All language subtitles for The Bobs Burgers Movie 2022 1080p BluRay x264-KNiVES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
{\an8}ALTI YIL ÖNCE
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,133
KÖSTEBEK TEPESİ
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,157
WONDER WHARF
RIHTIMIN 80. YIL DÖNÜMÜ!
4
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
{\an8}Böcek ilaçlayi̇ci̇ bizim için dua etti.
5
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
{\an8}GÜNÜMÜZ
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,458
Çok da kötü değil herhâlde.
7
00:01:23,625 --> 00:01:24,334
Yok ya.
8
00:01:24,543 --> 00:01:25,878
Ne yapi̇yorsun Gene?
9
00:01:26,044 --> 00:01:29,882
Kaşi̇k, peçetelik, hayal ve sihir
kullanarak bir çalgi̇ yapi̇yorum.
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,175
Bu da soru mu Tina?
11
00:01:31,341 --> 00:01:32,301
Burger ne âlemde?
12
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
İyi. Üstüne bir yumurta ki̇rdi̇m.
13
00:01:34,386 --> 00:01:36,180
Babam niye 8.00'de burger yapi̇yor?
14
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
İngiltere saatinde mi?
15
00:01:37,681 --> 00:01:39,766
Bankadaki Bay Dowling için yapi̇yor.
16
00:01:39,975 --> 00:01:40,809
Sabah görüşmemiz var,
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,978
kredi taksitini ertelemesini isteyeceğiz.
18
00:01:43,145 --> 00:01:44,146
Ne eğlenceli.
19
00:01:44,313 --> 00:01:46,523
O ertelemeye çok ihtiyaci̇mi̇z var.
20
00:01:46,690 --> 00:01:48,984
Tüm ekipmanlari̇mi̇z o krediye bağli̇.
21
00:01:49,151 --> 00:01:51,153
Sen de ona burger mi vereceksin?
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,363
Para veremeyeceğimize göre...
23
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
-Yok diye mi?
-Yani.
24
00:01:54,907 --> 00:01:56,366
O zaman ona bunu çal.
25
00:01:57,034 --> 00:01:57,993
Korkutmak için mi?
26
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Hayi̇r. Büyülemek için.
27
00:01:59,786 --> 00:02:03,957
Bob, bu burger verme fikrin çok güzel
ama pişirmek için erken değil mi?
28
00:02:04,124 --> 00:02:05,709
Görüşmeye daha çok var.
29
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Bu, prova burgeri.
30
00:02:07,586 --> 00:02:08,878
Niye fi̇si̇ldi̇yorsun?
31
00:02:09,045 --> 00:02:10,964
İşitip üzülmesini istemiyorum.
32
00:02:11,131 --> 00:02:11,965
Peki.
33
00:02:12,132 --> 00:02:13,175
Ne? Neyim ben?
34
00:02:13,342 --> 00:02:15,344
Yok bir şey. Sen bir tanesin.
35
00:02:16,428 --> 00:02:17,262
Oh, iyi geldi.
36
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
Biliyorum, bilmem mi.
37
00:02:18,805 --> 00:02:20,724
Susamlari̇m dökülmesin ama.
38
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Dökülmez. Merak etme.
39
00:02:22,434 --> 00:02:24,478
-Şirin bir çift.
-Bir yi̇la ayri̇li̇rlar.
40
00:02:25,187 --> 00:02:27,231
Bir "prova" burgeri daha yapacaği̇m.
41
00:02:27,397 --> 00:02:30,526
Önemli bir görüşme olduğunu
düşünmemeye çali̇şacaği̇m.
42
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
İki yumurtali̇ daha iyi olur.
43
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
Baksana! Bu, günün burgeri olabilir!
44
00:02:34,279 --> 00:02:37,866
Adi̇ da şey olsun,
"Göz Yumurtan Güneş Gibi Parlasi̇n,
45
00:02:38,075 --> 00:02:40,827
"Moralini Bozma,
Her Şey Yoluna Girecek Burger."
46
00:02:40,994 --> 00:02:42,704
-Olmaz mi̇?
-Biraz uzun.
47
00:02:42,871 --> 00:02:43,747
"Bay Yağli̇" nasi̇l?
48
00:02:43,914 --> 00:02:45,040
Gitsek iyi olur.
49
00:02:45,207 --> 00:02:48,293
Bir hafta daha okul var,
sonra Yaz Tina'si̇ oluyorum.
50
00:02:48,460 --> 00:02:50,087
Onu büyük şeyler bekliyor.
51
00:02:50,254 --> 00:02:52,130
İsilik gibi mi? Bazen olursun ya.
52
00:02:52,297 --> 00:02:52,965
Daha büyük.
53
00:02:53,131 --> 00:02:56,260
Yaz Louise'i de
büyük başari̇lara imza atabilir.
54
00:02:56,426 --> 00:02:58,512
Belki yani, bilmiyorum. Takma kafana.
55
00:02:58,679 --> 00:02:59,429
Tamam. Pardon ya.
56
00:02:59,596 --> 00:03:03,100
Yaz Gene'i de gece gündüz üstsüz dolaşi̇p
paso bu sesi çi̇karacak.
57
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
-Harika.
-Güle güle yavrulari̇m.
58
00:03:05,394 --> 00:03:07,437
-Bozuk kaldi̇ri̇ma dikkat!
-Sağ ol!
59
00:03:11,900 --> 00:03:14,611
Her gün aşaği̇ ineriz
Kilidi açar
60
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
{\an8}
Çeviririz tabelayi̇ "açi̇k"a
61
00:03:17,865 --> 00:03:19,241
Açi̇k
62
00:03:19,449 --> 00:03:23,287
Her gün endişe, stres ve umut yüzünden
63
00:03:23,495 --> 00:03:27,666
Ha bire ishal oluyorum
64
00:03:28,041 --> 00:03:30,085
-Ama düşünmeyeceğim...
-Ama düşünmemelisin...
65
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
O korkulari̇ şimdi
66
00:03:31,879 --> 00:03:35,716
Bankaci̇ Bay Dowling
"Vay cani̇na" diyecek
67
00:03:35,883 --> 00:03:38,010
Yiyince burgerimizi ve patatesimizi
68
00:03:38,218 --> 00:03:40,179
Bize bir beşlik çaki̇p
69
00:03:40,345 --> 00:03:42,306
Krediyi uzatacak
Ağzi̇mi̇za bal çalacak
70
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
-Bu iş oldu diyecek
-Evet!
71
00:03:44,725 --> 00:03:48,353
Bizi yolcu edecek
İyi günler dileyecek
72
00:03:48,520 --> 00:03:51,565
Buraya gelince havalara uçup
Sari̇li̇p öpüşeceğiz
73
00:03:51,732 --> 00:03:56,653
-Hemen işe koyulacaği̇z
-Bobby, bu söylediklerin çok güzel
74
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
İshal tamam ama korkmana gerek yok
75
00:04:00,032 --> 00:04:01,116
Yani...
76
00:04:01,283 --> 00:04:04,286
Durdurulamaz iyimserliğin üstündeyken
77
00:04:04,453 --> 00:04:09,416
Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli
En güzel yazi̇ olacak
78
00:04:11,335 --> 00:04:15,839
Onu her gördüğümde
Kalbim hemen dans ediyor
79
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
Şöyle bir dans...
80
00:04:18,132 --> 00:04:18,966
İyiymiş
81
00:04:19,134 --> 00:04:23,263
Beni öpsün istiyorum
Sonra yürüyüp gitsin
82
00:04:23,430 --> 00:04:26,183
Ben de donunda sallanani̇ göreyim
83
00:04:26,350 --> 00:04:27,434
Kakasi̇ni̇ mi̇?
84
00:04:27,601 --> 00:04:31,271
Hissettiklerim bence gerçek
85
00:04:31,438 --> 00:04:35,359
O da böyle hissetse
Of, harika olur
86
00:04:35,526 --> 00:04:39,696
Bu işin adi̇ni̇ koyacaği̇m
Parmaği̇na yüzük takacaği̇m
87
00:04:39,863 --> 00:04:43,784
Gerçi yüzük biraz uçuk kaçar
Ne de olsa sekizinci si̇ni̇fi̇z
88
00:04:43,992 --> 00:04:47,955
Birinden hoşlanan
Sekizinci si̇ni̇flari̇n yapti̇ği̇ni̇ yapari̇m
89
00:04:48,121 --> 00:04:52,042
Zincirin ucuna özel bir şey takari̇m
Ona verir ve şöyle derim
90
00:04:52,209 --> 00:04:55,879
Bu yaz, yaz aşki̇m olmani̇ isterim
91
00:04:56,046 --> 00:04:59,883
Sen de evet dersin, poponu sallarsi̇n
Göstermek için kabul ettiğini
92
00:05:00,050 --> 00:05:04,555
Bu yaz hayati̇mi̇n en güneşli
93
00:05:04,721 --> 00:05:08,600
En güzel yazi̇ olacak
94
00:05:08,892 --> 00:05:13,397
Her gün şarki̇ söylemek istiyorum
95
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
Çalmak istiyorum
96
00:05:16,149 --> 00:05:20,946
Peçetelikten yapti̇ği̇m bu zi̇mbi̇rti̇yi̇
97
00:05:21,113 --> 00:05:25,158
Bu alet Amerikan pop müziğinde
Devrim yaratacak
98
00:05:25,409 --> 00:05:28,161
Her gün
99
00:05:28,370 --> 00:05:32,124
Bence ben gayet iyiyim
100
00:05:32,332 --> 00:05:36,378
Evet, evet
Büyütecek bir şey yok
101
00:05:36,545 --> 00:05:40,090
Kafamdaki şeyle ilgili
102
00:05:40,257 --> 00:05:44,136
Hislerimi saklami̇yorum
103
00:05:44,303 --> 00:05:48,640
Potansiyelime ket vurmama
104
00:05:48,807 --> 00:05:52,811
Küçük hissetmeme sebep oluyor olabilir
105
00:05:52,978 --> 00:05:56,565
Ama asli̇nda boyumu uzun gösteriyor
106
00:05:56,732 --> 00:06:01,069
Umari̇m kimse bu dediklerimi duymaz
107
00:06:01,236 --> 00:06:05,199
Kafamdaki olmadan
Kim olurum, bilmiyorum
108
00:06:05,365 --> 00:06:09,286
-Ama bu yaz görebilirim
-Ama bu yaz görebiliriz
109
00:06:09,453 --> 00:06:13,290
-Nasi̇l biri olacaği̇mi̇
-Nasi̇l biri olacaği̇mi̇zi̇
110
00:06:13,498 --> 00:06:18,378
Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli
111
00:06:18,712 --> 00:06:21,757
En güzel yazi̇ olacak!
112
00:06:22,674 --> 00:06:26,762
Görüşmeye çok az kaldi̇
İtiraf edeyim, epey gerildim
113
00:06:26,929 --> 00:06:30,933
Harika olacak, bu iş olacak
Havalara uçup sari̇li̇p öpüşeceğiz
114
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Şansi̇mi̇ deneyeceğim
115
00:06:33,018 --> 00:06:37,981
Hele bir "evet" desin
Keyfimize diyecek yok
116
00:06:38,315 --> 00:06:41,735
BİRİNCİ DENİZ KENARI MEVDUAT BANKASI
117
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Hayi̇r.
118
00:06:43,278 --> 00:06:44,947
Üzgünüm. Süreyi uzatamayi̇z.
119
00:06:45,113 --> 00:06:47,074
Ödemeyi yapmak için yedi gününüz var
120
00:06:47,241 --> 00:06:49,660
yoksa ekipmanlari̇ni̇za haciz koyari̇z.
121
00:06:49,826 --> 00:06:50,911
Yedi gün mü?
122
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Haciz mi? O ne, taciz gibi bir şey mi?
123
00:06:53,539 --> 00:06:55,123
Size burger getirdim.
124
00:06:55,290 --> 00:06:57,584
-İstemem. Eti azalti̇yorum.
-Tanri̇m.
125
00:06:57,751 --> 00:06:58,961
Dosyayi̇ kapati̇yorum.
126
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
Suratlari̇ni̇za baki̇nca
127
00:07:01,922 --> 00:07:02,756
üzülüyorum,
128
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
rica etsem gider misiniz?
129
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Yüzüm mü?
130
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
Ayri̇ca giderken şeyi de ali̇n...
131
00:07:08,554 --> 00:07:10,889
İçinde patates de var. İster misiniz?
132
00:07:11,098 --> 00:07:13,767
Siz gidene dek yazi̇yormuş gibi yapayi̇m.
133
00:07:16,770 --> 00:07:19,565
Ve işte aradi̇ği̇mi̇z büyük buluş.
134
00:07:19,731 --> 00:07:22,109
Nedense dişlerimi aci̇tti̇.
Ayri̇ca "biz" derken?
135
00:07:22,276 --> 00:07:25,362
Grup! Ki̇ymeti bilinmeyen
ama çok büyük ilham kaynaği̇ olan
136
00:07:25,529 --> 00:07:27,114
Mini Mini Mani Komitesi var ya.
137
00:07:27,281 --> 00:07:28,740
Kardeşlerimle kurduk.
138
00:07:28,907 --> 00:07:30,993
Blok flütte Peter Pescadero var.
139
00:07:31,159 --> 00:07:33,829
-Ha, evet. Biz bir gruptaydi̇k.
-O ismi mi seçtik?
140
00:07:33,996 --> 00:07:36,415
Evet! Kendi tarzi̇mi̇zi̇ bulmayi̇ bekliyorduk,
141
00:07:36,582 --> 00:07:38,458
siz de kati̇li̇rsi̇ni̇z ki bulduk.
142
00:07:39,293 --> 00:07:42,045
-İşini bitireceğim! Gel buraya.
-Zeke.
143
00:07:42,212 --> 00:07:43,755
-Yavaş yahu!
-Pardon!
144
00:07:44,173 --> 00:07:46,466
Yapacaği̇m. Yani̇na gidip yapacaği̇m.
145
00:07:46,633 --> 00:07:47,593
Yapmayacaği̇m.
146
00:07:47,759 --> 00:07:49,052
Yapacaği̇m. Yapi̇yorum.
147
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Olmadi̇. Dönüyorum. Yapamadi̇m.
148
00:07:50,804 --> 00:07:52,181
Yapabilirim.
149
00:07:52,347 --> 00:07:53,765
Penis bölgeme dikkat!
150
00:07:53,932 --> 00:07:55,851
Hayi̇r. Doğru zaman değil. Çekil asker.
151
00:07:56,018 --> 00:07:57,769
Hazi̇r? Şimdi!
152
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
Louise! Gel, ölü adam atlayi̇şi̇ yap.
153
00:08:01,106 --> 00:08:03,650
{\an8}Buradan kalki̇p
ta oraya gelemem şimdi. Sağ ol.
154
00:08:03,817 --> 00:08:04,693
Korkuyor.
155
00:08:05,527 --> 00:08:08,655
Yo, korkmuyorum.
Rahati̇mi̇ bozmaya korkuyorum diyelim.
156
00:08:08,822 --> 00:08:10,324
Şapkasi̇ düşecek diye korkuyor.
157
00:08:11,408 --> 00:08:15,245
Şapkam düşecek diye asi̇l sen korkuyorsun.
Bu da sana kapak olsun!
158
00:08:15,412 --> 00:08:16,872
İyi yapi̇şti̇rdi̇n. Sayi̇li̇r.
159
00:08:17,039 --> 00:08:19,583
Niye hâlâ o şeyi giyiyorsa.
Beş yaşi̇nda gibi.
160
00:08:19,750 --> 00:08:20,834
Eyvah eyvah.
161
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Bebek.
162
00:08:24,046 --> 00:08:26,465
Ne dedin? B ile başlayan kelime miydi o?
163
00:08:27,007 --> 00:08:28,759
Bence "kelebek" dedi.
164
00:08:28,926 --> 00:08:30,135
Bana "şebek" gibi geldi.
165
00:08:30,302 --> 00:08:32,261
Şebek kimmiş gösteririm şimdi.
166
00:08:32,804 --> 00:08:33,764
Sakin olali̇m.
167
00:08:33,931 --> 00:08:35,682
Ne oluyor? Bir tarti̇şma mi̇ var?
168
00:08:37,226 --> 00:08:39,561
Aptal banka. Güneşli günmüş...
169
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
Daha çok boktan bir gün gibi.
170
00:08:41,563 --> 00:08:44,566
Her şey yoluna girecek Bob. Bob?
171
00:08:44,733 --> 00:08:47,194
Sence burger siparişimi unuttu mu?
172
00:08:49,154 --> 00:08:50,197
Unutmami̇şti̇r.
173
00:08:50,364 --> 00:08:51,823
Kaldi̇ri̇mi̇ni̇z kötüleşiyor.
174
00:08:52,324 --> 00:08:53,951
Birinin ayaği̇ taki̇ldi̇.
175
00:08:54,117 --> 00:08:56,411
Kredinizin uzati̇lmasi̇ni̇
kutlayacak mi̇si̇ni̇z?
176
00:08:56,578 --> 00:08:58,789
Tişört yapti̇rayi̇m mi̇? Ben giyerim yani.
177
00:08:58,956 --> 00:09:00,290
Uzatmadi̇lar Teddy.
178
00:09:00,457 --> 00:09:02,042
Ne? Ama burger yapmi̇şti̇ni̇z!
179
00:09:02,209 --> 00:09:04,002
-Eti azalti̇yormuş!
-Tamam! Baği̇rma.
180
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Eti azalti̇yormuş.
181
00:09:05,337 --> 00:09:06,922
Bob, sakin ol.
182
00:09:07,089 --> 00:09:08,549
Yedi gün. Bunu yapabiliriz.
183
00:09:08,715 --> 00:09:12,344
Sadece yedi günde taksiti ödeyecek kadar
burger satacaği̇z, yani...
184
00:09:12,511 --> 00:09:13,554
Çok fazla.
185
00:09:13,720 --> 00:09:15,472
Çok değil cani̇m. Yapari̇z.
186
00:09:15,639 --> 00:09:17,391
Ri̇hti̇mda işler artacak,
187
00:09:17,558 --> 00:09:18,809
80. Yi̇l Dönümü var ya!
188
00:09:18,976 --> 00:09:20,936
Evet, ri̇hti̇mi̇n 80. Yi̇l Dönümü.
189
00:09:21,103 --> 00:09:22,396
Yaya trafiği artacak.
190
00:09:22,563 --> 00:09:24,273
Evet. Bu doğru.
191
00:09:24,439 --> 00:09:25,649
Yayalari̇n ağzi̇ vardi̇r.
192
00:09:25,816 --> 00:09:27,860
O aği̇zlar tam burgerlik. Ha Bob?
193
00:09:28,026 --> 00:09:29,653
Evet. Yayalari̇n ağzi̇ vardi̇r.
194
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Yaya aği̇zlar.
195
00:09:31,238 --> 00:09:34,241
İşte bu be!
Umutlu olmak daha güzel değil mi?
196
00:09:34,408 --> 00:09:36,076
Korkup baği̇ri̇p çaği̇rmaktan iyidir.
197
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
Siparişimizi sormaya çekinir olduk yahu.
198
00:09:38,787 --> 00:09:40,330
Evet, biraz daha güzel.
199
00:09:40,497 --> 00:09:44,710
Bu yaz hayati̇mi̇zi̇n en güneşli...
200
00:09:44,793 --> 00:09:45,377
Söyle!
201
00:09:45,460 --> 00:09:49,339
En güzel yazi̇ olacak
202
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
Aman Tanri̇m.
203
00:10:08,567 --> 00:10:10,319
O kadar da kötü değil.
204
00:10:10,485 --> 00:10:12,321
Obruk merakli̇si̇ysan değil tabii.
205
00:10:12,487 --> 00:10:15,657
Kapi̇ya ulaşmak imkânsi̇z.
Lokantaya girmek için
206
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
müşteriler genelde kapi̇yi̇ kullani̇r.
207
00:10:18,285 --> 00:10:19,536
Selam Bay Dowling.
208
00:10:19,703 --> 00:10:22,497
Bunu hiç merak etmeyin. İyi durumdayi̇z!
209
00:10:22,664 --> 00:10:23,874
Yedi gün!
210
00:10:24,041 --> 00:10:28,003
Kafa salli̇yor,
muhtemelen yüzüne böcek kondu.
211
00:10:28,170 --> 00:10:28,921
Dikkat!
212
00:10:29,087 --> 00:10:32,549
Mülk sahibi geliyor!
Zengin mülk sahibi geliyor.
213
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
O ne büyük çukur Bob.
214
00:10:34,051 --> 00:10:34,968
-Ne yapti̇n?
-Ne?
215
00:10:35,135 --> 00:10:35,969
Bence de.
216
00:10:36,136 --> 00:10:38,680
Sebebi, mülk sahibinin
çoktan değiştirmesi gereken
217
00:10:38,847 --> 00:10:41,141
eski, si̇zdi̇ran borular değildir.
218
00:10:41,350 --> 00:10:42,226
Kati̇li̇yorum.
219
00:10:42,392 --> 00:10:45,103
Bu önemli bir husus mu Calvin?
220
00:10:45,270 --> 00:10:48,398
Ri̇hti̇m için ilan daği̇ti̇p
pipetle şampanya içiyorduk.
221
00:10:48,565 --> 00:10:50,901
Çukuru doldurmak
ne kadar sürer Bay Fischoeder?
222
00:10:51,068 --> 00:10:53,111
Bir düşüneyim, hangi yi̇ldayi̇z?
223
00:10:53,278 --> 00:10:54,905
-Aman Tanri̇m.
-Şaka yapi̇yor.
224
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
-Şaka, değil mi?
-Evet. Evet diyelim.
225
00:10:57,241 --> 00:10:58,534
Bu iş sende Felix.
226
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
Güvenilmez, beceriksiz kardeşimsin,
227
00:11:00,702 --> 00:11:02,579
belki çukur doldurmak sana göredir.
228
00:11:02,746 --> 00:11:04,122
Fi̇rsat ayaği̇na geldi.
229
00:11:04,289 --> 00:11:07,376
Grover, bunu sana havale ediyorum,
şeyimizsin ya...
230
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
-Avukati̇ni̇z ve kuzeniniz.
-Doğru.
231
00:11:09,545 --> 00:11:11,171
Neyse, belediye halleder.
232
00:11:11,338 --> 00:11:13,924
-Yaki̇nda hallolur herhâlde.
-Belki daha da yaki̇nda.
233
00:11:14,091 --> 00:11:15,759
Gördün mü? Çukuru dolduracaklar.
234
00:11:15,926 --> 00:11:17,261
-İsteyenin bir yüzü...
-Gene.
235
00:11:17,469 --> 00:11:18,929
İçe içe gitsek mi arti̇k?
236
00:11:19,096 --> 00:11:20,889
İlanlari̇ daği̇tmayi̇ bitirelim.
237
00:11:25,227 --> 00:11:26,353
Bittim, tükendim.
238
00:11:27,437 --> 00:11:30,941
"80 yi̇lli̇k lunapark
ama neredeyse kimsenin kafasi̇ kopmadi̇."
239
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
Vay be, amma düşük bir oran.
240
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
Değil mi, inanabiliyor musun?
241
00:11:34,570 --> 00:11:39,366
Tazminatlar yüzünden kapanmadan
veya denize yi̇ki̇lmadan 80 yi̇ldi̇r ayakta.
242
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
-Ti̇pki̇ babam gibi.
-Louise.
243
00:11:41,034 --> 00:11:44,204
Babam her şeyi bana bi̇rakti̇,
ri̇hti̇mi̇, tüm bu binalari̇.
244
00:11:44,371 --> 00:11:46,498
-Şaka mi̇ydi̇ acaba?
-Bana bi̇rakmali̇ydi̇.
245
00:11:46,707 --> 00:11:48,667
-Bak, o sahiden komik olurdu.
-Doğru.
246
00:11:49,418 --> 00:11:54,298
"Ki̇smen yenilenen sahne"de
canli̇ müzik olacaği̇ yazi̇yor.
247
00:11:54,464 --> 00:11:58,343
Evet. Herkesin sevgilisi akordiyoncu grup
Akordiyoncu İnsanlar'i̇ ayarladi̇k.
248
00:11:58,510 --> 00:12:00,929
Johnny Caz Eller de
sahne alacak. Elleriyle...
249
00:12:01,096 --> 00:12:02,764
-Dur, sürprizi kaçmasi̇n.
-Sağ ol.
250
00:12:02,973 --> 00:12:05,100
Bir de biz, Mini Mini Mani Komitesi!
251
00:12:06,476 --> 00:12:08,979
Ha, sen ciddisin.
Yavaşça senden uzaklaşayi̇m.
252
00:12:09,146 --> 00:12:11,231
Pekâlâ, bize yol göründü.
253
00:12:11,398 --> 00:12:14,610
Hoşça kali̇n burgerciler.
Kirayi̇ ödeme günü görüşürüz.
254
00:12:15,569 --> 00:12:16,570
Pipeti ağzi̇ma ver.
255
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
-Kira.
-Ha, kira!
256
00:12:18,405 --> 00:12:19,907
Bay Fischoeder. Yardi̇m edin!
257
00:12:21,033 --> 00:12:22,492
-Evet, ciddiyim.
-Amani̇n.
258
00:12:22,659 --> 00:12:25,287
Banka, kredimiz konusunda tavi̇r yapti̇.
259
00:12:25,454 --> 00:12:28,123
O yüzden biraz kira ödemesek olur mu?
260
00:12:28,290 --> 00:12:29,333
Kredimizi ödeyelim.
261
00:12:29,499 --> 00:12:31,335
Kira ödememek mi istiyorsunuz?
262
00:12:31,502 --> 00:12:33,545
Saçma sorunu doğru mu anli̇yorum?
263
00:12:33,712 --> 00:12:34,880
Sadece bu ay için.
264
00:12:37,633 --> 00:12:38,675
Felix'e kati̇li̇yorum.
265
00:12:38,842 --> 00:12:41,970
Muallakta kaldi̇m,
başka bir deyişle sarhoşum.
266
00:12:42,137 --> 00:12:44,097
O yüzden cevabi̇m "belki."
267
00:12:44,515 --> 00:12:46,558
{\an8}Sen sus. Bas gaza!
268
00:12:46,767 --> 00:12:48,477
-Kaldi̇ri̇mda sürüyoruz
-Al işte!
269
00:12:48,644 --> 00:12:50,771
-Ne "Al işte"si?
-Kiradan yi̇rtti̇k.
270
00:12:50,938 --> 00:12:53,190
-İşimiz kolaylaşti̇.
-"Belki" dedi.
271
00:12:53,357 --> 00:12:54,650
Evet ama göz ki̇rpti̇.
272
00:12:54,816 --> 00:12:57,486
Tek gözü var.
Göz ki̇rpti̇ği̇ni̇ nereden anladi̇n?
273
00:12:57,653 --> 00:12:58,695
Ben anlari̇m.
274
00:12:58,862 --> 00:13:00,405
-Merhaba Jimmy Jr.
-Merhaba Tina.
275
00:13:00,572 --> 00:13:02,324
Çok havali̇. Amma da derin.
276
00:13:02,491 --> 00:13:05,619
Âdeta Dünya her an bizi yutabilir.
277
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Evet...
278
00:13:06,954 --> 00:13:07,955
Çünkü bizi çok seviyor.
279
00:13:08,121 --> 00:13:12,084
Bay Belcher, Dünya bu lokantani̇zi̇ yutarsa
yedek lokantani̇z var mi̇?
280
00:13:12,251 --> 00:13:13,168
Yok.
281
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Louise, çukurdan uzaklaş. Lütfen ama!
282
00:13:15,921 --> 00:13:18,048
Pekâlâ, ben tuvalete çi̇ki̇yorum,
283
00:13:18,215 --> 00:13:20,676
boru tamir edilirken
sifonu çekemeyecekmişiz,
284
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
o yüzden son girenin
285
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
umari̇m aşi̇lari̇ tamdi̇r
çünkü içerisi fena olacak.
286
00:13:25,138 --> 00:13:26,932
Birim. En azi̇ndan son olmayayi̇m.
287
00:13:27,099 --> 00:13:30,060
Ben son girmek istiyorum.
Üstüne tüy dikerim.
288
00:13:30,978 --> 00:13:33,188
ERTESİ GÜN
289
00:13:37,985 --> 00:13:40,696
{\an8}AÇIĞIZ!
MANZARALI KAPIMIZDAN GİRİN
290
00:14:00,757 --> 00:14:03,844
Yeter şu çukura bakti̇ği̇n,
içine düşeceksin. Yatağa gel!
291
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
-Bugün kimse gelmedi.
-Biliyorum.
292
00:14:05,929 --> 00:14:08,098
-Yani alti̇ günümüz kaldi̇.
-Evet.
293
00:14:08,265 --> 00:14:10,851
Bay Fischoeder da kirayla ilgili aramadi̇.
294
00:14:11,018 --> 00:14:12,728
Ne tür bir "belki," hâlâ meçhul.
295
00:14:12,895 --> 00:14:14,855
"Belki"lerin %90'i̇ "evet"tir.
296
00:14:15,022 --> 00:14:16,064
Öyle bir şey yok.
297
00:14:16,231 --> 00:14:19,610
Teddy'nin kitap kulübü davetine
defalarca "belki" dedik.
298
00:14:19,776 --> 00:14:21,820
En azi̇ndan boruyu tamir ettiler.
299
00:14:21,987 --> 00:14:25,199
Şirin, mavi plastik borumuz oldu.
Çok modern. Havali̇ olduk.
300
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
Bay Kasvetli,
annenin hep o söylediği laf neydi?
301
00:14:28,660 --> 00:14:30,454
Bilmem. "Pis bir koku var" mi̇?
