All language subtitles for TO BE A BRAVE ONE EPISODE 02 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:06,920 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 2 00:00:06,920 --> 00:00:13,160 ♫ The neon lights before the floor-to-ceiling windows flashing at 3 in the morning ♫ 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,990 ♫ The pile of old photographs has repeatedly become dusty day in day out ♫ 4 00:00:18,990 --> 00:00:21,550 ♫ It's the season for reunion ♫ 5 00:00:21,550 --> 00:00:25,770 ♫ The quant gentle breeze is brushing my cheek ♫ 6 00:00:25,770 --> 00:00:30,880 ♫ You failed to see me in the crowd ♫ 7 00:00:32,100 --> 00:00:38,460 ♫ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♫ 8 00:00:38,460 --> 00:00:43,090 ♫ I can sense that you're avoiding me ♫ 9 00:00:43,090 --> 00:00:50,970 ♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫ 10 00:00:50,970 --> 00:00:57,420 ♫ Just like when I see you once again ♫ 11 00:00:57,420 --> 00:01:03,710 ♫ The neon lights are blinking, and I can't seem to get closer to you ♫ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,370 ♫ Some have long already forgotten ♫ 13 00:01:08,370 --> 00:01:16,300 ♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫ 14 00:01:16,300 --> 00:01:22,784 ♫ By then, can we continue once more? ♫ 15 00:01:26,120 --> 00:01:30,020 [To Be A Brave One] 16 00:01:30,020 --> 00:01:32,936 [Episode 2] 17 00:02:00,370 --> 00:02:02,526 You're Shao Moli? 18 00:02:04,690 --> 00:02:08,022 Sorry, you've got the wrong person. 19 00:02:12,390 --> 00:02:15,240 - Hi. - Hello. 20 00:02:15,240 --> 00:02:16,960 - You're so handsome. - You're so handsome. 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,320 Where is the sound system? 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,920 It's over there. 23 00:02:28,110 --> 00:02:30,750 President Shao, hello. 24 00:02:30,750 --> 00:02:33,530 I'm Chen Wei, the general manager of Wei'er Hotel. 25 00:02:33,530 --> 00:02:35,780 Come on. Let's take a seat and talk. 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,110 Sit here, President Shao. 27 00:02:37,110 --> 00:02:38,910 Come on, President Shao. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,440 This isn't right. There's a misunderstanding. 29 00:02:40,440 --> 00:02:41,600 - There's a misunderstanding. - Don't go. 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,440 I heard that you and Zhuoyue Group are going to acquire Wei'er Hotel. 31 00:02:44,440 --> 00:02:47,080 We specially came here to chat with you, President Shao. 32 00:02:47,080 --> 00:02:49,361 - I-I-I'm not... - President Shao. 33 00:02:49,361 --> 00:02:51,440 Let's drink to our hearts' content tonight. 34 00:02:51,440 --> 00:02:52,940 Open! 35 00:02:54,380 --> 00:02:57,256 Xiao Ding, you go first. 36 00:02:58,030 --> 00:03:01,640 What's the noise? Why is it so rowdy? 37 00:03:02,550 --> 00:03:04,850 Is it from next door? 38 00:03:04,850 --> 00:03:07,970 Isn't no one staying next door? 39 00:03:07,970 --> 00:03:10,490 They just moved in. 40 00:03:10,490 --> 00:03:12,560 They're throwing a party even though they just moved in. 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,600 What is wrong with them? It is so noisy. 42 00:03:15,600 --> 00:03:17,290 It's too noisy! 43 00:03:17,290 --> 00:03:18,860 Let me go and have a look. 44 00:03:18,860 --> 00:03:20,460 Sure. 45 00:03:53,910 --> 00:03:55,520 President Shao. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,600 What's going on? 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,780 I just moved here. 48 00:04:06,360 --> 00:04:09,630 Please lower the volume of the music. Thank you. 49 00:04:23,320 --> 00:04:25,210 President Shao. 50 00:04:25,210 --> 00:04:27,302 What brought you here? 51 00:04:27,302 --> 00:04:30,257 - Hi. - Hi. 52 00:04:31,337 --> 00:04:33,920 How is it? Have you found a place? 53 00:04:33,920 --> 00:04:37,950 I have, but you insisted on being the neighbor of An Yu. 54 00:04:37,950 --> 00:04:41,070 What exactly do you want to do, Shao Moli? 55 00:04:41,070 --> 00:04:43,600 Is this the right way to talk to your boss? 56 00:04:43,600 --> 00:04:45,770 I've sent the photo of the house to you. 57 00:04:45,770 --> 00:04:48,386 Check it out yourself then. 58 00:04:50,550 --> 00:04:52,550 Unexpectedly, we've become President Shao's neighbors. 59 00:04:52,550 --> 00:04:53,880 We're way too lucky. 60 00:04:53,880 --> 00:04:56,940 President Shao, you just moved here? 61 00:04:56,940 --> 00:04:58,640 Yes, I just moved here. 62 00:04:58,640 --> 00:05:00,790 You threw a party even though you just moved here? 63 00:05:00,790 --> 00:05:03,610 They're our clients. 64 00:05:03,610 --> 00:05:05,950 They just came in abruptly to throw a party. 65 00:05:05,950 --> 00:05:08,500 I think it's very rowdy, so I came out. 66 00:05:08,500 --> 00:05:11,110 It's all right. Perfect timing. Take a rest here. 67 00:05:11,110 --> 00:05:13,740 We'll be neighbors now. Let's visit each other more frequently. 68 00:05:13,740 --> 00:05:15,700 How about I show you around? 