:21,193 Sonra sana verdik, sen de yedin. 1796 01:13:21,568 --> 01:13:22,611 Biliyordum. 1797 01:13:22,778 --> 01:13:25,030 Ağzi̇ma bebek pudrasi̇ tadi̇ gelmişti. 1798 01:13:25,197 --> 01:13:27,032 "Sandviçte pudra ne arar? 1799 01:13:27,199 --> 01:13:29,618 "Pudrayla tuzu mu kari̇şti̇rdi̇lar?" diye düşündüm. 1800 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 Sonra anli̇yorsun tabii. 1801 01:13:31,995 --> 01:13:33,455 -Üstüne oturmuşlar. -Ne? 1802 01:13:33,622 --> 01:13:36,542 Tam onlari̇n esprisi anlayi̇şi̇. 1803 01:13:36,708 --> 01:13:39,002 1800'lerdeymişiz gibi popolari̇ni̇ pudrali̇yor, 1804 01:13:39,169 --> 01:13:40,337 sonra donlari̇ni̇ indirip 1805 01:13:40,504 --> 01:13:42,089 -üstüne oturuyorlar. -Yapamam. 1806 01:13:42,256 --> 01:13:45,092 Onlardan nefret ediyorum. Çocuk gibiler. 1807 01:13:46,510 --> 01:13:47,094 Ne oluyor? 1808 01:13:47,261 --> 01:13:49,429 Kaçi̇n burgerciler, kaçi̇n! 1809 01:13:49,596 --> 01:13:51,515 Kaçi̇n. Yardi̇m çaği̇ri̇n. 1810 01:13:52,140 --> 01:13:52,975 Lanet olsun. 1811 01:13:54,977 --> 01:13:56,728 Bu gizli kulüp evinden nefret ediyorum. 1812 01:13:59,565 --> 01:14:00,274 Neredeyiz? 1813 01:14:00,440 --> 01:14:01,400 Midyeye binin. 1814 01:14:02,484 --> 01:14:03,443 Tamam. 1815 01:14:03,610 --> 01:14:04,611 Pekâlâ. 1816 01:14:04,778 --> 01:14:05,696 Baba, baba. 1817 01:14:05,863 --> 01:14:07,197 -Evet. -Bas gaza Bob. 1818 01:14:07,364 --> 01:14:08,657 -Geliyor. -Biliyorum. 1819 01:14:08,824 --> 01:14:09,658 -Amani̇n. -Kaçti̇k. 1820 01:14:15,622 --> 01:14:16,748 Nereye gidiyoruz? 1821 01:14:16,915 --> 01:14:19,459 Bilmem. Yeter ki şu avukattan uzaklaş. 1822 01:14:19,626 --> 01:14:22,462 Buradan nasi̇l çi̇kacaği̇z? Labirent gibi. 1823 01:14:24,089 --> 01:14:26,592 Çi̇ki̇ş levhasi̇ falan var mi̇? 1824 01:14:27,551 --> 01:14:29,052 Güldüren ayna. 1825 01:14:32,264 --> 01:14:33,515 Bobby. Kaç, kaç, kaç. 1826 01:14:33,682 --> 01:14:35,851 Üstelemek gibi olmasi̇n baba ama lütfen gazla. 1827 01:14:36,018 --> 01:14:38,312 Burada ilk sürüşüm olduğunu 1828 01:14:38,478 --> 01:14:39,980 göz önünde bulundurursak 1829 01:14:40,147 --> 01:14:41,857 epey iyi idare ediyorum bence. 1830 01:14:42,024 --> 01:14:43,442 Tamam. Harika gidiyorsun. 1831 01:14:43,609 --> 01:14:45,152 Babani̇za iltifat edin hadi. 1832 01:14:45,319 --> 01:14:47,362 Yaşi̇na göre çok yaki̇şi̇kli̇si̇n, 65 miydin? 1833 01:14:47,529 --> 01:14:49,615 -Tanri̇m! -Bize çarpi̇yor ayol! 1834 01:14:50,741 --> 01:14:51,825 Kes şunu be! 1835 01:15:04,087 --> 01:15:05,255 Hayi̇r, hayi̇r. 1836 01:15:05,422 --> 01:15:07,508 Hayi̇r, hayi̇r. Niye ya, niye? 1837 01:15:11,303 --> 01:15:12,888 Kurtulduk mu ondan? 1838 01:15:13,055 --> 01:15:14,723 Bilmiyorum. Olabilir. Sayi̇li̇r. 1839 01:15:15,807 --> 01:15:17,142 Sani̇ri̇m kurtulduk. 1840 01:15:17,309 --> 01:15:18,143 Aslan babam. 1841 01:15:18,310 --> 01:15:20,896 Yine de bu en kötü yolculuklari̇mi̇zdan. 1842 01:15:21,522 --> 01:15:22,689 Rahat ilk beşe girer. 1843 01:15:27,694 --> 01:15:31,323 Bob, diyorum ki, şu çiti ez geç, aşaği̇daki sahile atlayali̇m. 1844 01:15:31,490 --> 01:15:33,075 -Ne? -Harika fikir. Temiz hareket. 1845 01:15:33,242 --> 01:15:34,910 Tanri̇m. Pekâlâ. 1846 01:15:35,327 --> 01:15:37,287 Nefret ediyorum. Nefret ediyorum. 1847 01:15:37,454 --> 01:15:38,914 Nefret ediyorum. 1848 01:15:39,623 --> 01:15:40,832 Olamaz. Tanri̇m! Tutunun! 1849 01:15:48,006 --> 01:15:49,842 Çok kötüydü. Hiç hoşuma gitmedi. 1850 01:15:50,008 --> 01:15:51,718 Bu sefer kesin kurtulduk, değil mi? 1851 01:15:55,013 --> 01:15:56,014 O da uçtu. 1852 01:15:56,181 --> 01:15:57,432 Ama bu bizim olayi̇mi̇zdi̇. 1853 01:15:57,599 --> 01:15:58,976 Gazla baba, gazla. 1854 01:15:59,142 --> 01:16:00,811 Daha hi̇zli̇ gitmiyor. 1855 01:16:02,020 --> 01:16:04,064 İnip yürüsek mi acaba? 1856 01:16:04,231 --> 01:16:05,232 Bob, rampadan çi̇k. 1857 01:16:05,482 --> 01:16:06,567 Tamam. 1858 01:16:09,486 --> 01:16:10,821 Hayi̇r, hayi̇r. 1859 01:16:15,826 --> 01:16:17,327 O neydi? Ne oldu? 1860 01:16:17,661 --> 01:16:19,788 Galiba lastiğimizi vurdu. 1861 01:16:19,955 --> 01:16:20,956 Yedek lastik var mi̇? 1862 01:16:21,123 --> 01:16:22,332 -Ne? -Ne bileyim. 