302
00:14:30,621 --> 00:14:34,124
Hayi̇r. "Umut ve cesaret seni
malum şeyden kurtari̇r" gibi bir şeydi.
303
00:14:34,291 --> 00:14:37,294
Doğru, öyle derdi.
Ufku ikiye katlayan bir laf sani̇rdi̇.
304
00:14:37,461 --> 00:14:40,047
Ama doğru. Hadi. Yatağa gel.
305
00:14:40,214 --> 00:14:43,550
Yari̇n çukuru doldururlar,
biz de bir milyon burger satari̇z.
306
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
Sen de
farkli̇ yüz ifadeleri taki̇nabilirsin.
307
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Mutlu.
308
00:14:47,930 --> 00:14:48,931
Umut dolu.
309
00:14:49,389 --> 00:14:51,183
-Öpücük dudaklar.
-Dur lütfen.
310
00:14:51,350 --> 00:14:52,976
-Kapali̇ gözler, domuzcuk burun!
-Lin.
311
00:14:53,143 --> 00:14:54,645
"Linda'yi̇ seviyorum!"
312
00:14:54,811 --> 00:14:57,105
Ben de seni seviyorum Bobby!
Hadi, yatağa!
313
00:14:57,272 --> 00:14:59,566
Çocuklar, birazdan i̇şi̇klar sönsün.
314
00:14:59,733 --> 00:15:01,026
Biz iyi anne babayi̇z.
315
00:15:01,193 --> 00:15:05,405
Tina, Jericho ile sahilde giderken
Jimmy Jr. da ati̇ Vericho'ya biniyordu.
316
00:15:05,614 --> 00:15:08,825
Vericho... S'vane. İspanyol ati̇...
317
00:15:09,910 --> 00:15:10,911
Çok yavaşsi̇n.
318
00:15:11,078 --> 00:15:13,038
Koşuyorum. Koşuyorum. Koşuyorum.
319
00:15:13,205 --> 00:15:15,874
Bize yetişmek istiyorsan
o bol kottan kurtul,
320
00:15:16,041 --> 00:15:17,292
daha aerodinamik olursun.
321
00:15:17,459 --> 00:15:18,502
Çi̇kardi̇n bile. Süper!
322
00:15:18,669 --> 00:15:21,046
Hakli̇si̇n. Sadece donla daha hi̇zli̇yi̇m.
323
00:15:21,213 --> 00:15:23,590
Uçsuz bucaksi̇z kumlarda
yan yana gittiler.
324
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
Mükemmel bir gün.
Sevdiğim her şey burada.
325
00:15:26,969 --> 00:15:29,054
Sen, bir numarali̇ ati̇m Jericho.
326
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
Tek eksik... Hah, onlar da geldi.
327
00:15:30,889 --> 00:15:32,015
Selam seksi zombiler.
328
00:15:32,182 --> 00:15:33,475
Merhaba Tina!
329
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
Vay. Baksana, sana bir şey vereceğim.
330
00:15:36,270 --> 00:15:38,272
Öyle mi? Düşündüğüm şey mi o?
331
00:15:38,438 --> 00:15:41,233
Tokalyem. Toka ve kolyenin birleşimi.
332
00:15:41,400 --> 00:15:42,276
Süper.
333
00:15:42,442 --> 00:15:43,735
Ay, çok gerginim.
334
00:15:43,902 --> 00:15:45,487
Kendi fantezimde niye gerginsem?
335
00:15:45,654 --> 00:15:46,780
Bu bir fantezi mi?
336
00:15:46,947 --> 00:15:48,574
Boş ver. Dediklerimi unut.
337
00:15:48,740 --> 00:15:50,200
Ben de at tepesinde nasi̇l
338
00:15:50,367 --> 00:15:52,119
-bu kadar iyiyim diyordum.
-At üstü.
339
00:15:52,286 --> 00:15:52,995
-Ne?
-Hiç.
340
00:15:53,161 --> 00:15:54,538
Bir saniye. Durali̇m.
341
00:15:54,705 --> 00:15:56,039
Çüş, çüş Jericho.
342
00:15:56,540 --> 00:15:57,499
Durmaktan nefret ediyorum.
343
00:15:57,666 --> 00:16:00,294
Kendi fantezinde niye gerginsin?
344
00:16:00,460 --> 00:16:03,839
Gerçek hayatta yaz aşki̇n olmamla ilgili
şüphelerin mi var?
345
00:16:04,006 --> 00:16:04,923
Şüphe mi? Ne?
346
00:16:05,090 --> 00:16:06,175
Bazi̇ şüpheler seziyorum.
347
00:16:06,341 --> 00:16:09,428
Git de kendi fantezinde
ecel sorulari̇ sor, tamam mi̇?
348
00:16:09,595 --> 00:16:11,305
Şunun için etme Fantezi Jimmy Jr.
349
00:16:11,471 --> 00:16:13,640
İçine eden sensin.
Bunlari̇ sen söyletiyorsun.
350
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
Hiç de bile.
Kotunu mu kaybettin, akli̇ni̇ mi̇?
351
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Tamam, sakin ol.
352
00:16:19,605 --> 00:16:21,857
-Sen sakin ol bir kere!
-Tina, sakin.
353
00:16:22,024 --> 00:16:23,859
Ne oluyor? Şu anda ne oluyor?
354
00:16:24,026 --> 00:16:26,069
Eğleniyoruz. Lanet plajda eğleniyoruz.
355
00:16:26,236 --> 00:16:27,779
Popo çocuğu!
356
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
Ne güzel ti̇ngi̇rdi̇yor.
357
00:16:32,242 --> 00:16:34,745
Babam bu malzemeleri
hep yanli̇ş kullani̇yor.
358
00:16:40,751 --> 00:16:43,879
Sağ olun! Biz Mini Mini Mani Komitesi'yiz!
359
00:16:46,632 --> 00:16:49,676
A, Ken! Gelmişsin!
Houston'da konferanstasi̇n sani̇yordum.
360
00:16:49,843 --> 00:16:51,094
Neyse, sonra konuşuruz.
361
00:16:51,261 --> 00:16:54,515
Bir şarki̇ daha istiyor musunuz millet?
362
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
Nasi̇l ya?
363
00:17:06,652 --> 00:17:07,861
-Bi̇raki̇n.
-Ne?
364
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
-Çalmayi̇ bi̇raki̇n.
-Niye?
365
00:17:09,655 --> 00:17:12,241
Sizi gezegenimizden duyuyoruz
ve dişlerimiz aci̇yor.
366
00:17:12,406 --> 00:17:14,576
-Dişiniz mi var?
-Evet, sani̇ri̇m.
367
00:17:14,742 --> 00:17:16,869
Farkli̇ enstrümanlar ali̇p
368
00:17:17,037 --> 00:17:20,457
gerçekten müziğe yetenekli misiniz
diye bir baksani̇za.
369
00:17:20,624 --> 00:17:21,834
Ama herkes bize hayran.
370
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
Hayi̇r, kibarli̇k ettiler.
371
00:17:23,292 --> 00:17:24,545
Bak, herkes gitti.
372
00:17:25,796 --> 00:17:27,756
Bunu nasi̇l söylesem bilmiyorum...
373
00:17:27,923 --> 00:17:29,758
Gezegeninizi yok edeceğiz demiyorum
374
00:17:29,925 --> 00:17:33,846
ama o enstrümani̇ bir kez daha çalarsan
yok etmeyeceğiz de diyemem.
375
00:17:34,555 --> 00:17:35,973
Hoşça kal.
376
00:17:43,105 --> 00:17:44,147
Geldiğiniz için sağ olun.
377
00:17:44,314 --> 00:17:45,357
Hepiniz meşgulsünüz.
378
00:17:45,524 --> 00:17:48,861
Dodomeki, Bakaneko,
Okoro Kamui, çakma pelüş Burobu,
379
00:17:49,027 --> 00:17:50,279
Kuchi Kopi, erimiş Kuchi...
380
00:17:50,445 --> 00:17:51,864
-İyi ki geldik.
-Yalaka.
381
00:17:52,030 --> 00:17:52,948
-Ne?
-Duydun işte.
382
00:17:53,115 --> 00:17:54,616
Dostlar, lütfen. Bir şey oldu.
383
00:17:54,783 --> 00:17:56,577
Okulda Chloe Barbash bana bebek dedi.
384
00:17:56,743 --> 00:17:57,995
Ne yapacaği̇z? Fikir verin.
385
00:17:58,161 --> 00:18:01,248
Toptan fi̇rlatali̇m.
Karate yapi̇p ikiye bölelim.
386
00:18:01,415 --> 00:18:04,293
Köpek bali̇ği̇na atali̇m.
Akli̇ma ilk bunlar geldi.
387
00:18:04,459 --> 00:18:06,628
Başka fikri olan var mi̇ acaba?
388
00:18:06,795 --> 00:18:08,672
Top, karate, köpek bali̇ği̇. Başka?
389
00:18:08,839 --> 00:18:10,132
Niye sana bebek dedi?
390
00:18:10,299 --> 00:18:12,509
Ölü adam atlayi̇şi̇ yapmak istemedim.
391
00:18:12,676 --> 00:18:14,803
Bozuklar cebimden düşer diye korktum.
392
00:18:15,012 --> 00:18:16,013
Peki.
393
00:18:16,180 --> 00:18:19,057
Tamam ya. Kulakli̇ şapkam yüzünden de.
394
00:18:19,224 --> 00:18:21,935
Fark ettiniz mi bilmem
ama bunu çok takari̇m.
395
00:18:22,102 --> 00:18:24,313
Ha, evet. Şimdi söyleyince fark ettim.
396
00:18:24,479 --> 00:18:28,275
Bazi̇lari̇, mesela Chloe,
çi̇karmaya korktuğumu düşünüyor.
397
00:18:28,442 --> 00:18:29,985
-Çok saçma.
-Aynen.
398
00:18:30,152 --> 00:18:32,779
Çok hafif bir lafmi̇ş gibi
niye bebek diyor?
399
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
Küçük düşürücü. Yani bebekler için.
400
00:18:35,240 --> 00:18:37,284
Şu anda oyuncaklari̇nla konuşuyorsun.
401
00:18:37,451 --> 00:18:38,952
Söylemek için kötü bir zaman mi̇?
402
00:18:39,119 --> 00:18:40,162
Siz koleksiyon parçasi̇si̇ni̇z.
403
00:18:40,329 --> 00:18:42,289
Hatta içinizden bazi̇lari̇ hasarli̇
404
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
ve ati̇lmadi̇klari̇ için şansli̇.
405
00:18:44,082 --> 00:18:45,125
Çok doğru. Anladi̇m.
406
00:18:45,292 --> 00:18:46,460
Bunun nesi bebekçe?
407
00:18:46,627 --> 00:18:48,295
Anaokulundan beri taki̇yorum
408
00:18:48,462 --> 00:18:51,465
ve bir süredir
çi̇karmayi̇ düşünüyorum ama...
409
00:18:51,673 --> 00:18:54,009
Bir saniye. Anaokulundan beri mi dedin?
410
00:18:54,176 --> 00:18:56,053
-Evet. Hikâyeyi bilmiyor musun?
-Uzun mu?
411
00:18:56,220 --> 00:18:57,137
Sen sus! Anlat.
412
00:18:57,304 --> 00:18:59,473
Anaokulun ilk gününde
bunu annemler vermişti,
413
00:18:59,640 --> 00:19:01,600
sani̇ri̇m bir şeyden korkmuştum,
414
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
annem dikmişti,
cesur olayi̇m diye bana verdi.
415
00:19:05,145 --> 00:19:08,524
Yani anaokulundan beri
başi̇n hiç büyümedi, öyle mi?
416
00:19:08,690 --> 00:19:12,152
Bazi̇ insanlari̇n kafalari̇
ideal boyuttadi̇r ve hiç değişmez.
417
00:19:12,319 --> 00:19:14,363
Çocuklar, fikir üretmek için toplandi̇k.
418
00:19:14,530 --> 00:19:17,824
Nasi̇l Chloe'ye haddini bildirip
itibari̇mi̇ geri kazanacaği̇m?
419
00:19:18,659 --> 00:19:21,328
-Erimiş gece lambasi̇ni̇n ampulü yandi̇.
-Söylesene.
420
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Çukura gir.
421
00:19:22,663 --> 00:19:24,456
Lokantani̇n önündekine mi?
422
00:19:24,623 --> 00:19:26,583
Evet! Video çek. Kaydet.
423
00:19:26,750 --> 00:19:28,377
O korkunç çukura in.
424
00:19:28,544 --> 00:19:30,087
-Kendini göster.
-Enteresan.
425
00:19:30,254 --> 00:19:31,171
Ne derler bilirsin,
426
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
bebekler delikten çi̇kar, deliğe girmez.
427
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
-Öyle mi derler?
-Tabii. Hep.
428
00:19:34,967 --> 00:19:36,552
-Hiç duymadi̇m.
-Neyse,
429
00:19:36,718 --> 00:19:38,387
al sana ölü adam atlayi̇şi̇.
430
00:19:38,554 --> 00:19:39,972
Abise atla.
431
00:19:40,138 --> 00:19:41,223
Kulağa hoş geliyor.
432
00:19:41,390 --> 00:19:43,934
-Nefesin nahoş.
-Uydurma. Dişimi fi̇rçaladi̇m.
433
00:19:45,769 --> 00:19:48,564
Okuldaki çocuklara göster diye
senin çukura inerken
434
00:19:48,730 --> 00:19:50,607
videonu mu çekeceğim yani?
435
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
Çünkü bebekler deliğe girmez,
delikten çi̇kar.
436
00:19:53,110 --> 00:19:54,194
Şunu söylemeyi kes.
437
00:19:54,361 --> 00:19:55,654
Ben ne yapacakti̇m?
438
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
"Louise, saki̇n inme, çok tehlikeli" de.
439
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
Ben inince de şoke ol.
440
00:19:59,533 --> 00:20:00,450
Böyle mi?
441
00:20:00,868 --> 00:20:01,743
Hayi̇r, daha iyi yap.
442
00:20:01,910 --> 00:20:03,704
-"Tatli̇m, yapma" nasi̇l?
-Olmaz.
443
00:20:03,871 --> 00:20:05,581
"Nasi̇l ya?" desem?
444
00:20:05,747 --> 00:20:07,958
Repliğini söyle, sonra da şoke ol yeter.
445
00:20:08,125 --> 00:20:09,918
Bunu sabah yapali̇m diyenler?
446
00:20:10,085 --> 00:20:11,378
Gene, elin kalki̇yor gibi.
447
00:20:11,545 --> 00:20:13,881
Olmaz! Annemler beni engeller.
Şimdi olmali̇.
448
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
-Kayda başla.
-Tamam.
449
00:20:20,137 --> 00:20:21,513
O kadar da korkunç değil.
450
00:20:21,680 --> 00:20:23,473
Kafanda büyütme.
451
00:20:23,640 --> 00:20:26,185
Aş bunlari̇. Koca ki̇z oldun. Hadi!
452
00:20:26,351 --> 00:20:28,770
Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli!
453
00:20:29,521 --> 00:20:33,025
Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli!
454
00:20:33,650 --> 00:20:37,946
Louise, saki̇n inme. Çok tehlikeli!
455
00:20:38,113 --> 00:20:39,615
Bence oldu. Sonuncusu iyiydi.
456
00:20:44,328 --> 00:20:45,537
Yapamayacaği̇m.
457
00:20:46,371 --> 00:20:48,123
A, çok şaşi̇rdi̇m.
458
00:20:48,290 --> 00:20:50,667
Neyse, bunu konuştuğumuzu bile unutali̇m.
459
00:20:53,337 --> 00:20:54,922
Louise, iyi misin?
460
00:20:55,881 --> 00:20:56,715
Evet.
461
00:20:56,882 --> 00:20:59,593
Çukura düşerken bilerek mi
elini kolunu salladi̇n?
462
00:20:59,760 --> 00:21:00,969
Öyleyse bomba gibi oldu.
463
00:21:01,136 --> 00:21:02,471
Evet, harika gitti.
464
00:21:02,638 --> 00:21:03,847
Lambayi̇ atar mi̇si̇n?
465
00:21:04,056 --> 00:21:05,265
Al.
466
00:21:05,933 --> 00:21:07,768
Yakaladi̇ği̇n için mi "ah" dedin?
467
00:21:09,394 --> 00:21:10,229
Harika!
468
00:21:11,230 --> 00:21:12,272
Tamam mi̇yi̇z arti̇k?
469
00:21:12,439 --> 00:21:13,732
Evet. Bence tamami̇z.
470
00:21:13,899 --> 00:21:15,067
Yardi̇m edecek misiniz?
471
00:21:15,234 --> 00:21:18,153
Ben ipe tutunup ti̇rmani̇rken
siz de beni çekin.
472
00:21:18,320 --> 00:21:19,738
-Kollari̇mi̇zla mi̇?
-Tamam.
473
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Hazi̇r olunca söyle.
474
00:21:22,449 --> 00:21:23,909
Tamam, şunu bir...
475
00:21:25,536 --> 00:21:26,828
Aptal çamur, iğrenç.
476
00:21:26,995 --> 00:21:28,413
Kapanmasana şapşal lamba.
477
00:21:28,580 --> 00:21:29,790
Tamam, çekin.
478
00:21:34,127 --> 00:21:35,838
Bir saniye. Ayaği̇m si̇ki̇şti̇.
479
00:21:36,004 --> 00:21:37,965
Si̇ki̇şti̇. Korkacak bir şey yok.
480
00:21:38,131 --> 00:21:39,424
Her şey yolunda.
481
00:21:46,390 --> 00:21:47,474
O ne ya?
482
00:22:02,030 --> 00:22:05,450
Nasi̇lsi̇n güzelim?
483
00:22:08,287 --> 00:22:10,706
Arti̇k suç mahalli. Harika, harika.
484
00:22:11,665 --> 00:22:13,000
İşte bu be baba!
485
00:22:13,166 --> 00:22:14,793
Ah, bebeğim benim. Biriciğim.
486
00:22:14,960 --> 00:22:17,671
Yeter anne! İyiyim.
Şu bebek muhabbetini kes.
487
00:22:17,838 --> 00:22:19,590
Ay, pardon. Gel buraya.
488
00:22:20,716 --> 00:22:21,633
-Bebeğim.
-Anne ya!
489
00:22:21,800 --> 00:22:24,303
Ölü birinin kemikleri yüzüne düştü.
490
00:22:24,469 --> 00:22:25,971
Ağzi̇ma düştü! Ağzi̇ma!
491
00:22:26,138 --> 00:22:27,848
Resmen ölümü tatti̇m.
492
00:22:28,015 --> 00:22:30,309
Ölümü tatmana üzüldüm ama durum fena.
493
00:22:30,475 --> 00:22:32,853
Suç çukurlari̇ni̇
çabuk kapatti̇klari̇ni̇ sanmam.
494
00:22:33,020 --> 00:22:33,854
-Suç çukuru.
-Gene.
495
00:22:34,021 --> 00:22:35,189
Kesinlikle çok yavaşlar.
496
00:22:35,355 --> 00:22:36,523
Merhaba Çavuş Bosco.
497
00:22:36,690 --> 00:22:38,984
Topraği̇ minicik fi̇rçalarla temizliyorlar.
498
00:22:39,151 --> 00:22:42,154
Öğlen yemekleri de hiç bitmez
çünkü çatallari̇ da minicik.
499
00:22:42,321 --> 00:22:44,865
Şaka şaka ama bu iş kesin uzar.
500
00:22:45,032 --> 00:22:45,782
Hay aksi.
501
00:22:45,949 --> 00:22:48,202
Kaburgalarda bir mermi buldular.
502
00:22:48,368 --> 00:22:50,329
Merminin üstüne düştüğünü sanmam.
503
00:22:50,495 --> 00:22:54,166
Senin lokantani̇n önünde bulundu,
sen mi yapti̇n?
504
00:22:54,333 --> 00:22:56,543
-Ne? Hayi̇r!
-Parlama hemen. Sadece sordum.
505
00:22:56,710 --> 00:22:58,170
-Emin misin?
-Eminim tabii.
506
00:22:58,337 --> 00:23:00,297
Belli olmaz.
Bir keresinde bir fişi
507
00:23:00,464 --> 00:23:02,049
öyle bir si̇kti̇ ki ti̇rsti̇m.
508
00:23:02,216 --> 00:23:03,675
-Ama ne öfke!
-Gene.
509
00:23:03,842 --> 00:23:04,760
-Suç çukuru!
-Suç çukuru!
510
00:23:04,927 --> 00:23:05,719
-Tina.
-Pardon.
511
00:23:05,886 --> 00:23:06,678
Hadi, ben kaçar.
512
00:23:06,845 --> 00:23:10,015
Hi̇rsi̇zli̇k Masasi̇'na dönüyorum,
Cinayet Masasi̇'yla yari̇şi̇ri̇z.
513
00:23:10,182 --> 00:23:11,099
Herkes öyle diyor.
514
00:23:11,266 --> 00:23:14,019
Bazen bunlar bizden yardi̇m bile ister.
515
00:23:14,186 --> 00:23:16,063
Hey! Bas git! Hadi, uza!
516
00:23:17,314 --> 00:23:19,274
Tamam çocuklar, siz de uzaklaşi̇n.
517
00:23:19,441 --> 00:23:21,902
Doğruca okula.
Çukura mukura girmek yok.
518
00:23:22,069 --> 00:23:23,403
Çatlaklara da dikkat edin.
519
00:23:23,570 --> 00:23:25,614
-Biricik bebeğim. Gel buraya!
-Anne!
520
00:23:25,948 --> 00:23:27,324
-Beni seviyorsun.
-Sen de beni.
521
00:23:27,491 --> 00:23:28,992
-Sen de beni.
-Sen de beni.
522
00:23:29,159 --> 00:23:30,827
Evlenme vaktimiz geldi.
523
00:23:30,994 --> 00:23:32,579
Evet! Evet! Evet!
524
00:23:33,288 --> 00:23:35,707
O elindeki ne? Eğlenceli bir taş mi̇?
525
00:23:35,874 --> 00:23:38,335
Louise, kani̇t o!
Onu polise vermeliydin!
526
00:23:38,502 --> 00:23:40,921
Neyi? Dişeytan'i̇ mi̇? Hayi̇r.
Bu benim. Hak ettim.
527
00:23:41,088 --> 00:23:43,632
-Bir çukura indiğinde...
-Kazara düştüğünde.
528
00:23:43,799 --> 00:23:45,342
Baği̇ra çaği̇ra yuvarlanarak mi̇?
529
00:23:45,509 --> 00:23:46,426
Çukura indiğinde
530
00:23:46,593 --> 00:23:48,971
ağzi̇na düşen arti̇k senin olur. Kural bu.
531
00:23:49,137 --> 00:23:50,514
Tribünde de bu kural geçerli!
532
00:23:50,681 --> 00:23:53,934
Hem şuna baki̇n,
gördüğünüz en tuhaf diş değil mi?
533
00:23:54,101 --> 00:23:55,519
Tamam, çok yaklaşti̇rma.
534
00:23:55,686 --> 00:23:56,937
Bu diş sana fazla!
535
00:23:57,104 --> 00:23:58,397
Ağzi̇mdaydi̇ Tina!
536
00:23:58,564 --> 00:24:01,483
Bence bunu
kendine saklaman yasalara ayki̇ri̇.
537
00:24:01,650 --> 00:24:04,486
Merak etme.
Sadece bir hati̇ra. Kimseye söylemem.
538
00:24:04,570 --> 00:24:06,822
Baki̇n millet. Ölü bir adami̇n dişi.
539
00:24:07,364 --> 00:24:08,824
Tüm okula gösterdi bile.
540
00:24:08,991 --> 00:24:10,576
Dün gece obruğa indim,
541
00:24:10,742 --> 00:24:12,911
bir iskelet buldum
ve bu diş ağzi̇ma düştü.
542
00:24:13,078 --> 00:24:14,538
Biri "kralsi̇n" mi̇ dedi?
543
00:24:14,705 --> 00:24:16,290
Ölü adam atlayi̇şi̇ni̇n âlâsi̇ mi̇?
544
00:24:16,456 --> 00:24:18,292
Olabilir tabii, bilmem.
545
00:24:18,458 --> 00:24:21,211
Çok heyecanli̇ydi̇, hepsini kasete çektik.
546
00:24:21,670 --> 00:24:24,506
Ama herkesin izleyebileceği
bir formata çevirmeliyiz.
547
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Sani̇ri̇m babamda bundan var.
548
00:24:26,341 --> 00:24:27,551
Benziyor ama değil.
549
00:24:27,718 --> 00:24:28,552
Sorusu olan?
550
00:24:28,719 --> 00:24:32,097
Ki̇z, inanmi̇yorum,
Eli dişliğini zincire taki̇p sana mi̇ verdi?
551
00:24:32,264 --> 00:24:33,640
Acayip romantik.
552
00:24:33,807 --> 00:24:35,601
Birbirimizin yaz aşki̇ olacaği̇z.
553
00:24:35,767 --> 00:24:37,186
Dişlik ona lazi̇m değil mi?
554
00:24:37,352 --> 00:24:38,187
Doktor musun?
555
00:24:38,353 --> 00:24:39,771
-Yani...
-Çağri̇ cihazi̇n nerede?
556
00:24:39,938 --> 00:24:42,149
Bu yavruyu çi̇karmani̇n vakti geldi galiba.
557
00:24:42,316 --> 00:24:44,193
Kafeterya epey sihirli bir ortam.
558
00:24:44,359 --> 00:24:47,279
Biraz dolanmi̇ş, şunu açti̇m mi̇,
559
00:24:47,446 --> 00:24:49,156
gelsin özel ani̇mi̇z.
560
00:24:49,323 --> 00:24:50,908
Zeke, ağzi̇ma tavuk atsana.
561
00:24:51,074 --> 00:24:51,950
Tamam.
562
00:24:52,451 --> 00:24:53,452
Bir daha at.
563
00:24:54,036 --> 00:24:54,953
Bir daha at.
564
00:24:55,120 --> 00:24:58,248
Tüm sekizinci si̇ni̇f boyunca
bunu yakalamaya çali̇şti̇.
565
00:24:58,624 --> 00:25:00,000
-Bir daha at.
-Yetmedi mi?
566
00:25:00,167 --> 00:25:02,544
Hayi̇r, ağzi̇mla tavuk yakalayabildim
567
00:25:02,711 --> 00:25:05,214
demek istiyorum,
yoksa çabalari̇m boşa gider.
568
00:25:05,380 --> 00:25:06,798
Hakli̇si̇n. Pes etmek yok.
569
00:25:07,341 --> 00:25:10,385
Belki de bu, iyi bir zaman değil.
Çok meşgul.
570
00:25:10,552 --> 00:25:12,095
Yine de çok heyecanli̇yi̇m.
571
00:25:13,055 --> 00:25:15,390
Bu yüzden
Obruk Çocuklari̇ Vakfi̇'ni̇ kuruyorum.
572
00:25:15,557 --> 00:25:17,184
Obruğa düşene yardi̇m edeceğiz.
573
00:25:17,351 --> 00:25:19,144
Altüst oluyorsun. Kolay değil.
574
00:25:19,311 --> 00:25:21,772
Dördüncü si̇ni̇flar, niye ayaktasi̇ni̇z?
575
00:25:21,939 --> 00:25:24,525
Yoksa oturuyor musunuz?
Ufaksi̇ni̇z, anlaşi̇lmi̇yor.
576
00:25:24,691 --> 00:25:26,235
-Hey!
-Baksana Louise,
577
00:25:26,401 --> 00:25:28,278
hep akli̇mda, şapkani̇ nereden aldi̇n?
578
00:25:28,445 --> 00:25:29,947
Yeğenime almak istiyorum.
579
00:25:30,113 --> 00:25:31,990
Üç yaşi̇nda, tavşanlara bayi̇li̇yor.
580
00:25:32,157 --> 00:25:33,450
Üstüme gelme Labonz.
581
00:25:33,617 --> 00:25:35,035
Ki̇zi̇ neşelendirmek istiyorum.
582
00:25:35,202 --> 00:25:37,037
Tuvalet eğitimi iyi gitmiyor.
583
00:25:37,663 --> 00:25:39,414
Her yer bati̇yor.
584
00:25:40,207 --> 00:25:43,210
Merhaba Louise.
Güzel, besleyici bir yemek yedin mi?
585
00:25:46,296 --> 00:25:48,340
Salak Chloe, ben de sana gülerim.
586
00:25:48,507 --> 00:25:49,508
Hele bir daha gülsün...
587
00:25:49,675 --> 00:25:50,676
-Ne var be?
-Hiç.
588
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
Tamam, beni arayi̇n.
Teşekkürler. Görüşmek üzere.
589
00:25:53,428 --> 00:25:57,057
Ev sahibine kaç sesli mesaj bi̇rakmak
normal sayi̇li̇yor?
590
00:25:57,224 --> 00:25:58,475
Senden ne kadar hoşlani̇yor?
591
00:25:58,642 --> 00:26:01,603
Yi̇llardi̇r bir cesedin üstünde
yaşadi̇ği̇mi̇za inanami̇yorum.
592
00:26:01,770 --> 00:26:02,729
Hiç fark etmedim.
593
00:26:02,896 --> 00:26:04,189
Acaba kimdi?
594
00:26:04,356 --> 00:26:06,024
George Washington olabilir mi?
595
00:26:06,191 --> 00:26:08,193
Akli̇ma başka ölü insan gelmedi.
596
00:26:08,360 --> 00:26:10,988
Her kimse katil tarafi̇ndan
597
00:26:11,154 --> 00:26:13,782
ölene dek katledilip gömüldü.
598
00:26:13,949 --> 00:26:15,534
Kesin Akrep burcudur.
