Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:06,920
Timing and Subtitles brought to you by
💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com
2
00:00:06,920 --> 00:00:13,160
♫ The neon lights before the floor-to-ceiling windows flashing at 3 in the morning ♫
3
00:00:13,160 --> 00:00:18,990
♫ The pile of old photographs has repeatedly become dusty day in day out ♫
4
00:00:18,990 --> 00:00:21,550
♫ It's the season for reunion ♫
5
00:00:21,550 --> 00:00:25,770
♫ The quant gentle breeze is brushing my cheek ♫
6
00:00:25,770 --> 00:00:30,880
♫ You failed to see me in the crowd ♫
7
00:00:32,100 --> 00:00:38,460
♫ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♫
8
00:00:38,460 --> 00:00:43,090
♫ I can sense that you're avoiding me ♫
9
00:00:43,090 --> 00:00:50,970
♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫
10
00:00:50,970 --> 00:00:57,420
♫ Just like when I see you once again ♫
11
00:00:57,420 --> 00:01:03,710
♫ The neon lights are blinking, and I can't seem to get closer to you ♫
12
00:01:03,710 --> 00:01:08,370
♫ Some have long already forgotten ♫
13
00:01:08,370 --> 00:01:16,300
♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫
14
00:01:16,300 --> 00:01:22,784
♫ By then, can we continue once more? ♫
15
00:01:26,120 --> 00:01:30,020
[To Be A Brave One]
16
00:01:30,020 --> 00:01:32,936
[Episode 2]
17
00:02:00,370 --> 00:02:02,526
You're Shao Moli?
18
00:02:04,690 --> 00:02:08,022
Sorry, you've got the wrong person.
19
00:02:12,390 --> 00:02:15,240
- Hi.
- Hello.
20
00:02:15,240 --> 00:02:16,960
- You're so handsome.
- You're so handsome.
21
00:02:16,960 --> 00:02:19,320
Where is the sound system?
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,920
It's over there.
23
00:02:28,110 --> 00:02:30,750
President Shao, hello.
24
00:02:30,750 --> 00:02:33,530
I'm Chen Wei, the general manager of Wei'er Hotel.
25
00:02:33,530 --> 00:02:35,780
Come on. Let's take a seat and talk.
26
00:02:35,780 --> 00:02:37,110
Sit here, President Shao.
27
00:02:37,110 --> 00:02:38,910
Come on, President Shao.
28
00:02:38,910 --> 00:02:40,440
This isn't right. There's a misunderstanding.
29
00:02:40,440 --> 00:02:41,600
- There's a misunderstanding.
- Don't go.
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,440
I heard that you and Zhuoyue Group are going to acquire Wei'er Hotel.
31
00:02:44,440 --> 00:02:47,080
We specially came here to chat with you, President Shao.
32
00:02:47,080 --> 00:02:49,361
- I-I-I'm not...
- President Shao.
33
00:02:49,361 --> 00:02:51,440
Let's drink to our hearts' content tonight.
34
00:02:51,440 --> 00:02:52,940
Open!
35
00:02:54,380 --> 00:02:57,256
Xiao Ding, you go first.
36
00:02:58,030 --> 00:03:01,640
What's the noise? Why is it so rowdy?
37
00:03:02,550 --> 00:03:04,850
Is it from next door?
38
00:03:04,850 --> 00:03:07,970
Isn't no one staying next door?
39
00:03:07,970 --> 00:03:10,490
They just moved in.
40
00:03:10,490 --> 00:03:12,560
They're throwing a party even though they just moved in.
41
00:03:12,560 --> 00:03:15,600
What is wrong with them? It is so noisy.
42
00:03:15,600 --> 00:03:17,290
It's too noisy!
43
00:03:17,290 --> 00:03:18,860
Let me go and have a look.
44
00:03:18,860 --> 00:03:20,460
Sure.
45
00:03:53,910 --> 00:03:55,520
President Shao.
46
00:03:55,520 --> 00:03:57,600
What's going on?
47
00:03:57,600 --> 00:03:59,780
I just moved here.
48
00:04:06,360 --> 00:04:09,630
Please lower the volume of the music. Thank you.
49
00:04:23,320 --> 00:04:25,210
President Shao.
50
00:04:25,210 --> 00:04:27,302
What brought you here?
51
00:04:27,302 --> 00:04:30,257
- Hi.
- Hi.
52
00:04:31,337 --> 00:04:33,920
How is it? Have you found a place?
53
00:04:33,920 --> 00:04:37,950
I have, but you insisted on being the neighbor of An Yu.
54
00:04:37,950 --> 00:04:41,070
What exactly do you want to do, Shao Moli?