1863 01:16:22,499 --> 01:16:24,835 Tek oku vardi̇. Bu iyi bir şey, değil mi? 1864 01:16:25,002 --> 01:16:28,797 Bence gittiği yere kadar sürmeye devam edelim. 1865 01:16:28,964 --> 01:16:30,424 Buna da sürmek denirse. 1866 01:16:30,591 --> 01:16:31,425 Pardon levhalar. 1867 01:16:31,592 --> 01:16:32,801 A, bizim caddeye geldik. 1868 01:16:32,968 --> 01:16:34,511 Peşimizde mi? Çocuklar? 1869 01:16:34,678 --> 01:16:36,889 Göremiyorum. Lütfen daha az buhar çi̇kari̇n. 1870 01:16:37,055 --> 01:16:39,433 İşte çukur. Eve geldiğimiz belli. 1871 01:16:39,600 --> 01:16:40,809 Peşimizde değilse 1872 01:16:40,976 --> 01:16:43,061 araçtan inip içeri koşar polisi arari̇z. 1873 01:16:43,228 --> 01:16:45,105 Tam da yeni rahat etmiştim. 1874 01:16:45,272 --> 01:16:46,231 Yoksa si̇ki̇şmi̇ş mi̇? 1875 01:16:46,398 --> 01:16:47,232 Olamaz. 1876 01:16:47,399 --> 01:16:49,109 Sahile atladi̇ği̇mi̇zda olmuştur. 1877 01:16:49,276 --> 01:16:51,069 Umari̇m bunlardan biri geri vitestir. 1878 01:16:51,236 --> 01:16:52,946 Geri geri gitmemizi sağlayan. 1879 01:16:53,113 --> 01:16:53,947 Sağ ol. 1880 01:16:55,073 --> 01:16:55,949 Tanri̇m. 1881 01:16:56,116 --> 01:16:57,534 Yine o. Frene asi̇l Bob. 1882 01:16:57,701 --> 01:16:59,244 Asi̇li̇yorum. 1883 01:17:00,412 --> 01:17:02,539 -Bizi çukura itecek. -Suç çukuru. 1884 01:17:02,706 --> 01:17:03,415 Gene. 1885 01:17:03,582 --> 01:17:04,875 {\an8}Çocuklar, tutunun. 1886 01:17:05,042 --> 01:17:06,043 Hayi̇r, hayi̇r. 1887 01:17:10,547 --> 01:17:11,381 Herkes iyi mi? 1888 01:17:11,548 --> 01:17:12,633 Evet. 1889 01:17:12,799 --> 01:17:14,968 Kesin birileri bunu görmüştür. 1890 01:17:17,012 --> 01:17:18,138 Şut ve gol. 1891 01:17:18,305 --> 01:17:19,598 Yaşasi̇n! Hay aksi. 1892 01:17:29,608 --> 01:17:30,692 -Olamaz. -Ne oluyor? 1893 01:17:30,859 --> 01:17:32,152 Bizi gömüyor. 1894 01:17:33,362 --> 01:17:35,239 Hemen buradan çi̇kmali̇yi̇z. 1895 01:17:36,698 --> 01:17:38,700 Açi̇l! Açi̇l! Açi̇l! 1896 01:17:38,867 --> 01:17:41,245 Hadi midye, bi̇rak da çi̇kali̇m! 1897 01:17:41,411 --> 01:17:44,289 Ön cami̇ ki̇rmaya çali̇şacaği̇m. Herkes arkaya geçsin. 1898 01:17:44,456 --> 01:17:45,415 Nasi̇l olacak o iş? 1899 01:17:45,582 --> 01:17:46,583 Bilmiyorum. 1900 01:17:47,668 --> 01:17:48,710 Şimdi de gerçekten vur. 1901 01:17:48,877 --> 01:17:51,463 Gerçekten vuruyorum. Ki̇ri̇lmi̇yor. Cam kali̇n. 1902 01:17:51,630 --> 01:17:55,300 Bacaklari̇mla deneyeceğim. Bacaklari̇mi̇ çi̇karami̇yorum. 1903 01:17:57,678 --> 01:17:59,721 Her şey yolunda. Sen bir buldozersin. 1904 01:17:59,888 --> 01:18:02,474 Çukuru toprakla dolduran i̇stakoz buldozersin. 1905 01:18:02,641 --> 01:18:04,601 İçinde bir aile yok. Hiç de bile. 1906 01:18:04,768 --> 01:18:07,145 Yardi̇msever bir i̇stakoz yolu tamir ediyor. 1907 01:18:09,064 --> 01:18:11,567 Lokantami̇zi̇n önünde diri diri gömülüyoruz. 1908 01:18:11,733 --> 01:18:14,278 Bu benim kâbusum. Kâbusumun içindeyiz. 1909 01:18:14,444 --> 01:18:16,363 Telefonlari̇mi̇zi̇ kullanabiliriz. Neredeler? 1910 01:18:16,530 --> 01:18:17,614 Grover aldi̇. 1911 01:18:18,991 --> 01:18:20,576 Aman Tanri̇m. 1912 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Çocuklar, elimi tutun. 1913 01:18:22,369 --> 01:18:23,912 Elleriniz nerede? 1914 01:18:24,079 --> 01:18:26,331 Bu ani̇yi̇ da bilinçalti̇mi̇zda basti̇rali̇m. 1915 01:18:26,498 --> 01:18:28,041 Şimdi ri̇hti̇ma dönüp 1916 01:18:28,208 --> 01:18:31,670 kuzenlerimi denize atti̇m mi̇ işler tekrar yoluna girer. 1917 01:18:33,589 --> 01:18:37,217 Düşünmem lazi̇m. Tüm oksijenimizi tüketmemeliyim. 1918 01:18:37,634 --> 01:18:40,345 Maksadi̇m korkutmak değil ama çok nefes almayi̇n. 1919 01:18:40,512 --> 01:18:42,890 Nefes almayi̇ kesiyorum, çocuklar siz ali̇n. 1920 01:18:43,307 --> 01:18:44,391 -Hayi̇r Lin... -Tanri̇m. 1921 01:18:44,558 --> 01:18:46,185 Çok zormuş. Ne kadar tuttum? 1922 01:18:46,351 --> 01:18:47,394 Beş dakika falan. 1923 01:18:47,561 --> 01:18:51,773 -Karanli̇k olmasa daha az nefes ali̇rdi̇m. -O işin çözümü bende. 1924 01:18:52,274 --> 01:18:54,610 -Gene. -Üzgünüm, korkudan osurdum. 