69 00:05:15,700 --> 00:05:18,160 - Sure. - Come on. 70 00:05:19,930 --> 00:05:23,480 This is our extremely huge washroom. 71 00:05:23,480 --> 00:05:25,960 There are still some dirty clothes, which need to be washed. 72 00:05:25,960 --> 00:05:28,890 Our washing machine broke down. I don't know when it will be fixed. 73 00:05:28,890 --> 00:05:31,860 This is our kitchen. 74 00:05:31,860 --> 00:05:34,140 I seem to be a bit hungry. 75 00:05:34,140 --> 00:05:35,760 Sister An An, are you hungry? 76 00:05:35,760 --> 00:05:39,134 - Let's order takeout. - Okay. 77 00:05:39,134 --> 00:05:41,930 Do you have any instant noodles? 78 00:05:41,930 --> 00:05:43,420 Yes, we do. 79 00:05:43,420 --> 00:05:45,460 Then let me cook the noodles. 80 00:06:09,080 --> 00:06:11,340 It's very delicious. 81 00:06:11,340 --> 00:06:14,830 President Shao, I didn't expect you to be not only handsome but also capable. 82 00:06:14,830 --> 00:06:17,070 Unexpectedly, you know how to cook such delicious food. 83 00:06:17,070 --> 00:06:20,310 - I only know how to cook instant noodles. - That's enough. 84 00:06:20,310 --> 00:06:21,870 By the way, Lailai. 85 00:06:21,870 --> 00:06:24,350 I've finished working on the balance sheet. 86 00:06:24,350 --> 00:06:26,670 - You can double check later. - Okay. 87 00:06:26,670 --> 00:06:28,200 There's no need to take a look at it. 88 00:06:28,200 --> 00:06:30,772 It won't help the project. 89 00:06:30,772 --> 00:06:33,950 And these are the financial statements of Wei'er Hotel for ten years. 90 00:06:33,950 --> 00:06:35,351 - Each of us shall take half. - Okay. 91 00:06:35,351 --> 00:06:38,560 There's no need to take a look at these either. They're not important. 92 00:06:39,920 --> 00:06:42,650 It might seem to President Shao that we're wasting our time 93 00:06:42,650 --> 00:06:45,640 and that they're unimportant, but to us, they're very important. 94 00:06:45,640 --> 00:06:49,940 Yes. Moreover, these are related to whether we can become permanent staff or not. 95 00:06:53,700 --> 00:06:57,968 I just don't want to see you wasting your time and energy. 96 00:06:57,968 --> 00:06:59,040 Trust me. 97 00:06:59,040 --> 00:07:02,350 A financial statement can't thoroughly reflect the actual situation of a company. 98 00:07:02,350 --> 00:07:04,040 You'll need to look into many different aspects 99 00:07:04,040 --> 00:07:07,176 to truly understand a company. 100 00:07:15,510 --> 00:07:18,920 My goodness. I set three alarms. I didn't expect none of them to wake me. 101 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 I've heated milk and eggs. 102 00:07:20,880 --> 00:07:24,280 - Take them with you and eat when you have a chance later. - Thank you, Sister An An. 103 00:07:24,940 --> 00:07:27,040 It's our team leader. 104 00:07:27,040 --> 00:07:28,860 Hello, Team Leader Su. 105 00:07:28,860 --> 00:07:30,852 I just left. 106 00:07:31,620 --> 00:07:33,420 Okay, I'll go now. 107 00:07:33,420 --> 00:07:35,060 Okay, bye-bye! 108 00:07:35,060 --> 00:07:37,280 Team Leader wants me to go to the bank to get some documents before work. 109 00:07:37,280 --> 00:07:39,551 - You have to go to the bank first? - Yes. Then I'll go first. 110 00:07:39,551 --> 00:07:40,890 All right. Take a cab there then. 111 00:07:40,890 --> 00:07:42,670 Sure. Thank you for your breakfast, Sister An An. 112 00:07:42,670 --> 00:07:45,010 See you later at the company. 113 00:07:50,750 --> 00:07:54,650 ♫ When the sunlight shines in my line of sight ♫ 114 00:07:54,650 --> 00:07:59,970 ♫ All the fragile moments of life will fade away ♫ 115 00:07:59,970 --> 00:08:03,720 ♫ My eyes are filled with hope ♫ 116 00:08:03,720 --> 00:08:06,550 Good morning! 117 00:08:06,550 --> 00:08:08,050 Good morning. 118 00:08:10,500 --> 00:08:14,750 ♫ There's no giving up in my world ♫ 119 00:08:14,750 --> 00:08:19,270 ♫ Because my dream drives me to continue running ♫ 120 00:08:19,270 --> 00:08:23,920 ♫ I'll continue running, running ♫ 121 00:08:23,920 --> 00:08:28,570 ♫ I'll still smile even when there are setbacks ♫ 122 00:08:28,570 --> 00:08:33,020 ♫ I won't give up my world ♫ 123 00:08:33,020 --> 00:08:37,570 ♫ Because the suffering I've experience made me continue running ♫ 124 00:08:37,570 --> 00:08:43,270 ♫ I'll continue running, running ♫ 125 00:08:43,270 --> 00:08:48,766 ♫ I wouldn't want to run away ♫ 126 00:08:49,730 --> 00:08:51,520 [Zhuoyue Financial Group] 127 00:08:51,520 --> 00:08:52,840 To acquire Wei'er Hotel, 128 00:08:52,840 --> 00:08:57,100 we need to first understand who exactly our competitor is. 129 00:08:57,100 --> 00:09:00,080 Rejection by the management is the most common [Wei'er Hotel] 130 00:09:00,080 --> 00:09:02,450 and very difficult problem faced in an acquisition case. 131 00:09:02,450 --> 00:09:04,110 So the first thing to settle after I got back 132 00:09:04,110 --> 00:09:06,520 was to understand the willingness and attitude 133 00:09:06,520 --> 00:09:10,440 of the management of Wei'er Hotel towards our acquisition this time. 134 00:09:12,200 --> 00:09:13,940 We were indeed quite lucky. 