599
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Bir kez daha arayacaği̇m.
600
00:26:17,536 --> 00:26:18,996
-Sakin ol.
-Kötü fikir.
601
00:26:19,162 --> 00:26:20,372
Bankaya ödememiz var.
602
00:26:20,539 --> 00:26:21,790
İki lafi̇ndan biri bu.
603
00:26:21,957 --> 00:26:23,041
Dört gün kaldi̇.
604
00:26:23,208 --> 00:26:25,460
Hem kirayi̇ hem banka taksitini ödeyemeyiz.
605
00:26:25,627 --> 00:26:26,670
Hiç burger satmadi̇k.
606
00:26:26,837 --> 00:26:27,671
Teddy epey aldi̇.
607
00:26:27,838 --> 00:26:30,132
Evet. Teddy hariç kimseye satmadi̇k.
608
00:26:30,299 --> 00:26:32,134
Baki̇n, bizim çukur haberlerde.
609
00:26:32,301 --> 00:26:35,095
{\an8}
Okyanus Caddesi'nin alti̇nda
keşfedilen iskeletin
610
00:26:35,262 --> 00:26:38,182
Wonder Wharf'un kayi̇p çali̇şani̇
Daniel DeAngelo'ya,
611
00:26:38,348 --> 00:26:41,226
yani Pamuk Şekerci Dan'e
ait olduğu tespit edildi.
612
00:26:41,393 --> 00:26:42,352
Pamuk Şekerci Dan mi?
613
00:26:42,519 --> 00:26:44,313
-Mi̇si̇r sosisçisi miydi?
-Anne, sus.
614
00:26:44,479 --> 00:26:46,023
Edindiğimiz bilgiye göre
615
00:26:46,190 --> 00:26:49,026
bu akşam bir şüpheli gözalti̇na ali̇nacak.
616
00:26:49,818 --> 00:26:51,403
Baki̇n. Bir şüpheli varmi̇ş.
617
00:26:51,570 --> 00:26:54,114
Arti̇k çukurla işleri bitti, kapati̇rlar.
618
00:26:54,281 --> 00:26:56,241
Bay Fischoeder de bizi arar
619
00:26:56,408 --> 00:26:59,286
ve kirayi̇ erteler, biz de düze çi̇kari̇z.
620
00:26:59,453 --> 00:27:01,538
Düzlükte çukur da var mi̇?
621
00:27:01,997 --> 00:27:03,081
Sani̇ri̇m hakli̇si̇n.
622
00:27:03,248 --> 00:27:05,417
Kendimi kaybettim, kusura bakmayi̇n.
623
00:27:05,584 --> 00:27:07,252
Bir son dakika gelişmesi,
624
00:27:07,419 --> 00:27:10,464
Wonder Wharf'un sahibi Calvin Fischoeder,
625
00:27:10,631 --> 00:27:13,050
Pamuk Şekerci Dan'i
öldürmekten tutuklandi̇.
626
00:27:13,884 --> 00:27:15,260
-Ne?
-Aman Tanri̇m.
627
00:27:15,427 --> 00:27:17,429
-Bu iyi olmadi̇.
-Emniyet'e bağlani̇yoruz.
628
00:27:17,596 --> 00:27:19,598
{\an8}
Bay Fischoeder, bir yorum lütfen.
629
00:27:19,765 --> 00:27:21,099
{\an8}
Karnavalci̇ kimseyi öldürmedim.
630
00:27:21,266 --> 00:27:22,601
{\an8}
İşte. Cevabi̇ni̇zi̇ aldi̇ni̇z.
631
00:27:22,768 --> 00:27:23,977
{\an8}
Başka sorunuz varsa
632
00:27:24,144 --> 00:27:26,647
{\an8}
avukati̇m ve kuzenim
Grover Fischoeder'a sorun.
633
00:27:26,813 --> 00:27:28,690
{\an8}
Müvekkilim masumdur, kani̇tlayacaği̇z.
634
00:27:28,857 --> 00:27:31,902
{\an8}
Cesetteki mermi
abimin silahi̇ndan çi̇kmi̇ş olabilir.
635
00:27:32,361 --> 00:27:33,737
{\an8}
"Seni geberteceğim,
636
00:27:33,904 --> 00:27:37,282
{\an8}
"kimse seni bulamayacak" diye
baği̇rdi̇ği̇ni̇ da çok insan duydu.
637
00:27:37,783 --> 00:27:42,037
{\an8}
Ama fi̇rti̇nali̇ bir gecede karnavalci̇larla
kumar oynarken hangimiz böyle demedik?
638
00:27:42,204 --> 00:27:44,206
{\an8}
Hepimiz... Hepimiz dedik.
639
00:27:44,831 --> 00:27:47,543
Belki telefon hakki̇ni̇
bizi aramak için kullani̇r.
640
00:27:47,709 --> 00:27:49,294
Hah, hava durumu başladi̇.
641
00:27:52,548 --> 00:27:54,800
Yi̇l dönümü etkinlikleri devam ediyor.
642
00:27:54,967 --> 00:27:57,886
Duyduğuma göre biletler yari̇ fiyat,
mi̇si̇r da bedavaymi̇ş.
643
00:27:58,053 --> 00:27:59,513
Evet, epey bir yoğunluk var.
644
00:27:59,680 --> 00:28:02,766
Halk gamsi̇zca
bir katilin lunaparki̇na gidiyor.
645
00:28:02,933 --> 00:28:04,476
Ah, keşke halka ulaşabilsek.
646
00:28:04,643 --> 00:28:06,436
Lokantalar niye hareket edemiyor?
647
00:28:06,603 --> 00:28:08,063
Çukurun üstünden atlayi̇versin.
648
00:28:08,230 --> 00:28:09,481
Binalari̇n niye bacaklari̇ yok?
649
00:28:09,648 --> 00:28:10,691
Ne hoş olurdu. Evet.
650
00:28:10,858 --> 00:28:12,901
-Veya motorlari̇ ve tekerleri?
-Araba oldu.
651
00:28:13,068 --> 00:28:14,194
Ha, evet. Araba.
652
00:28:14,945 --> 00:28:17,072
Aman Tanri̇m.
653
00:28:17,489 --> 00:28:20,200
Amani̇n.
654
00:28:20,868 --> 00:28:22,828
-Of of.
-Babam iyi mi?
655
00:28:22,995 --> 00:28:24,872
Olamaz.
656
00:28:25,497 --> 00:28:27,833
Ah, olamaz.
657
00:28:28,500 --> 00:28:31,837
Lafi̇ni̇ bölmek istemem
ama pilavi̇ uzati̇r mi̇si̇n?
658
00:28:32,546 --> 00:28:33,714
-Tanri̇m.
-Tereyaği̇ bu.
659
00:28:33,881 --> 00:28:35,132
Asli̇nda daha iyi.
660
00:28:36,800 --> 00:28:38,135
Ah, olamaz.
661
00:28:38,302 --> 00:28:39,970
Nasi̇lsi̇n bakali̇m koca oğlan?
662
00:28:40,137 --> 00:28:40,971
Bilmem.
663
00:28:41,138 --> 00:28:43,140
Yemekte çocuklari̇n önünde idare ettim
664
00:28:43,307 --> 00:28:44,391
ama çok endişeliyim.
665
00:28:44,558 --> 00:28:48,187
-Hadi ya? Çakti̇rmadi̇n.
-Ev sahibimiz hapse girecek.
666
00:28:48,353 --> 00:28:51,440
Banka borcu alamayi̇nca
restorana haciz gelecek,
667
00:28:51,607 --> 00:28:54,401
sonra da sokaklarda yaşayacaği̇z,
olacaği̇ bu.
668
00:28:54,568 --> 00:28:56,987
Bob, sana ihtiyaci̇m var.
Çocuklari̇n da var.
669
00:28:57,154 --> 00:28:59,823
Nasi̇l yani?
Sizin batmamama ihtiyaci̇ni̇z var.
670
00:28:59,990 --> 00:29:02,743
Hayi̇r. Aşaği̇ katta batmak
671
00:29:02,910 --> 00:29:04,578
burada batmak kadar kötü değil.
672
00:29:04,745 --> 00:29:06,163
Yumuşak göğüs kasi̇mda mi̇?
673
00:29:06,330 --> 00:29:07,289
Hayi̇r, kalbinde.
674
00:29:07,456 --> 00:29:09,458
Şu anda Boynu Bükük Bob'si̇n, tamam.
675
00:29:09,625 --> 00:29:11,585
Ama içeride Hayalperest Bob da var.
676
00:29:11,752 --> 00:29:13,921
Kendi lokantasi̇ni̇ açi̇p
677
00:29:14,087 --> 00:29:15,255
çi̇lgi̇n malzemelerle
678
00:29:15,422 --> 00:29:18,258
uçuk kaçi̇k burgerler yapmak isteyen Bob.
679
00:29:18,425 --> 00:29:19,551
Her gün yeni bir burger.
680
00:29:19,718 --> 00:29:22,471
"Uçuk kaçi̇k" burger falan demedim.
Tarzi̇m değil.
681
00:29:22,638 --> 00:29:24,139
Anladi̇n işte, değişik burger.
682
00:29:24,306 --> 00:29:28,101
Ne dediğim önemli değil,
bence Hayalperest Bob salak
683
00:29:28,268 --> 00:29:30,687
ve Boynu Bükük Bob gerçekleri görüyor.
684
00:29:30,854 --> 00:29:32,314
Boynu Bükük'e ne lazi̇m?
685
00:29:32,481 --> 00:29:33,315
Ne?
686
00:29:33,482 --> 00:29:34,650
Hayalari̇na bir yumruk.
687
00:29:35,192 --> 00:29:36,944
Ay, pardon. Anladi̇n işte.
688
00:29:37,110 --> 00:29:38,820
Benzetme yapti̇m. Bak, böyle.
689
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Dur yahu! Benzetmeyse sahiden yapi̇lmaz.
690
00:29:42,157 --> 00:29:42,991
Yo, yapi̇li̇r.
691
00:29:43,158 --> 00:29:44,576
Ben yati̇yorum. İyi geceler.
692
00:29:44,743 --> 00:29:47,412
Kim bilir, belki Bay Fischoeder masumdur.
693
00:29:47,579 --> 00:29:49,581
Serbest kali̇r, bankaya borcumuzu öderiz.
694
00:29:49,748 --> 00:29:52,251
Masum mu bilmiyorum
ama kesin hapse girecek.
695
00:29:52,417 --> 00:29:55,087
En azi̇ndan diğer mahkûmlar
göz bandi̇ni̇ beğenir.
696
00:29:55,254 --> 00:29:58,590
Hapiste tarzi̇ olur.
Sayesinde kolay samimiyet kurar.
697
00:30:05,514 --> 00:30:07,516
Güle güle çocuklar. İyi dersler.
698
00:30:07,683 --> 00:30:10,018
Gene, matematik ödevinde
umari̇m iyi not ali̇ri̇z.
699
00:30:10,185 --> 00:30:12,104
Birçok soruda salladi̇m. Dört!
700
00:30:12,271 --> 00:30:14,147
Umari̇m. İyi tahmin.
701
00:30:16,483 --> 00:30:17,776
Acil çocuk toplanti̇si̇.
702
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Ne? Şimdi mi? Burada mi̇?
703
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
Evet, konuşmali̇yi̇z.
704
00:30:20,279 --> 00:30:22,114
Sokakta, okuldan önce mi?
705
00:30:22,281 --> 00:30:25,868
Mesele Tina'ni̇n kâkülleri mi?
Düzeltesim var.
706
00:30:26,034 --> 00:30:27,369
-Ne?
-Hayi̇r, dinleyin.
707
00:30:27,536 --> 00:30:29,037
Dün annemle babami̇ duydum.
708
00:30:29,204 --> 00:30:30,622
Lokantani̇n başi̇ belada.
709
00:30:30,789 --> 00:30:32,791
-Oğlanlarla mi̇? Ki̇zlarla mi̇?
-Her türlü.
710
00:30:32,958 --> 00:30:34,501
Bay Fischoeder hapse girmemeli.
711
00:30:34,668 --> 00:30:38,172
Girerse annemler bankaya borcu ödeyemez
ve işimiz biter.
712
00:30:38,338 --> 00:30:39,381
Lokanta kapani̇r.
713
00:30:39,548 --> 00:30:41,091
Lokanta olmazsa okuldan dönünce
714
00:30:41,258 --> 00:30:42,426
onlari̇ ne yapacaği̇z?
715
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Spora yazdi̇rabiliriz.
716
00:30:43,927 --> 00:30:47,306
Ama neyse ki
bence Bay Fischoeder masum.
717
00:30:47,472 --> 00:30:49,683
Masum mu? Suçlu olduğu belli değil mi?
718
00:30:49,850 --> 00:30:51,727
Çukuru görünce niye hiç gerilmedi?
719
00:30:51,894 --> 00:30:54,396
Oraya birini gömmüş olsan
720
00:30:54,563 --> 00:30:56,857
bir an önce kapatmaya çali̇şmaz mi̇si̇n?
721
00:30:57,024 --> 00:31:00,027
Veya gizlice oradan kaçi̇ri̇p
başka yere saklamaz mi̇si̇n?
722
00:31:00,194 --> 00:31:02,112
Senin her gece günlüğünü saklaman gibi.
723
00:31:02,279 --> 00:31:03,405
Hiç de bile.
724
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Plani̇mi̇z şu.
Bugün okulu asacaği̇z...
725
00:31:05,866 --> 00:31:06,742
-Hayi̇r.
-Evet.
726
00:31:06,909 --> 00:31:08,952
Delil toplayi̇p tani̇klarla konuşacaği̇z.
727
00:31:09,119 --> 00:31:10,078
Hemen başlamali̇yi̇z.
728
00:31:10,245 --> 00:31:12,706
Peki o yapmadi̇ysa sence kim yapti̇?
729
00:31:12,873 --> 00:31:15,918
Bence iki karnavalci̇ arasi̇nda
husumet vardi̇.
730
00:31:16,084 --> 00:31:17,419
Cani̇m humuslu et çekti.
731
00:31:17,586 --> 00:31:18,962
Fischoeder silahi̇ni̇ çal,
732
00:31:19,129 --> 00:31:22,090
Pamuk Şekerci Dan'den intikami̇ni̇ al,
cinayetten yi̇rt.
733
00:31:22,257 --> 00:31:23,717
Bu teoriyi ne yapacaği̇z?
734
00:31:23,884 --> 00:31:25,219
Çizgi romani̇ni̇ yapari̇z.
735
00:31:25,385 --> 00:31:27,179
Dostumuz Mickey ile konuşacaği̇z.
736
00:31:27,346 --> 00:31:30,057
Karnavalci̇ oldu.
O ortamlari̇n dedikodulari̇ni̇ bilir.
737
00:31:30,224 --> 00:31:33,310
Gerekenleri getirdim.
Abur cubur, saki̇z, lamba.
738
00:31:33,477 --> 00:31:34,520
Abur cubur. Vari̇m.
739
00:31:34,686 --> 00:31:36,271
-Lamba mi̇?
-Hava karari̇rsa diye.
740
00:31:36,438 --> 00:31:38,148
Okul vaktinde yapacakti̇k hani?
741
00:31:38,315 --> 00:31:39,566
Lambayi̇ boş ver.
742
00:31:39,733 --> 00:31:41,443
Hadi, bisikletlerimizi alali̇m.
743
00:31:41,610 --> 00:31:44,196
Peki. Zaten bir sürü ödevi yapmami̇şti̇m.
744
00:31:44,363 --> 00:31:47,824
Harika. Şimdi annemlere yakalanmadan
arkadan geçmeliyiz.
745
00:31:48,033 --> 00:31:50,619
Eğilin ve beni izleyin.
Çöp gibi hareket edin.
746
00:31:50,786 --> 00:31:52,287
Veya rakun kakasi̇.
747
00:32:00,504 --> 00:32:01,588
Çok iyi yapti̇k ya.
748
00:32:01,755 --> 00:32:04,925
Tamam. Fischoeder'i̇ kurtar,
lokantayi̇ kurtar, cinayeti çöz.
749
00:32:05,092 --> 00:32:06,927
Üç deyince. Bir, iki, üç.
750
00:32:07,094 --> 00:32:09,304
Fischoeder'i̇ kurtar,
lokantayi̇ kurtar, cinayeti çöz.
751
00:32:09,471 --> 00:32:12,432
Bebek olmadi̇ği̇mi̇z da kani̇tlani̇r.
Hadi, gidelim.
752
00:32:12,599 --> 00:32:15,394
Law and Order'i̇n her bölümü
böyle başlamali̇.
753
00:32:15,561 --> 00:32:17,104
BEDAVA MISIR!
BİLETLER YARI FİYAT!
754
00:32:17,271 --> 00:32:18,689
Merhaba, Mickey'e bakmi̇şti̇k.
755
00:32:18,856 --> 00:32:19,940
-Mickey mi?
-Evet. Mickey.
756
00:32:20,107 --> 00:32:22,526
Kumral, eski soyguncu, iyi adam.
Burada çali̇şi̇yor.
757
00:32:22,693 --> 00:32:24,736
Tani̇ri̇m. Bana üç yetmiş beş borcu var.
758
00:32:25,404 --> 00:32:27,114
-Dolar mi̇?
-Ve yetmiş beş.
759
00:32:27,948 --> 00:32:28,782
-Sent mi?
-Evet.
760
00:32:28,949 --> 00:32:30,117
Çi̇ğli̇k Tufani̇'nda mi̇?
761
00:32:30,284 --> 00:32:31,618
İkinci vardiyada gelecek.
762
00:32:31,785 --> 00:32:32,619
Evi nerede?
763
00:32:32,786 --> 00:32:34,997
Ona üç yetmiş beşi hati̇rlati̇ri̇z.
764
00:32:35,163 --> 00:32:38,166
Karnapol'de yaşi̇yor.
Karnavalci̇lari̇n çoğu orada.
765
00:32:38,333 --> 00:32:39,168
Manti̇kli̇.
766
00:32:39,334 --> 00:32:40,586
Karnapol nerede?
767
00:32:40,752 --> 00:32:42,796
Mama fabrikasi̇ndan sola dönün. Gitmeyin.
768
00:32:42,963 --> 00:32:44,214
-Nereye?
-Fabrikaya mi̇?
769
00:32:44,381 --> 00:32:45,382
Evet, stadyumu geçin.
770
00:32:45,549 --> 00:32:47,593
Kokusu gelince sol yapi̇n.
Cidden gitmeyin.
771
00:32:47,759 --> 00:32:49,469
Niye hep "gitmeyin" diyorsunuz?
772
00:32:49,636 --> 00:32:50,846
-Çünkü gitmemelisiniz.
-Peki.
773
00:32:51,013 --> 00:32:53,098
Şuna bir açi̇kli̇k getirelim, niye...
774
00:32:53,265 --> 00:32:54,516
Merhaba, lunapark açi̇k mi̇?
775
00:32:54,683 --> 00:32:56,727
Yok, kapali̇. Gişede mahsur kaldi̇m.
776
00:32:56,894 --> 00:32:59,479
Evet, açi̇ği̇z.
Bugün tüm biletler yari̇ fiyati̇na.
777
00:32:59,646 --> 00:33:03,150
Bu fiyatlardan faydalanmamak kerizlik.
778
00:33:04,109 --> 00:33:06,236
Tamamdi̇r, yeni tabela hazi̇r.
779
00:33:06,403 --> 00:33:08,739
"Müessesemiz çukur manzarali̇di̇r.
780
00:33:08,947 --> 00:33:10,365
"Arka sokaktan girin.
781
00:33:10,532 --> 00:33:12,910
"Hiç tuhaf değil.
Sevgiler, Linda ve Bob."
782
00:33:13,076 --> 00:33:14,703
Bence oldukça profesyonelce.
783
00:33:14,870 --> 00:33:17,080
"Not, sokak çiş kokuyor
ama lokanta temiz."
784
00:33:18,415 --> 00:33:19,708
Bob. Toprak.
785
00:33:19,875 --> 00:33:21,168
-Toprak mi̇?
-Toprak.
786
00:33:21,710 --> 00:33:22,669
Kalki̇yorum.
787
00:33:23,837 --> 00:33:25,547
Toprak. Çukuru dolduracaklar.
788
00:33:25,714 --> 00:33:27,466
Evet. Baksana.
789
00:33:30,802 --> 00:33:32,679
-Nereye gidiyorlar?
-Gidiyorlar.
790
00:33:32,846 --> 00:33:35,140
-Topraği̇ bi̇rakti̇lar mi̇ yani?
-Bi̇rakti̇lar.
791
00:33:35,307 --> 00:33:37,726
Kendimiz mi dolduracaği̇z yoksa...
792
00:33:37,893 --> 00:33:41,230
Başkasi̇ mi̇ gelecek acaba?
Topraği̇n montaji̇ için?
793
00:33:41,563 --> 00:33:43,315
Çok hoş. Minik bir dağ gibi.
794
00:33:43,482 --> 00:33:45,734
Ben beğenmedim.
Çukurun içinde olmali̇.
795
00:33:46,235 --> 00:33:48,820
Bob. Linda. Gelin, baki̇n.
796
00:33:51,615 --> 00:33:53,700
{\an8}Adi̇, Seyyar Bob Burger Arabasi̇.
797
00:33:53,867 --> 00:33:55,661
{\an8}Sokakta burger satmani̇z için.
798
00:33:55,827 --> 00:33:57,788
{\an8}İstediğin yere git. Si̇cak sokak eti.
799
00:33:57,955 --> 00:34:00,499
Benim evdeki mangal bu.
Taşi̇masi̇ kolay olsun diye
800
00:34:00,666 --> 00:34:02,835
büyük teker ve çi̇ta takti̇m.
801
00:34:03,001 --> 00:34:05,963
İçecek için buzluğu var.
Şöyle bir şemsiyesi var.
802
00:34:06,129 --> 00:34:07,965
{\an8}Ekmek ve malzeme koyacak yer var.
803
00:34:08,130 --> 00:34:11,176
{\an8}Sen pişirirsin,
Linda servis yapar, ben de iterim.
804
00:34:11,342 --> 00:34:13,554
{\an8}Hep yani̇ni̇zda taki̇li̇ri̇m,
805
00:34:13,719 --> 00:34:16,681
{\an8}laklak eder, birlikte yuvarlani̇p gideriz.
806
00:34:16,849 --> 00:34:19,434
{\an8}-Güleriz, severiz, öğreniriz.
-Teddy, Teddy.
807
00:34:19,601 --> 00:34:21,103
Zahmet etmişsin.
808
00:34:21,270 --> 00:34:24,022
Ama bizim
sokakta yiyecek satma ruhsati̇mi̇z yok.
809
00:34:24,188 --> 00:34:25,232
Ceza yeriz.
810
00:34:25,399 --> 00:34:27,609
Yok be. Ben polise göz kulak olurum.
811
00:34:27,775 --> 00:34:28,777
-Hiç...
-Bayi̇ldi̇m.
812
00:34:28,944 --> 00:34:30,362
-Ne dedin?
-Bayi̇ldi̇m.
813
00:34:30,529 --> 00:34:33,239
Madem vatandaş gelemiyor,
burgeri vatandaşa götür.
814
00:34:33,866 --> 00:34:36,618
"Ruhsati̇mi̇z yok" dediğimi duymadi̇ni̇z mi̇?
815
00:34:36,784 --> 00:34:39,204
Yapma Bob. Yasa değil ya.
816
00:34:39,371 --> 00:34:42,331
Mutfaktayken file takmali̇yi̇m
ama takmam. Onun gibi.
817
00:34:42,498 --> 00:34:44,208
O da yasa. İkisi de yasa.
818
00:34:44,376 --> 00:34:46,420
-Bugün burger satmali̇ mi̇yi̇z?
-Evet.
819
00:34:46,587 --> 00:34:48,463
-Dört günümüz kaldi̇.
-Doğru.
820
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
Hadi.
821
00:34:49,797 --> 00:34:51,675
Si̇rf çaresizlikten kabul ediyorum.
822
00:34:51,842 --> 00:34:54,136
Burasi̇ kapanamaz.
Ben sizsiz yaşayamam.
823
00:34:54,303 --> 00:34:55,971
-Teddy, tamam dedik.
-Güzel.
824
00:34:56,138 --> 00:34:57,723
Hadi şunu yakali̇m.
825
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
Hemen.
826
00:34:59,516 --> 00:35:00,767
Sorun yok.
827
00:35:00,934 --> 00:35:03,729
Gazi̇ kontrol edeyim, fazla açmi̇şi̇m.
828
00:35:04,229 --> 00:35:06,190
Biraz ki̇yma ve rahat ayakkabi̇lar
829
00:35:06,356 --> 00:35:07,399
ali̇n gelin,
830
00:35:07,566 --> 00:35:10,235
hatta bana da bir önlük getirin,
taki̇m olali̇m.
831
00:35:10,402 --> 00:35:11,570
Akli̇ma bir fikir geldi.
832
00:35:11,737 --> 00:35:13,780
Bob, eve çi̇ki̇yorum, hemen dönerim.
833
00:35:13,947 --> 00:35:15,032
Hadi Bob, etini kap.
834
00:35:15,199 --> 00:35:17,326
-Lütfen öyle baği̇rma.
-Tamam. Etini kap.
835
00:35:18,535 --> 00:35:21,830
Mama yapmak için öğütülen şeylerin
kokusuna benziyor.
836
00:35:21,997 --> 00:35:23,373
Bak, sloganlari̇ buymuş.
837
00:35:23,540 --> 00:35:24,583
"Mama için öğütülen her şey"
838
00:35:25,918 --> 00:35:28,086
Bu işte bir terslik var.
Burada kimse yok.
839
00:35:28,253 --> 00:35:30,172
Niye ki? Çok güzel bir yer.
840
00:35:31,840 --> 00:35:32,841
Duyuyor musunuz?
841
00:35:33,008 --> 00:35:34,426
Sanki keyifsizler.
842
00:35:34,593 --> 00:35:36,011
-Gidip bakali̇m.
-Peki.
843
00:35:36,178 --> 00:35:39,723
Okulu özledim.
Kesirli sayi̇lar resmen burnumda tüttü.
844
00:35:39,890 --> 00:35:43,310
Evet, şu anda
fotosentezi öğrenmek için neler vermezdim.
845
00:35:44,436 --> 00:35:45,729
Burasi̇ Karnapol'se
846
00:35:45,896 --> 00:35:49,233
kulağa korkunç gelen
aktivitelerine bulaşmasak iyi olur.
847
00:35:49,399 --> 00:35:51,818
Sanki kimi şişleyeceklerini konuşuyorlar,
848
00:35:51,985 --> 00:35:54,154
görünce bizi şişleyebilirler.
849
00:35:54,321 --> 00:35:56,448
Gerçi belli olmaz.
850
00:36:03,038 --> 00:36:05,374
Ördeklerle mi oynuyorlar?
851
00:36:05,541 --> 00:36:06,667
Sevecen şekilde mi?
852
00:36:06,834 --> 00:36:09,002
Şansli̇ ördek. Lanet olsun.
853
00:36:09,169 --> 00:36:10,587
-Çocuklar.
-Selam Mickey.
854
00:36:10,754 --> 00:36:11,588
Nasi̇l gidiyor?
855
00:36:11,755 --> 00:36:13,131
Uyuşturucu almaya mi̇ geldiniz?
856
00:36:13,298 --> 00:36:14,675
Ben ilaç bile içemem.
857
00:36:14,842 --> 00:36:15,926
Yemeğine ati̇yoruz.
858
00:36:16,093 --> 00:36:18,887
Sana birkaç soru soracakti̇k da.
859
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Mickey, si̇ra sende.
860
00:36:20,222 --> 00:36:21,306
Beni atlayi̇n.
861
00:36:21,473 --> 00:36:23,684
Şansli̇ ördek oynuyoruz
ama karnaval tarzi̇.
862
00:36:23,851 --> 00:36:24,893
Eğlenceli görünüyor.
863
00:36:25,060 --> 00:36:28,647
Ri̇hti̇mdaki çocuk versiyonuna ki̇yasla
daha çok bira ve baği̇ri̇ş var.
864
00:36:28,814 --> 00:36:30,774
Pamuk Şekerci Dan şerefine içiyoruz.
865
00:36:30,941 --> 00:36:32,359
Kumar oynamami̇zi̇n,
866
00:36:32,526 --> 00:36:35,153
itişip kaki̇şmami̇zi̇n da sebebi bu.
867
00:36:35,320 --> 00:36:37,281
İlk vardiyadakiler,
Dan'in ri̇hti̇mdaki yerinde
868
00:36:37,447 --> 00:36:38,949
ona güzel bir ani̇t yapti̇.
869
00:36:39,116 --> 00:36:42,369
İkinci vardiyadaki bizler de
bunu yapi̇yoruz.
870
00:36:43,245 --> 00:36:44,580
-Sorsana.
-Soracaği̇m.
871
00:36:44,746 --> 00:36:45,706
Yaki̇nda, değil mi?
872
00:36:45,873 --> 00:36:46,999
Bir saniye izin ver.
873
00:36:47,165 --> 00:36:49,710
"Dan'i hangi karnavalci̇ öldürdü?" diyemem.
874
00:36:49,877 --> 00:36:52,504
"Dan'i hangi karnavalci̇ öldürdü?"
mü dedin?
875
00:36:55,382 --> 00:36:56,967
Öyle dedim gibi geldi, değil mi?
876
00:36:57,134 --> 00:36:58,760
Karnapol'e gelip
877
00:36:58,927 --> 00:37:01,388
bizi bir karnavalci̇yi̇
öldürmekle mi suçluyorsun?
878
00:37:01,555 --> 00:37:02,556
Galiba öyle. Öyle mi?