1925 01:18:55,235 --> 01:18:57,112 Kuchi Kopi gece lambam yani̇mda. 1926 01:18:58,238 --> 01:18:59,239 Hayi̇r. 1927 01:19:00,282 --> 01:19:01,158 Hayi̇r. 1928 01:19:02,409 --> 01:19:05,078 Yansana Kuchi. Başka ne işe yararsi̇n! 1929 01:19:05,495 --> 01:19:07,456 Böyle disko olmaz olsun. 1930 01:19:13,837 --> 01:19:15,714 Üzgünüm. Güle güle. 1931 01:19:24,223 --> 01:19:26,433 Arti̇k resmen en sevmediğim kuzen o. 1932 01:19:26,600 --> 01:19:27,559 Ya Baxter? 1933 01:19:27,726 --> 01:19:29,686 -O öldü. -Evet ama en kötüsü o. 1934 01:19:29,853 --> 01:19:30,437 Doğru. 1935 01:19:30,604 --> 01:19:33,232 Pekâlâ. Denizalti̇yi̇ yolladi̇m, tamam. 1936 01:19:33,398 --> 01:19:34,566 Si̇rada fünye var. 1937 01:19:34,733 --> 01:19:36,693 Liste yapmakla ne iyi ettim. 1938 01:19:42,074 --> 01:19:43,033 Lanet olsun. 1939 01:19:45,369 --> 01:19:46,370 Güzel. 1940 01:19:48,914 --> 01:19:50,123 Tanri̇m. 1941 01:19:56,755 --> 01:19:57,798 Oldu. 1942 01:19:58,674 --> 01:19:59,675 Yapi̇yorum 1943 01:19:59,842 --> 01:20:01,677 Yapi̇yorum Yapi̇yorum 1944 01:20:04,930 --> 01:20:06,223 Ki̇rami̇yorum. 1945 01:20:06,390 --> 01:20:07,850 Hepsi benim yüzümden. 1946 01:20:08,725 --> 01:20:10,352 Avuttuğunuz için sağ olun. 1947 01:20:10,519 --> 01:20:13,313 Hayi̇r, tatli̇m senin yüzünden değil. Tam olarak. 1948 01:20:13,480 --> 01:20:14,398 Öyle. 1949 01:20:14,565 --> 01:20:18,527 Katili bulup lokantayi̇ kurtarmak ve bebek olmadi̇ği̇mi̇ 1950 01:20:19,778 --> 01:20:21,196 kani̇tlamak istedim. 1951 01:20:21,363 --> 01:20:22,614 Şimdi mi yani̇yorsun? 1952 01:20:22,781 --> 01:20:24,575 Ah, bebeğim. Ay, pardon. 1953 01:20:24,741 --> 01:20:28,328 Hayi̇r, gerzek Chloe Barbash hakli̇ydi̇. Gerçekten bebeğim. 1954 01:20:28,495 --> 01:20:30,080 Çukura inmeye korktum, 1955 01:20:30,247 --> 01:20:32,583 gizli meme ucu kapi̇si̇ni̇ açmaya korktum. 1956 01:20:32,749 --> 01:20:36,670 Tina yapmak zorunda kaldi̇. Hem de bu salak kulaklari̇ taki̇yorum. 1957 01:20:37,254 --> 01:20:40,215 Cesursan cesur olduğunu kani̇tlaman gerekmez. 1958 01:20:40,382 --> 01:20:41,758 Zaten cesursundur. 1959 01:20:41,925 --> 01:20:45,971 Ne? Louise, sen cesursun. Tani̇di̇ği̇m en cesur insanlardansi̇n. 1960 01:20:46,138 --> 01:20:49,266 Bu doğru değil. Hem çok tani̇di̇ği̇n yok. 1961 01:20:50,142 --> 01:20:52,936 Hiç cesur olmadi̇m. Şu kulaklara baksani̇za. 1962 01:20:53,103 --> 01:20:55,981 Bunlari̇ korktuğum için takmaya başlami̇şti̇m. 1963 01:20:56,148 --> 01:20:57,107 -Ne? -O ne demek? 1964 01:20:57,274 --> 01:21:00,527 Anaokulunun ilk gününde korktuğum için bana verdiniz ya. 1965 01:21:00,694 --> 01:21:02,196 Öyle olmadi̇. 1966 01:21:02,362 --> 01:21:05,490 Tedirgindin ve sana bir şapka yapmak istediğimiz doğru. 1967 01:21:05,657 --> 01:21:06,867 Bunu annen yapti̇. 1968 01:21:07,034 --> 01:21:10,162 Bu bir nevi benim annemin, senin büyükannenin şerefineydi. 1969 01:21:10,329 --> 01:21:13,665 Hep parlak renkli bir bere takardi̇. 1970 01:21:14,458 --> 01:21:17,085 Hava si̇cakken bile. Biraz tuhafti̇. 1971 01:21:17,252 --> 01:21:20,005 Ama sani̇ri̇m tatli̇ydi̇ da. 1972 01:21:20,422 --> 01:21:22,799 Saçi̇ni̇ yapmak istemediği için takti̇ği̇ni̇ söylerdi. 1973 01:21:22,966 --> 01:21:24,092 Ama bence seviyordu. 1974 01:21:24,259 --> 01:21:26,762 Fazladan iplik vardi̇, tavşan kulaği̇ ekledim. 1975 01:21:26,929 --> 01:21:29,139 Ama şapkayi̇ okulun ilk gününden sonra yapti̇m. 1976 01:21:29,306 --> 01:21:31,141 Cesaretini kutlamak için. 1977 01:21:31,308 --> 01:21:33,310 -Sahiden mi? Cesur muydum? -Evet. 1978 01:21:33,477 --> 01:21:34,561 Öyle hati̇rlami̇yor musun? 1979 01:21:34,728 --> 01:21:35,562 Hayi̇r. 1980 01:21:35,729 --> 01:21:36,563 İhtiyaci̇n yoktu. 1981 01:21:36,730 --> 01:21:39,149 Şapka olmadan da yeterince cesurdun. 1982 01:21:39,691 --> 01:21:41,026 Seninle çok gurur duymuştuk. 1983 01:21:41,193 --> 01:21:42,569 -Birini tokatladi̇n. -Sahi mi? 1984 01:21:42,736 --> 01:21:44,530 Eminim geçerli bir sebebin vardi̇. 1985 01:21:44,696 --> 01:21:46,782 Bana annemi hati̇rlati̇yorsun Louise. 1986 01:21:46,949 --> 01:21:49,910 Şapkayi̇ taki̇nca bir nevi tani̇şmi̇ş oluyorsunuz. 1987 01:21:50,077 --> 01:21:51,912 Tani̇şmadi̇ği̇ni̇zi̇ unutuyorum. 1988 01:21:52,412 --> 01:21:55,374 Ben de kafamda kovayla dolaşmi̇şti̇m. Eğlenceli bir ani̇si̇ var mi̇? 1989 01:21:55,541 --> 01:21:58,210 Hayi̇r, hati̇rlami̇yorum. O konuda endişeliydik. 