135 00:09:13,940 --> 00:09:17,060 When I was still thinking about who to approach to do so, 136 00:09:17,060 --> 00:09:23,036 Chen Wei who loves throwing parties came to me uninvited. [Chen Wei] 137 00:09:33,550 --> 00:09:37,840 Chen Wei revealed that there are two groups in Wei'er Hotel management. 138 00:09:37,840 --> 00:09:39,670 One of the groups comprises his underlings. 139 00:09:39,670 --> 00:09:42,900 As long as we can fulfill their requirements with respect to their interests, 140 00:09:42,900 --> 00:09:45,540 they'll then be willing to vote for us. 141 00:09:45,540 --> 00:09:49,070 But the other group is more difficult to deal with. 142 00:09:53,150 --> 00:09:54,450 He Shuo. [Wei'er Hotel] 143 00:09:54,450 --> 00:09:57,470 He's the only son of the founder of Wei'er Hotel, He Shuhua. 144 00:09:57,470 --> 00:10:00,080 He's also one of the largest shareholders. [He Shuo] 145 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 He's very clear in his stance that he objects to our acquisition. 146 00:10:02,880 --> 00:10:05,330 And he's not willing to negotiate with us. 147 00:10:05,330 --> 00:10:12,030 In order to convince him, we will need to employ extraordinary means. 148 00:10:12,030 --> 00:10:18,380 President He, this is the acquisition proposal of Yimi Capital to Wei'er Hotel. 149 00:10:18,380 --> 00:10:20,210 Please take a look. 150 00:10:20,210 --> 00:10:21,580 There's no need. 151 00:10:21,580 --> 00:10:24,640 We're not interested in any of the acquisition proposals. 152 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 President He. 153 00:10:27,760 --> 00:10:31,210 Wei'er Hotel is currently facing serious financial stress. 154 00:10:31,210 --> 00:10:35,190 Introducing new capital is imperative. 155 00:10:35,190 --> 00:10:37,330 You should be very clear when you're in this industry. 156 00:10:37,330 --> 00:10:41,328 If your finance is not doing well, things won't work. 157 00:10:41,328 --> 00:10:42,860 Moreover, as far as I'm aware, 158 00:10:42,860 --> 00:10:46,010 Zhuoyue is also planning to acquire Wei'er Hotel. 159 00:10:46,010 --> 00:10:47,880 No matter how dismissive you are of the plan, 160 00:10:47,880 --> 00:10:52,770 you'll eventually need to choose between Zhuoyue and Yimi. 161 00:10:52,770 --> 00:10:56,970 Yimi is surely your best choice. 162 00:10:56,970 --> 00:10:58,540 Why are you so confident? 163 00:10:58,540 --> 00:11:02,200 Because I can offer a better price than Zhuoyue 164 00:11:02,200 --> 00:11:05,380 before they actually offer a price. 165 00:11:05,380 --> 00:11:10,720 What you mean is that no matter what price Zhuoyue offers, 166 00:11:10,720 --> 00:11:13,460 you'll have a way to know it. 167 00:11:13,460 --> 00:11:15,380 Of course. 168 00:11:15,380 --> 00:11:17,468 I have my way. 169 00:11:19,180 --> 00:11:20,400 Okay. 170 00:11:20,400 --> 00:11:23,860 Then I'd like to see how you're going to compete with Zhuoyue 171 00:11:23,860 --> 00:11:25,700 in this round, President Zhou. 172 00:12:10,010 --> 00:12:11,400 Is it delicious? 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,584 Eat more. 174 00:12:14,740 --> 00:12:16,676 President Shao. 175 00:12:16,676 --> 00:12:18,810 You're also feeding the cat? 176 00:12:18,810 --> 00:12:19,890 Yes. 177 00:12:19,890 --> 00:12:22,500 I see it wandering around the house these days. 178 00:12:22,500 --> 00:12:24,210 I guessed it was a stray cat, 179 00:12:24,210 --> 00:12:26,338 so I brought it some food. 180 00:12:27,060 --> 00:12:28,520 There are some leftovers at home. 181 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 It seems that it's enjoying better food now. 182 00:12:31,280 --> 00:12:33,712 Why do you say so? 183 00:12:39,860 --> 00:12:41,180 The weather is turning cold. 184 00:12:41,180 --> 00:12:44,220 We need to figure out a way to make a den for it. 185 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 Eat more. 186 00:12:57,700 --> 00:12:58,690 [Zhuoyue Financial Group] 187 00:12:58,690 --> 00:13:00,100 With regard to the acquisition of Wei'er Hotel, 188 00:13:00,100 --> 00:13:02,350 my proposal is to do our work from two aspects. 189 00:13:02,350 --> 00:13:04,210 An Yu, since we're a team, 190 00:13:04,210 --> 00:13:06,550 share your proposal with everyone. 191 00:13:06,550 --> 00:13:09,100 I think to successfully acquire Wei'er Hotel, 192 00:13:09,100 --> 00:13:11,680 we'll need to understand the hotel's data. 193 00:13:15,330 --> 00:13:16,890 I've created a table. 194 00:13:16,890 --> 00:13:18,910 This is a comparison of the hotel's data. 195 00:13:18,910 --> 00:13:21,330 We'll then know the sales status of the hotel, 196 00:13:21,330 --> 00:13:23,850 including its profit, liabilities, and more. 197 00:13:23,850 --> 00:13:25,380 These are all the bargaining chips. 198 00:13:25,380 --> 00:13:27,660 At least we won't stay passive, 199 00:13:27,660 --> 00:13:31,200 and we might have unexpected gains. 200 00:13:31,200 --> 00:13:33,030 This is still just the first step. 201 00:13:33,030 --> 00:13:35,330 I think what's more important 202 00:13:35,330 --> 00:13:37,880 is our strategy of acquiring Wei'er Hotel. 