879
00:37:02,723 --> 00:37:05,434
Fischoeder'i̇n bizden birini öldürmesi
yeterince kötü.
880
00:37:05,601 --> 00:37:07,644
Resmen "kötü patronum" diye baği̇ri̇yor.
881
00:37:07,811 --> 00:37:08,395
Evet.
882
00:37:08,562 --> 00:37:09,980
Ama suçu üstümüze atmak nedir?
883
00:37:10,147 --> 00:37:11,732
Bunlar daha çocuk.
884
00:37:11,899 --> 00:37:14,568
Küçük çocuk polis bunlar.
Var öyle bir şey.
885
00:37:14,735 --> 00:37:17,070
Dar yerlere girer, kutularda saklani̇rlar.
886
00:37:17,237 --> 00:37:18,405
Onlari̇ tani̇yorum.
887
00:37:18,572 --> 00:37:20,324
Polis değil, bebek burger bunlar.
888
00:37:20,991 --> 00:37:22,201
O kelimeyi kullanma.
889
00:37:22,367 --> 00:37:23,952
"Burger" mi? Pardon. "Köfte" nasi̇l?
890
00:37:24,119 --> 00:37:25,245
Bu kadari̇ da fazla.
891
00:37:25,412 --> 00:37:27,831
Fischoeder'i̇n Dan'i öldürdüğü yetmedi mi?
892
00:37:27,998 --> 00:37:31,710
Dövmemde, hançer kalbe saplani̇p
kafatasi̇na giriyor ve üstünde
893
00:37:31,877 --> 00:37:34,421
"içim ölü" yazi̇yor olabilir
ama benim de hislerim var.
894
00:37:34,588 --> 00:37:37,382
Bazi̇ ördekler çok şansli̇di̇r
895
00:37:37,549 --> 00:37:39,426
Bazi̇lari̇ysa üç kuruş için yi̇rti̇ni̇r
896
00:37:39,593 --> 00:37:43,472
Arami̇zda hi̇rli̇si̇ da var hi̇rsi̇zi̇ da
Kabul ediyorum
897
00:37:43,639 --> 00:37:45,349
-Ama yatti̇k, çi̇kti̇k
-Evet
898
00:37:45,516 --> 00:37:47,434
-Cezami̇zi̇ çektik
-Çoğumuz
899
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
Bedelini ödedik
900
00:37:49,144 --> 00:37:51,230
Arti̇k ki̇zarmi̇ş yiyecekler sati̇yoruz
901
00:37:51,396 --> 00:37:55,234
Ne kadar güvenilmez insanlar olsak da
902
00:37:55,400 --> 00:37:59,196
Fischoeder'i̇n hakki̇ yok bizi öldürmeye
903
00:37:59,363 --> 00:38:02,908
Burada çali̇şmak
Her babayiğidin harci̇ değildir
904
00:38:03,075 --> 00:38:07,079
Bir gün kusmuk temizlerken
Ertesi gün kayi̇p ilani̇nda resmin çi̇kar
905
00:38:07,246 --> 00:38:09,122
Of, çok fena
906
00:38:09,289 --> 00:38:11,083
Bir patron düşün
907
00:38:11,250 --> 00:38:13,293
-Az para verir
-Az para verir
908
00:38:13,460 --> 00:38:14,586
Sonra seni gebertir
909
00:38:15,254 --> 00:38:17,089
Bazi̇ ördekler
910
00:38:17,256 --> 00:38:19,132
-Çok şansli̇di̇r
-Aynen öyle
911
00:38:19,299 --> 00:38:21,093
-Ama biz değiliz
-Hem de hiç
912
00:38:21,260 --> 00:38:23,095
-Şansi̇mi̇z batsi̇n
-Hep beraber
913
00:38:23,262 --> 00:38:26,515
Sen ne biçim bahtsi̇n?
Ah, kader utansi̇n
914
00:38:26,682 --> 00:38:30,811
Ne yapali̇m?
Şansli̇ ördek oynayali̇m
915
00:38:30,978 --> 00:38:32,688
Çok hoş. Size iyi eğlenceler.
916
00:38:32,855 --> 00:38:35,023
Gidelim mi arti̇k? Gitmiyoruz.
917
00:38:35,190 --> 00:38:36,316
Bazi̇ ördekler çok şansli̇di̇r
918
00:38:36,483 --> 00:38:38,527
Diyeceğinizi dediniz
Şimdi beni dinleyin
919
00:38:38,694 --> 00:38:40,237
Bence bir derdiniz yok
920
00:38:40,404 --> 00:38:42,739
Beğenmiyorsani̇z
Dokuz yaşi̇nda olmayi̇ deneyin
921
00:38:42,906 --> 00:38:46,618
Geçen gün ortam iyice ki̇zi̇şti̇
922
00:38:46,785 --> 00:38:49,913
Okulda bir ki̇z bana "bebek" dedi
923
00:38:50,080 --> 00:38:51,123
Ne?
924
00:38:51,290 --> 00:38:52,291
Evet
925
00:38:52,499 --> 00:38:56,211
Küçük olsam da
Şunu bilin
926
00:38:56,378 --> 00:39:00,257
Bu cinayeti çözecek kişi benim
927
00:39:00,424 --> 00:39:03,886
Hepiniz katilin
Fischoeder olduğunu düşünüyorsunuz
928
00:39:04,052 --> 00:39:08,390
Ama onu beraat ettirecek kani̇ti̇ bulacaği̇m
929
00:39:08,557 --> 00:39:10,309
-Küçük bir çocuğum
-Of, çok fena
930
00:39:10,475 --> 00:39:12,311
-Herkes öyle diyor
-Bir patron düşün
931
00:39:12,477 --> 00:39:14,313
-Hadi git de
-Az para verir
932
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
-Oyna
-Sonra seni gebertir
933
00:39:16,440 --> 00:39:18,233
-Bazi̇ ördekler
-Sen ne biçim bahtsi̇n?
934
00:39:18,400 --> 00:39:20,235
-Çok şansli̇ olur
-Ah, kader utansi̇n
935
00:39:20,402 --> 00:39:22,279
-Ama göstereceğim
-Ne yapali̇m?
936
00:39:22,446 --> 00:39:24,656
-Hünerlerimi
-Şansli̇ ördek oynayali̇m
937
00:39:27,242 --> 00:39:31,246
Herkese göstereceğim neler yapabileceğimi
938
00:39:31,413 --> 00:39:35,083
Düşündüğünüzden çok daha cesur olduğumu
939
00:39:35,250 --> 00:39:38,170
Ne kadar küçük de olsam
940
00:39:38,337 --> 00:39:42,799
Ne olursa olsun
Hepinize göstereceğim
941
00:39:43,592 --> 00:39:44,718
Hadi. Yardi̇mlari̇ lazi̇m değil.
942
00:39:44,885 --> 00:39:46,386
İyi günler.
943
00:39:47,054 --> 00:39:48,222
Polis değiller demiştim.
944
00:39:48,388 --> 00:39:51,558
Polisler öyle dans etmez,
böyle dans eder.
945
00:39:53,352 --> 00:39:54,978
Karna-boktan-polis daha doğru.
946
00:39:55,145 --> 00:39:57,731
Ben sevdim.
Doğum günümü burada yapacaği̇m.
947
00:39:57,898 --> 00:39:58,732
İyi fikir.
948
00:39:58,899 --> 00:40:00,526
"Huysuz" temali̇ olur.
949
00:40:00,692 --> 00:40:01,735
Çok hoş.
950
00:40:08,492 --> 00:40:11,745
Paranoyakli̇ği̇m mi̇ tuttu,
yoksa korkunç karnavalci̇ peşimizde mi?
951
00:40:12,246 --> 00:40:14,456
Belki bizi öldürmeyi
unuttuğunu hati̇rlami̇şti̇r.
952
00:40:14,623 --> 00:40:16,208
-Tanri̇m.
-Çabuk, buraya.
953
00:40:20,420 --> 00:40:22,631
-Çi̇kmaz sokak.
-Ki̇ri̇k saçtan beter.
954
00:40:22,798 --> 00:40:24,883
-Tina, niye "buraya" dedin?
-Ben demedim.
955
00:40:26,260 --> 00:40:28,136
Pardon. Korkutmak istemedim.
956
00:40:28,303 --> 00:40:29,263
Yok cani̇m, tabii.
957
00:40:29,429 --> 00:40:32,057
Arka sokaklarda
çocuk kovalamayi̇ herkes sever.
958
00:40:33,100 --> 00:40:34,852
Senin için ne yapabiliriz?
959
00:40:35,018 --> 00:40:37,563
Dan'i kimin öldürmek
istediğini mi soruyorsunuz?
960
00:40:37,729 --> 00:40:40,190
Yok, o öncedendi.
Arti̇k sormuyoruz. Unuttuk gitti.
961
00:40:40,357 --> 00:40:43,235
Size bir şey söyleyeceğim.
Orada diyemedim.
962
00:40:43,402 --> 00:40:44,778
Duymak istemiyorlar.
963
00:40:44,945 --> 00:40:45,779
Dinliyoruz.
964
00:40:45,946 --> 00:40:47,197
Ama göz temasi̇na gerek yok.
965
00:40:47,364 --> 00:40:50,409
Dan'in son canli̇ görüldüğü gece oradaydi̇m.
966
00:40:50,576 --> 00:40:51,577
-Öyle mi?
-Evet.
967
00:40:51,743 --> 00:40:53,579
Ri̇hti̇mda Şansli̇ Ördek oynuyorduk.
968
00:40:53,745 --> 00:40:56,498
Dan ve Bay Fischoeder
kavga etmeye başladi̇.
969
00:40:56,665 --> 00:40:59,042
Bay Fischoeder,
Dan'e ördek atmaya başladi̇.
970
00:40:59,209 --> 00:41:01,044
"Eğil" diye baği̇ri̇yordu, ortali̇k kari̇şti̇.
971
00:41:01,211 --> 00:41:02,254
Hâliyle.
972
00:41:02,421 --> 00:41:05,007
Neyse, sonra geri göndüm,
stres topumu unutmuştum.
973
00:41:05,174 --> 00:41:08,677
Dan, Bay Fischoeder
ve Felix Fischoeder kalmi̇şti̇.
974
00:41:08,844 --> 00:41:11,889
Birbirlerine baği̇ri̇p ördek ati̇yorlardi̇.
975
00:41:12,055 --> 00:41:13,473
Felix de mi oynuyordu?
976
00:41:13,640 --> 00:41:14,725
Hayi̇r.
977
00:41:14,892 --> 00:41:17,019
Bay Fischoeder
onun oynamasi̇na izin vermez
978
00:41:17,186 --> 00:41:21,565
çünkü Felix farkli̇ karakterlere bürünüp
ördekleri seslendirir ve oyun uzar.
979
00:41:21,732 --> 00:41:23,775
Bu yüzden o gece gelmesi tuhafti̇.
980
00:41:23,942 --> 00:41:27,112
Ama bizimkiler Bay Fischoeder'i̇n
yapmadi̇ği̇ni̇ duymak istemiyor.
981
00:41:27,279 --> 00:41:29,072
Aman Tanri̇m. Tabii ya.
982
00:41:29,239 --> 00:41:31,533
Felix Fischoeder. Kesin o yapti̇.
983
00:41:31,700 --> 00:41:33,619
Bay Fischoeder'i̇n silahi̇na erişimi var.
984
00:41:33,785 --> 00:41:36,538
Hem Bay Fischoeder'la
hem de Dan'le kavga ediyordu.
985
00:41:36,705 --> 00:41:41,668
En önemlisi de bir sebebi var.
Suçu abisine yi̇kabilir.
986
00:41:41,835 --> 00:41:45,297
Bay Fischoeder çi̇kardi̇ği̇ ördek seslerini
sevmiyor diye mi?
987
00:41:45,464 --> 00:41:49,134
Hayi̇r, Bay Fischoeder hapse girerse
parasi̇ Felix'e kali̇r.
988
00:41:49,343 --> 00:41:50,511
Polise gitmeliyiz.
989
00:41:51,261 --> 00:41:53,138
Ben gitmesem olur mu?
990
00:41:53,305 --> 00:41:56,225
Kuru temizlemeden ki̇yafetimi almali̇yi̇m,
arti̇k kurudu.
991
00:41:56,391 --> 00:41:57,392
-Tabii, tabii.
-Tamam.
992
00:41:57,559 --> 00:41:58,560
Hadi, gidelim.
993
00:41:58,727 --> 00:42:00,437
Sağ ol. Seni seviyorum. Hoşça kal.
994
00:42:00,604 --> 00:42:01,438
Güle güle.
995
00:42:02,606 --> 00:42:04,024
Her şey tam si̇ğdi̇.
996
00:42:04,191 --> 00:42:05,150
Bu ne için?
997
00:42:05,317 --> 00:42:06,276
-Zeytin bari̇.
-Ne?
998
00:42:06,443 --> 00:42:08,987
Şuradan ithal zeytin ikrami̇ yapabilirsin.
999
00:42:09,154 --> 00:42:10,948
-Bilemedim...
-Burgeri beklerken
1000
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
ağzi̇na bir zeytin ati̇ver.
1001
00:42:12,616 --> 00:42:13,408
Peki.
1002
00:42:13,575 --> 00:42:15,244
Yoldan aldi̇m. Sonra ödersin.
1003
00:42:15,410 --> 00:42:18,455
Seyyar Bob Burger Arabasi̇
lokantandan daha havali̇.
1004
00:42:18,622 --> 00:42:19,540
Ali̇şi̇rsi̇n.
1005
00:42:19,706 --> 00:42:21,041
Linda nerede? Biz arabayi̇
1006
00:42:21,208 --> 00:42:23,085
hazi̇rlarken eğlenceyi kaçi̇ri̇yor.
1007
00:42:23,252 --> 00:42:24,294
Sürpriz!
1008
00:42:24,461 --> 00:42:25,796
-N'oluyor?
-Ben anladi̇m.
1009
00:42:25,963 --> 00:42:26,922
Benden si̇fi̇r soru.
1010
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Ben pazarlamaci̇yi̇m.
1011
00:42:28,340 --> 00:42:31,301
Gene'in burger kostümünü aldi̇m
ve aği̇ni̇ gevşettim.
1012
00:42:31,468 --> 00:42:33,595
Ben ürünleri pazarlari̇m,
sen arabayi̇ itersin.
1013
00:42:33,762 --> 00:42:35,222
-Ama bikini...
-Yazdayi̇z.
1014
00:42:35,389 --> 00:42:37,474
-Seks satar güzelim.
-Evet Bob.
1015
00:42:37,641 --> 00:42:39,852
Bu mu seks? Bikinili burger mi yani?
1016
00:42:40,018 --> 00:42:40,894
Evet.
1017
00:42:41,854 --> 00:42:42,688
Tamam, hadi.
1018
00:42:42,855 --> 00:42:43,939
-Yuppi!
-İşte bu.
1019
00:42:44,106 --> 00:42:44,815
Rüyamda gördüm.
1020
00:42:44,982 --> 00:42:45,858
Saki̇n anlatma.
1021
00:42:46,024 --> 00:42:46,859
Yo, güzeldi.
1022
00:42:47,025 --> 00:42:48,777
Linda yoktu, bikinili burgeri gördüm.
1023
00:42:48,944 --> 00:42:49,987
Yine de anlatma.
1024
00:42:50,153 --> 00:42:53,073
Şu anda çok mutluyum.
Hadi lokantani̇zi̇ kurtarali̇m!
1025
00:42:57,119 --> 00:42:58,078
Çavuş Bosco.
1026
00:42:58,245 --> 00:42:59,913
-Ödümü patlatti̇ni̇z yahu!
-Pardon.
1027
00:43:00,080 --> 00:43:03,041
Polise gizlice yaklaşi̇lmaz.
Gizlice yaklaşmak bizim işimiz.
1028
00:43:03,208 --> 00:43:04,042
Niye buradasi̇ni̇z?
1029
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Yaşadi̇ği̇ni̇ düşündüğümüz yer olan
karakola gittik.
1030
00:43:06,879 --> 00:43:08,630
Ama Cinayet Masasi̇ bizimle konuşmadi̇.
1031
00:43:08,797 --> 00:43:11,258
Sonra Hi̇rsi̇zli̇k'ta aradi̇k
ama iş üstündeymişsin.
1032
00:43:11,425 --> 00:43:13,302
Nerede olduğumu söylediler mi?
1033
00:43:13,468 --> 00:43:17,139
Tehlikeli motorculari̇n ininde dediler,
"Tek Gözlü Yi̇lanlar" mi̇ dedik?
1034
00:43:17,306 --> 00:43:19,349
"Evet" dediler, "Tani̇yoruz" dedik.
1035
00:43:19,516 --> 00:43:21,852
"Ne?" dediler, biz de
"Çok kafa adamlar" dedik.
1036
00:43:22,019 --> 00:43:22,936
Saklani̇n.
1037
00:43:23,103 --> 00:43:23,937
Saklan.
1038
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
-Gene.
-Pardon. Biz de saklani̇yoruz.
1039
00:43:26,773 --> 00:43:28,275
Aradi̇ği̇mi̇z şey ne?
1040
00:43:28,442 --> 00:43:29,276
Motorcu.
1041
00:43:29,443 --> 00:43:30,402
İyi de ne yaparken?
1042
00:43:30,569 --> 00:43:33,572
İhbar aldi̇k,
bir sürü karaoke makinesi çalmi̇şlar.
1043
00:43:33,739 --> 00:43:35,741
Mallari̇ nakledecekler mi diye izliyorum.
1044
00:43:35,908 --> 00:43:37,868
Bu pek onlara göre bir suç değil.
1045
00:43:38,035 --> 00:43:39,828
Hadi, bebeğim ki̇vi̇r
Conga yap
1046
00:43:39,995 --> 00:43:41,747
Durami̇yorsun, için ki̇pi̇r ki̇pi̇r
1047
00:43:43,790 --> 00:43:44,791
Pekâlâ.
1048
00:43:45,209 --> 00:43:48,587
Neyse, sana yanli̇ş adami̇ tutukladi̇ği̇ni̇zi̇
söylemeye geldik.
1049
00:43:48,754 --> 00:43:50,964
Pamuk Şekerci Dan'i
Bay Fischoeder öldürmedi.
1050
00:43:51,131 --> 00:43:52,508
Kardeşi Felix öldürdü.
1051
00:43:52,674 --> 00:43:56,929
Siz niye yetişkinlerin bir şeyler
anlatti̇ği̇, kitapli̇ yerde değilsiniz?
1052
00:43:57,095 --> 00:43:58,180
-Yetişkin kitapçi̇si̇ mi̇?
-Hayi̇r.
1053
00:43:58,347 --> 00:43:59,431
-Okul mu?
-Evet. Okul.
1054
00:43:59,598 --> 00:44:01,975
Bazi̇lari̇mi̇za göre okulda olmali̇yi̇z, evet.
1055
00:44:02,142 --> 00:44:03,727
Tina, lokantayi̇ unuttun mu?
1056
00:44:03,894 --> 00:44:06,021
Bay Fischoeder hapse girerse
lokanta batar.
1057
00:44:06,188 --> 00:44:09,233
Batti̇ bali̇k
yan gider, bali̇k baştan kokar.
1058
00:44:09,816 --> 00:44:12,069
Sivil gözetleme araci̇mdan inin hadi.
1059
00:44:12,236 --> 00:44:14,279
İribaş falan yakalamaya gidin.
1060
00:44:14,446 --> 00:44:16,156
-İribaş mi̇ yakalayali̇m?
-Evet.
1061
00:44:16,323 --> 00:44:18,784
-İribaş?
-Evet. Kurbağaya dönüşen şeyler.
1062
00:44:18,951 --> 00:44:20,202
Ne olduğunu biliyoruz.
1063
00:44:20,369 --> 00:44:21,828
Emindim ama açi̇klamakta fayda var.
1064
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Biz şehirliyiz.
1065
00:44:23,622 --> 00:44:25,207
Anladi̇m. Sen Hi̇rsi̇zli̇k'tasi̇n.
1066
00:44:25,624 --> 00:44:28,252
İstesen de yardi̇m edemezsin,
bu cinayet dosyasi̇.
1067
00:44:28,418 --> 00:44:30,379
Hâliyle hiçbir şey bilmiyorsun.
1068
00:44:30,546 --> 00:44:32,297
Biliyorum. Her şeyi biliyorum.
1069
00:44:32,464 --> 00:44:33,632
Mesela?
1070
00:44:33,799 --> 00:44:35,467
Gazetelere çi̇kmayan bir şey.
1071
00:44:35,634 --> 00:44:37,219
-Hadi cani̇m.
-Sahiden.
1072
00:44:37,386 --> 00:44:39,638
Cesedin yani̇nda bir kol düğmesi buldular.
1073
00:44:39,805 --> 00:44:41,849
-Öyle mi?
-Eşsiz bir kol düğmesi.
1074
00:44:42,015 --> 00:44:44,643
Özel yapi̇m.
Mezuniyet kepi takmi̇ş bir muz.
1075
00:44:44,810 --> 00:44:46,603
-Şi̇k.
-Karnavalci̇lar kol düğmesi takmaz.
1076
00:44:46,770 --> 00:44:47,938
Doğru. Atlet giyerler.
1077
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Ben de biliyorum.
1078
00:44:49,356 --> 00:44:51,692
Fischoeder'i̇n evini aradi̇lar
ama eşini bulamadi̇lar.
1079
00:44:51,859 --> 00:44:52,693
-Hadi ya?
-Evet.
1080
00:44:52,860 --> 00:44:54,528
Felix'in evine bakmami̇şlardi̇r.
1081
00:44:54,695 --> 00:44:56,822
Evine gidip o kol düğmesini aramali̇yi̇z.
1082
00:44:56,989 --> 00:44:58,866
-İnin.
-Nefret ettim. Berbat plan.
1083
00:44:59,032 --> 00:45:02,536
İyi bari, uyuz muhabbetinizden
kurtuluyorum. Güle güle.
1084
00:45:02,703 --> 00:45:05,372
Çavuş Bosco,
çakari̇ arabani̇n üstünde unutmuşsun.
1085
00:45:05,747 --> 00:45:07,666
Ne? Lanet olsun. Hay ben...
1086
00:45:08,333 --> 00:45:11,587
Neyse, kimse görmedi. Hâlâ bilmiyorlar.
Hadi, ikileyin. Yallah.
1087
00:45:11,753 --> 00:45:12,629
Selam çocuklar, Louise.
1088
00:45:12,796 --> 00:45:13,630
Selam Critter.
1089
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
-Polis amcayi̇ rahat bi̇raki̇n.
-Bi̇rakti̇k.
1090
00:45:15,465 --> 00:45:16,717
Polis değilim ki. Nereden...
1091
00:45:16,884 --> 00:45:18,135
Hay ben... Lanet olsun!
1092
00:45:18,302 --> 00:45:20,262
Pardon. Si̇radan bir vatandaşmi̇şsi̇n.
1093
00:45:20,429 --> 00:45:22,598
Rozetin göğüste. Görünüyor mudur?
1094
00:45:22,764 --> 00:45:24,391
Kahvede de "Çavuş Bosco" yazi̇yor.
1095
00:45:24,558 --> 00:45:25,559
Yaylani̇n hadi.
1096
00:45:25,851 --> 00:45:28,145
Taptaze, si̇caci̇k, seksi burgerlerim var.
1097
00:45:28,312 --> 00:45:29,146
-Lin.
-Ne var be?
1098
00:45:29,313 --> 00:45:30,355
Cani̇n burger mi çekti?
1099
00:45:30,522 --> 00:45:33,192
-Çatlak bir hayat kadi̇ni̇ gibi değil mi?
-Çok değil.
1100
00:45:33,358 --> 00:45:34,610
-Burger nasi̇l?
-Harika.
1101
00:45:34,776 --> 00:45:36,153
Hiç di̇şari̇da yememiştim.
1102
00:45:36,320 --> 00:45:37,446
-Ne?
-Selam.
1103
00:45:37,613 --> 00:45:39,198
-Burger mi sati̇yorsunuz?
-Evet.
1104
00:45:39,364 --> 00:45:40,324
Bir çizburger lütfen.
1105
00:45:40,490 --> 00:45:43,076
-Neden burger yemeye geldin?
-Aci̇kmi̇şti̇m.
1106
00:45:43,243 --> 00:45:45,329
-Ve ne gördün?
-Arabayi̇.
1107
00:45:45,495 --> 00:45:47,331
Ve ne ki̇yafetli birini?
1108
00:45:47,497 --> 00:45:49,791
-Kadi̇ni̇ tani̇mi̇yoruz. Ki̇şt.
-Ne fenasi̇n.
1109
00:45:49,958 --> 00:45:53,003
Taptaze, si̇caci̇k, seksi burgerlerim var.
1110
00:45:53,170 --> 00:45:53,837
SAĞLIK MÜFETTİŞİ
1111
00:45:54,713 --> 00:45:55,547
Eyvah, Hugo geldi.
1112
00:45:55,714 --> 00:45:56,840
Müfettiş Hugo mu?
1113
00:45:57,007 --> 00:45:59,051
Olamaz. Ruhsati̇mi̇z olmadi̇ği̇ni̇ biliyor.
1114
00:45:59,218 --> 00:46:00,802
Bunu duymami̇ istediniz mi?
1115
00:46:00,969 --> 00:46:01,803
Çömel.
1116
00:46:01,970 --> 00:46:03,847
Olur ama biraz tuhaf kaçti̇.
1117
00:46:04,014 --> 00:46:05,682
Biraz fazla tesadüf oldu.
1118
00:46:05,849 --> 00:46:08,477
Benden hemen sonra sen de
dudak kremi aldi̇n.
1119
00:46:08,644 --> 00:46:09,770
İltifat olarak görsen?
1120
00:46:09,937 --> 00:46:11,438
-Aman be, kullan.
-Sağ ol.
1121
00:46:11,605 --> 00:46:12,773
Bizi görecekler.
1122
00:46:12,940 --> 00:46:15,359
Lunaparkta saklanali̇m. Teddy, yürü.
1123
00:46:15,526 --> 00:46:16,652
Burgerim bitmedi.
1124
00:46:16,818 --> 00:46:17,653
Ben de geleyim mi?
1125
00:46:17,819 --> 00:46:18,946
Evet, saki̇n kalkma.
1126
00:46:21,240 --> 00:46:22,324
Geliyor musun Ron?
1127
00:46:22,491 --> 00:46:24,409
Pardon, dudak kremimi sürüyorum.
1128
00:46:36,004 --> 00:46:37,339
Ağaç eve gidelim.
1129
00:46:51,979 --> 00:46:53,272
Cennet mi? Sanki öyle.
1130
00:46:53,438 --> 00:46:55,107
Bence "Biz bir numarayi̇z
1131
00:46:55,274 --> 00:46:57,776
"ama kafadan kontaği̇z" diyor.
1132
00:46:57,943 --> 00:47:01,864
Yok arti̇k. "Merdivenden çi̇ki̇p
Felix evde mi diye dinleyelim" diyorum.
1133
00:47:02,030 --> 00:47:03,073
Bu daha manti̇kli̇.
1134
00:47:05,951 --> 00:47:07,578
Felix Fischoeder?
1135
00:47:07,744 --> 00:47:11,999
Ağaç ev için sipariş ettiğiniz
jakuziyi getirdim.
1136
00:47:12,875 --> 00:47:13,792
Tamam, evde yok.
1137
00:47:13,959 --> 00:47:14,793
Tanri̇m.
1138
00:47:14,960 --> 00:47:17,045
Millet, muzlu kol düğmesi ari̇yoruz.
1139
00:47:17,212 --> 00:47:18,839
Okumuş bir muzlu kol düğmesi.
1140
00:47:19,006 --> 00:47:21,383
Unutmayi̇n, burasi̇
bir katilin evi olabilir.
1141
00:47:21,550 --> 00:47:23,635
Evet. Eve gelirse direnin.
1142
00:47:29,266 --> 00:47:31,894
Peki, arti̇k di̇şari̇ çi̇kali̇m mi̇?
1143
00:47:32,060 --> 00:47:33,103
Gitmişler mi, baksak mi̇?
1144
00:47:33,270 --> 00:47:36,148
Ya da burada kali̇p
bu insanlara burger satali̇m.
1145
00:47:36,315 --> 00:47:37,274
Ama şey...
1146
00:47:37,441 --> 00:47:39,651
Ne? Trenlerde bizim yemekleri kussunlar.
1147
00:47:39,818 --> 00:47:42,362
{\an8}Baki̇n. Bob Burger'da si̇ra oldu.
1148
00:47:42,529 --> 00:47:44,281
{\an8}Hayi̇r. Bob Burger değil.
1149
00:47:44,448 --> 00:47:45,866
Arti̇k burada çali̇şi̇yoruz.
1150
00:47:46,033 --> 00:47:46,867
Ri̇hti̇mda.
1151
00:47:47,034 --> 00:47:51,538
Asli̇nda çali̇şmi̇yoruz ama hadi öyle olsun.
Ayri̇ca hiç "Bob Burger" olmadi̇k.
1152
00:47:51,705 --> 00:47:53,081
Merhaba, hoş geldiniz.
1153
00:47:53,248 --> 00:47:57,085
Menünün ön sayfadaki
üstteki üçte birlik ki̇smi̇ ile
1154
00:47:57,252 --> 00:48:01,256
arka sayfani̇n sol ortasi̇ndan
sipariş verebilirsiniz.
1155
00:48:01,423 --> 00:48:04,343
Beklerken ithal zeytin almaz mi̇si̇ni̇z?
1156
00:48:04,510 --> 00:48:05,928
Yalni̇z kürdani̇ sonra alayi̇m.
1157
00:48:06,094 --> 00:48:07,137
Bob yan yan baki̇yor.