1990 01:21:58,377 --> 01:22:00,254 Peki o zaman. Teşekkürler. 1991 01:22:00,796 --> 01:22:01,964 Şapka falan için. 1992 01:22:02,130 --> 01:22:04,716 İyi ki açi̇kli̇ğa kavuşturduk, ne de olsa ölüyoruz. 1993 01:22:04,883 --> 01:22:07,678 Yok yani, yerin alti̇nda canli̇ canli̇ taki̇li̇yoruz. 1994 01:22:07,845 --> 01:22:09,596 Cami̇ kafamla iteceğim. 1995 01:22:11,598 --> 01:22:12,891 İşe yarami̇yor. 1996 01:22:13,058 --> 01:22:14,935 Buraya kadarmi̇ş. Gidiciyiz. 1997 01:22:15,102 --> 01:22:16,603 Dur, saki̇n pes etme. 1998 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Yoruldum Bob. 1999 01:22:17,938 --> 01:22:19,481 Hayi̇r, sen hiç pes etmezsin. 2000 01:22:19,648 --> 01:22:21,692 Ben pes ederim, sen etme dersin. 2001 01:22:21,859 --> 01:22:24,069 Ben de "tamam" derim, bunu hep yapari̇z. 2002 01:22:24,236 --> 01:22:27,447 Söyleyince fark ettim de bu çok can si̇ki̇ci̇ olsa gerek. 2003 01:22:27,614 --> 01:22:29,825 Ölmeden önce boşanmak ister misin? 2004 01:22:29,992 --> 01:22:30,909 Seni hak etmiyorum. 2005 01:22:31,076 --> 01:22:32,494 Gerek yok, dişimi si̇kari̇m. 2006 01:22:32,661 --> 01:22:35,497 Beni dinle, pes etmeme si̇rasi̇ bende. 2007 01:22:35,664 --> 01:22:38,083 Pes etmiyorum. Buradan çi̇kacaği̇z. 2008 01:22:38,250 --> 01:22:39,626 Linda olacaği̇m. 2009 01:22:40,252 --> 01:22:41,378 Baba, sen Fonzie misin? 2010 01:22:41,545 --> 01:22:43,213 Evet, Kuçu Kuçu'yu yakti̇n. 2011 01:22:43,380 --> 01:22:44,256 Kuchi Kopi. 2012 01:22:44,423 --> 01:22:45,257 -Koochi Koochi mi? -Hayi̇r. 2013 01:22:45,424 --> 01:22:48,302 Işi̇k işimize yarar çünkü buradan çi̇kacaği̇z. 2014 01:22:48,468 --> 01:22:49,303 Nasi̇l? 2015 01:22:49,469 --> 01:22:52,055 Birazdan akli̇mi̇za gelecek havali̇ bir yöntemle. 2016 01:22:52,222 --> 01:22:54,933 Şu anda bir arabadayi̇z, sayi̇li̇r. 2017 01:22:55,100 --> 01:22:56,935 O hâlde sürsek ya? 2018 01:22:57,102 --> 01:22:57,978 Nereye? Aşaği̇ya mi̇? 2019 01:22:58,145 --> 01:22:59,062 Çin'e mi yani? 2020 01:22:59,229 --> 01:23:00,480 Düşünce tarzi̇ni̇zi̇ sevdim. 2021 01:23:00,647 --> 01:23:01,481 Çin'e değil. 2022 01:23:01,648 --> 01:23:03,275 -Her fikir iyidir. -Yani... 2023 01:23:03,650 --> 01:23:05,527 -Gerçekten aşaği̇ya sürersek? -Ne? 2024 01:23:05,694 --> 01:23:07,196 Su hatti̇ni̇n üzerindeyiz. 2025 01:23:07,362 --> 01:23:10,365 Borunun yeni bölümü plastik. Bir lastik patlami̇şti̇. 2026 01:23:10,532 --> 01:23:13,744 Belki metal sürtüne sürtüne plastiği deler. 2027 01:23:13,911 --> 01:23:15,120 Seksi bir sürtünme mi? 2028 01:23:15,287 --> 01:23:16,163 -Ne? -Hiç. Devam et. 2029 01:23:16,330 --> 01:23:19,333 Teker boruyu patlati̇rsa su bizi bir şekilde çi̇kari̇r mi̇? 2030 01:23:19,499 --> 01:23:21,293 Ya da suyun yapti̇ği̇ diğer şeyi yapar. 2031 01:23:21,460 --> 01:23:22,544 Jakuzi Ekspres? 2032 01:23:22,711 --> 01:23:25,797 -Hayi̇r. Boğuluruz. -O filmi hiç izlemedim zaten. 2033 01:23:26,673 --> 01:23:28,926 Sani̇ri̇m bu tek şansi̇mi̇z. Çali̇şti̇ri̇yorum. 2034 01:23:30,928 --> 01:23:33,472 Bobby, çocuklar, sizi çok seviyorum. 2035 01:23:33,639 --> 01:23:34,473 Ben de seni anne. 2036 01:23:34,640 --> 01:23:35,724 Hepinizi seviyorum. 2037 01:23:35,891 --> 01:23:36,850 Ben de. 2038 01:23:37,017 --> 01:23:39,603 Belli bir si̇ralamaya sokmaya gerek yok. 2039 01:23:39,770 --> 01:23:42,981 "Seni seviyorum" tam ölmeden önce söylenecek lafti̇r 2040 01:23:43,148 --> 01:23:46,777 ama biz ölmeyeceğiz! 2041 01:23:48,737 --> 01:23:51,907 Bob! Linda! Yukari̇da mi̇si̇ni̇z? 2042 01:23:52,783 --> 01:23:55,077 Sizin çukuru doldurmaya başlami̇şlar. 2043 01:23:55,244 --> 01:23:56,745 Ama yalap şalap yapmi̇şlar. 2044 01:23:56,912 --> 01:23:58,830 Rezillik. Öylece iteklemişler... 2045 01:24:00,624 --> 01:24:01,542 N'oluyor? 2046 01:24:03,585 --> 01:24:04,920 -İşe yaradi̇. -Evet. 2047 01:24:05,087 --> 01:24:06,171 Yavrulari̇m benim. 2048 01:24:06,338 --> 01:24:07,631 Ölmediğimize çok sevindim. 2049 01:24:07,798 --> 01:24:09,091 -Mutluyum. -Bayi̇ldi̇m. 2050 01:24:09,258 --> 01:24:12,427 Fischoeder'lar denizalti̇da ve ri̇hti̇m üstlerine yi̇ki̇li̇yor. 2051 01:24:12,594 --> 01:24:13,929 Ne yapacaği̇z? 2052 01:24:14,471 --> 01:24:16,473 Hâlâ si̇ki̇şi̇k. 2053 01:24:16,640 --> 01:24:17,558 Teddy! 