203 00:13:37,880 --> 00:13:39,280 Does everyone still remember 204 00:13:39,280 --> 00:13:41,500 the classic hungry lions game 205 00:13:41,500 --> 00:13:43,790 in the Nash equilibrium? 206 00:13:45,690 --> 00:13:47,560 In order for everyone to understand it better, 207 00:13:47,560 --> 00:13:49,990 I prepared some props. 208 00:13:49,990 --> 00:13:52,440 I hope that everyone can take part in the role-playing game 209 00:13:52,440 --> 00:13:55,350 to see this set of theories more intuitively. 210 00:13:55,350 --> 00:13:58,270 - Lailai, go and get the props then. - I'm going. 211 00:13:59,060 --> 00:14:02,430 In this set of theories, 212 00:14:02,430 --> 00:14:04,550 we need six lions and one sheep. 213 00:14:04,550 --> 00:14:07,910 Three of you guys will be the three male lions. 214 00:14:07,910 --> 00:14:09,400 Then for the three girls, 215 00:14:09,400 --> 00:14:12,610 I think we can be the lions or sheep. 216 00:14:13,320 --> 00:14:16,866 The sheep will be me for sure. 217 00:14:18,890 --> 00:14:22,090 Okay, then I'll be the first lion. 218 00:14:22,090 --> 00:14:23,980 Then I want to be the sheep. 219 00:14:25,740 --> 00:14:28,816 Why are you so shameless? 220 00:14:28,816 --> 00:14:30,560 Lion. 221 00:14:30,560 --> 00:14:33,340 - The sheep is for you then. - Thank you. 222 00:14:34,230 --> 00:14:36,150 Get yourself ready, everyone. 223 00:14:36,150 --> 00:14:39,010 The lions can queue up here. 224 00:14:39,010 --> 00:14:40,510 Let me do it. 225 00:14:49,210 --> 00:14:51,100 - Is everyone ready? - Yes. 226 00:14:51,100 --> 00:14:53,270 We'll begin now. 227 00:14:57,100 --> 00:14:59,568 I'm going to eat you now. 228 00:15:06,330 --> 00:15:09,254 Okay, you've been eaten. 229 00:15:09,254 --> 00:15:12,264 Can you eat me seriously? 230 00:15:17,650 --> 00:15:20,340 You've been eaten. Please take a seat. 231 00:15:26,470 --> 00:15:29,000 Since the first lion has eaten the sheep, 232 00:15:29,000 --> 00:15:31,780 it's very full at this moment. It'll doze off. 233 00:15:31,780 --> 00:15:35,510 The second lion will come and eat me. 234 00:15:35,510 --> 00:15:37,880 I-I'm eating you? 235 00:15:37,880 --> 00:15:39,570 It's so shameful. 236 00:15:39,570 --> 00:15:41,470 Then I'm coming. 237 00:15:54,210 --> 00:15:57,420 It's the store's celebration promotion! There's 12% off storewide. Check it out. 238 00:15:57,420 --> 00:15:59,840 - There's even a lucky draw. - No, thank you. 239 00:15:59,840 --> 00:16:01,320 There's a 100% chance of winning. 240 00:16:01,320 --> 00:16:03,810 The grand prize is a washing machine. 241 00:16:03,810 --> 00:16:06,420 A washing machine? 242 00:16:06,420 --> 00:16:10,290 Sister An An, like I said, I won it! 243 00:16:10,290 --> 00:16:12,230 You won a washing machine from just a lucky draw? 244 00:16:12,230 --> 00:16:14,350 Yes! We'll have a washer from now on. 245 00:16:14,350 --> 00:16:16,780 Are you Miss Jin? Please sign over here. 246 00:16:16,780 --> 00:16:19,030 Thank you for your hard work. 247 00:16:19,670 --> 00:16:20,980 You only delivered it here? 248 00:16:20,980 --> 00:16:23,470 Yes, we can only deliver it here since it's free of charge. 249 00:16:23,470 --> 00:16:26,360 Then forget it. It's all right. We'll figure out a way. 250 00:16:27,170 --> 00:16:29,570 - Thank you for your hard work. - Thank you. 251 00:16:29,570 --> 00:16:31,880 It's even the fully automatic rotary drum washer. 252 00:16:31,880 --> 00:16:34,030 - Yes! - It's great! 253 00:16:34,030 --> 00:16:35,610 But how are we going to carry it up? 254 00:16:35,610 --> 00:16:37,980 - Let's try. - Okay. 255 00:16:37,980 --> 00:16:40,150 - You've bought a washer? - Yes. 256 00:16:40,150 --> 00:16:42,000 Then let us help you out. 257 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 Let me do it. 258 00:16:44,250 --> 00:16:45,460 You alone? 259 00:16:45,460 --> 00:16:48,490 - I can do it. Y-you all go ahead. - Then, I'll open the door for you. 260 00:16:48,490 --> 00:16:50,340 - Sure - Let's go, Sister An An. 261 00:16:50,340 --> 00:16:51,420 It's great. [Grand Prize] 262 00:16:51,420 --> 00:16:53,340 I've told you so. We'll have a washer from now on. 263 00:16:53,340 --> 00:16:55,780 We no longer need to wash our clothes with our hands. 264 00:17:13,030 --> 00:17:17,890 [The Secret Garden] 265 00:17:19,300 --> 00:17:21,430 Why is the washer so heavy? 266 00:17:21,430 --> 00:17:23,940 My back hurts and I'm so tired. 267 00:17:23,940 --> 00:17:27,540 - So how's the washer? - It has been installed. 268 00:17:27,540 --> 00:17:30,330 I can see that you made the right decision. 269 00:17:30,330 --> 00:17:34,500 They were both over the moon. 270 00:17:36,090 --> 00:17:40,320 [Wheel of Fortune] 271 00:17:46,220 --> 00:17:47,440 [Grand Prize] 272 00:17:47,440 --> 00:17:52,100 Congratulations, Beauty! You won our grand prize, a washer. 273 00:17:52,100 --> 00:17:53,660 Really? 274 00:17:53,660 --> 00:17:55,851 Yes, I mean it. You just need to wait at home. 275 00:17:55,851 --> 00:17:58,520 We'll deliver the item to your doorstep. 276 00:18:00,280 --> 00:18:02,630 Thank you. 277 00:18:02,630 --> 00:18:05,800 Sister An An, thank you for your hard work. I'll go and dry the next pile of clothes. 