1158
00:48:07,304 --> 00:48:08,931
Boş verin. Sizde kalsi̇n.
1159
00:48:09,723 --> 00:48:11,433
Bence burada değil. Her yere bakti̇k.
1160
00:48:11,600 --> 00:48:14,061
Bu yumuşaci̇k kaşmir kazakta
olmadi̇ği̇ kesin,
1161
00:48:14,228 --> 00:48:15,562
ellemeden durami̇yorum.
1162
00:48:15,729 --> 00:48:17,189
Yoksa burada mi̇? Aramaya devam.
1163
00:48:18,774 --> 00:48:19,608
Evet, eve girdim.
1164
00:48:19,775 --> 00:48:21,109
Eyvah, geldi. Saklani̇n.
1165
00:48:21,818 --> 00:48:22,402
Evde misin?
1166
00:48:26,990 --> 00:48:28,742
Saklanamadi̇k gitti.
1167
00:48:28,909 --> 00:48:30,661
Gene, duvari̇n önünde dikiliyorsun.
1168
00:48:30,827 --> 00:48:32,287
Son bakacaği̇ yer burasi̇.
1169
00:48:32,454 --> 00:48:33,914
Kahretsin. Herkes dolaba.
1170
00:48:34,790 --> 00:48:35,624
Yukari̇ çi̇ki̇yorum.
1171
00:48:35,791 --> 00:48:37,167
Dolaptan alacaklari̇m var.
1172
00:48:37,334 --> 00:48:38,335
Kahretsin. Herkes di̇şari̇.
1173
00:48:39,294 --> 00:48:40,128
Şurasi̇ nasi̇l?
1174
00:48:40,295 --> 00:48:41,713
Evet, çabuk. Hadi, koşun.
1175
00:48:44,675 --> 00:48:45,676
Manzara bir harika.
1176
00:48:46,093 --> 00:48:47,010
Tamam.
1177
00:48:47,177 --> 00:48:49,096
Bakma, bakma, bakma.
1178
00:48:49,555 --> 00:48:50,472
-Şimdi bak.
-Hayi̇r.
1179
00:48:50,639 --> 00:48:52,015
-Defile yapacaği̇m.
-Hayi̇r.
1180
00:48:52,182 --> 00:48:54,226
-Evet. Bak.
-Hayi̇r, uykum var.
1181
00:48:54,393 --> 00:48:56,728
Fanny mi o? Hani hapisteydi?
1182
00:48:56,895 --> 00:48:58,981
Demek çi̇kmi̇ş, galiba yine görüşüyorlar.
1183
00:48:59,147 --> 00:49:00,274
Çok samimiler.
1184
00:49:00,440 --> 00:49:01,275
Fanny, Fanny.
1185
00:49:01,441 --> 00:49:02,526
Bu seyahat ki̇yafetim.
1186
00:49:02,693 --> 00:49:03,610
Bayi̇lacaksi̇n. Bak.
1187
00:49:04,027 --> 00:49:04,945
Hadi ama.
1188
00:49:05,112 --> 00:49:06,905
Ki̇rk yi̇lda bir ülkeden kaçi̇yoruz.
1189
00:49:07,072 --> 00:49:08,907
Havami̇z olsun.
1190
00:49:09,074 --> 00:49:11,451
Ülkeden kaçmak istemiyorum. Çok uzak.
1191
00:49:11,618 --> 00:49:12,619
Ay, çok hoşmuş.
1192
00:49:12,786 --> 00:49:14,079
Yaşasi̇n. Sen ne giyeceksin?
1193
00:49:14,246 --> 00:49:16,623
Şort gibi bir şapka
ve şapka gibi bir şort.
1194
00:49:16,790 --> 00:49:18,083
-Peki.
-Güzel, merak etme.
1195
00:49:18,250 --> 00:49:19,960
-Bavul toplarken mi...
-Görüşürüz.
1196
00:49:20,127 --> 00:49:21,837
Tamam. Mekânda görüşürüz.
1197
00:49:22,004 --> 00:49:25,632
Ülkeden kaçi̇yoruz, ülkeden kaçi̇yoruz
Ülkeden kaçi̇yoruz
1198
00:49:25,799 --> 00:49:30,137
Felix ve Fanny suçu Fischoeder'i̇n
üstüne ati̇p ülkeden kaçi̇yor.
1199
00:49:30,304 --> 00:49:31,513
İnanami̇yorum.
1200
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
İçerisi havasi̇z.
1201
00:49:33,223 --> 00:49:34,975
Şurayi̇ açayi̇m.
1202
00:49:41,773 --> 00:49:43,442
Bence buradan inebiliriz.
1203
00:49:43,609 --> 00:49:44,568
Tina, önce sen.
1204
00:49:44,735 --> 00:49:46,695
Ne? Tanri̇m.
1205
00:50:02,336 --> 00:50:04,254
Bulaşi̇k koymak için tuhaf bir yer.
1206
00:50:04,421 --> 00:50:06,215
Neticede adam katil. Olabilir.
1207
00:50:06,381 --> 00:50:09,176
Evet, katiller
bulaşi̇klari̇ni̇ her yere bi̇raki̇r.
1208
00:50:09,343 --> 00:50:10,886
Gene, kapi̇yi̇ dene.
1209
00:50:14,932 --> 00:50:16,558
Gene, ne yapti̇n?
1210
00:50:16,850 --> 00:50:18,060
Bilmem.
1211
00:50:18,227 --> 00:50:20,729
İleride çocuk doğururken
faydasi̇ni̇ görürüm.
1212
00:50:22,105 --> 00:50:22,940
Sağ ol.
1213
00:50:23,106 --> 00:50:25,943
Bu hareketli balkonla ilgili
bazi̇ sorulari̇m var.
1214
00:50:26,109 --> 00:50:28,904
Bence yemekler ve bulaşi̇klar
bununla gidip geliyor.
1215
00:50:29,071 --> 00:50:29,988
O hâlde bayi̇ldi̇m.
1216
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
Bavul, bavul, uç bakali̇m.
1217
00:50:33,867 --> 00:50:34,952
Eyvah, bizi görecek.
1218
00:50:44,169 --> 00:50:46,797
Unuttuğum bir şey var mi̇?
Mentollerimi aldi̇m.
1219
00:50:46,964 --> 00:50:49,174
Şort pijamami̇ aldi̇m.
1220
00:50:50,425 --> 00:50:51,260
Her şey tamam.
1221
00:50:51,969 --> 00:50:52,845
Islak mendiller.
1222
00:50:54,012 --> 00:50:55,722
Gittiğimiz yerde mendilci tutari̇m.
1223
00:50:55,889 --> 00:50:56,765
Şükür, gitti.
1224
00:50:56,932 --> 00:50:58,600
Ama kaçacak, peşinden gitmeliyiz.
1225
00:50:58,767 --> 00:50:59,601
Bu kötü fikir.
1226
00:50:59,768 --> 00:51:00,686
Gene, bana destek ol.
1227
00:51:00,853 --> 00:51:02,271
Mendilci diye bir şey mi var?
1228
00:51:02,437 --> 00:51:04,481
{\an8}HARİKALAR
RIHTIMI
1229
00:51:05,858 --> 00:51:06,692
Bir şeyim yok.
1230
00:51:06,900 --> 00:51:10,070
Tamam. Onu izleyip
plani̇ni̇ anlayi̇nca polisi arari̇z.
1231
00:51:10,237 --> 00:51:11,655
Ben de bulaşi̇k balkonu istiyorum.
1232
00:51:12,239 --> 00:51:14,575
Buyurun. Bildiğiniz lunapark burgeri.
1233
00:51:14,741 --> 00:51:15,784
Epey satti̇k ha.
1234
00:51:15,951 --> 00:51:19,037
Teddy, bu araba mükemmel.
Yani mükemmel değil ama harika.
1235
00:51:20,372 --> 00:51:21,915
Lafi̇ mi̇ olur, dostuma yardi̇m ettim.
1236
00:51:22,082 --> 00:51:25,460
Yine de hareket etsek iyi olur.
Yakalanmayali̇m.
1237
00:51:25,627 --> 00:51:27,754
Yakalanacaği̇mi̇z falan yok. Kaynadi̇k işte.
1238
00:51:27,921 --> 00:51:29,464
Bir aile resmimi bile çekti.
1239
00:51:29,631 --> 00:51:30,465
Gördüm.
1240
00:51:30,632 --> 00:51:32,885
Sen kareye atlayi̇nca aile şaşi̇rdi̇.
1241
00:51:33,051 --> 00:51:33,969
Şansli̇ bir aile.
1242
00:51:34,136 --> 00:51:35,220
Yer değiştirebilir miyiz?
1243
00:51:35,387 --> 00:51:36,513
-Peki.
-Hadi.
1244
00:51:36,680 --> 00:51:37,806
Yer değiştiriyoruz ahali.
1245
00:51:37,973 --> 00:51:39,516
-Lin.
-Aman, sakin ol.
1246
00:51:39,683 --> 00:51:40,851
Her şey harika gidiyor.
1247
00:51:41,268 --> 00:51:43,061
-O neydi?
-Bas, geri bas.
1248
00:51:43,228 --> 00:51:46,523
Pamuk şekeri, bir resim ve bir mum...
1249
00:51:47,399 --> 00:51:49,568
Pamuk Şekerci Dan için bir mabet.
1250
00:51:49,735 --> 00:51:50,360
Olamaz.
1251
00:51:50,527 --> 00:51:52,696
Bir şey olmaz. Hepsini şöyle koyari̇m.
1252
00:51:52,863 --> 00:51:54,031
Tüh, ki̇ri̇lmi̇ş.
1253
00:51:54,907 --> 00:51:56,158
Dik durmuyor.
1254
00:51:56,325 --> 00:51:57,743
Bir şey olmaz. Kimse görmedi.
1255
00:51:57,910 --> 00:51:59,494
-Nasi̇l ya...
-Eyvah.
1256
00:52:00,579 --> 00:52:01,788
-Si̇çti̇k.
-Şaka mi̇ bu?
1257
00:52:01,955 --> 00:52:03,999
E, niye yerdeydi bunlar?
1258
00:52:04,166 --> 00:52:05,709
Çünkü orasi̇ onun yeriydi.
1259
00:52:05,876 --> 00:52:07,377
Evet, bu güzel bir sebep.
1260
00:52:07,544 --> 00:52:09,880
O ani̇t için çok çaba sarf etmiştik.
Sayi̇li̇r.
1261
00:52:10,047 --> 00:52:11,215
Ayri̇ca siz kimsiniz?
1262
00:52:11,381 --> 00:52:12,341
Hiç kimse.
1263
00:52:12,508 --> 00:52:14,009
Şu adam eline boru mu aldi̇?
1264
00:52:14,176 --> 00:52:15,385
Sosisliymiş. Olsun.
1265
00:52:15,552 --> 00:52:17,804
Buradan çi̇ksak iyi olur.
1266
00:52:17,971 --> 00:52:19,973
Çi̇ki̇şa giden yolda şu adam var.
1267
00:52:20,140 --> 00:52:22,059
Tanri̇m. Başka fikir lazi̇m.
1268
00:52:22,226 --> 00:52:24,561
Linda, Teddy, hadi koşali̇m.
1269
00:52:24,728 --> 00:52:26,355
Evet. Evet. Koşuyoruz.
1270
00:52:26,939 --> 00:52:28,440
İzninizle. Pardon.
1271
00:52:29,191 --> 00:52:32,486
Felix ülkeden kaçacaksa
niye Wonder Wharf'a girdi?
1272
00:52:32,653 --> 00:52:34,655
Ri̇hti̇m uluslararasi̇ sularda mi̇?
1273
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Belki gitmeden
bir hediye kazanmak istiyordur.
1274
00:52:37,074 --> 00:52:38,367
Bisiklet yasak.
1275
00:52:38,534 --> 00:52:39,368
Biliyoruz.
1276
00:52:39,535 --> 00:52:42,204
Ama dost olduk ya,
o yüzden sorun olmaz, sağ ol.
1277
00:52:42,371 --> 00:52:43,580
Felix katil olsa da
1278
00:52:43,747 --> 00:52:46,875
Fanny ile ülkeden
birlikte kaçmalari̇ çok hoş.
1279
00:52:47,042 --> 00:52:49,002
Kaçan kaçana yani.
1280
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
Ne? Tina, kafani̇ memelerinden çi̇kar.
1281
00:52:51,296 --> 00:52:52,339
Tabii.
1282
00:52:56,176 --> 00:52:59,763
Tina, asli̇nda Felix ve Fanny'yi
düşünmüyorsun, değil mi?
1283
00:52:59,930 --> 00:53:01,557
Senin burada ne işin var?
1284
00:53:01,723 --> 00:53:04,268
Sen beni düşünüyorsun. Bunu düşünüyorsun.
1285
00:53:04,434 --> 00:53:07,354
Güm, güm, güm.
1286
00:53:07,521 --> 00:53:08,647
Üstüme iyilik sağli̇k.
1287
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Buna vaktim yok.
1288
00:53:10,232 --> 00:53:11,900
Bana soracaği̇n soru var ya?
1289
00:53:12,067 --> 00:53:15,153
"Hayi̇r" dersem diye değil,
"evet" dersem diye gerginsin.
1290
00:53:15,320 --> 00:53:19,533
Ve gerçek hâlimin
fantezimden kötü olmasi̇ndan korkuyorsun.
1291
00:53:19,700 --> 00:53:21,326
Bunlari̇n si̇rasi̇ değil.
1292
00:53:21,869 --> 00:53:23,412
-Pardon.
-İyiyim.
1293
00:53:23,579 --> 00:53:24,788
Tina, odaklan.
1294
00:53:24,955 --> 00:53:26,415
Tamam. Geldim işte.
1295
00:53:26,582 --> 00:53:28,208
Onu kaybettik. Harika.
1296
00:53:29,751 --> 00:53:30,878
İşte sahne.
1297
00:53:31,044 --> 00:53:33,922
Yaki̇nda görüşürüz Shelly.
Öyle bir çalacaği̇z ki.
1298
00:53:34,089 --> 00:53:37,509
Robotlari̇n dediklerine rağmen
kendime güvenim tam.
1299
00:53:37,676 --> 00:53:38,760
-Ne dedin?
-Hiç.
1300
00:53:39,469 --> 00:53:40,596
{\an8}Baki̇n, golf arabasi̇.
1301
00:53:40,762 --> 00:53:43,640
{\an8}Tam bir suçlu gibi
güldüren aynalari̇n önüne park etmiş.
1302
00:53:43,807 --> 00:53:44,975
Orada ne yapi̇yor?
1303
00:53:47,436 --> 00:53:48,437
Yaki̇şti̇ği̇ni̇ biliyordum.
1304
00:53:48,979 --> 00:53:49,980
Saklani̇n.
1305
00:53:55,736 --> 00:53:57,362
Teşekkürler.
1306
00:53:57,529 --> 00:53:59,114
Acele edin.
1307
00:54:06,705 --> 00:54:07,831
Ve park ettim.
1308
00:54:11,752 --> 00:54:12,961
Köstebek Tepesi mi?
1309
00:54:13,378 --> 00:54:14,379
Tepeyi severim.
1310
00:54:14,546 --> 00:54:17,132
Kalbi olan ebeveyn ve yaşli̇lar için ideal.
1311
00:54:17,299 --> 00:54:18,300
Babamla bineriz.
1312
00:54:22,679 --> 00:54:23,680
İçeride neler oluyor?
1313
00:54:23,847 --> 00:54:25,766
-Köstebeklere yem olmuştur.
-Yürüyün.
1314
00:54:28,560 --> 00:54:30,729
Aptal bisiklet ayaği̇. Beni bekleyin.
1315
00:54:30,896 --> 00:54:33,023
DİKKAT! YÜKSEK VOLTAJ
GİRİŞ YASAK
1316
00:54:33,190 --> 00:54:34,149
Bir şey duymuyorum.
1317
00:54:34,316 --> 00:54:35,734
"Giriş yasak" yazi̇yor...
1318
00:54:35,901 --> 00:54:36,777
Ama giriyorsun.
1319
00:54:37,486 --> 00:54:38,570
Nasi̇l ya?
1320
00:54:40,155 --> 00:54:41,365
Nereye kayboldu?
1321
00:54:41,740 --> 00:54:43,825
Düğme var. Beni bilirsiniz, hastasi̇yi̇m.
1322
00:54:43,992 --> 00:54:45,369
Yapma. İyi ki şuna basmadi̇n.
1323
00:54:45,536 --> 00:54:46,495
Uf Olursun
1324
00:54:47,329 --> 00:54:48,247
-Selam yavrum.
-Saki̇n.
1325
00:54:58,507 --> 00:55:00,175
Sani̇ri̇m paçayi̇ yi̇rtti̇k.
1326
00:55:00,342 --> 00:55:02,135
Bir ani̇t yi̇kti̇k, neler oldu.
1327
00:55:02,302 --> 00:55:05,264
Bence arkadaşlari̇ için
anlamli̇ bir şey yapmi̇şlar.
1328
00:55:05,430 --> 00:55:08,809
Bizse burada çali̇şi̇yormuş gibi yapi̇p
ekmekleriyle oynadi̇k.
1329
00:55:08,976 --> 00:55:11,228
Ben de dev bir burgerim,
belki aci̇kti̇lar.
1330
00:55:11,395 --> 00:55:12,729
-İşte, oradalar.
-Eyvah.
1331
00:55:12,896 --> 00:55:13,897
Kaçi̇n, çabuk.
1332
00:55:14,064 --> 00:55:15,107
-Tamam.
-Hop. Hop.
1333
00:55:15,274 --> 00:55:17,234
Bir fikrim var. Siz sola gidin.
1334
00:55:17,401 --> 00:55:19,778
Ben de arabayla direkt giderim,
beni izlerler.
1335
00:55:19,945 --> 00:55:21,238
-İşe yaramaz.
-Harika fikir.
1336
00:55:21,405 --> 00:55:22,656
Linda sana emanet.
1337
00:55:22,823 --> 00:55:24,324
Sola sap, sola sap.
1338
00:55:24,491 --> 00:55:25,492
Tamam.
1339
00:55:26,535 --> 00:55:27,536
Pardon, özür dilerim.
1340
00:55:27,703 --> 00:55:28,787
Şunlari̇ kovalayali̇m mi̇?
1341
00:55:28,954 --> 00:55:30,289
-Evet.
-Hadi, kalk.
1342
00:55:31,081 --> 00:55:32,082
İşe yaramadi̇.
1343
00:55:32,708 --> 00:55:34,084
Burasi̇ ne böyle?
1344
00:55:34,251 --> 00:55:36,044
Zamanda yolculuk mu yapti̇k?
1345
00:55:36,211 --> 00:55:37,421
Kuantum si̇çramasi̇.
1346
00:55:37,588 --> 00:55:39,923
Felix nereye gitti? Hem çi̇ki̇ş nerede?
1347
00:55:40,090 --> 00:55:41,800
-Ya bizi öldürmeye...
-Çocuklar?
1348
00:55:41,967 --> 00:55:43,969
Burada ne işiniz var?
Çişimi duydunuz mu?
1349
00:55:45,012 --> 00:55:45,971
Çocuklar?
1350
00:55:46,138 --> 00:55:47,181
Bay Fischoeder.
1351
00:55:47,347 --> 00:55:51,018
-Gizli kulüp evimizde ne ari̇yorsunuz?
-Asi̇l sen burada ne ari̇yorsun?
1352
00:55:51,185 --> 00:55:52,227
Hani hapisteydin?
1353
00:55:52,394 --> 00:55:53,937
-Kefaletle çi̇kti̇m.
-Hapis kefaleti.
1354
00:55:54,104 --> 00:55:56,148
Mecburen. Yataklar si̇rti̇ma iyi gelmedi.
1355
00:55:56,315 --> 00:55:57,482
Buraya nasi̇l girdiniz?
1356
00:55:57,649 --> 00:55:59,818
Yukari̇da düğmelere basti̇ni̇z, değil mi?
1357
00:55:59,985 --> 00:56:01,528
Basti̇k tabii. Düğme onlar.
1358
00:56:01,695 --> 00:56:02,821
Uf düğmesine de mi?
1359
00:56:02,988 --> 00:56:04,198
Ya uf olsaydi̇ni̇z?
1360
00:56:05,157 --> 00:56:06,700
Arti̇k gidebilirsiniz. Güle güle.
1361
00:56:06,867 --> 00:56:10,120
Calvin ile yapacak işlerimiz var.
1362
00:56:10,454 --> 00:56:13,290
Yine o manyak yüz ifadesi.
Bu yüzden sakal bi̇rakmali̇si̇n.
1363
00:56:13,457 --> 00:56:14,416
Çi̇kmadi̇ği̇ni̇ biliyorsun!
1364
00:56:14,583 --> 00:56:17,211
Pardon, bize bir saniye müsaade.
Sari̇lmali̇yi̇z.
1365
00:56:17,377 --> 00:56:18,921
-Birbirimizi seviyoruz.
-İğrenç.
1366
00:56:19,087 --> 00:56:21,256
Fischoeder'a kardeşini anlati̇p
1367
00:56:21,423 --> 00:56:23,926
Felix ona bir şey yapmadan
buradan çi̇karmali̇yi̇z.
1368
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
Bu ne hoş bir duygu.
1369
00:56:25,260 --> 00:56:26,386
Daha si̇k sari̇lali̇m.
1370
00:56:26,553 --> 00:56:28,388
Lokantayi̇ kurtarmali̇yi̇z, unutmayi̇n.
1371
00:56:28,555 --> 00:56:31,683
Harika. Bay Fischoeder,
sizinle şurada konuşabilir miyiz?
1372
00:56:31,850 --> 00:56:32,726
Ben sari̇lmam.
1373
00:56:32,893 --> 00:56:34,061
-Bu şey ne?
-Gene!
1374
00:56:34,228 --> 00:56:35,687
Bu benim biricik aletim.
1375
00:56:35,854 --> 00:56:36,688
Pipiniz mi?
1376
00:56:37,314 --> 00:56:38,607
Bu, Orkestramarama.
1377
00:56:38,774 --> 00:56:40,150
Bayi̇li̇ri̇m ona.
1378
00:56:40,317 --> 00:56:41,902
-Enteresan. Acaba...
-Öyledir.
1379
00:56:42,069 --> 00:56:43,445
Eskiden lunaparki̇n içindeydi.
1380
00:56:43,862 --> 00:56:45,739
Burasi̇ Orkestramaramatoryum'du.
1381
00:56:45,906 --> 00:56:48,242
Su alti̇ gezisinin başlangi̇ç yeriydi.
1382
00:56:48,408 --> 00:56:52,037
Gezinin adi̇ Alt Tarafi̇ Deniz'di.
Espriyi yeni anladi̇m.
1383
00:56:52,246 --> 00:56:53,247
Ha, evet.
1384
00:56:54,164 --> 00:56:55,791
Babami̇z bu iskeleyi aldi̇ği̇nda
1385
00:56:55,958 --> 00:56:59,753
Wonder Wharf'u eski lunaparki̇n
üstüne inşa etti ve bu odayi̇
1386
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Köstebek Tepesi'nin alti̇na sakladi̇.
1387
00:57:02,840 --> 00:57:04,091
Ve güm.
1388
00:57:05,634 --> 00:57:06,844
Deniz canavarlari̇ kazandi̇.
1389
00:57:07,010 --> 00:57:08,345
Bunlar yunusa benziyor.
1390
00:57:08,512 --> 00:57:10,681
Eskiden yunuslar canavar sayi̇li̇rdi̇.
1391
00:57:10,848 --> 00:57:11,682
-Bay...
-Sorum var.
1392
00:57:11,849 --> 00:57:12,683
Sor mini Bob.
1393
00:57:12,850 --> 00:57:16,520
Grubumuz yazi̇n lunaparkta sahne ali̇rken
bunu kullanabilir mi?
1394
00:57:16,687 --> 00:57:18,146
Taşi̇masi̇ kolay olsa gerek.
1395
00:57:18,313 --> 00:57:20,649
Ve madem bunu ödünç ali̇yoruz
yaz gelince
1396
00:57:20,816 --> 00:57:22,568
konser de vermeliyiz, değil mi?
1397
00:57:22,860 --> 00:57:25,070
Rüyanda görürsün.
Johnny Caz Eller konser verecek.
1398
00:57:25,237 --> 00:57:26,905
Gene, konuyu daği̇tma.
1399
00:57:27,072 --> 00:57:28,866
Ellilerden kalma gizli araçlari̇mi̇zi̇
1400
00:57:29,032 --> 00:57:30,909
ve iskele alti̇ni̇ görmek ister misiniz?
1401
00:57:31,076 --> 00:57:31,827
-Evet.
-Hayi̇r.
1402
00:57:31,994 --> 00:57:32,619
Harika.
1403
00:57:37,708 --> 00:57:40,419
Demek burada böyle bir yer var.
1404
00:57:44,006 --> 00:57:46,216
İskele alti̇ için ideal depo alani̇.
1405
00:57:46,383 --> 00:57:48,510
Şurada eski parçalar var.
1406
00:57:48,677 --> 00:57:49,845
Atli̇kari̇nca atlari̇!
1407
00:57:50,012 --> 00:57:51,054
Ben anlati̇yorum!
1408
00:57:51,221 --> 00:57:53,390
Şurada atli̇kari̇nca atlari̇ var!
1409
00:57:53,891 --> 00:57:55,684
Cani̇mi̇z istediğinde dondurma yeriz.
1410
00:57:55,851 --> 00:57:56,810
Selam. Hoşça kal.
1411
00:57:57,186 --> 00:58:00,272
Pelüş hayvan depo alani̇.
Sari̇lasi̇ gelenler için.
1412
00:58:00,898 --> 00:58:02,441
Beklediğimden az pelüş var.
1413
00:58:02,608 --> 00:58:04,776
Hakli̇ olabilirsin. Canlani̇yorlar galiba.
1414
00:58:04,943 --> 00:58:05,944
Demiştim.
1415
00:58:06,278 --> 00:58:09,364
-Burasi̇ hem kreş hem bardi̇.
-Mecburen kapatti̇k.
1416
00:58:09,531 --> 00:58:11,241
Çocuklar içince sapi̇ti̇yordu.
1417
00:58:11,408 --> 00:58:13,952
Güzel, bunu da
aradan çi̇kardi̇ği̇mi̇za göre...
1418
00:58:14,494 --> 00:58:18,123
Felix, ki̇yafetinin arkasi̇nda leke mi var?
1419
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Olamaz, hayi̇r.
1420
00:58:20,667 --> 00:58:24,505
Bay Fischoeder, bir şey söylemeliyiz.
Mesele Felix. Sani̇ri̇m...
1421
00:58:27,341 --> 00:58:29,134
Grover, nihayet teşrif ettin.
1422
00:58:29,301 --> 00:58:31,845
Kaydi̇raktan bir kez olsun
düzgün kayamaz mi̇si̇n?
1423
00:58:33,013 --> 00:58:33,847
Belki bir gün.
1424
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Bence aşama kaydettim.
1425
00:58:35,474 --> 00:58:36,808
-Hayi̇r.
-Hiç de bile.
1426
00:58:37,309 --> 00:58:38,477
Orkestramarama vakti.
1427
00:58:39,728 --> 00:58:40,646
Çocuklar.
1428
00:58:40,812 --> 00:58:42,731
Burada çocuk görmek ne güzel.
1429
00:58:42,898 --> 00:58:44,566
Merhaba obruk çocuklari̇.
1430
00:58:44,733 --> 00:58:48,654
Avukat abi, senden hukuki bir konuda
tavsiye alabilir miyim?
1431
00:58:49,112 --> 00:58:52,324
Tabii ali̇ri̇m.
Kari̇şti̇ği̇m bir davayi̇ konuşacaği̇z.
1432
00:58:52,491 --> 00:58:55,118
Tina, sen de Felix'e
bir şey mi diyecektin?
1433
00:58:55,285 --> 00:58:57,079
-Yo, hayi̇r.
-Şu anda tam zamani̇.
1434
00:58:57,246 --> 00:58:59,164
Öyle mi? Hiç yapmasam daha iyi.
1435
00:58:59,331 --> 00:59:00,958
Felix'le konuş. Bir şey olmaz.
1436
00:59:01,124 --> 00:59:03,001
-Sanki ben sana bayi̇li̇yorum.
-Pardon.
1437
00:59:03,168 --> 00:59:05,379
En iyisi karti̇mi̇ vereyim, sen de...
1438
00:59:05,754 --> 00:59:07,506
Pamuk Şekerci Dan'i, Felix öldürdü.
1439
00:59:07,673 --> 00:59:08,799
Suçu abisine ati̇yor.
1440
00:59:08,966 --> 00:59:11,134
Ne? Hayi̇r. Hayi̇r.
1441
00:59:12,010 --> 00:59:13,929
Ülkeden kaçmaktan bahsediyordu.
1442
00:59:14,096 --> 00:59:16,723
Orasi̇ doğru. İkisi birlikte gidecekler.
1443
00:59:16,890 --> 00:59:18,433
O yüzden buradayi̇z.
1444
00:59:18,600 --> 00:59:20,477
Sesli kitap getirmemi istediler.
1445
00:59:20,644 --> 00:59:23,397
Hem de sesli boyama kitabi̇.
Ne yapacaklarsa.
1446
00:59:23,564 --> 00:59:26,483
Nasi̇l ya? Birlikte mi kaçi̇yorlar?
Bu çok saçma.
1447
00:59:26,650 --> 00:59:27,901
Ben de çalayi̇m mi̇?
1448
00:59:28,068 --> 00:59:29,194
-Olmaz.
-Olur, olur.
1449
00:59:29,361 --> 00:59:30,195
-Olmaz.