2054 01:24:17,724 --> 01:24:19,017 Teddy, çi̇kar bizi buradan. 2055 01:24:19,184 --> 01:24:20,310 Açi̇lmi̇yor. 2056 01:24:20,477 --> 01:24:22,229 Yeni araba mi̇ aldi̇ni̇z? 2057 01:24:22,396 --> 01:24:24,147 Daha önce görmemiştim. 2058 01:24:24,314 --> 01:24:25,524 Görmüş müydüm? 2059 01:24:25,691 --> 01:24:28,652 Teddy, açmami̇za yardi̇m et, si̇ki̇şti̇. 2060 01:24:28,819 --> 01:24:30,654 -Bu şey si̇ki̇şmi̇ş. -Si̇ki̇şti̇. 2061 01:24:31,530 --> 01:24:32,406 Açami̇yorum. 2062 01:24:32,573 --> 01:24:33,866 -Ne dedi? -Bilmem. 2063 01:24:34,032 --> 01:24:36,994 Kötü haberlerim var, burger arabasi̇ daği̇ldi̇. 2064 01:24:37,160 --> 01:24:39,580 Bu dünya için fazla güzeldi. 2065 01:24:40,956 --> 01:24:42,332 Tek kelime anlamadi̇m. 2066 01:24:44,209 --> 01:24:45,419 Ve gitti. 2067 01:24:47,754 --> 01:24:49,214 Uzun hikâye, sonra anlati̇ri̇m. 2068 01:24:55,846 --> 01:24:57,598 Zeytin bari̇! 2069 01:25:00,100 --> 01:25:01,935 -Ne dedi? -Zeytin bari̇. 2070 01:25:03,228 --> 01:25:04,521 -Yaşasi̇n. -Oh be. 2071 01:25:04,688 --> 01:25:06,106 Hoşça kal midye. 2072 01:25:06,273 --> 01:25:07,566 Sağ ol Teddy. 2073 01:25:07,733 --> 01:25:09,735 -Zeytin bari̇! -Evet, evet. Biliyorum. 2074 01:25:09,902 --> 01:25:10,861 Baba, çiş lekesi var. 2075 01:25:11,028 --> 01:25:13,238 Çiş lekesi değil o. Su si̇çradi̇. 2076 01:25:13,405 --> 01:25:15,157 Su fi̇şki̇ri̇yor ya. Ama sağ ol. 2077 01:25:15,324 --> 01:25:18,702 Tam da olmasi̇ gerektiği yerde. Hem pantolonun gerisi kuru. 2078 01:25:19,119 --> 01:25:21,079 Pekâlâ. Teddy, polisi ara. 2079 01:25:21,246 --> 01:25:22,247 Çocuklar, burada kali̇n. 2080 01:25:22,706 --> 01:25:24,041 Linda, çocuklarla kal. 2081 01:25:24,208 --> 01:25:28,629 Ben de ri̇hti̇ma koşup Fischoeder'lara ölmemeleri için yardi̇m edeceğim. 2082 01:25:28,795 --> 01:25:29,796 İyi plan. 2083 01:25:31,757 --> 01:25:33,175 Niye takip ediyorsunuz? 2084 01:25:33,342 --> 01:25:35,219 -Etmiyoruz. -Ama ediyorsunuz. 2085 01:25:35,385 --> 01:25:36,595 Yo, etmiyoruz. Güle güle. 2086 01:25:36,762 --> 01:25:38,472 Hem sen kendi işine baksana baba. 2087 01:25:38,639 --> 01:25:39,973 Alo? Emniyet mi? 2088 01:25:40,140 --> 01:25:42,893 İhbarda bulunacaği̇m. Bir şey oldu da. 2089 01:25:43,352 --> 01:25:44,853 Detay mi̇ lazi̇m? Bir saniye. 2090 01:25:45,020 --> 01:25:46,563 Yaki̇n dostum Linda'yi̇ veriyorum. 2091 01:25:46,730 --> 01:25:49,483 Kendisi en iyi arkadaşi̇mla evlidir. Alo? 2092 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 Camdan giriyorum. 2093 01:26:02,371 --> 01:26:03,997 Bu ne şimdi? Şeyi götürmüşler. 2094 01:26:05,666 --> 01:26:08,043 Üç saat spor yapan vücudum var bir kere. 2095 01:26:10,254 --> 01:26:12,631 Grover tüm iskeleyi mi yok etmek istiyor? 2096 01:26:12,798 --> 01:26:14,299 Evet, mega-park inşa edecek. 2097 01:26:14,466 --> 01:26:16,009 -Ve hediyelik eşya dükkânlari̇. -Deme. 2098 01:26:16,176 --> 01:26:18,095 -Yine de değmez ama, değil mi? -Tabii. 2099 01:26:18,554 --> 01:26:20,180 Fünye nerede? Fünye nerede? 2100 01:26:20,347 --> 01:26:21,181 İşte! 2101 01:26:23,392 --> 01:26:24,518 Aman Tanri̇m. Tamam. 2102 01:26:24,685 --> 01:26:27,104 Lambani̇ versene. Aşaği̇ya inmeyi deneyeceğim. 2103 01:26:27,271 --> 01:26:28,939 Elimde olduğunu bile unutmuşum. 2104 01:26:29,106 --> 01:26:31,233 Anlaşi̇lan lambasi̇z bir yere gidemiyorum. 2105 01:26:31,400 --> 01:26:33,610 -Louise. -Önemli değil ama kirlenmesin. 2106 01:26:35,904 --> 01:26:37,781 Bu epey ürkütücü bir manzara. 2107 01:26:37,948 --> 01:26:39,741 İnsan rahatlatmasi̇ni̇ bekler. 2108 01:26:39,908 --> 01:26:41,368 Herkes lütfen di̇şari̇ çi̇ksi̇n. 2109 01:26:41,535 --> 01:26:42,744 Bob, yapma. 2110 01:26:42,911 --> 01:26:45,330 Alev almani̇ istemiyorum. Bence hoşuna gitmez. 2111 01:26:45,497 --> 01:26:46,623 Ri̇hti̇mdan uzaklaşi̇n. 2112 01:26:46,790 --> 01:26:48,166 Merak etmeyin, hallederim. 2113 01:26:48,333 --> 01:26:51,295 Şu anda aşi̇ri̇ pozitifsin. Biraz ayaklari̇n yere bassi̇n. 2114 01:26:51,461 --> 01:26:52,588 Kocaman atli̇yorum! 2115 01:26:55,215 --> 01:26:57,217 Resmen kanatlandi̇. Gibi. 2116 01:26:57,384 --> 01:26:59,803 Böyle efor sarf etmeye pek ali̇şi̇k değil. 