278 00:18:05,800 --> 00:18:07,700 It's all right. 279 00:18:07,700 --> 00:18:10,230 It's now different when there's a washer. 280 00:18:10,230 --> 00:18:13,130 There's the smell of softener in the house, 281 00:18:13,130 --> 00:18:15,794 which is a kind of happiness. 282 00:18:17,760 --> 00:18:19,470 What are you doing? 283 00:18:19,470 --> 00:18:20,950 I'm doing a record. 284 00:18:20,950 --> 00:18:24,090 I want to record that I won instant noodles, met you, 285 00:18:24,090 --> 00:18:27,520 got into Zhuoyue, and won a washer in this book. 286 00:18:27,520 --> 00:18:30,260 Otherwise, good luck will vanish. 287 00:18:32,310 --> 00:18:33,470 Lailai, 288 00:18:33,470 --> 00:18:36,590 perhaps I should call you "Fortune Cat" in the future. 289 00:18:36,590 --> 00:18:39,366 Fortune Cat? 290 00:18:39,366 --> 00:18:42,370 Because you really look like a Fortune Cat. 291 00:18:42,370 --> 00:18:44,566 Fortune Cat. 292 00:18:45,480 --> 00:18:47,100 - President Zhou. - Come. 293 00:18:47,100 --> 00:18:49,100 - Sorry for keeping you waiting. - Take a seat. 294 00:18:50,300 --> 00:18:52,690 - Get me the same drink. - Sure 295 00:18:52,690 --> 00:18:55,550 Why did you want to see me today? 296 00:18:55,550 --> 00:18:58,314 I need you to do me a favor. 297 00:18:58,314 --> 00:19:01,420 Do you have a new staff called An Yu? 298 00:19:01,420 --> 00:19:03,320 Yes, there's one. 299 00:19:04,120 --> 00:19:05,820 You remember her? 300 00:19:05,820 --> 00:19:08,500 Why? You know her? 301 00:19:09,930 --> 00:19:14,018 She's... my ex-wife. 302 00:19:16,780 --> 00:19:18,510 I got it. No worries. 303 00:19:18,510 --> 00:19:20,160 Well... 304 00:19:20,160 --> 00:19:22,660 - Sir, this is your whiskey. - Thank you. 305 00:19:22,660 --> 00:19:27,510 I'll take care of her more in the company for sure. 306 00:19:27,510 --> 00:19:29,590 This is not what I mean. 307 00:19:29,590 --> 00:19:31,670 I just want to ask 308 00:19:31,670 --> 00:19:34,310 that in your company, is she... 309 00:19:37,940 --> 00:19:41,700 President Zhou, don't beat around the bush. 310 00:19:41,700 --> 00:19:44,390 You're also aware that two years ago, 311 00:19:44,390 --> 00:19:47,490 Miss Mi helped me win the custody case. 312 00:19:47,490 --> 00:19:50,540 So, I'm very appreciative of her. 313 00:19:50,540 --> 00:19:53,436 I treat your matters as mine. 314 00:19:53,436 --> 00:19:55,800 As long as it's within my capacity, I definitely won't turn it down. 315 00:19:55,800 --> 00:19:57,420 So feel free to express your thoughts. 316 00:19:57,420 --> 00:20:00,116 I'd like to seek your help 317 00:20:01,180 --> 00:20:03,180 for her to leave Zhuoyue. 318 00:20:03,180 --> 00:20:05,660 Leave Zhuoyue? 319 00:20:08,300 --> 00:20:11,520 I don't think this will be an easy job. 320 00:20:11,520 --> 00:20:13,580 Tell me frankly about the difficulty. 321 00:20:13,580 --> 00:20:15,490 You're also aware of An Yu's experiences. 322 00:20:15,490 --> 00:20:17,070 She has a criminal record. 323 00:20:17,070 --> 00:20:20,640 In the first place, she wasn't able to get into Zhuoyue. 324 00:20:20,640 --> 00:20:24,130 But Shao Moli insisted on having her as our employee. 325 00:20:24,130 --> 00:20:28,320 So I told the HR Department to hire her. 326 00:20:28,320 --> 00:20:30,610 Now, out of respect for Shao Moli, 327 00:20:30,610 --> 00:20:33,320 I can't possibly fire An Yu. 328 00:20:35,040 --> 00:20:37,060 Who's Shao Moli? 329 00:20:37,060 --> 00:20:41,070 Shao Moli is a talented young guy in the finance industry. 330 00:20:41,070 --> 00:20:44,130 He was specially invited by Lin Zhanhong from overseas 331 00:20:44,130 --> 00:20:46,470 to acquire Wei'er Hotel. 332 00:20:48,710 --> 00:20:51,870 I guess both of you will meet each other very soon. 333 00:20:53,130 --> 00:20:55,540 Why do you say so? 334 00:20:55,540 --> 00:20:57,790 Even though Lin Zhanhong is now overseas, 335 00:20:57,790 --> 00:20:59,430 he's also aware that there are a few companies 336 00:20:59,430 --> 00:21:02,370 that are very interested in Wei'er Hotel. 337 00:21:03,540 --> 00:21:06,524 One of them is Yimi Capital. 338 00:21:07,550 --> 00:21:10,940 Shao Moli will make an appointment with you to meet you very soon 339 00:21:10,940 --> 00:21:15,896 to probe if you are the largest competitor of Zhuoyue or not. 340 00:21:16,590 --> 00:21:19,640 Okay, I'll wait for him to approach me. 341 00:21:28,270 --> 00:21:30,130 Has he fallen asleep? 342 00:21:42,320 --> 00:21:45,300 When I taught Yiyi to play the piano today, 343 00:21:46,580 --> 00:21:48,850 he insisted on playing games on the iPad. 344 00:21:48,850 --> 00:21:51,420 I told him that he wasn't allowed to do so. 345 00:21:51,420 --> 00:21:55,830 And he was a little angry, telling me that he hates me. 346 00:21:55,830 --> 00:21:58,800 I'm afraid that he'll remember this and hate me in the future. 347 00:21:58,800 --> 00:22:00,916 You were right. 348 00:22:01,920 --> 00:22:05,220 When Yiyi grows up in the future, 349 00:22:05,220 --> 00:22:07,650 he'll surely think that you're a good mom. 350 00:22:07,650 --> 00:22:10,926 He'll be grateful to you for doing so. 351 00:22:12,330 --> 00:22:13,950 Really? 