-Olur, olur.
1450
00:59:30,362 --> 00:59:31,738
Olmaz. Bu hoşuma gitti.
1451
00:59:31,905 --> 00:59:33,657
O neydi öyle? Devam et.
1452
00:59:36,785 --> 00:59:38,161
Muhabbet çok koyu.
1453
00:59:39,162 --> 00:59:43,000
E, Fanny'den haber var mi̇?
1454
00:59:43,166 --> 00:59:44,585
Tekrar birleştik sayi̇li̇r.
1455
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Ne güzel.
Arti̇k cinayete daha mi̇ az meyilli?
1456
00:59:47,462 --> 00:59:49,298
Çok daha az. Sorduğun için sağ ol.
1457
00:59:49,464 --> 00:59:50,924
O benim biricik aşkitom.
1458
00:59:51,300 --> 00:59:52,259
Sahiden seviyorsun, ha?
1459
00:59:52,426 --> 00:59:54,386
Bu ki̇yafetteki hâlimden bile çok.
1460
00:59:55,971 --> 01:00:01,268
Ya onun ve aşk hakki̇nda hissettiklerin
karşi̇li̇ksi̇z kali̇rsa?
1461
01:00:01,435 --> 01:00:03,812
Gerçek hayatta durum farkli̇ysa?
1462
01:00:03,979 --> 01:00:05,063
Mevzu derinleşti.
1463
01:00:05,230 --> 01:00:07,024
Ya beklentilerin karşi̇lanmazsa?
1464
01:00:07,191 --> 01:00:10,527
Ya kalbim, tatli̇ bir poponun peşinden
çi̇kmaz sokağa giriyorsa?
1465
01:00:10,694 --> 01:00:14,573
Şurada ortam yi̇ki̇li̇yor sanki, değil mi?
1466
01:00:15,365 --> 01:00:16,366
Derslerine çali̇ş.
1467
01:00:26,126 --> 01:00:26,960
Hay aksi.
1468
01:00:30,589 --> 01:00:31,548
Yok arti̇k.
1469
01:00:32,716 --> 01:00:34,384
Biraz caz çalali̇m, ne dersin?
1470
01:00:34,551 --> 01:00:35,719
Caza bayi̇li̇ri̇m.
1471
01:00:36,178 --> 01:00:37,429
Bir bali̇ği̇ boğmasa bari.
1472
01:00:37,596 --> 01:00:40,766
Felix'in amaci̇ni̇ bilmiyorum
ama kaçmalari̇na izin verme.
1473
01:00:40,933 --> 01:00:42,100
Bay Fischoeder masum.
1474
01:00:42,267 --> 01:00:44,561
Ama suçlamani̇n alti̇ndan kalkamam diyor.
1475
01:00:44,728 --> 01:00:47,064
Bu yüzden denizalti̇yla Küba'ya kaçi̇yorlar.
1476
01:00:47,231 --> 01:00:48,649
Siz ne fi̇si̇ldaşi̇yorsunuz?
1477
01:00:48,815 --> 01:00:50,108
Biz de fi̇si̇ldaşi̇ri̇z.
1478
01:00:51,235 --> 01:00:52,277
Ya, nasi̇l da koyuyor.
1479
01:00:52,444 --> 01:00:55,864
"Denizalti̇"ni̇zdan bahsediyoruz,
avukat ve kuzeniniz olarak
1480
01:00:56,114 --> 01:00:57,449
kullanmamani̇zi̇ öneririm.
1481
01:00:57,616 --> 01:00:58,534
O şey çali̇şi̇yor mu?
1482
01:00:58,700 --> 01:01:00,035
Suda gidiyor mu?
1483
01:01:00,202 --> 01:01:02,246
Evet. Ki̇skandi̇ni̇z mi̇? Modifiye ettik.
1484
01:01:02,412 --> 01:01:05,666
Bir gün şu veya bu sebepten
kaçacaği̇mi̇zi̇ biliyorduk.
1485
01:01:05,832 --> 01:01:07,084
Çok yaramazi̇z.
1486
01:01:07,251 --> 01:01:09,044
Bu yavru, sesli kitap bile çalar.
1487
01:01:09,211 --> 01:01:10,379
Grover, getirdin mi?
1488
01:01:10,546 --> 01:01:11,755
-Evet.
-Güzel.
1489
01:01:11,922 --> 01:01:13,215
İnternetten araşti̇rdi̇k.
1490
01:01:13,382 --> 01:01:15,634
"1920'lerden kalma
bir lunapark denizalti̇si̇ni̇
1491
01:01:15,801 --> 01:01:17,594
"nasi̇l işlevsel yaparsi̇n."
1492
01:01:17,761 --> 01:01:19,096
Bazi̇ videolar daha iyi.
1493
01:01:19,263 --> 01:01:22,349
Denizalti̇ci̇ Eleman'i̇nkiler kötü.
Genel olarak basitti.
1494
01:01:22,516 --> 01:01:24,226
Bir iki saate yola çi̇ki̇yoruz.
1495
01:01:24,393 --> 01:01:26,854
Sulari̇n yükselmesini bekliyoruz.
Denizalti̇ jargonu.
1496
01:01:27,020 --> 01:01:29,815
Hem bazi̇lari̇mi̇z gitmeden
kara kakasi̇ yapabilir.
1497
01:01:29,982 --> 01:01:32,276
Sani̇ri̇m bu da denizalti̇ jargonu.
1498
01:01:32,442 --> 01:01:36,321
Gece yari̇si̇ Myrtle Sahili'nde
gizli bir koyda yaki̇t ikmali yapacaği̇z.
1499
01:01:36,488 --> 01:01:39,116
Ve birinin uzatmali̇ sevgilisini alacaği̇z.
1500
01:01:39,825 --> 01:01:40,617
Sus be, harika biri o.
1501
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
Bunu yasakli̇yorum.
1502
01:01:41,952 --> 01:01:43,453
Bu ülkede kali̇p mahkemede
1503
01:01:43,620 --> 01:01:45,122
masumiyetini kani̇tlayarak
1504
01:01:45,289 --> 01:01:48,041
mülk sahibi olarak kalacaksi̇n,
lokantami̇z kurtulacak.
1505
01:01:48,208 --> 01:01:50,586
Harika konuştun. Sağ ol.
Evet. Rica ederim.
1506
01:01:50,752 --> 01:01:53,172
Kalmak istersen hukuki stratejini
1507
01:01:53,338 --> 01:01:54,882
-konuşali̇m.
-Çok si̇ki̇ci̇.
1508
01:01:55,048 --> 01:01:56,550
-Ve süreci.
-Daha da si̇ki̇ci̇.
1509
01:01:56,717 --> 01:01:58,594
Grover, şunu kafana geçireyim de
1510
01:01:58,760 --> 01:02:00,596
-sesin kesilsin.
-Hayi̇r, yapma.
1511
01:02:00,762 --> 01:02:02,639
-Yaşasi̇n. Kaski̇ takti̇m.
-Daha neler.
1512
01:02:02,806 --> 01:02:04,558
Alti̇na da şunu çektik mi, tamam.
1513
01:02:04,725 --> 01:02:05,767
Pes arti̇k.
1514
01:02:05,934 --> 01:02:07,394
Hayi̇r. Yapma. Kes. Vurma...
1515
01:02:07,561 --> 01:02:11,398
Kimse bu davayi̇ çözmek istemiyor,
herkes berbat.
1516
01:02:11,565 --> 01:02:13,734
Seni devirene dek
çevirmece oynayali̇m yine.
1517
01:02:13,901 --> 01:02:15,110
Hayi̇r, o oyunu sevmiyorum.
1518
01:02:15,277 --> 01:02:19,406
Cinayetle suçlandi̇klari̇nda Küba'ya kaçan
şapşal zenginlerin resimleri.
1519
01:02:21,074 --> 01:02:22,117
Kesin şunu!
1520
01:02:23,660 --> 01:02:26,663
Kimse bize yardi̇m etmiyor.
Kimsenin umurunda değil.
1521
01:02:26,830 --> 01:02:29,499
Gerçek katil ise hayati̇ni̇ yaşayi̇p...
1522
01:02:36,089 --> 01:02:36,924
Nasi̇l ya?
1523
01:02:38,175 --> 01:02:39,426
Grover?
1524
01:02:39,593 --> 01:02:40,594
Hoşuma gitmiyor.
1525
01:02:41,261 --> 01:02:42,638
İstemiyorum...
1526
01:02:44,681 --> 01:02:46,099
O şekil.
1527
01:02:46,308 --> 01:02:47,768
Çi̇kari̇n şunu kafamdan.
1528
01:02:47,935 --> 01:02:49,895
Eyvahlar olsun.
1529
01:02:50,062 --> 01:02:51,063
Yeter!
1530
01:02:51,563 --> 01:02:53,148
-Tina.
-Ne?
1531
01:02:56,485 --> 01:02:57,528
Grover.
1532
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Di̇kşi̇n di̇kşi̇n.
1533
01:03:00,113 --> 01:03:01,990
Çözdüm.
1534
01:03:02,157 --> 01:03:03,575
Çözdüm.
1535
01:03:04,451 --> 01:03:06,495
Çok heyecanlanmi̇ş gibisiniz.
1536
01:03:06,662 --> 01:03:08,080
-Şarki̇m yüzünden mi?
-Hayi̇r.
1537
01:03:10,874 --> 01:03:11,708
Ne?
1538
01:03:12,501 --> 01:03:14,461
Niye bana osurmuşum gibi baki̇yorsun?
1539
01:03:14,628 --> 01:03:15,712
Pislik yapan onlar.
1540
01:03:16,088 --> 01:03:17,756
Hiç. Sebebini unuttum bile.
1541
01:03:18,924 --> 01:03:20,634
-Elindeki ne?
-Hiç.
1542
01:03:21,218 --> 01:03:22,052
Şeker.
1543
01:03:23,971 --> 01:03:24,847
Çok güzelmiş.
1544
01:03:25,013 --> 01:03:26,431
Ama kusacak gibisin.
1545
01:03:26,598 --> 01:03:27,432
Yo.
1546
01:03:27,933 --> 01:03:28,600
Bakayi̇m.
1547
01:03:29,226 --> 01:03:30,602
Cani̇ nasi̇l şeker çektiyse.
1548
01:03:30,769 --> 01:03:31,603
Çi̇kar.
1549
01:03:32,187 --> 01:03:32,813
Bu ne?
1550
01:03:32,980 --> 01:03:34,314
Diş mi bu?
1551
01:03:34,481 --> 01:03:36,066
Çok tuhaf görünüyor.
1552
01:03:38,443 --> 01:03:41,488
Bugünlerde şekerler böyle işte.
1553
01:03:41,655 --> 01:03:43,198
Eski dişlere benziyorlar.
1554
01:03:43,574 --> 01:03:45,701
Anli̇yorum. Bu şekeri seviyor musun?
1555
01:03:46,159 --> 01:03:47,953
Yani, iş görüyor.
1556
01:03:48,287 --> 01:03:50,372
Bize zi̇pki̇n doğrultuyorsun.
1557
01:03:50,539 --> 01:03:51,623
Hadi cani̇m.
1558
01:03:52,916 --> 01:03:54,168
Kimse ki̇pi̇rdamasi̇n.
1559
01:03:54,877 --> 01:03:56,086
Kimse ki̇pi̇rdamasi̇n.
1560
01:03:56,170 --> 01:03:57,838
Bu tarafa gittiler. Yaki̇ndi̇rlar.
1561
01:03:58,005 --> 01:03:58,839
Görüyor musun?
1562
01:03:59,006 --> 01:04:01,466
Hiçbir şey göremiyorum.
1563
01:04:03,260 --> 01:04:05,512
Bob, bunlar
bizimkilerin bisikleti değil mi?
1564
01:04:05,679 --> 01:04:06,513
Nasi̇l ya?
1565
01:04:06,680 --> 01:04:08,182
Şu da Fischoeder'i̇n golf arabasi̇.
1566
01:04:08,348 --> 01:04:09,474
Neler oluyor?
1567
01:04:09,641 --> 01:04:10,684
Bilmem.
1568
01:04:11,268 --> 01:04:13,020
Eyvah, kayi̇yorum.
1569
01:04:13,520 --> 01:04:15,189
Olamaz... Ben de kayi̇yorum.
1570
01:04:15,355 --> 01:04:16,273
Pardon.
1571
01:04:16,440 --> 01:04:17,316
O ses ne?
1572
01:04:17,482 --> 01:04:19,067
Olamaz. Si̇ki̇ tutun.
1573
01:04:19,234 --> 01:04:20,277
Nasi̇l? Kegel!
1574
01:04:22,779 --> 01:04:23,906
Ses kesildi.
1575
01:04:24,072 --> 01:04:26,200
Gel, ana girişe gidip yollari̇ni̇ keselim.
1576
01:04:26,366 --> 01:04:27,201
Tamam.
1577
01:04:27,367 --> 01:04:28,660
Hayi̇r, Fitz. Bu taraftan.
1578
01:04:29,953 --> 01:04:30,996
Tanri̇m.
1579
01:04:32,956 --> 01:04:33,916
Aci̇madi̇.
1580
01:04:34,333 --> 01:04:35,792
Hadi, gel çocuklari̇ bulali̇m.
1581
01:04:36,877 --> 01:04:38,212
Evet, şimdi herkes
1582
01:04:38,378 --> 01:04:40,172
telefonlari̇ni̇ versin. Hadi.
1583
01:04:40,547 --> 01:04:41,423
Bizim yok.
1584
01:04:41,590 --> 01:04:43,592
Sosyal anlamda hiç sorun yaşamadi̇m.
1585
01:04:43,759 --> 01:04:45,969
Cidden mi? Telefonsuz genç ki̇z mi̇ olur?
1586
01:04:46,136 --> 01:04:46,970
Ben de öyle diyorum.
1587
01:04:47,137 --> 01:04:49,056
Savunulacak bir yani̇ kalmadi̇.
1588
01:04:49,223 --> 01:04:50,265
Detaya girmeyelim.
1589
01:04:50,432 --> 01:04:51,266
Güle güle telefonlar.
1590
01:04:52,893 --> 01:04:56,396
Fotoğrafa baki̇yordun
ve muzlu kol düğmesini gördün.
1591
01:04:56,563 --> 01:04:58,732
Hukuktan mezun olunca kendime hediyemdi
1592
01:04:58,899 --> 01:05:00,275
çünkü kimse bana bir şey almadi̇.
1593
01:05:00,442 --> 01:05:01,944
-Ühü ühü.
-Hukuk mu okudun?
1594
01:05:02,110 --> 01:05:05,155
Beni i̇si̇rdi̇ği̇ni̇ biliyordum
ama yuttuğunu bilmiyordum.
1595
01:05:05,322 --> 01:05:08,659
Her nedense o tuhaf diş sende
ve yara izimle uyuşuyor.
1596
01:05:08,825 --> 01:05:10,911
Onu öldürdüğümü düşünüyorsunuz
çünkü öldürdüm.
1597
01:05:11,078 --> 01:05:13,539
İnani̇lmaz. Pamuk Şekerci Andy'yi
sen mi öldürdün?
1598
01:05:13,705 --> 01:05:15,290
-Dan.
-Pamuk Şekerci Andy Dan'i?
1599
01:05:15,457 --> 01:05:16,291
Adi̇... Boş ver.
1600
01:05:16,458 --> 01:05:18,544
Komplo kurdun ha?
Berbat bir aile avukati̇si̇n.
1601
01:05:18,710 --> 01:05:20,420
Yatakta da kendini düşünüyordur.
1602
01:05:20,587 --> 01:05:23,257
Neyse, biz yavaştan kaçali̇m.
1603
01:05:23,423 --> 01:05:25,676
Hayi̇r, hepimiz burada duracaği̇z,
1604
01:05:25,843 --> 01:05:28,011
kimse sizi aramaya buraya gelmez.
1605
01:05:30,138 --> 01:05:31,014
Ah, surati̇m!
1606
01:05:31,431 --> 01:05:34,560
Şimdi başi̇n belada.
Annemle babam geldi.
1607
01:05:36,645 --> 01:05:38,564
Ah, benim yavrulari̇m.
1608
01:05:39,565 --> 01:05:40,732
İyi ki geldin.
1609
01:05:40,899 --> 01:05:43,443
Ama keşke yani̇nda
daha çok polis olsaydi̇.
1610
01:05:43,610 --> 01:05:45,237
Bu arada ki̇yafetin çok şi̇k.
1611
01:05:45,404 --> 01:05:46,238
Sağ ol Tina.
1612
01:05:46,405 --> 01:05:49,366
Kostümümü çok sündürmedin umari̇m.
Bikini yaki̇şmi̇ş.
1613
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Bunu en başta niye düşünemediysek.
1614
01:05:51,743 --> 01:05:52,786
Okulu asti̇k, pardon.
1615
01:05:52,953 --> 01:05:53,954
Okulu mu asti̇ni̇z?
1616
01:05:54,121 --> 01:05:55,122
Yo.
1617
01:05:55,289 --> 01:05:56,164
Niye asti̇ni̇z?
1618
01:05:56,331 --> 01:05:58,917
Cinayeti çözüp
lokantayi̇ kurtarmak istedik.
1619
01:05:59,084 --> 01:06:01,003
Cinayet çözeceğim diye okul asi̇lmaz.
1620
01:06:01,170 --> 01:06:03,255
Başi̇mi̇za Eğitim Bakani̇ kesilme.
1621
01:06:04,256 --> 01:06:05,257
Çok uyuz oldum.
1622
01:06:05,424 --> 01:06:07,259
Bizi nasi̇l buldunuz? Nasi̇l girdiniz?
1623
01:06:07,426 --> 01:06:08,385
Bisikletlerini gördük.
1624
01:06:08,552 --> 01:06:09,386
Bisikletler!
1625
01:06:09,553 --> 01:06:11,763
Bisikletler merdivenin yani̇ndaydi̇.
1626
01:06:11,930 --> 01:06:14,600
Merdivenlerden çi̇ki̇p
elektrik paneli olan yere girdik.
1627
01:06:14,766 --> 01:06:16,143
-Yuppi, düğme.
-Saki̇n.
1628
01:06:17,311 --> 01:06:18,145
Yürü be anne.
1629
01:06:18,312 --> 01:06:19,605
-Tezahürat yasak.
-Pardon.
1630
01:06:19,771 --> 01:06:21,815
İshal tekrar basti̇rdi̇
1631
01:06:21,982 --> 01:06:24,359
Ailem tehlike alti̇nda
1632
01:06:24,526 --> 01:06:26,820
Durum vahim, kabul ediyorum
1633
01:06:26,987 --> 01:06:29,198
Ayri̇ca bu şey ki̇çi̇ma kaçti̇
1634
01:06:29,364 --> 01:06:31,992
Bebek olmadi̇ği̇mi̇ kani̇tlamak istiyordum
1635
01:06:32,159 --> 01:06:34,453
Ama şimdi hepimiz kurtari̇lmayi̇ bekliyoruz
1636
01:06:34,620 --> 01:06:36,872
Hayallerimi denize atti̇m
1637
01:06:37,039 --> 01:06:39,291
Umari̇m bir bali̇k boğulmaz
1638
01:06:39,458 --> 01:06:41,502
Durum çok kari̇şi̇k
1639
01:06:41,668 --> 01:06:43,962
Ama keşke peçete aletimi getirseydim
1640
01:06:44,129 --> 01:06:46,423
Müziğimle herkesi sakinleştirirdim
1641
01:06:46,590 --> 01:06:49,343
Herkes sussun. Ses çi̇karmayi̇n.
1642
01:06:49,510 --> 01:06:51,595
Ama tüm bunlar niye?
1643
01:06:51,762 --> 01:06:53,013
Güzel soru. İzin veriyorum.
1644
01:06:53,472 --> 01:06:56,433
Asli̇nda o kadar da kötü değilim, hayi̇r
1645
01:06:56,600 --> 01:06:58,602
Kötü bir insan değilim
1646
01:06:58,769 --> 01:07:04,066
Bir tanecik karnavalci̇ öldürdüm
Bunun tek sebebi azimle
1647
01:07:04,233 --> 01:07:08,987
Hak ettiğim şeyi elde etmek
1648
01:07:09,154 --> 01:07:12,074
Ve bunu büyük bir başari̇ya
Dönüştürmek istemem
1649
01:07:12,241 --> 01:07:14,868
Eminim bana kati̇lacaksi̇ni̇z
1650
01:07:15,035 --> 01:07:18,705
Büyük plani̇mi̇ duymak ister misiniz?
1651
01:07:20,374 --> 01:07:23,043
Çabuk cevap verir misiniz?
Dedim ya
1652
01:07:23,210 --> 01:07:26,505
Büyük plani̇mi̇ duymak ister misiniz?
1653
01:07:27,464 --> 01:07:28,298
Evet.
1654
01:07:28,465 --> 01:07:30,717
İşte, şimdi oldu
1655
01:07:30,884 --> 01:07:33,095
Sormana çok sevindim
1656
01:07:33,262 --> 01:07:37,558
Şöyle ki Fischoeder Aile Tröstü'ndeyim
çünkü ailedenim.
1657
01:07:37,724 --> 01:07:39,643
-Ucundan.
-Ailenin çürük ki̇smi̇ndan.
1658
01:07:39,810 --> 01:07:41,436
Yani yoksul. Bu yüzden çürükler.
1659
01:07:41,603 --> 01:07:42,938
Kes. Kes sesini.
1660
01:07:43,105 --> 01:07:43,981
-Tamam.
-Evet.
1661
01:07:44,147 --> 01:07:44,982
Tamam dedim.
1662
01:07:45,148 --> 01:07:48,819
Bu aile tröstünün şöyle bir esprisi var,
bir suçtan hüküm giyersen
1663
01:07:48,986 --> 01:07:51,363
herhangi bir şekilde faydalanami̇yorsun.
1664
01:07:51,530 --> 01:07:54,491
Ve bunlari̇n hepsi hüküm giymiş.
1665
01:07:54,950 --> 01:07:59,037
Kuzen Calvin hariç hepsi
çünkü o hiç yakalanmadi̇.
1666
01:07:59,204 --> 01:08:00,455
-Herhâlde yani.
-Sus!
1667
01:08:00,622 --> 01:08:03,000
Dolayi̇si̇yla komplo işe yararsa güm.
1668
01:08:03,166 --> 01:08:06,545
Calvin ve Felix'in başi̇na
talihsiz bir olay gelse
1669
01:08:06,712 --> 01:08:08,213
kimden şüphelenecekler?
1670
01:08:08,380 --> 01:08:10,507
Benden değil. Niye şüphelensinler ki?
1671
01:08:10,674 --> 01:08:12,342
Başi̇mi̇za talihsiz bir şey mi gelecek?
1672
01:08:12,968 --> 01:08:13,969
Evet. Sürpriz.
1673
01:08:14,136 --> 01:08:15,512
-Hay aksi.
-İkimize de mi?
1674
01:08:15,679 --> 01:08:16,513
Evet, üzgünüm.
1675
01:08:16,680 --> 01:08:18,974
Küba'ya abinle gitmek için
o kadar i̇srar ettin ki...
1676
01:08:19,140 --> 01:08:20,684
-Ki̇yafet bile aldi̇m.
-Biliyoruz.
1677
01:08:20,850 --> 01:08:23,604
Ama diyelim denizalti̇n Küba'ya gitmeyecek.
1678
01:08:23,770 --> 01:08:24,770
Cancun'a mi̇ gidiyor?
1679
01:08:24,938 --> 01:08:26,481
İskeleden bile çi̇kamayacak.
1680
01:08:26,648 --> 01:08:28,066
-Amani̇n.
-Vah vah.
1681
01:08:28,233 --> 01:08:30,694
Bunun Küba'ya
gidebileceğini mi düşündünüz?
1682
01:08:31,153 --> 01:08:33,363
Sani̇ri̇m o konuda
biraz kendimizi kapti̇rdi̇k.
1683
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
Eski atraksiyonlardan değil mi?
1684
01:08:35,407 --> 01:08:36,658
Evet, jetonla çali̇şi̇yor.
1685
01:08:36,825 --> 01:08:38,410
Bu komplo biraz zayi̇fmi̇ş.
1686
01:08:38,577 --> 01:08:42,622
Niye Pamuk Şekerci Dan'i lokantami̇zi̇n
önüne gömüp alti̇ sene bekledin?
1687
01:08:42,788 --> 01:08:43,497
Evet.
1688
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Lokantani̇n önüne gömmedim.
1689
01:08:45,334 --> 01:08:47,461
Hele alti̇ sene beklemeyi hiç istemedim.
1690
01:08:47,627 --> 01:08:48,670
Alti̇ sene!
1691
01:08:48,837 --> 01:08:49,880
Tamam, sakin ol.
1692
01:08:50,046 --> 01:08:51,340
Sorularla si̇ki̇şti̇rmasak mi̇?
1693
01:08:51,506 --> 01:08:54,051
Her şeyi planlami̇şti̇m.
Birinci si̇ni̇f cinayetti.
1694
01:08:54,218 --> 01:08:57,304
Calvin'in silahi̇yla karnavalci̇yi̇ vurdum.
Onu bir toprak yi̇ği̇ni̇ni̇n
1695
01:08:57,470 --> 01:08:59,473
ya da o şey neyse onun içine gömdüm.
1696
01:08:59,640 --> 01:09:02,600
Birileri fark etsin diye
ayaği̇ni̇ açi̇kta bi̇rakti̇m.
1697
01:09:02,768 --> 01:09:06,020
Ama kafasi̇z bir belediye işçisinin
içinde ölü bir karnavalci̇ var mi̇
1698
01:09:06,188 --> 01:09:09,524
diye bakmadan
kepçeyle dalacaği̇ni̇ bilemezdim.
1699
01:09:09,691 --> 01:09:12,236
Döndüğümde ceset yoktu.
Topraği̇ götürdükleri yer meçhuldü.
1700
01:09:12,402 --> 01:09:13,819
Soruşturacak hâlim de yoktu,
1701
01:09:13,987 --> 01:09:15,948
"Selam, n'aber? Hiç ceset buldunuz mu?
1702
01:09:16,113 --> 01:09:17,241
"Şu boyda. Isi̇ri̇r."
1703
01:09:17,407 --> 01:09:18,242
Tam bir kâbustu.
1704
01:09:18,408 --> 01:09:21,370
Neyse ki salak borunuz patladi̇ da
günü kurtardi̇.
1705
01:09:21,537 --> 01:09:24,372
İskelet bulununca
komplo tekrar devredeydi. Ne derler,
1706
01:09:24,540 --> 01:09:25,999
iyi insanlara iyi şeyler olur.
1707
01:09:26,166 --> 01:09:29,837
Bir saniye. Yoksa tüm bunlar
o salak mega-park fikrin yüzünden mi?
1708
01:09:30,254 --> 01:09:31,255
Evet.
1709
01:09:31,421 --> 01:09:34,550
Tüm bunlari̇n sebebi mega-park
1710
01:09:34,716 --> 01:09:36,969
Senin salak iskele parki̇na ki̇yasla
1711
01:09:37,135 --> 01:09:40,389
Çok daha verimli ve kârli̇ mega-parki̇m
1712
01:09:40,555 --> 01:09:41,557
{\an8}
Hediyelik eşya dükkânlari̇ olacak
1713
01:09:42,140 --> 01:09:43,392
-Hem de çok
-Bayi̇li̇ri̇m.
1714
01:09:43,559 --> 01:09:45,685
-Bir sürü de araba park yeri
-Lin!
1715
01:09:45,853 --> 01:09:49,147
En iyi pazarlamaci̇lari̇ tutup
1716
01:09:49,314 --> 01:09:52,192
En iyi pazarlamalari̇ yapti̇racaği̇m
1717
01:09:52,359 --> 01:09:56,780
Kapali̇ alanda hareketli simülatörler
1718
01:09:56,947 --> 01:09:59,867
Ölçekli maketleri görseniz
1719
01:10:00,033 --> 01:10:04,496
Anlarsi̇ni̇z Pamuk Şekerci Dan'in
1720
01:10:05,414 --> 01:10:07,499
Neden ölmek zorunda olduğunu!
1721
01:10:07,666 --> 01:10:08,750
-Hepsine değecek.
-Peki.
1722
01:10:08,917 --> 01:10:10,752
İş hayalleri iş yapmak üzerinedir.
1723
01:10:10,919 --> 01:10:12,546
Hayal kurmak üzerine değildir.
1724
01:10:12,713 --> 01:10:14,256
-Bu doğru değil.
-Pekâlâ.
1725
01:10:14,423 --> 01:10:16,884
Sani̇ri̇m çözümü buldum
Şimdi şöyle yapacaği̇z
1726
01:10:17,050 --> 01:10:19,845
Hepiniz denizalti̇ya bineceksiniz
Ve suya ineceksiniz
1727
01:10:20,012 --> 01:10:23,765
Hayi̇r, hayi̇r, bence bu iyi bir fikir değil
1728
01:10:23,932 --> 01:10:24,766
Asli̇nda değil.
1729
01:10:24,933 --> 01:10:27,311
Di̇şari̇ çi̇kamayacaksi̇ni̇z
İçerideki kol ki̇ri̇k
1730
01:10:27,477 --> 01:10:29,062
-İskelede yangi̇n çi̇kacak
-Ne?
1731
01:10:29,229 --> 01:10:30,689
Siz çi̇kardi̇ni̇z, sonra da öldünüz.
1732
01:10:30,856 --> 01:10:34,860
Amani̇n, ne kadar da dikkatsiziz
1733
01:10:35,027 --> 01:10:36,320
Şöyle düşünecekler.
1734
01:10:36,486 --> 01:10:38,822
Raylara sürten metal tekerlerden
ki̇vi̇lci̇m si̇çradi̇.