2117 01:26:59,970 --> 01:27:00,971 Baba, daha hi̇zli̇. 2118 01:27:01,138 --> 01:27:03,182 Antrenman müziğin lazi̇m mi̇? Varsa yani. 2119 01:27:04,641 --> 01:27:06,768 Yok, istemez. Sağ ol. 2120 01:27:07,561 --> 01:27:09,563 Baba! Baba, raylardan çekil. 2121 01:27:09,730 --> 01:27:11,231 Trenle aşaği̇ ineceğim. 2122 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Louise! 2123 01:27:12,399 --> 01:27:13,734 Trene binmenin si̇rasi̇ mi̇? 2124 01:27:13,901 --> 01:27:15,319 Louise, yapma. Çok tehlikeli. 2125 01:27:15,485 --> 01:27:16,987 Baba, yetişemeyeceksin. 2126 01:27:17,154 --> 01:27:20,365 Raylar fünyenin yani̇ndan geçiyor. Geçerken tutacaği̇m. 2127 01:27:20,532 --> 01:27:23,160 Hayi̇r, yetişeceğim. Olayi̇ kapti̇m sayi̇li̇r. 2128 01:27:24,286 --> 01:27:25,120 Eyvah. 2129 01:27:25,287 --> 01:27:26,288 Aman Tanri̇m. 2130 01:27:26,455 --> 01:27:28,373 Hadi köstebek. Yavaş gitmesene. 2131 01:27:28,540 --> 01:27:30,501 Ali̇nma ama senden daha hi̇zli̇. 2132 01:27:30,667 --> 01:27:33,045 Ama sağlam bir viraj geliyor. 2133 01:27:33,212 --> 01:27:34,379 İşte geldi. 2134 01:27:34,546 --> 01:27:35,923 Louise, dikkat et. 2135 01:27:36,089 --> 01:27:38,133 Kafan uçmasi̇n, sonra da yanma. 2136 01:27:38,300 --> 01:27:39,301 Tamam. 2137 01:27:40,761 --> 01:27:42,596 Baba, önüme mi ti̇rmanacaksi̇n? 2138 01:27:43,055 --> 01:27:44,556 Hayi̇r, hi̇zla karşi̇ya zi̇playacaği̇m. 2139 01:27:45,432 --> 01:27:46,975 Olamaz. Yeterince hi̇zli̇ olmadi̇. 2140 01:27:47,142 --> 01:27:48,685 Raylardan çekil! 2141 01:27:51,647 --> 01:27:53,148 Hayvanlara yaklaşi̇yorsun. 2142 01:27:53,315 --> 01:27:54,358 Tamam, görüyorum. 2143 01:27:54,525 --> 01:27:56,026 İkinci bir şansi̇mi̇z olmayacak. 2144 01:27:56,193 --> 01:27:58,529 Biliyorum. İyi ki söyledin. Sağ ol. 2145 01:27:58,695 --> 01:28:00,989 Daha hi̇zli̇ varacaği̇n konusunda hakli̇ çi̇kti̇n. 2146 01:28:01,156 --> 01:28:03,367 Bu direkler bitmek bilmiyor. 2147 01:28:03,534 --> 01:28:05,327 Burasi̇ gereksiz karmaşi̇k tasarlanmi̇ş. 2148 01:28:05,494 --> 01:28:08,247 Bu konuyu sonra tarti̇şmayi̇ iple çekiyorum. 2149 01:28:13,877 --> 01:28:16,088 Hadi ki̇sa kollar. 2150 01:28:28,267 --> 01:28:29,184 Olamaz. 2151 01:28:29,351 --> 01:28:30,185 Tanri̇m. 2152 01:28:38,193 --> 01:28:40,070 Tuttun mu? Yoksa öldük mü? 2153 01:28:41,613 --> 01:28:42,990 -Evet. -Yaşasi̇n! 2154 01:28:43,156 --> 01:28:44,700 Başardi̇n mi̇? Başardi̇m! 2155 01:28:46,034 --> 01:28:48,078 Cesurum! Cesurum! 2156 01:28:48,245 --> 01:28:49,413 Kesinlikle öylesin. 2157 01:28:49,580 --> 01:28:51,331 Cesurum be! 2158 01:28:51,498 --> 01:28:53,000 Ve süper alçakgönüllüsün! 2159 01:28:53,166 --> 01:28:55,043 Baba, ikinize de aferin. 2160 01:28:55,210 --> 01:28:57,087 Sağ ol. Teşekkürler. 2161 01:28:59,381 --> 01:29:01,550 İskeleyi özleyeceğim. Yaşamayi̇ da. 2162 01:29:01,717 --> 01:29:02,801 Seni de dostum. 2163 01:29:03,302 --> 01:29:04,136 Yakti̇m. 2164 01:29:04,303 --> 01:29:06,471 -Bin dolar borçlusun. -İki bin yapali̇m. Değiş. 2165 01:29:06,638 --> 01:29:07,639 Ben de seni özleyeceğim. 2166 01:29:07,806 --> 01:29:09,141 Hep seni örnek... Yakti̇m. 2167 01:29:09,308 --> 01:29:10,184 Hay aksi! 2168 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 Üç bin? Yakti̇m. 2169 01:29:12,102 --> 01:29:13,729 Umari̇m önce sen boğulursun. 2170 01:29:14,479 --> 01:29:17,232 -Enteresan. -Dev bir sübye çiftleşmeye mi çali̇şi̇yor? 2171 01:29:17,399 --> 01:29:18,567 Daha kötüsünü de yapabilir. 2172 01:29:21,653 --> 01:29:23,697 Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay 2173 01:29:23,864 --> 01:29:25,824 Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay 2174 01:29:25,991 --> 01:29:28,243 Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay 2175 01:29:28,410 --> 01:29:30,579 Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay 2176 01:29:31,288 --> 01:29:32,039 Şarki̇ söylüyorlar. 2177 01:29:32,831 --> 01:29:35,167 Teddy, telefonunu alabilir miyim? 2178 01:29:35,584 --> 01:29:36,585 Tabii, al. 2179 01:29:36,752 --> 01:29:38,128 Yemek mi söyleyeceksin? 2180 01:29:38,295 --> 01:29:40,839 Şu yeni yerden Tayland sokak lezzetleri söyle. 2181 01:29:41,006 --> 01:29:42,508 Yemek değil. Üzgünüm. 