352 00:22:13,950 --> 00:22:16,122 Of course. 353 00:22:21,800 --> 00:22:23,680 Don't think too much. 354 00:22:23,680 --> 00:22:26,244 What you do is all right. 355 00:22:31,950 --> 00:22:34,780 Aren't those the financial statements of Wei'er Hotel for ten years? 356 00:22:34,780 --> 00:22:36,470 Haven't we already submitted them? 357 00:22:36,470 --> 00:22:38,680 I just want to take a look at them again. 358 00:22:38,680 --> 00:22:41,190 Why do you want to take a look at them again? 359 00:22:41,190 --> 00:22:43,180 I think something is fishy. 360 00:22:43,180 --> 00:22:45,420 So I want to take a look at them again. 361 00:22:46,090 --> 00:22:49,402 [An Yu: What are you doing?] 362 00:22:54,940 --> 00:22:56,748 Shao Moli. 363 00:22:59,350 --> 00:23:01,254 Shao Moli. 364 00:23:08,130 --> 00:23:09,930 What are you hiding? 365 00:23:09,930 --> 00:23:11,810 - What are you doing? -What are you doing? 366 00:23:11,810 --> 00:23:13,230 Why are you getting so close to me? 367 00:23:13,230 --> 00:23:15,820 I was calling you so loudly in my room, what were you doing to ignore me? 368 00:23:15,820 --> 00:23:18,560 Why did you want to call me so loudly? What are you doing? 369 00:23:18,560 --> 00:23:23,374 I just want to ask how did it go with He Shuo. 370 00:23:23,374 --> 00:23:25,280 Ye Kai, what happened to you? 371 00:23:25,280 --> 00:23:26,950 It's plan B for sure. 372 00:23:26,950 --> 00:23:29,250 There are so many plans in your plan B, how should I know which one? 373 00:23:29,250 --> 00:23:32,040 The plan B is to buy his stocks. 374 00:23:32,040 --> 00:23:34,491 Okay, now you can let me be alone in my space. 375 00:23:34,491 --> 00:23:37,430 - You're so cold-blooded. - Go away, go! 376 00:23:37,430 --> 00:23:39,150 Cold-blooded. 377 00:23:53,940 --> 00:23:57,972 [An Yu: Recalled a message] 378 00:24:07,970 --> 00:24:10,350 - I'd like to ask... - I'd like to ask... 379 00:24:12,060 --> 00:24:14,280 - I also would like to ask... - You go first. 380 00:24:16,830 --> 00:24:21,490 I just want to ask that if I realize 381 00:24:21,490 --> 00:24:25,210 that there are some issues with the financial statements, what should we do? 382 00:24:25,210 --> 00:24:27,020 What issues? 383 00:24:27,020 --> 00:24:28,470 Like what you said earlier, 384 00:24:28,470 --> 00:24:32,290 a financial statement can't reflect the actual situation of a company. 385 00:24:32,290 --> 00:24:34,710 I realized that something is wrong with its data. 386 00:24:34,710 --> 00:24:37,600 [Inconsistent with the actual provision] [There's a discrepancy. The amounts don't match.] 387 00:24:39,020 --> 00:24:44,654 Miss An, may I have the honor to invite you for a drink? 388 00:24:44,654 --> 00:24:46,592 Go for a drink? 389 00:24:57,660 --> 00:24:59,860 You can hold your liquor. 390 00:25:02,220 --> 00:25:03,920 President Shao, 391 00:25:03,920 --> 00:25:07,662 don't tell me we're here to just drink? 392 00:25:07,662 --> 00:25:10,970 - Didn't you say you wanted to check the occupancy rate here? - Yes. 393 00:25:10,970 --> 00:25:13,450 Judging from the discrepancies found in your report, 394 00:25:13,450 --> 00:25:17,680 there's a high possibility that Wei'er Hotel fabricated its occupancy rate. 395 00:25:18,580 --> 00:25:22,064 So we're now here 396 00:25:22,064 --> 00:25:24,126 to do a head count? 397 00:25:25,290 --> 00:25:28,070 Right, to count heads. 398 00:25:39,820 --> 00:25:41,820 Let's go. 399 00:25:41,820 --> 00:25:43,350 Come on. 400 00:25:57,160 --> 00:26:00,710 President Shao, you've made me dizzy by taking me around with no specific direction. 401 00:26:00,710 --> 00:26:03,700 What exactly are we doing in the laundry room? 402 00:26:03,700 --> 00:26:08,500 No. If Wei'er Hotel fabricated its occupancy rate and financial data, 403 00:26:08,500 --> 00:26:11,170 how do you think we want to prove it? 404 00:26:11,170 --> 00:26:13,060 We'll need to check the data. 405 00:26:13,060 --> 00:26:18,254 If they dare to fabricate, do you think the data is still reliable? 406 00:26:18,254 --> 00:26:22,140 So we're going to the laundry room to... 407 00:26:23,040 --> 00:26:25,164 To count the towels. 408 00:26:25,164 --> 00:26:29,060 We're going to the laundry room to calculate the towels one by one? 409 00:26:29,060 --> 00:26:30,350 No. 410 00:26:30,350 --> 00:26:34,150 The hotel will definitely have a record of the number of washes in the laundry room. 411 00:26:34,150 --> 00:26:38,662 Coupled with the staff's punch-in record, these are what we want. 412 00:26:41,590 --> 00:26:43,726 Didn't you bring your key? 413 00:26:45,830 --> 00:26:47,630 I'm coming. 414 00:26:50,370 --> 00:26:52,880 Brother Kai, it's already 10:30 PM. 415 00:26:52,880 --> 00:26:54,210 And? 416 00:26:54,210 --> 00:26:56,540 It's 10:30 PM, but Sister An An is still not back. 417 00:26:56,540 --> 00:26:57,930 Then what? 418 00:26:57,930 --> 00:26:59,450 Old Shao is not back either. 419 00:26:59,450 --> 00:27:01,850 Moreover, she can't be reached by phone now. 420 00:27:01,850 --> 00:27:04,211 What do you mean? Should I call Old Shao? 421 00:27:04,211 --> 00:27:05,996 Hurry up. 422 00:27:12,610 --> 00:27:16,510 Sorry, the number you have dialed is temporarily unavailable. 