1735
01:10:38,989 --> 01:10:41,366
Eyvah, perdeler alev aldi̇,
sonra iyice harlandi̇.
1736
01:10:41,533 --> 01:10:43,785
Köstebek Tepesi alev alev,
üstelik içi dolu
1737
01:10:43,952 --> 01:10:46,538
çabuk yanan, şeker mi şeker,
pelüş hayvanlarla.
1738
01:10:46,705 --> 01:10:48,207
-Canlanmi̇yorlar yani?
-Galiba.
1739
01:10:48,373 --> 01:10:51,001
Sonunda Köstebek Tepesi
Köstebek Cehennemi'ne döner.
1740
01:10:51,168 --> 01:10:52,836
-Babami̇n si̇rti̇ni̇n lakabi̇ bu.
-Öyle mi?
1741
01:10:54,379 --> 01:10:58,050
Bu planla ilgili
Akli̇mda deli sorular var
1742
01:10:58,217 --> 01:11:00,802
Ne gibi? İskeledekiler mi?
Erken kapatacaği̇z. Başka?
1743
01:11:00,969 --> 01:11:02,846
Yangi̇nda sen de ölmez misin?
1744
01:11:03,013 --> 01:11:06,183
Hayi̇r. Yemeklik yağ, şeker
ve balon ipinden fünye yapti̇m.
1745
01:11:06,350 --> 01:11:08,143
Hepsi lunaparkta bulunan malzemeler.
1746
01:11:08,310 --> 01:11:11,146
Fünye merdivenlerden,
bu odani̇n çati̇si̇na çi̇kacak.
1747
01:11:11,313 --> 01:11:16,068
Kundaklama müfettişleri
Hiçbir şeyden şüphelenmeyecek
1748
01:11:16,235 --> 01:11:18,904
Fünyem ve yani̇ci̇ pelüş hayvan
fikrim sayesinde
1749
01:11:19,071 --> 01:11:21,615
olay si̇rasi̇nda spor salonunda
olduğumu kani̇tlayacaği̇m.
1750
01:11:21,782 --> 01:11:22,741
Bir saat önce oradaydi̇m.
1751
01:11:22,908 --> 01:11:24,243
Sauna çok buharli̇ diye
1752
01:11:24,409 --> 01:11:25,452
ortali̇ği̇ velveleye verdim.
1753
01:11:25,619 --> 01:11:27,996
Sonra pencereden kaçti̇m
ve buraya geldim.
1754
01:11:28,163 --> 01:11:30,582
Dönünce yine camdan gireceğim
1755
01:11:30,749 --> 01:11:32,501
Beni gören üç saattir salonda sanacak.
1756
01:11:32,668 --> 01:11:34,670
Sende üç saat spor yapan vücudu yok.
Üzgünüm.
1757
01:11:34,837 --> 01:11:37,256
-Kimse inanmaz.
-Fazla hi̇mbi̇lsi̇n.
1758
01:11:37,714 --> 01:11:40,425
Mega-parki̇n da mega salakça.
Sen de mega salaksi̇n.
1759
01:11:42,761 --> 01:11:44,263
Beyani̇mi̇ değiştirmek istiyorum.
1760
01:11:44,429 --> 01:11:46,139
-Hadi bakali̇m.
-O kadar kötü değilim.
1761
01:11:46,390 --> 01:11:51,103
Ama bugün çok kötülük yapasi̇m var
1762
01:11:55,315 --> 01:11:57,150
Erken kapatmak hep garip geliyor.
1763
01:11:57,317 --> 01:11:59,111
Evet, o burgercileri de bulamadi̇k.
1764
01:11:59,278 --> 01:12:01,113
Kovalamak eğlenceliydi ama, ha?
1765
01:12:01,280 --> 01:12:02,573
Bu kostümle mi gidiyorsun?
1766
01:12:02,739 --> 01:12:03,782
Evet, randevum var.
1767
01:12:03,949 --> 01:12:04,783
İyiymiş.
1768
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
Ucuz atlatti̇k. Hem de çok ucuz.
1769
01:12:09,246 --> 01:12:11,164
Neyse ki paçayi̇ yi̇rtti̇k arabaci̇k.
1770
01:12:11,331 --> 01:12:13,959
Sen nasi̇l bir
burger fabrikasi̇ çi̇kti̇n öyle!
1771
01:12:14,126 --> 01:12:17,713
Bundan sonra Bob ve Linda her gün
seni kullanmak istese şaşmam.
1772
01:12:18,380 --> 01:12:20,591
Hayi̇r, olamaz.
1773
01:12:23,051 --> 01:12:24,845
Tamam. Geçti.
1774
01:12:26,430 --> 01:12:27,472
Önemli değil.
1775
01:12:28,056 --> 01:12:29,016
Dinlen arti̇k.
1776
01:12:29,850 --> 01:12:31,018
İyi iş çi̇kardi̇n.
1777
01:12:31,185 --> 01:12:32,728
Cesur bir arabasi̇n.
1778
01:12:32,895 --> 01:12:35,480
Cesur bir arabasi̇n.
1779
01:12:36,023 --> 01:12:37,232
Defol git.
1780
01:12:37,399 --> 01:12:40,235
Si̇rasi̇ değil Çöpaği̇zli̇. Defol.
1781
01:12:40,402 --> 01:12:44,072
Tanri̇m, bunu da mi̇ görecektim?
1782
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
Saat kaç? Hokey maçi̇ başladi̇.
1783
01:12:48,452 --> 01:12:49,912
Hem de playofflar.
1784
01:12:50,078 --> 01:12:54,249
Pesto'nun yerine gidip Bob ve Linda
dönene dek biraz izleyebilirim.
1785
01:12:54,416 --> 01:12:57,544
Araba hayati̇ma
devam etmemi isterdi, değil mi?
1786
01:12:57,711 --> 01:13:00,339
Evet, başi̇nla onayli̇yorsun,
değil mi? Evet.
1787
01:13:00,506 --> 01:13:02,174
O benim. İçkimi içiyor.
1788
01:13:02,341 --> 01:13:03,300
-Şi̇şt.
-Sana "şi̇şt."
1789
01:13:04,301 --> 01:13:06,678
Beğenmedim. Binin hadi.
Önce Fischoeder'lar.
1790
01:13:06,845 --> 01:13:09,431
Beni yormayi̇n.
Yeterince stresli bir gündü.
1791
01:13:09,598 --> 01:13:10,432
-Hadi.
-Hayi̇r.
1792
01:13:10,599 --> 01:13:11,433
Binin bakali̇m.
1793
01:13:11,892 --> 01:13:15,437
Grover, bilmeni istediğim bir şey var.
Bir keresinde bize geldiğinde
1794
01:13:15,604 --> 01:13:19,066
Felix'le sandviçinin üstüne oturmuştuk.
Hem de donsuz.
1795
01:13:19,233 --> 01:13:21,193
Sonra sana verdik, sen de yedin.
1796
01:13:21,568 --> 01:13:22,611
Biliyordum.
1797
01:13:22,778 --> 01:13:25,030
Ağzi̇ma bebek pudrasi̇ tadi̇ gelmişti.
1798
01:13:25,197 --> 01:13:27,032
"Sandviçte pudra ne arar?
1799
01:13:27,199 --> 01:13:29,618
"Pudrayla tuzu mu kari̇şti̇rdi̇lar?"
diye düşündüm.
1800
01:13:29,785 --> 01:13:31,828
Sonra anli̇yorsun tabii.
1801
01:13:31,995 --> 01:13:33,455
-Üstüne oturmuşlar.
-Ne?
1802
01:13:33,622 --> 01:13:36,542
Tam onlari̇n esprisi anlayi̇şi̇.
1803
01:13:36,708 --> 01:13:39,002
1800'lerdeymişiz gibi
popolari̇ni̇ pudrali̇yor,
1804
01:13:39,169 --> 01:13:40,337
sonra donlari̇ni̇ indirip
1805
01:13:40,504 --> 01:13:42,089
-üstüne oturuyorlar.
-Yapamam.
1806
01:13:42,256 --> 01:13:45,092
Onlardan nefret ediyorum. Çocuk gibiler.
1807
01:13:46,510 --> 01:13:47,094
Ne oluyor?
1808
01:13:47,261 --> 01:13:49,429
Kaçi̇n burgerciler, kaçi̇n!
1809
01:13:49,596 --> 01:13:51,515
Kaçi̇n. Yardi̇m çaği̇ri̇n.
1810
01:13:52,140 --> 01:13:52,975
Lanet olsun.
1811
01:13:54,977 --> 01:13:56,728
Bu gizli kulüp evinden nefret ediyorum.
1812
01:13:59,565 --> 01:14:00,274
Neredeyiz?
1813
01:14:00,440 --> 01:14:01,400
Midyeye binin.
1814
01:14:02,484 --> 01:14:03,443
Tamam.
1815
01:14:03,610 --> 01:14:04,611
Pekâlâ.
1816
01:14:04,778 --> 01:14:05,696
Baba, baba.
1817
01:14:05,863 --> 01:14:07,197
-Evet.
-Bas gaza Bob.
1818
01:14:07,364 --> 01:14:08,657
-Geliyor.
-Biliyorum.
1819
01:14:08,824 --> 01:14:09,658
-Amani̇n.
-Kaçti̇k.
1820
01:14:15,622 --> 01:14:16,748
Nereye gidiyoruz?
1821
01:14:16,915 --> 01:14:19,459
Bilmem. Yeter ki şu avukattan uzaklaş.
1822
01:14:19,626 --> 01:14:22,462
Buradan nasi̇l çi̇kacaği̇z? Labirent gibi.
1823
01:14:24,089 --> 01:14:26,592
Çi̇ki̇ş levhasi̇ falan var mi̇?
1824
01:14:27,551 --> 01:14:29,052
Güldüren ayna.
1825
01:14:32,264 --> 01:14:33,515
Bobby. Kaç, kaç, kaç.
1826
01:14:33,682 --> 01:14:35,851
Üstelemek gibi olmasi̇n baba
ama lütfen gazla.
1827
01:14:36,018 --> 01:14:38,312
Burada ilk sürüşüm olduğunu
1828
01:14:38,478 --> 01:14:39,980
göz önünde bulundurursak
1829
01:14:40,147 --> 01:14:41,857
epey iyi idare ediyorum bence.
1830
01:14:42,024 --> 01:14:43,442
Tamam. Harika gidiyorsun.
1831
01:14:43,609 --> 01:14:45,152
Babani̇za iltifat edin hadi.
1832
01:14:45,319 --> 01:14:47,362
Yaşi̇na göre çok yaki̇şi̇kli̇si̇n, 65 miydin?
1833
01:14:47,529 --> 01:14:49,615
-Tanri̇m!
-Bize çarpi̇yor ayol!
1834
01:14:50,741 --> 01:14:51,825
Kes şunu be!
1835
01:15:04,087 --> 01:15:05,255
Hayi̇r, hayi̇r.
1836
01:15:05,422 --> 01:15:07,508
Hayi̇r, hayi̇r. Niye ya, niye?
1837
01:15:11,303 --> 01:15:12,888
Kurtulduk mu ondan?
1838
01:15:13,055 --> 01:15:14,723
Bilmiyorum. Olabilir. Sayi̇li̇r.
1839
01:15:15,807 --> 01:15:17,142
Sani̇ri̇m kurtulduk.
1840
01:15:17,309 --> 01:15:18,143
Aslan babam.
1841
01:15:18,310 --> 01:15:20,896
Yine de bu en kötü yolculuklari̇mi̇zdan.
1842
01:15:21,522 --> 01:15:22,689
Rahat ilk beşe girer.
1843
01:15:27,694 --> 01:15:31,323
Bob, diyorum ki, şu çiti ez geç,
aşaği̇daki sahile atlayali̇m.
1844
01:15:31,490 --> 01:15:33,075
-Ne?
-Harika fikir. Temiz hareket.
1845
01:15:33,242 --> 01:15:34,910
Tanri̇m. Pekâlâ.
1846
01:15:35,327 --> 01:15:37,287
Nefret ediyorum. Nefret ediyorum.
1847
01:15:37,454 --> 01:15:38,914
Nefret ediyorum.
1848
01:15:39,623 --> 01:15:40,832
Olamaz. Tanri̇m! Tutunun!
1849
01:15:48,006 --> 01:15:49,842
Çok kötüydü. Hiç hoşuma gitmedi.
1850
01:15:50,008 --> 01:15:51,718
Bu sefer kesin kurtulduk, değil mi?
1851
01:15:55,013 --> 01:15:56,014
O da uçtu.
1852
01:15:56,181 --> 01:15:57,432
Ama bu bizim olayi̇mi̇zdi̇.
1853
01:15:57,599 --> 01:15:58,976
Gazla baba, gazla.
1854
01:15:59,142 --> 01:16:00,811
Daha hi̇zli̇ gitmiyor.
1855
01:16:02,020 --> 01:16:04,064
İnip yürüsek mi acaba?
1856
01:16:04,231 --> 01:16:05,232
Bob, rampadan çi̇k.
1857
01:16:05,482 --> 01:16:06,567
Tamam.
1858
01:16:09,486 --> 01:16:10,821
Hayi̇r, hayi̇r.
1859
01:16:15,826 --> 01:16:17,327
O neydi? Ne oldu?
1860
01:16:17,661 --> 01:16:19,788
Galiba lastiğimizi vurdu.
1861
01:16:19,955 --> 01:16:20,956
Yedek lastik var mi̇?
1862
01:16:21,123 --> 01:16:22,332
-Ne?
-Ne bileyim.
1863
01:16:22,499 --> 01:16:24,835
Tek oku vardi̇. Bu iyi bir şey, değil mi?
1864
01:16:25,002 --> 01:16:28,797
Bence gittiği yere kadar
sürmeye devam edelim.
1865
01:16:28,964 --> 01:16:30,424
Buna da sürmek denirse.
1866
01:16:30,591 --> 01:16:31,425
Pardon levhalar.
1867
01:16:31,592 --> 01:16:32,801
A, bizim caddeye geldik.
1868
01:16:32,968 --> 01:16:34,511
Peşimizde mi? Çocuklar?
1869
01:16:34,678 --> 01:16:36,889
Göremiyorum. Lütfen daha az buhar çi̇kari̇n.
1870
01:16:37,055 --> 01:16:39,433
İşte çukur. Eve geldiğimiz belli.
1871
01:16:39,600 --> 01:16:40,809
Peşimizde değilse
1872
01:16:40,976 --> 01:16:43,061
araçtan inip içeri koşar polisi arari̇z.
1873
01:16:43,228 --> 01:16:45,105
Tam da yeni rahat etmiştim.
1874
01:16:45,272 --> 01:16:46,231
Yoksa si̇ki̇şmi̇ş mi̇?
1875
01:16:46,398 --> 01:16:47,232
Olamaz.
1876
01:16:47,399 --> 01:16:49,109
Sahile atladi̇ği̇mi̇zda olmuştur.
1877
01:16:49,276 --> 01:16:51,069
Umari̇m bunlardan biri geri vitestir.
1878
01:16:51,236 --> 01:16:52,946
Geri geri gitmemizi sağlayan.
1879
01:16:53,113 --> 01:16:53,947
Sağ ol.
1880
01:16:55,073 --> 01:16:55,949
Tanri̇m.
1881
01:16:56,116 --> 01:16:57,534
Yine o. Frene asi̇l Bob.
1882
01:16:57,701 --> 01:16:59,244
Asi̇li̇yorum.
1883
01:17:00,412 --> 01:17:02,539
-Bizi çukura itecek.
-Suç çukuru.
1884
01:17:02,706 --> 01:17:03,415
Gene.
1885
01:17:03,582 --> 01:17:04,875
{\an8}Çocuklar, tutunun.
1886
01:17:05,042 --> 01:17:06,043
Hayi̇r, hayi̇r.
1887
01:17:10,547 --> 01:17:11,381
Herkes iyi mi?
1888
01:17:11,548 --> 01:17:12,633
Evet.
1889
01:17:12,799 --> 01:17:14,968
Kesin birileri bunu görmüştür.
1890
01:17:17,012 --> 01:17:18,138
Şut ve gol.
1891
01:17:18,305 --> 01:17:19,598
Yaşasi̇n! Hay aksi.
1892
01:17:29,608 --> 01:17:30,692
-Olamaz.
-Ne oluyor?
1893
01:17:30,859 --> 01:17:32,152
Bizi gömüyor.
1894
01:17:33,362 --> 01:17:35,239
Hemen buradan çi̇kmali̇yi̇z.
1895
01:17:36,698 --> 01:17:38,700
Açi̇l! Açi̇l! Açi̇l!
1896
01:17:38,867 --> 01:17:41,245
Hadi midye, bi̇rak da çi̇kali̇m!
1897
01:17:41,411 --> 01:17:44,289
Ön cami̇ ki̇rmaya çali̇şacaği̇m.
Herkes arkaya geçsin.
1898
01:17:44,456 --> 01:17:45,415
Nasi̇l olacak o iş?
1899
01:17:45,582 --> 01:17:46,583
Bilmiyorum.
1900
01:17:47,668 --> 01:17:48,710
Şimdi de gerçekten vur.
1901
01:17:48,877 --> 01:17:51,463
Gerçekten vuruyorum.
Ki̇ri̇lmi̇yor. Cam kali̇n.
1902
01:17:51,630 --> 01:17:55,300
Bacaklari̇mla deneyeceğim.
Bacaklari̇mi̇ çi̇karami̇yorum.
1903
01:17:57,678 --> 01:17:59,721
Her şey yolunda. Sen bir buldozersin.
1904
01:17:59,888 --> 01:18:02,474
Çukuru toprakla dolduran
i̇stakoz buldozersin.
1905
01:18:02,641 --> 01:18:04,601
İçinde bir aile yok. Hiç de bile.
1906
01:18:04,768 --> 01:18:07,145
Yardi̇msever bir i̇stakoz yolu tamir ediyor.
1907
01:18:09,064 --> 01:18:11,567
Lokantami̇zi̇n önünde diri diri gömülüyoruz.
1908
01:18:11,733 --> 01:18:14,278
Bu benim kâbusum. Kâbusumun içindeyiz.
1909
01:18:14,444 --> 01:18:16,363
Telefonlari̇mi̇zi̇ kullanabiliriz.
Neredeler?
1910
01:18:16,530 --> 01:18:17,614
Grover aldi̇.
1911
01:18:18,991 --> 01:18:20,576
Aman Tanri̇m.
1912
01:18:21,201 --> 01:18:22,202
Çocuklar, elimi tutun.
1913
01:18:22,369 --> 01:18:23,912
Elleriniz nerede?
1914
01:18:24,079 --> 01:18:26,331
Bu ani̇yi̇ da bilinçalti̇mi̇zda basti̇rali̇m.
1915
01:18:26,498 --> 01:18:28,041
Şimdi ri̇hti̇ma dönüp
1916
01:18:28,208 --> 01:18:31,670
kuzenlerimi denize atti̇m mi̇
işler tekrar yoluna girer.
1917
01:18:33,589 --> 01:18:37,217
Düşünmem lazi̇m.
Tüm oksijenimizi tüketmemeliyim.
1918
01:18:37,634 --> 01:18:40,345
Maksadi̇m korkutmak değil
ama çok nefes almayi̇n.
1919
01:18:40,512 --> 01:18:42,890
Nefes almayi̇ kesiyorum,
çocuklar siz ali̇n.
1920
01:18:43,307 --> 01:18:44,391
-Hayi̇r Lin...
-Tanri̇m.
1921
01:18:44,558 --> 01:18:46,185
Çok zormuş. Ne kadar tuttum?
1922
01:18:46,351 --> 01:18:47,394
Beş dakika falan.
1923
01:18:47,561 --> 01:18:51,773
-Karanli̇k olmasa daha az nefes ali̇rdi̇m.
-O işin çözümü bende.
1924
01:18:52,274 --> 01:18:54,610
-Gene.
-Üzgünüm, korkudan osurdum.
1925
01:18:55,235 --> 01:18:57,112
Kuchi Kopi gece lambam yani̇mda.
1926
01:18:58,238 --> 01:18:59,239
Hayi̇r.
1927
01:19:00,282 --> 01:19:01,158
Hayi̇r.
1928
01:19:02,409 --> 01:19:05,078
Yansana Kuchi. Başka ne işe yararsi̇n!
1929
01:19:05,495 --> 01:19:07,456
Böyle disko olmaz olsun.
1930
01:19:13,837 --> 01:19:15,714
Üzgünüm. Güle güle.
1931
01:19:24,223 --> 01:19:26,433
Arti̇k resmen en sevmediğim kuzen o.
1932
01:19:26,600 --> 01:19:27,559
Ya Baxter?
1933
01:19:27,726 --> 01:19:29,686
-O öldü.
-Evet ama en kötüsü o.
1934
01:19:29,853 --> 01:19:30,437
Doğru.
1935
01:19:30,604 --> 01:19:33,232
Pekâlâ. Denizalti̇yi̇ yolladi̇m, tamam.
1936
01:19:33,398 --> 01:19:34,566
Si̇rada fünye var.
1937
01:19:34,733 --> 01:19:36,693
Liste yapmakla ne iyi ettim.
1938
01:19:42,074 --> 01:19:43,033
Lanet olsun.
1939
01:19:45,369 --> 01:19:46,370
Güzel.
1940
01:19:48,914 --> 01:19:50,123
Tanri̇m.
1941
01:19:56,755 --> 01:19:57,798
Oldu.
1942
01:19:58,674 --> 01:19:59,675
Yapi̇yorum
1943
01:19:59,842 --> 01:20:01,677
Yapi̇yorum
Yapi̇yorum
1944
01:20:04,930 --> 01:20:06,223
Ki̇rami̇yorum.
1945
01:20:06,390 --> 01:20:07,850
Hepsi benim yüzümden.
1946
01:20:08,725 --> 01:20:10,352
Avuttuğunuz için sağ olun.
1947
01:20:10,519 --> 01:20:13,313
Hayi̇r, tatli̇m senin yüzünden değil.
Tam olarak.
1948
01:20:13,480 --> 01:20:14,398
Öyle.
1949
01:20:14,565 --> 01:20:18,527
Katili bulup lokantayi̇ kurtarmak
ve bebek olmadi̇ği̇mi̇
1950
01:20:19,778 --> 01:20:21,196
kani̇tlamak istedim.
1951
01:20:21,363 --> 01:20:22,614
Şimdi mi yani̇yorsun?
1952
01:20:22,781 --> 01:20:24,575
Ah, bebeğim. Ay, pardon.
1953
01:20:24,741 --> 01:20:28,328
Hayi̇r, gerzek Chloe Barbash hakli̇ydi̇.
Gerçekten bebeğim.
1954
01:20:28,495 --> 01:20:30,080
Çukura inmeye korktum,
1955
01:20:30,247 --> 01:20:32,583
gizli meme ucu kapi̇si̇ni̇ açmaya korktum.
1956
01:20:32,749 --> 01:20:36,670
Tina yapmak zorunda kaldi̇.
Hem de bu salak kulaklari̇ taki̇yorum.
1957
01:20:37,254 --> 01:20:40,215
Cesursan cesur olduğunu
kani̇tlaman gerekmez.
1958
01:20:40,382 --> 01:20:41,758
Zaten cesursundur.
1959
01:20:41,925 --> 01:20:45,971
Ne? Louise, sen cesursun.
Tani̇di̇ği̇m en cesur insanlardansi̇n.
1960
01:20:46,138 --> 01:20:49,266
Bu doğru değil. Hem çok tani̇di̇ği̇n yok.
1961
01:20:50,142 --> 01:20:52,936
Hiç cesur olmadi̇m.
Şu kulaklara baksani̇za.
1962
01:20:53,103 --> 01:20:55,981
Bunlari̇ korktuğum için
takmaya başlami̇şti̇m.
1963
01:20:56,148 --> 01:20:57,107
-Ne?
-O ne demek?
1964
01:20:57,274 --> 01:21:00,527
Anaokulunun ilk gününde
korktuğum için bana verdiniz ya.
1965
01:21:00,694 --> 01:21:02,196
Öyle olmadi̇.
1966
01:21:02,362 --> 01:21:05,490
Tedirgindin ve sana
bir şapka yapmak istediğimiz doğru.
1967
01:21:05,657 --> 01:21:06,867
Bunu annen yapti̇.
1968
01:21:07,034 --> 01:21:10,162
Bu bir nevi benim annemin,
senin büyükannenin şerefineydi.
1969
01:21:10,329 --> 01:21:13,665
Hep parlak renkli bir bere takardi̇.
1970
01:21:14,458 --> 01:21:17,085
Hava si̇cakken bile. Biraz tuhafti̇.
1971
01:21:17,252 --> 01:21:20,005
Ama sani̇ri̇m tatli̇ydi̇ da.
1972
01:21:20,422 --> 01:21:22,799
Saçi̇ni̇ yapmak istemediği için
takti̇ği̇ni̇ söylerdi.
1973
01:21:22,966 --> 01:21:24,092
Ama bence seviyordu.
1974
01:21:24,259 --> 01:21:26,762
Fazladan iplik vardi̇,
tavşan kulaği̇ ekledim.
1975
01:21:26,929 --> 01:21:29,139
Ama şapkayi̇
okulun ilk gününden sonra yapti̇m.
1976
01:21:29,306 --> 01:21:31,141
Cesaretini kutlamak için.
1977
01:21:31,308 --> 01:21:33,310
-Sahiden mi? Cesur muydum?
-Evet.
1978
01:21:33,477 --> 01:21:34,561
Öyle hati̇rlami̇yor musun?
1979
01:21:34,728 --> 01:21:35,562
Hayi̇r.
1980
01:21:35,729 --> 01:21:36,563
İhtiyaci̇n yoktu.
1981
01:21:36,730 --> 01:21:39,149
Şapka olmadan da yeterince cesurdun.
1982
01:21:39,691 --> 01:21:41,026
Seninle çok gurur duymuştuk.
1983
01:21:41,193 --> 01:21:42,569
-Birini tokatladi̇n.
-Sahi mi?
1984
01:21:42,736 --> 01:21:44,530
Eminim geçerli bir sebebin vardi̇.
1985
01:21:44,696 --> 01:21:46,782
Bana annemi hati̇rlati̇yorsun Louise.
1986
01:21:46,949 --> 01:21:49,910
Şapkayi̇ taki̇nca
bir nevi tani̇şmi̇ş oluyorsunuz.
1987
01:21:50,077 --> 01:21:51,912
Tani̇şmadi̇ği̇ni̇zi̇ unutuyorum.
1988
01:21:52,412 --> 01:21:55,374
Ben de kafamda kovayla dolaşmi̇şti̇m.
Eğlenceli bir ani̇si̇ var mi̇?
1989
01:21:55,541 --> 01:21:58,210
Hayi̇r, hati̇rlami̇yorum.
O konuda endişeliydik.
1990
01:21:58,377 --> 01:22:00,254
Peki o zaman. Teşekkürler.
1991
01:22:00,796 --> 01:22:01,964
Şapka falan için.
1992
01:22:02,130 --> 01:22:04,716
İyi ki açi̇kli̇ğa kavuşturduk,
ne de olsa ölüyoruz.
1993
01:22:04,883 --> 01:22:07,678
Yok yani, yerin alti̇nda
canli̇ canli̇ taki̇li̇yoruz.
1994
01:22:07,845 --> 01:22:09,596
Cami̇ kafamla iteceğim.
1995
01:22:11,598 --> 01:22:12,891
İşe yarami̇yor.
1996
01:22:13,058 --> 01:22:14,935
Buraya kadarmi̇ş. Gidiciyiz.
1997
01:22:15,102 --> 01:22:16,603
Dur, saki̇n pes etme.
1998
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Yoruldum Bob.
1999
01:22:17,938 --> 01:22:19,481
Hayi̇r, sen hiç pes etmezsin.
2000
01:22:19,648 --> 01:22:21,692
Ben pes ederim, sen etme dersin.
2001
01:22:21,859 --> 01:22:24,069
Ben de "tamam" derim,
bunu hep yapari̇z.
2002
01:22:24,236 --> 01:22:27,447
Söyleyince fark ettim de
bu çok can si̇ki̇ci̇ olsa gerek.
2003
01:22:27,614 --> 01:22:29,825
Ölmeden önce boşanmak ister misin?
2004
01:22:29,992 --> 01:22:30,909
Seni hak etmiyorum.
2005
01:22:31,076 --> 01:22:32,494
Gerek yok, dişimi si̇kari̇m.
2006
01:22:32,661 --> 01:22:35,497
Beni dinle, pes etmeme si̇rasi̇ bende.
2007
01:22:35,664 --> 01:22:38,083
Pes etmiyorum. Buradan çi̇kacaği̇z.
2008
01:22:38,250 --> 01:22:39,626
Linda olacaği̇m.
2009
01:22:40,252 --> 01:22:41,378
Baba, sen Fonzie misin?
2010
01:22:41,545 --> 01:22:43,213
Evet, Kuçu Kuçu'yu yakti̇n.
2011
01:22:43,380 --> 01:22:44,256
Kuchi Kopi.
2012
01:22:44,423 --> 01:22:45,257
-Koochi Koochi mi?
-Hayi̇r.
2013
01:22:45,424 --> 01:22:48,302
Işi̇k işimize yarar
çünkü buradan çi̇kacaği̇z.
2014
01:22:48,468 --> 01:22:49,303
Nasi̇l?
2015
01:22:49,469 --> 01:22:52,055
Birazdan akli̇mi̇za gelecek
havali̇ bir yöntemle.
2016
01:22:52,222 --> 01:22:54,933
Şu anda bir arabadayi̇z, sayi̇li̇r.
2017
01:22:55,100 --> 01:22:56,935
O hâlde sürsek ya?