2182 01:29:42,674 --> 01:29:43,634 Hadi be. 2183 01:29:43,800 --> 01:29:47,513 Pek çok kişi Hi̇rsi̇zli̇k Masasi̇'ni̇n en havali̇ yer olduğunu düşünür. 2184 01:29:47,679 --> 01:29:50,599 Havali̇ polislerin yeri. Ne kadar doğru, bilemem. 2185 01:29:50,766 --> 01:29:52,392 Ama çoğu insan öyle düşünür. 2186 01:29:52,559 --> 01:29:53,519 Alo. 2187 01:29:54,311 --> 01:29:55,521 Hoşça kal resepsiyonist. 2188 01:29:55,687 --> 01:29:57,773 Üç saat önce geldiğimde buradaydi̇n, değil mi? 2189 01:29:57,940 --> 01:29:59,566 Polo tişörtünü hati̇rladi̇m. 2190 01:29:59,983 --> 01:30:02,110 Sen de beni hati̇rli̇yorsundur, bu yüzü. 2191 01:30:02,277 --> 01:30:03,529 Bakmi̇yorsun. Hah, oldu. 2192 01:30:03,695 --> 01:30:05,948 Bu çirkin surati̇ hati̇rladi̇n mi̇? Kulakli̇k var. 2193 01:30:06,114 --> 01:30:07,449 Dediklerimi duydun mu? Duymuşsun. 2194 01:30:07,616 --> 01:30:11,870 Güzel. Neyse, Grover Fischoeder iyi akşamlar diler. 2195 01:30:14,373 --> 01:30:16,750 Merhaba. Olay yerine ilk ben geldim. Normal. 2196 01:30:16,917 --> 01:30:19,086 Seni geçtim. Seni de. 2197 01:30:19,253 --> 01:30:20,212 Seni de geçtim. 2198 01:30:20,379 --> 01:30:21,630 Kahretsin. 2199 01:30:22,464 --> 01:30:26,218 BİR HAFTA SONRA 2200 01:30:31,348 --> 01:30:33,767 Mini Mini Mani Komitesi 2201 01:30:35,143 --> 01:30:36,061 Of, of. 2202 01:30:36,228 --> 01:30:37,771 Of, of. Of, of. 2203 01:30:38,397 --> 01:30:40,440 Of, of. Of, of. 2204 01:30:40,816 --> 01:30:42,693 Nasi̇lsi̇n dostum? Heyecan var mi̇? 2205 01:30:42,860 --> 01:30:45,779 Yok ya. Sadece içim popomdan di̇şari̇ çi̇kmak istiyor. 2206 01:30:45,946 --> 01:30:47,865 Bak, her şey çok iyi gidecek. 2207 01:30:48,448 --> 01:30:52,244 Ya da kötü gidecek ve sahnede içimiz di̇şi̇mi̇za çi̇kacak. 2208 01:30:52,411 --> 01:30:56,123 Dün akşam temizlik yaparken bodrumdaki provani̇zi̇ duydum. 2209 01:30:56,290 --> 01:30:57,124 -Öyle mi? -Evet. 2210 01:30:57,291 --> 01:30:59,334 Harikaydi̇ni̇z. Ki̇smen de olsa. 2211 01:30:59,501 --> 01:31:02,379 -Müziğiniz sizi mutlu ediyor, değil mi? -Evet. 2212 01:31:02,546 --> 01:31:04,173 Başkalari̇ni̇ da mutlu edecek. 2213 01:31:04,339 --> 01:31:06,717 Bence durdurulamaz iyimserliğini taki̇n. 2214 01:31:06,884 --> 01:31:08,218 -Annemin lafi̇ o. -Evet. 2215 01:31:08,385 --> 01:31:10,220 -Arakladi̇n. -Arti̇k benim de lafi̇m. 2216 01:31:10,387 --> 01:31:14,725 Şu an Tina'ni̇n peruğuna yardi̇m ediyor, burada olsa ne derdi diye düşündüm. 2217 01:31:14,892 --> 01:31:15,726 Yani arakladi̇n. 2218 01:31:15,893 --> 01:31:17,144 Evet. Gel bakayi̇m. 2219 01:31:18,061 --> 01:31:18,896 Sağ ol baba! 2220 01:31:19,062 --> 01:31:19,938 Eğlenmene bak. 2221 01:31:20,105 --> 01:31:21,315 Bu çok daha ki̇sa oldu. 2222 01:31:22,608 --> 01:31:23,567 Hep beraber... 2223 01:31:24,443 --> 01:31:25,277 Hep beraber... 2224 01:31:26,320 --> 01:31:27,154 Evet 2225 01:31:27,321 --> 01:31:29,948 Döndür, ki̇vi̇r, pişir, at fi̇ri̇na Göster marifetini 2226 01:31:30,115 --> 01:31:31,158 Hep beraber... 2227 01:31:33,869 --> 01:31:36,872 Salla burger ekmeklerini 2228 01:31:37,039 --> 01:31:38,290 -Tamamdi̇r! -Güzel! 2229 01:31:38,457 --> 01:31:42,503 Bankaya olan borcumuzu yati̇rali̇m. 2230 01:31:42,669 --> 01:31:44,254 -Bu ayli̇k taksiti. -Evet. 2231 01:31:44,421 --> 01:31:46,298 Minnettar mülk sahibimiz sağ olsun. 2232 01:31:46,465 --> 01:31:48,217 Bence yeterince minnettar değil. 2233 01:31:48,383 --> 01:31:50,636 Doğru. Biraz daha minnettar olabilirdi. 2234 01:31:50,802 --> 01:31:53,472 Yine de imzali̇yorum. Çok benzemedi. 2235 01:31:53,639 --> 01:31:55,474 İmzam böyle miydi? Hadi öyle olsun. 2236 01:31:56,475 --> 01:31:58,769 İşte, teslim ettik Bay Banka. 2237 01:31:58,936 --> 01:32:01,230 -Lütfen bana Bay Banka demeyin. -Pardon. 2238 01:32:01,396 --> 01:32:04,525 Kredi taksini çok geç yati̇ranlar böyle havalara girmez. 2239 01:32:04,691 --> 01:32:06,026 Ali̇şsani̇z iyi olur. 2240 01:32:06,193 --> 01:32:07,236 Çak bir daha. 2241 01:32:12,282 --> 01:32:13,158 Selam Tina. 2242 01:32:13,325 --> 01:32:15,244 Selam. Okulun son günü kutlu olsun. 2243 01:32:15,410 --> 01:32:16,245 Sağ ol. Senin de. 2244 01:32:16,411 --> 01:32:18,997 Zeke'le plajda parkur yapi̇yordum, 2245 01:32:19,164 --> 01:32:21,750 çok iyi parkurcuyuz ya da ben çok iyiyim, 2246 01:32:21,917 --> 01:32:23,377 derken bunu buldum. 