423 00:27:16,510 --> 00:27:18,610 It's temporarily unavailable? 424 00:27:18,610 --> 00:27:20,180 No, I'm worried about Sister An An. 425 00:27:20,180 --> 00:27:23,600 They said earlier that there was something fishy with Wei'er Hotel's occupancy rate. 426 00:27:23,600 --> 00:27:25,920 Did they go to the hotel? 427 00:27:26,660 --> 00:27:28,450 Did something bad happen? 428 00:27:28,450 --> 00:27:30,760 Nothing will happen in a hotel. And Old Shao is there. 429 00:27:30,760 --> 00:27:34,070 It's because of him that it's worrying me. No, I have to go and check things out. 430 00:27:34,070 --> 00:27:35,941 Wait for me. Let me get changed and I'll go with you. 431 00:27:35,941 --> 00:27:37,940 Hurry up. Quickly! 432 00:27:40,670 --> 00:27:43,490 Brother Kai! I've ordered a ride-sharing service. 433 00:27:43,490 --> 00:27:44,800 It'll be here after going through an intersection. 434 00:27:44,800 --> 00:27:48,270 Ride-sharing? Two people can even ride-share? 435 00:27:49,060 --> 00:27:50,940 - We'll be done soon. - Hurry up. 436 00:27:50,940 --> 00:27:52,340 We're done. 437 00:27:53,470 --> 00:27:55,740 - I got it. - Hurry up. 438 00:27:59,620 --> 00:28:01,400 What should we do? 439 00:28:02,250 --> 00:28:04,030 What should we do? 440 00:28:11,270 --> 00:28:13,430 Brother Kai, get in the car. 441 00:28:24,300 --> 00:28:28,120 - Brother Kai, are you all right? - I'm all right. 442 00:28:28,120 --> 00:28:30,068 I'm okay. 443 00:28:51,270 --> 00:29:00,120 [Dangerous action, do not imitate] 444 00:29:00,120 --> 00:29:02,100 She seems to have left. 445 00:29:17,730 --> 00:29:19,430 Seriously? 446 00:29:20,540 --> 00:29:22,632 Phone. 447 00:29:27,070 --> 00:29:29,394 There's no signal. 448 00:29:37,510 --> 00:29:39,570 It's so boring. 449 00:29:41,040 --> 00:29:43,330 Let's chat. 450 00:29:43,330 --> 00:29:45,370 Sure. 451 00:29:45,370 --> 00:29:47,474 You share yours first. 452 00:29:47,474 --> 00:29:49,930 My what? 453 00:29:49,930 --> 00:29:51,670 Your story. 454 00:29:54,160 --> 00:29:56,140 I'm a very boring person. 455 00:29:56,140 --> 00:29:58,190 There's nothing much to talk about. 456 00:29:58,190 --> 00:30:01,110 Or you can share your story first. 457 00:30:02,300 --> 00:30:05,510 Will you believe what I say? 458 00:30:05,510 --> 00:30:08,140 I'll believe what you say. 459 00:30:16,350 --> 00:30:18,490 When I was young, 460 00:30:18,490 --> 00:30:22,700 I was adopted and moved overseas. 461 00:30:23,950 --> 00:30:27,038 My academic performance wasn't bad. 462 00:30:27,920 --> 00:30:31,940 I also did well in the finance circle. 463 00:30:31,940 --> 00:30:34,676 After that, I realized one thing. 464 00:30:37,490 --> 00:30:40,298 The achievements in work... 465 00:30:44,130 --> 00:30:47,180 couldn't really bring me happiness. 466 00:30:47,180 --> 00:30:53,250 We always say that we work to live a better life. 467 00:30:53,250 --> 00:30:58,032 But we always forget what life is because of work. 468 00:31:02,220 --> 00:31:07,474 So you came back from overseas to Zhuoyue to live your life? 469 00:31:08,130 --> 00:31:10,470 It depends on how you perceive it then. 470 00:31:13,940 --> 00:31:15,640 It's your turn. 471 00:31:19,912 --> 00:31:24,210 How about I tell you a story. 472 00:31:24,210 --> 00:31:27,858 It's the only fairy tale I know. 473 00:31:30,820 --> 00:31:35,310 A very long time ago, on the other side of the sea, 474 00:31:35,310 --> 00:31:37,230 there was a country. 475 00:31:37,230 --> 00:31:41,680 There was spring all year round, and flowers were blooming. 476 00:31:41,680 --> 00:31:45,600 One day, the king's princess was born. 477 00:31:45,600 --> 00:31:50,280 Since she was born, she was blessed by the Goddess of Luck. 478 00:31:50,280 --> 00:31:54,900 It was said that she could bring a wonderful future to that country. 479 00:31:54,900 --> 00:31:56,980 She really was very lucky. 480 00:31:56,980 --> 00:32:01,754 Since she was young, she was adored. 481 00:32:14,780 --> 00:32:16,580 Meaning to say 482 00:32:16,580 --> 00:32:21,092 this is the story of a princess who had Princess Syndrome. 483 00:32:22,940 --> 00:32:27,684 She was mischievous and adventurous. 484 00:32:27,684 --> 00:32:33,600 But whenever she encountered a difficulty, there'd be a black knight 485 00:32:33,600 --> 00:32:36,050 wearing a mask and a black shirt 486 00:32:36,050 --> 00:32:39,686 falling from the sky to save her from the danger. 487 00:32:48,760 --> 00:32:55,070 As time went by, this princess also grew up. 488 00:32:55,070 --> 00:32:57,090 But one day, all of a sudden... 489 00:32:57,090 --> 00:32:59,640 We're the Financial Crime Taskforce of Yuqing City Public Security Bureau. 490 00:32:59,640 --> 00:33:03,150 You're suspected of being involved in Xingchen Financial's contract fraud and financial fraud cases. 491 00:33:03,150 --> 00:33:06,230 Please follow us back to assist in an investigation. 492 00:33:11,100 --> 00:33:12,684 Dad! 493 00:33:19,720 --> 00:33:21,908 Not long ago after that, 494 00:33:23,590 --> 00:33:27,648 the princess was brought to an attic. 