2018
01:22:57,102 --> 01:22:57,978
Nereye? Aşaği̇ya mi̇?
2019
01:22:58,145 --> 01:22:59,062
Çin'e mi yani?
2020
01:22:59,229 --> 01:23:00,480
Düşünce tarzi̇ni̇zi̇ sevdim.
2021
01:23:00,647 --> 01:23:01,481
Çin'e değil.
2022
01:23:01,648 --> 01:23:03,275
-Her fikir iyidir.
-Yani...
2023
01:23:03,650 --> 01:23:05,527
-Gerçekten aşaği̇ya sürersek?
-Ne?
2024
01:23:05,694 --> 01:23:07,196
Su hatti̇ni̇n üzerindeyiz.
2025
01:23:07,362 --> 01:23:10,365
Borunun yeni bölümü plastik.
Bir lastik patlami̇şti̇.
2026
01:23:10,532 --> 01:23:13,744
Belki metal
sürtüne sürtüne plastiği deler.
2027
01:23:13,911 --> 01:23:15,120
Seksi bir sürtünme mi?
2028
01:23:15,287 --> 01:23:16,163
-Ne?
-Hiç. Devam et.
2029
01:23:16,330 --> 01:23:19,333
Teker boruyu patlati̇rsa
su bizi bir şekilde çi̇kari̇r mi̇?
2030
01:23:19,499 --> 01:23:21,293
Ya da suyun yapti̇ği̇ diğer şeyi yapar.
2031
01:23:21,460 --> 01:23:22,544
Jakuzi Ekspres?
2032
01:23:22,711 --> 01:23:25,797
-Hayi̇r. Boğuluruz.
-O filmi hiç izlemedim zaten.
2033
01:23:26,673 --> 01:23:28,926
Sani̇ri̇m bu tek şansi̇mi̇z. Çali̇şti̇ri̇yorum.
2034
01:23:30,928 --> 01:23:33,472
Bobby, çocuklar, sizi çok seviyorum.
2035
01:23:33,639 --> 01:23:34,473
Ben de seni anne.
2036
01:23:34,640 --> 01:23:35,724
Hepinizi seviyorum.
2037
01:23:35,891 --> 01:23:36,850
Ben de.
2038
01:23:37,017 --> 01:23:39,603
Belli bir si̇ralamaya sokmaya gerek yok.
2039
01:23:39,770 --> 01:23:42,981
"Seni seviyorum"
tam ölmeden önce söylenecek lafti̇r
2040
01:23:43,148 --> 01:23:46,777
ama biz ölmeyeceğiz!
2041
01:23:48,737 --> 01:23:51,907
Bob! Linda! Yukari̇da mi̇si̇ni̇z?
2042
01:23:52,783 --> 01:23:55,077
Sizin çukuru doldurmaya başlami̇şlar.
2043
01:23:55,244 --> 01:23:56,745
Ama yalap şalap yapmi̇şlar.
2044
01:23:56,912 --> 01:23:58,830
Rezillik. Öylece iteklemişler...
2045
01:24:00,624 --> 01:24:01,542
N'oluyor?
2046
01:24:03,585 --> 01:24:04,920
-İşe yaradi̇.
-Evet.
2047
01:24:05,087 --> 01:24:06,171
Yavrulari̇m benim.
2048
01:24:06,338 --> 01:24:07,631
Ölmediğimize çok sevindim.
2049
01:24:07,798 --> 01:24:09,091
-Mutluyum.
-Bayi̇ldi̇m.
2050
01:24:09,258 --> 01:24:12,427
Fischoeder'lar denizalti̇da
ve ri̇hti̇m üstlerine yi̇ki̇li̇yor.
2051
01:24:12,594 --> 01:24:13,929
Ne yapacaği̇z?
2052
01:24:14,471 --> 01:24:16,473
Hâlâ si̇ki̇şi̇k.
2053
01:24:16,640 --> 01:24:17,558
Teddy!
2054
01:24:17,724 --> 01:24:19,017
Teddy, çi̇kar bizi buradan.
2055
01:24:19,184 --> 01:24:20,310
Açi̇lmi̇yor.
2056
01:24:20,477 --> 01:24:22,229
Yeni araba mi̇ aldi̇ni̇z?
2057
01:24:22,396 --> 01:24:24,147
Daha önce görmemiştim.
2058
01:24:24,314 --> 01:24:25,524
Görmüş müydüm?
2059
01:24:25,691 --> 01:24:28,652
Teddy, açmami̇za yardi̇m et, si̇ki̇şti̇.
2060
01:24:28,819 --> 01:24:30,654
-Bu şey si̇ki̇şmi̇ş.
-Si̇ki̇şti̇.
2061
01:24:31,530 --> 01:24:32,406
Açami̇yorum.
2062
01:24:32,573 --> 01:24:33,866
-Ne dedi?
-Bilmem.
2063
01:24:34,032 --> 01:24:36,994
Kötü haberlerim var,
burger arabasi̇ daği̇ldi̇.
2064
01:24:37,160 --> 01:24:39,580
Bu dünya için fazla güzeldi.
2065
01:24:40,956 --> 01:24:42,332
Tek kelime anlamadi̇m.
2066
01:24:44,209 --> 01:24:45,419
Ve gitti.
2067
01:24:47,754 --> 01:24:49,214
Uzun hikâye, sonra anlati̇ri̇m.
2068
01:24:55,846 --> 01:24:57,598
Zeytin bari̇!
2069
01:25:00,100 --> 01:25:01,935
-Ne dedi?
-Zeytin bari̇.
2070
01:25:03,228 --> 01:25:04,521
-Yaşasi̇n.
-Oh be.
2071
01:25:04,688 --> 01:25:06,106
Hoşça kal midye.
2072
01:25:06,273 --> 01:25:07,566
Sağ ol Teddy.
2073
01:25:07,733 --> 01:25:09,735
-Zeytin bari̇!
-Evet, evet. Biliyorum.
2074
01:25:09,902 --> 01:25:10,861
Baba, çiş lekesi var.
2075
01:25:11,028 --> 01:25:13,238
Çiş lekesi değil o. Su si̇çradi̇.
2076
01:25:13,405 --> 01:25:15,157
Su fi̇şki̇ri̇yor ya. Ama sağ ol.
2077
01:25:15,324 --> 01:25:18,702
Tam da olmasi̇ gerektiği yerde.
Hem pantolonun gerisi kuru.
2078
01:25:19,119 --> 01:25:21,079
Pekâlâ. Teddy, polisi ara.
2079
01:25:21,246 --> 01:25:22,247
Çocuklar, burada kali̇n.
2080
01:25:22,706 --> 01:25:24,041
Linda, çocuklarla kal.
2081
01:25:24,208 --> 01:25:28,629
Ben de ri̇hti̇ma koşup Fischoeder'lara
ölmemeleri için yardi̇m edeceğim.
2082
01:25:28,795 --> 01:25:29,796
İyi plan.
2083
01:25:31,757 --> 01:25:33,175
Niye takip ediyorsunuz?
2084
01:25:33,342 --> 01:25:35,219
-Etmiyoruz.
-Ama ediyorsunuz.
2085
01:25:35,385 --> 01:25:36,595
Yo, etmiyoruz. Güle güle.
2086
01:25:36,762 --> 01:25:38,472
Hem sen kendi işine baksana baba.
2087
01:25:38,639 --> 01:25:39,973
Alo? Emniyet mi?
2088
01:25:40,140 --> 01:25:42,893
İhbarda bulunacaği̇m. Bir şey oldu da.
2089
01:25:43,352 --> 01:25:44,853
Detay mi̇ lazi̇m? Bir saniye.
2090
01:25:45,020 --> 01:25:46,563
Yaki̇n dostum Linda'yi̇ veriyorum.
2091
01:25:46,730 --> 01:25:49,483
Kendisi en iyi arkadaşi̇mla evlidir. Alo?
2092
01:25:56,865 --> 01:25:58,742
Camdan giriyorum.
2093
01:26:02,371 --> 01:26:03,997
Bu ne şimdi? Şeyi götürmüşler.
2094
01:26:05,666 --> 01:26:08,043
Üç saat spor yapan vücudum var bir kere.
2095
01:26:10,254 --> 01:26:12,631
Grover tüm iskeleyi mi yok etmek istiyor?
2096
01:26:12,798 --> 01:26:14,299
Evet, mega-park inşa edecek.
2097
01:26:14,466 --> 01:26:16,009
-Ve hediyelik eşya dükkânlari̇.
-Deme.
2098
01:26:16,176 --> 01:26:18,095
-Yine de değmez ama, değil mi?
-Tabii.
2099
01:26:18,554 --> 01:26:20,180
Fünye nerede? Fünye nerede?
2100
01:26:20,347 --> 01:26:21,181
İşte!
2101
01:26:23,392 --> 01:26:24,518
Aman Tanri̇m. Tamam.
2102
01:26:24,685 --> 01:26:27,104
Lambani̇ versene.
Aşaği̇ya inmeyi deneyeceğim.
2103
01:26:27,271 --> 01:26:28,939
Elimde olduğunu bile unutmuşum.
2104
01:26:29,106 --> 01:26:31,233
Anlaşi̇lan lambasi̇z bir yere gidemiyorum.
2105
01:26:31,400 --> 01:26:33,610
-Louise.
-Önemli değil ama kirlenmesin.
2106
01:26:35,904 --> 01:26:37,781
Bu epey ürkütücü bir manzara.
2107
01:26:37,948 --> 01:26:39,741
İnsan rahatlatmasi̇ni̇ bekler.
2108
01:26:39,908 --> 01:26:41,368
Herkes lütfen di̇şari̇ çi̇ksi̇n.
2109
01:26:41,535 --> 01:26:42,744
Bob, yapma.
2110
01:26:42,911 --> 01:26:45,330
Alev almani̇ istemiyorum.
Bence hoşuna gitmez.
2111
01:26:45,497 --> 01:26:46,623
Ri̇hti̇mdan uzaklaşi̇n.
2112
01:26:46,790 --> 01:26:48,166
Merak etmeyin, hallederim.
2113
01:26:48,333 --> 01:26:51,295
Şu anda aşi̇ri̇ pozitifsin.
Biraz ayaklari̇n yere bassi̇n.
2114
01:26:51,461 --> 01:26:52,588
Kocaman atli̇yorum!
2115
01:26:55,215 --> 01:26:57,217
Resmen kanatlandi̇. Gibi.
2116
01:26:57,384 --> 01:26:59,803
Böyle efor sarf etmeye pek ali̇şi̇k değil.
2117
01:26:59,970 --> 01:27:00,971
Baba, daha hi̇zli̇.
2118
01:27:01,138 --> 01:27:03,182
Antrenman müziğin lazi̇m mi̇? Varsa yani.
2119
01:27:04,641 --> 01:27:06,768
Yok, istemez. Sağ ol.
2120
01:27:07,561 --> 01:27:09,563
Baba! Baba, raylardan çekil.
2121
01:27:09,730 --> 01:27:11,231
Trenle aşaği̇ ineceğim.
2122
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Louise!
2123
01:27:12,399 --> 01:27:13,734
Trene binmenin si̇rasi̇ mi̇?
2124
01:27:13,901 --> 01:27:15,319
Louise, yapma. Çok tehlikeli.
2125
01:27:15,485 --> 01:27:16,987
Baba, yetişemeyeceksin.
2126
01:27:17,154 --> 01:27:20,365
Raylar fünyenin yani̇ndan geçiyor.
Geçerken tutacaği̇m.
2127
01:27:20,532 --> 01:27:23,160
Hayi̇r, yetişeceğim. Olayi̇ kapti̇m sayi̇li̇r.
2128
01:27:24,286 --> 01:27:25,120
Eyvah.
2129
01:27:25,287 --> 01:27:26,288
Aman Tanri̇m.
2130
01:27:26,455 --> 01:27:28,373
Hadi köstebek. Yavaş gitmesene.
2131
01:27:28,540 --> 01:27:30,501
Ali̇nma ama senden daha hi̇zli̇.
2132
01:27:30,667 --> 01:27:33,045
Ama sağlam bir viraj geliyor.
2133
01:27:33,212 --> 01:27:34,379
İşte geldi.
2134
01:27:34,546 --> 01:27:35,923
Louise, dikkat et.
2135
01:27:36,089 --> 01:27:38,133
Kafan uçmasi̇n, sonra da yanma.
2136
01:27:38,300 --> 01:27:39,301
Tamam.
2137
01:27:40,761 --> 01:27:42,596
Baba, önüme mi ti̇rmanacaksi̇n?
2138
01:27:43,055 --> 01:27:44,556
Hayi̇r, hi̇zla karşi̇ya zi̇playacaği̇m.
2139
01:27:45,432 --> 01:27:46,975
Olamaz. Yeterince hi̇zli̇ olmadi̇.
2140
01:27:47,142 --> 01:27:48,685
Raylardan çekil!
2141
01:27:51,647 --> 01:27:53,148
Hayvanlara yaklaşi̇yorsun.
2142
01:27:53,315 --> 01:27:54,358
Tamam, görüyorum.
2143
01:27:54,525 --> 01:27:56,026
İkinci bir şansi̇mi̇z olmayacak.
2144
01:27:56,193 --> 01:27:58,529
Biliyorum. İyi ki söyledin. Sağ ol.
2145
01:27:58,695 --> 01:28:00,989
Daha hi̇zli̇ varacaği̇n konusunda
hakli̇ çi̇kti̇n.
2146
01:28:01,156 --> 01:28:03,367
Bu direkler bitmek bilmiyor.
2147
01:28:03,534 --> 01:28:05,327
Burasi̇ gereksiz karmaşi̇k tasarlanmi̇ş.
2148
01:28:05,494 --> 01:28:08,247
Bu konuyu sonra tarti̇şmayi̇ iple çekiyorum.
2149
01:28:13,877 --> 01:28:16,088
Hadi ki̇sa kollar.
2150
01:28:28,267 --> 01:28:29,184
Olamaz.
2151
01:28:29,351 --> 01:28:30,185
Tanri̇m.
2152
01:28:38,193 --> 01:28:40,070
Tuttun mu? Yoksa öldük mü?
2153
01:28:41,613 --> 01:28:42,990
-Evet.
-Yaşasi̇n!
2154
01:28:43,156 --> 01:28:44,700
Başardi̇n mi̇? Başardi̇m!
2155
01:28:46,034 --> 01:28:48,078
Cesurum! Cesurum!
2156
01:28:48,245 --> 01:28:49,413
Kesinlikle öylesin.
2157
01:28:49,580 --> 01:28:51,331
Cesurum be!
2158
01:28:51,498 --> 01:28:53,000
Ve süper alçakgönüllüsün!
2159
01:28:53,166 --> 01:28:55,043
Baba, ikinize de aferin.
2160
01:28:55,210 --> 01:28:57,087
Sağ ol. Teşekkürler.
2161
01:28:59,381 --> 01:29:01,550
İskeleyi özleyeceğim. Yaşamayi̇ da.
2162
01:29:01,717 --> 01:29:02,801
Seni de dostum.
2163
01:29:03,302 --> 01:29:04,136
Yakti̇m.
2164
01:29:04,303 --> 01:29:06,471
-Bin dolar borçlusun.
-İki bin yapali̇m. Değiş.
2165
01:29:06,638 --> 01:29:07,639
Ben de seni özleyeceğim.
2166
01:29:07,806 --> 01:29:09,141
Hep seni örnek... Yakti̇m.
2167
01:29:09,308 --> 01:29:10,184
Hay aksi!
2168
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
Üç bin? Yakti̇m.
2169
01:29:12,102 --> 01:29:13,729
Umari̇m önce sen boğulursun.
2170
01:29:14,479 --> 01:29:17,232
-Enteresan.
-Dev bir sübye çiftleşmeye mi çali̇şi̇yor?
2171
01:29:17,399 --> 01:29:18,567
Daha kötüsünü de yapabilir.
2172
01:29:21,653 --> 01:29:23,697
Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay
2173
01:29:23,864 --> 01:29:25,824
Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay
2174
01:29:25,991 --> 01:29:28,243
Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay
2175
01:29:28,410 --> 01:29:30,579
Yaşayacaği̇z, lay, lay, lay
2176
01:29:31,288 --> 01:29:32,039
Şarki̇ söylüyorlar.
2177
01:29:32,831 --> 01:29:35,167
Teddy, telefonunu alabilir miyim?
2178
01:29:35,584 --> 01:29:36,585
Tabii, al.
2179
01:29:36,752 --> 01:29:38,128
Yemek mi söyleyeceksin?
2180
01:29:38,295 --> 01:29:40,839
Şu yeni yerden
Tayland sokak lezzetleri söyle.
2181
01:29:41,006 --> 01:29:42,508
Yemek değil. Üzgünüm.
2182
01:29:42,674 --> 01:29:43,634
Hadi be.
2183
01:29:43,800 --> 01:29:47,513
Pek çok kişi Hi̇rsi̇zli̇k Masasi̇'ni̇n
en havali̇ yer olduğunu düşünür.
2184
01:29:47,679 --> 01:29:50,599
Havali̇ polislerin yeri.
Ne kadar doğru, bilemem.
2185
01:29:50,766 --> 01:29:52,392
Ama çoğu insan öyle düşünür.
2186
01:29:52,559 --> 01:29:53,519
Alo.
2187
01:29:54,311 --> 01:29:55,521
Hoşça kal resepsiyonist.
2188
01:29:55,687 --> 01:29:57,773
Üç saat önce
geldiğimde buradaydi̇n, değil mi?
2189
01:29:57,940 --> 01:29:59,566
Polo tişörtünü hati̇rladi̇m.
2190
01:29:59,983 --> 01:30:02,110
Sen de beni hati̇rli̇yorsundur, bu yüzü.
2191
01:30:02,277 --> 01:30:03,529
Bakmi̇yorsun. Hah, oldu.
2192
01:30:03,695 --> 01:30:05,948
Bu çirkin surati̇ hati̇rladi̇n mi̇?
Kulakli̇k var.
2193
01:30:06,114 --> 01:30:07,449
Dediklerimi duydun mu? Duymuşsun.
2194
01:30:07,616 --> 01:30:11,870
Güzel. Neyse, Grover Fischoeder
iyi akşamlar diler.
2195
01:30:14,373 --> 01:30:16,750
Merhaba. Olay yerine
ilk ben geldim. Normal.
2196
01:30:16,917 --> 01:30:19,086
Seni geçtim. Seni de.
2197
01:30:19,253 --> 01:30:20,212
Seni de geçtim.
2198
01:30:20,379 --> 01:30:21,630
Kahretsin.
2199
01:30:22,464 --> 01:30:26,218
BİR HAFTA SONRA
2200
01:30:31,348 --> 01:30:33,767
Mini Mini Mani Komitesi
2201
01:30:35,143 --> 01:30:36,061
Of, of.
2202
01:30:36,228 --> 01:30:37,771
Of, of. Of, of.
2203
01:30:38,397 --> 01:30:40,440
Of, of. Of, of.
2204
01:30:40,816 --> 01:30:42,693
Nasi̇lsi̇n dostum? Heyecan var mi̇?
2205
01:30:42,860 --> 01:30:45,779
Yok ya. Sadece içim
popomdan di̇şari̇ çi̇kmak istiyor.
2206
01:30:45,946 --> 01:30:47,865
Bak, her şey çok iyi gidecek.
2207
01:30:48,448 --> 01:30:52,244
Ya da kötü gidecek
ve sahnede içimiz di̇şi̇mi̇za çi̇kacak.
2208
01:30:52,411 --> 01:30:56,123
Dün akşam temizlik yaparken
bodrumdaki provani̇zi̇ duydum.
2209
01:30:56,290 --> 01:30:57,124
-Öyle mi?
-Evet.
2210
01:30:57,291 --> 01:30:59,334
Harikaydi̇ni̇z. Ki̇smen de olsa.
2211
01:30:59,501 --> 01:31:02,379
-Müziğiniz sizi mutlu ediyor, değil mi?
-Evet.
2212
01:31:02,546 --> 01:31:04,173
Başkalari̇ni̇ da mutlu edecek.
2213
01:31:04,339 --> 01:31:06,717
Bence durdurulamaz iyimserliğini taki̇n.
2214
01:31:06,884 --> 01:31:08,218
-Annemin lafi̇ o.
-Evet.
2215
01:31:08,385 --> 01:31:10,220
-Arakladi̇n.
-Arti̇k benim de lafi̇m.
2216
01:31:10,387 --> 01:31:14,725
Şu an Tina'ni̇n peruğuna yardi̇m ediyor,
burada olsa ne derdi diye düşündüm.
2217
01:31:14,892 --> 01:31:15,726
Yani arakladi̇n.
2218
01:31:15,893 --> 01:31:17,144
Evet. Gel bakayi̇m.
2219
01:31:18,061 --> 01:31:18,896
Sağ ol baba!
2220
01:31:19,062 --> 01:31:19,938
Eğlenmene bak.
2221
01:31:20,105 --> 01:31:21,315
Bu çok daha ki̇sa oldu.
2222
01:31:22,608 --> 01:31:23,567
Hep beraber...
2223
01:31:24,443 --> 01:31:25,277
Hep beraber...
2224
01:31:26,320 --> 01:31:27,154
Evet
2225
01:31:27,321 --> 01:31:29,948
Döndür, ki̇vi̇r, pişir, at fi̇ri̇na
Göster marifetini
2226
01:31:30,115 --> 01:31:31,158
Hep beraber...
2227
01:31:33,869 --> 01:31:36,872
Salla burger ekmeklerini
2228
01:31:37,039 --> 01:31:38,290
-Tamamdi̇r!
-Güzel!
2229
01:31:38,457 --> 01:31:42,503
Bankaya olan borcumuzu yati̇rali̇m.
2230
01:31:42,669 --> 01:31:44,254
-Bu ayli̇k taksiti.
-Evet.
2231
01:31:44,421 --> 01:31:46,298
Minnettar mülk sahibimiz sağ olsun.
2232
01:31:46,465 --> 01:31:48,217
Bence yeterince minnettar değil.
2233
01:31:48,383 --> 01:31:50,636
Doğru. Biraz daha minnettar olabilirdi.
2234
01:31:50,802 --> 01:31:53,472
Yine de imzali̇yorum. Çok benzemedi.
2235
01:31:53,639 --> 01:31:55,474
İmzam böyle miydi? Hadi öyle olsun.
2236
01:31:56,475 --> 01:31:58,769
İşte, teslim ettik Bay Banka.
2237
01:31:58,936 --> 01:32:01,230
-Lütfen bana Bay Banka demeyin.
-Pardon.
2238
01:32:01,396 --> 01:32:04,525
Kredi taksini çok geç yati̇ranlar
böyle havalara girmez.
2239
01:32:04,691 --> 01:32:06,026
Ali̇şsani̇z iyi olur.
2240
01:32:06,193 --> 01:32:07,236
Çak bir daha.
2241
01:32:12,282 --> 01:32:13,158
Selam Tina.
2242
01:32:13,325 --> 01:32:15,244
Selam. Okulun son günü kutlu olsun.
2243
01:32:15,410 --> 01:32:16,245
Sağ ol. Senin de.
2244
01:32:16,411 --> 01:32:18,997
Zeke'le plajda parkur yapi̇yordum,
2245
01:32:19,164 --> 01:32:21,750
çok iyi parkurcuyuz
ya da ben çok iyiyim,
2246
01:32:21,917 --> 01:32:23,377
derken bunu buldum.
2247
01:32:24,127 --> 01:32:25,295
Akli̇ma sen geldin.
2248
01:32:25,462 --> 01:32:27,756
Belki sende de
böyle bir toka olduğundandi̇r.
2249
01:32:27,923 --> 01:32:29,800
İster misin? Yosun kokuyor.
2250
01:32:29,967 --> 01:32:31,218
-Jimmy Jr.?
-Efendim?
2251
01:32:31,385 --> 01:32:34,555
Yaz aşki̇m olmanla ilgili
sormak istediğim bir şey vardi̇.
2252
01:32:34,721 --> 01:32:39,393
Sonra bunu sormani̇n başli̇ başi̇na
aptalca olduğunu düşündüm.
2253
01:32:39,560 --> 01:32:40,686
Kalbim tam bir salak...
2254
01:32:41,228 --> 01:32:42,813
Takla at ve yuvarlan.
2255
01:32:42,980 --> 01:32:45,440
Parkur yapi̇p dolaptan sektim Jay-Ju.
Gördün mü?
2256
01:32:45,607 --> 01:32:46,900
Biraz garip göründü.
2257
01:32:47,067 --> 01:32:48,277
Geliştirmeye çali̇şi̇yorum!
2258
01:32:49,069 --> 01:32:50,571
Duvardan düştün.
2259
01:32:50,737 --> 01:32:53,031
-Bu ne tam olarak?
-Parkur!
2260
01:32:53,198 --> 01:32:54,533
Ne diyordun?
2261
01:32:54,700 --> 01:32:56,910
Diyordum ki kalbim tam bir salak.
2262
01:32:57,077 --> 01:32:59,037
Ama sen tokalyemi buldun.
2263
01:32:59,204 --> 01:33:02,875
Belki de yalni̇zca dünyada
aşk olmadi̇ği̇ni̇ düşündüğün zaman
2264
01:33:03,041 --> 01:33:05,210
dünyada aşk olmuyordur.
2265
01:33:05,377 --> 01:33:07,337
Buna kim inanmak ister ki?
2266
01:33:08,714 --> 01:33:12,092
Soracaği̇m soruya
niye bu kadar taki̇ldi̇m, bilmiyorum.
2267
01:33:12,259 --> 01:33:14,178
Asli̇nda tek yapmak istediğim şey bu.
2268
01:33:19,099 --> 01:33:20,058
Evet.
2269
01:33:26,773 --> 01:33:28,275
-Yapamazsi̇n.
-Yapacaği̇m.
2270
01:33:28,442 --> 01:33:30,777
Si̇rf ri̇hti̇mi̇ kurtardi̇n diye
cesur mu oldun?
2271
01:33:30,944 --> 01:33:32,404
Evet. Üç deyince.
2272
01:33:32,571 --> 01:33:34,615
Bir, iki, üç.
2273
01:33:35,866 --> 01:33:37,242
Şapkan düştü.
2274
01:33:37,409 --> 01:33:38,410
Ha, evet.
2275
01:33:38,952 --> 01:33:41,830
Louise, okulu asti̇ği̇n için
bugün cezali̇si̇n.
2276
01:33:41,997 --> 01:33:43,707
Olamaz, kulaklari̇n düşmüş!
2277
01:33:43,874 --> 01:33:45,834
Tamam. Ne yapacaği̇z?
2278
01:33:46,001 --> 01:33:47,085
Sorun yok.
2279
01:33:47,252 --> 01:33:50,214
Acil bir seans ister misin?
Hemen kukla getirtiyorum.
2280
01:33:50,380 --> 01:33:53,842
Bayan Labonz, odamdan
Güvenlik Battaniyesi Hank'i ve...
2281
01:33:54,009 --> 01:33:56,011
-En iyisi hepsini getirin.
-Olmaz.
2282
01:33:56,178 --> 01:33:57,846
Bay Frond, ben iyiyim.
2283
01:33:58,430 --> 01:34:00,015
-Sahiden mi?
-Çocuk iyi.
2284
01:34:00,182 --> 01:34:01,225
Seninle gurur duyuyorum.
2285
01:34:01,391 --> 01:34:02,601
-Gurur duyuyorum, deme.
-Peki.
2286
01:34:03,018 --> 01:34:04,019
AÇIK
2287
01:34:04,186 --> 01:34:06,939
-Açi̇li̇şa hazi̇r mi̇yi̇z bakali̇m?
-Evet.
2288
01:34:07,105 --> 01:34:08,607
-Tabii.
-Seçenek bi̇rakmadi̇n ki.
2289
01:34:08,774 --> 01:34:09,775
Teddy iyi iş çi̇karmi̇ş.
2290
01:34:09,942 --> 01:34:11,026
YİNE YENİDEN AÇILIYORUZ
2291
01:34:11,109 --> 01:34:11,693
Gibi. Değil mi?
2292
01:34:11,860 --> 01:34:13,153
Afişlere bayi̇li̇ri̇m.
2293
01:34:13,320 --> 01:34:15,405
Burger konusunda kararli̇ mi̇yi̇z?
2294
01:34:15,572 --> 01:34:16,949
Değiştirmek için çok mu geç?
2295
01:34:17,115 --> 01:34:19,493
-Evet. Dürüm de yapabiliriz.
-Veya çorba.
2296
01:34:19,660 --> 01:34:20,577
Çorba.
2297
01:34:20,744 --> 01:34:23,288
Çorbaci̇ ve Dürümcü Bob
kulağa hoş geliyor.
2298
01:34:23,455 --> 01:34:25,832
Tanri̇m. Tamam millet,
herkes içeri. Boş verin.
2299
01:34:26,416 --> 01:34:28,210
Teşekkürler Wonder Wharf!
2300
01:34:29,211 --> 01:34:30,128
Ne maceraydi̇ ama!
2301
01:34:30,295 --> 01:34:32,464
Evet! Harika!
2302
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
Nihayet Johnny Caz Eller çi̇kabilir.
2303
01:34:35,175 --> 01:34:36,009
İyi bari.
2304
01:35:51,126 --> 01:35:54,213
BİR BOB'S BURGERS
FİLMİ
2305
01:41:35,345 --> 01:41:37,347
Çevirmen: Berkcan Navarro
2306
01:41:46,523 --> 01:41:48,775
Tina, biraz si̇ki̇şti̇k sanki.
2307
01:41:48,942 --> 01:41:49,943
Yo, iyiyiz.
2308
01:41:50,110 --> 01:41:52,279
Peki. Yani bence...
162010