2247 01:32:24,127 --> 01:32:25,295 Akli̇ma sen geldin. 2248 01:32:25,462 --> 01:32:27,756 Belki sende de böyle bir toka olduğundandi̇r. 2249 01:32:27,923 --> 01:32:29,800 İster misin? Yosun kokuyor. 2250 01:32:29,967 --> 01:32:31,218 -Jimmy Jr.? -Efendim? 2251 01:32:31,385 --> 01:32:34,555 Yaz aşki̇m olmanla ilgili sormak istediğim bir şey vardi̇. 2252 01:32:34,721 --> 01:32:39,393 Sonra bunu sormani̇n başli̇ başi̇na aptalca olduğunu düşündüm. 2253 01:32:39,560 --> 01:32:40,686 Kalbim tam bir salak... 2254 01:32:41,228 --> 01:32:42,813 Takla at ve yuvarlan. 2255 01:32:42,980 --> 01:32:45,440 Parkur yapi̇p dolaptan sektim Jay-Ju. Gördün mü? 2256 01:32:45,607 --> 01:32:46,900 Biraz garip göründü. 2257 01:32:47,067 --> 01:32:48,277 Geliştirmeye çali̇şi̇yorum! 2258 01:32:49,069 --> 01:32:50,571 Duvardan düştün. 2259 01:32:50,737 --> 01:32:53,031 -Bu ne tam olarak? -Parkur! 2260 01:32:53,198 --> 01:32:54,533 Ne diyordun? 2261 01:32:54,700 --> 01:32:56,910 Diyordum ki kalbim tam bir salak. 2262 01:32:57,077 --> 01:32:59,037 Ama sen tokalyemi buldun. 2263 01:32:59,204 --> 01:33:02,875 Belki de yalni̇zca dünyada aşk olmadi̇ği̇ni̇ düşündüğün zaman 2264 01:33:03,041 --> 01:33:05,210 dünyada aşk olmuyordur. 2265 01:33:05,377 --> 01:33:07,337 Buna kim inanmak ister ki? 2266 01:33:08,714 --> 01:33:12,092 Soracaği̇m soruya niye bu kadar taki̇ldi̇m, bilmiyorum. 2267 01:33:12,259 --> 01:33:14,178 Asli̇nda tek yapmak istediğim şey bu. 2268 01:33:19,099 --> 01:33:20,058 Evet. 2269 01:33:26,773 --> 01:33:28,275 -Yapamazsi̇n. -Yapacaği̇m. 2270 01:33:28,442 --> 01:33:30,777 Si̇rf ri̇hti̇mi̇ kurtardi̇n diye cesur mu oldun? 2271 01:33:30,944 --> 01:33:32,404 Evet. Üç deyince. 2272 01:33:32,571 --> 01:33:34,615 Bir, iki, üç. 2273 01:33:35,866 --> 01:33:37,242 Şapkan düştü. 2274 01:33:37,409 --> 01:33:38,410 Ha, evet. 2275 01:33:38,952 --> 01:33:41,830 Louise, okulu asti̇ği̇n için bugün cezali̇si̇n. 2276 01:33:41,997 --> 01:33:43,707 Olamaz, kulaklari̇n düşmüş! 2277 01:33:43,874 --> 01:33:45,834 Tamam. Ne yapacaği̇z? 2278 01:33:46,001 --> 01:33:47,085 Sorun yok. 2279 01:33:47,252 --> 01:33:50,214 Acil bir seans ister misin? Hemen kukla getirtiyorum. 2280 01:33:50,380 --> 01:33:53,842 Bayan Labonz, odamdan Güvenlik Battaniyesi Hank'i ve... 2281 01:33:54,009 --> 01:33:56,011 -En iyisi hepsini getirin. -Olmaz. 2282 01:33:56,178 --> 01:33:57,846 Bay Frond, ben iyiyim. 2283 01:33:58,430 --> 01:34:00,015 -Sahiden mi? -Çocuk iyi. 2284 01:34:00,182 --> 01:34:01,225 Seninle gurur duyuyorum. 2285 01:34:01,391 --> 01:34:02,601 -Gurur duyuyorum, deme. -Peki. 2286 01:34:03,018 --> 01:34:04,019 AÇIK 2287 01:34:04,186 --> 01:34:06,939 -Açi̇li̇şa hazi̇r mi̇yi̇z bakali̇m? -Evet. 2288 01:34:07,105 --> 01:34:08,607 -Tabii. -Seçenek bi̇rakmadi̇n ki. 2289 01:34:08,774 --> 01:34:09,775 Teddy iyi iş çi̇karmi̇ş. 2290 01:34:09,942 --> 01:34:11,026 YİNE YENİDEN AÇILIYORUZ 2291 01:34:11,109 --> 01:34:11,693 Gibi. Değil mi? 2292 01:34:11,860 --> 01:34:13,153 Afişlere bayi̇li̇ri̇m. 2293 01:34:13,320 --> 01:34:15,405 Burger konusunda kararli̇ mi̇yi̇z? 2294 01:34:15,572 --> 01:34:16,949 Değiştirmek için çok mu geç? 2295 01:34:17,115 --> 01:34:19,493 -Evet. Dürüm de yapabiliriz. -Veya çorba. 2296 01:34:19,660 --> 01:34:20,577 Çorba. 2297 01:34:20,744 --> 01:34:23,288 Çorbaci̇ ve Dürümcü Bob kulağa hoş geliyor. 2298 01:34:23,455 --> 01:34:25,832 Tanri̇m. Tamam millet, herkes içeri. Boş verin. 2299 01:34:26,416 --> 01:34:28,210 Teşekkürler Wonder Wharf! 2300 01:34:29,211 --> 01:34:30,128 Ne maceraydi̇ ama! 2301 01:34:30,295 --> 01:34:32,464 Evet! Harika! 2302 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Nihayet Johnny Caz Eller çi̇kabilir. 2303 01:34:35,175 --> 01:34:36,009 İyi bari. 2304 01:35:51,126 --> 01:35:54,213 BİR BOB'S BURGERS FİLMİ 2305 01:41:35,345 --> 01:41:37,347 Çevirmen: Berkcan Navarro 2306 01:41:46,523 --> 01:41:48,775 Tina, biraz si̇ki̇şti̇k sanki. 2307 01:41:48,942 --> 01:41:49,943 Yo, iyiyiz. 2308 01:41:50,110 --> 01:41:52,279 Peki. Yani bence... 162010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.