495 00:33:28,480 --> 00:33:31,550 That was a small room 496 00:33:31,550 --> 00:33:34,282 with only one window. 497 00:33:34,282 --> 00:33:38,084 She could only see a small patch of sunlight. 498 00:33:40,040 --> 00:33:44,658 There was nothing she could do, except wait anxiously. 499 00:33:47,790 --> 00:33:52,950 She didn't expect that after waiting for a long time, 500 00:33:52,950 --> 00:33:57,878 what she heard was the news of her dad's death. 501 00:34:00,940 --> 00:34:02,920 Before your dad passed away, 502 00:34:02,920 --> 00:34:05,980 he had been calling your name. 503 00:34:05,980 --> 00:34:09,010 He said that he kept his own promise to not smoke anymore. 504 00:34:14,630 --> 00:34:17,730 In that small attic, 505 00:34:18,730 --> 00:34:23,620 she spent countless long nights 506 00:34:23,620 --> 00:34:27,488 and hopeless days. 507 00:34:29,160 --> 00:34:35,490 It seemed that no one remembered her. 508 00:34:35,490 --> 00:34:40,646 The black knight didn't appear anymore. 509 00:34:41,730 --> 00:34:43,498 The princess... 510 00:34:45,860 --> 00:34:48,840 had been forgotten by the world. 511 00:35:11,960 --> 00:35:13,860 What happened after that? 512 00:35:15,320 --> 00:35:17,204 After that... 513 00:35:19,220 --> 00:35:22,920 After that, she came out of the attic. 514 00:35:23,850 --> 00:35:26,360 She told herself... 515 00:35:26,360 --> 00:35:27,690 that in this world, [In Loving Memory, An Wenbin, Beloved Father] 516 00:35:27,690 --> 00:35:30,800 there was already no one that she could rely on. 517 00:35:30,800 --> 00:35:35,520 She doesn't know which comes first, tomorrow or the next life. 518 00:35:46,860 --> 00:35:49,730 So as long as we're still alive now, 519 00:35:49,730 --> 00:35:52,606 live our lives properly then. 520 00:35:56,970 --> 00:35:59,190 How about the black knight? 521 00:36:01,380 --> 00:36:03,520 Who knows? 522 00:36:04,520 --> 00:36:08,242 In fact, this story was told by my dad when I was young. 523 00:36:08,242 --> 00:36:12,380 I always fell asleep halfway through the story. 524 00:36:21,790 --> 00:36:27,810 ♫ It captivates me ♫ 525 00:36:27,810 --> 00:36:33,780 ♫ I listen to the wind and you quietly ♫ 526 00:36:33,780 --> 00:36:37,590 ♫ The eraser that has removed our innocence ♫ 527 00:36:37,590 --> 00:36:45,010 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 528 00:36:46,240 --> 00:36:50,360 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 529 00:36:50,360 --> 00:36:52,920 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 530 00:36:52,920 --> 00:36:58,830 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 531 00:36:58,830 --> 00:37:01,490 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ 532 00:37:01,490 --> 00:37:03,190 An Yu. 533 00:37:06,430 --> 00:37:12,760 The black knight will surely be back. 534 00:37:15,310 --> 00:37:21,550 The princess will surely find the happy ending that belongs to her. 535 00:37:23,560 --> 00:37:25,564 Trust me. 536 00:37:35,970 --> 00:37:45,770 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 537 00:37:58,530 --> 00:38:02,960 ♫ The brush is depicting you ♫ 538 00:38:04,700 --> 00:38:08,770 ♫ Both blurry and clear ♫ 539 00:38:10,570 --> 00:38:15,080 ♫ The wind breeze brushes your dress ♫ 540 00:38:16,300 --> 00:38:21,410 ♫ You're like a poem ♫ 541 00:38:22,570 --> 00:38:27,550 ♫ It captivates me ♫ 542 00:38:28,600 --> 00:38:34,700 ♫ I listen to the wind and you quietly ♫ 543 00:38:34,700 --> 00:38:38,350 ♫ The eraser that has removed our innocence ♫ 544 00:38:38,350 --> 00:38:46,890 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 545 00:38:46,890 --> 00:38:53,810 ♫ It's you who breaks through the darkness and grew strive forward with new wings ♫ 546 00:38:53,810 --> 00:38:59,420 ♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫ 547 00:38:59,420 --> 00:39:11,020 ♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫ 548 00:39:11,020 --> 00:39:15,120 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 549 00:39:15,120 --> 00:39:17,720 ♫ I've kept the my drawings of you ♫ 550 00:39:17,720 --> 00:39:23,680 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 551 00:39:23,680 --> 00:39:28,150 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ 552 00:39:28,150 --> 00:39:33,610 ♫ A love that is overdue ♫ 553 00:39:35,010 --> 00:39:41,810 ♫ It's you who breaks through the darkness and grew strive forward with new wings ♫ 554 00:39:41,810 --> 00:39:47,450 ♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫ 555 00:39:47,450 --> 00:39:58,320 ♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫ 556 00:39:59,070 --> 00:40:03,310 ♫ I unintentionally opened the drawer ♫ 557 00:40:03,310 --> 00:40:05,870 ♫ I've kept the my drawings of you ♫ 558 00:40:05,870 --> 00:40:11,820 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 559 00:40:11,820 --> 00:40:17,460 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ 560 00:40:19,120 --> 00:40:26,660 ♫ A love that is overdue ♫ 561 00:40:35,800 --> 00:40:41,904 In the future, I'll be waiting for you. 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.