55
00:04:41,070 --> 00:04:43,600
Is this the right way to talk to your boss?
56
00:04:43,600 --> 00:04:45,770
I've sent the photo of the house to you.
57
00:04:45,770 --> 00:04:48,386
Check it out yourself then.
58
00:04:50,550 --> 00:04:52,550
Unexpectedly, we've become President Shao's neighbors.
59
00:04:52,550 --> 00:04:53,880
We're way too lucky.
60
00:04:53,880 --> 00:04:56,940
President Shao, you just moved here?
61
00:04:56,940 --> 00:04:58,640
Yes, I just moved here.
62
00:04:58,640 --> 00:05:00,790
You threw a party even though you just moved here?
63
00:05:00,790 --> 00:05:03,610
They're our clients.
64
00:05:03,610 --> 00:05:05,950
They just came in abruptly to throw a party.
65
00:05:05,950 --> 00:05:08,500
I think it's very rowdy, so I came out.
66
00:05:08,500 --> 00:05:11,110
It's all right. Perfect timing. Take a rest here.
67
00:05:11,110 --> 00:05:13,740
We'll be neighbors now. Let's visit each other more frequently.
68
00:05:13,740 --> 00:05:15,700
How about I show you around?
69
00:05:15,700 --> 00:05:18,160
- Sure.
- Come on.
70
00:05:19,930 --> 00:05:23,480
This is our extremely huge washroom.
71
00:05:23,480 --> 00:05:25,960
There are still some dirty clothes, which need to be washed.
72
00:05:25,960 --> 00:05:28,890
Our washing machine broke down. I don't know when it will be fixed.
73
00:05:28,890 --> 00:05:31,860
This is our kitchen.
74
00:05:31,860 --> 00:05:34,140
I seem to be a bit hungry.
75
00:05:34,140 --> 00:05:35,760
Sister An An, are you hungry?
76
00:05:35,760 --> 00:05:39,134
- Let's order takeout.
- Okay.
77
00:05:39,134 --> 00:05:41,930
Do you have any instant noodles?
78
00:05:41,930 --> 00:05:43,420
Yes, we do.
79
00:05:43,420 --> 00:05:45,460
Then let me cook the noodles.
80
00:06:09,080 --> 00:06:11,340
It's very delicious.
81
00:06:11,340 --> 00:06:14,830
President Shao, I didn't expect you to be not only handsome but also capable.
82
00:06:14,830 --> 00:06:17,070
Unexpectedly, you know how to cook such delicious food.
83
00:06:17,070 --> 00:06:20,310
- I only know how to cook instant noodles.
- That's enough.
84
00:06:20,310 --> 00:06:21,870
By the way, Lailai.
85
00:06:21,870 --> 00:06:24,350
I've finished working on the balance sheet.
86
00:06:24,350 --> 00:06:26,670
- You can double check later.
- Okay.
87
00:06:26,670 --> 00:06:28,200
There's no need to take a look at it.
88
00:06:28,200 --> 00:06:30,772
It won't help the project.
89
00:06:30,772 --> 00:06:33,950
And these are the financial statements of Wei'er Hotel for ten years.
90
00:06:33,950 --> 00:06:35,351
- Each of us shall take half.
- Okay.
91
00:06:35,351 --> 00:06:38,560
There's no need to take a look at these either. They're not important.
92
00:06:39,920 --> 00:06:42,650
It might seem to President Shao that we're wasting our time
93
00:06:42,650 --> 00:06:45,640
and that they're unimportant, but to us, they're very important.
94
00:06:45,640 --> 00:06:49,940
Yes. Moreover, these are related to whether we can become permanent staff or not.
95
00:06:53,700 --> 00:06:57,968
I just don't want to see you wasting your time and energy.
96
00:06:57,968 --> 00:06:59,040
Trust me.
97
00:06:59,040 --> 00:07:02,350
A financial statement can't thoroughly reflect the actual situation of a company.
98
00:07:02,350 --> 00:07:04,040
You'll need to look into many different aspects
99
00:07:04,040 --> 00:07:07,176
to truly understand a company.
100
00:07:15,510 --> 00:07:18,920
My goodness. I set three alarms. I didn't expect none of them to wake me.
101
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
I've heated milk and eggs.
102
00:07:20,880 --> 00:07:24,280
- Take them with you and eat when you have a chance later.
- Thank you, Sister An An.
103
00:07:24,940 --> 00:07:27,040
It's our team leader.
104
00:07:27,040 --> 00:07:28,860
Hello, Team Leader Su.
105
00:07:28,860 --> 00:07:30,852
I just left.
106
00:07:31,620 --> 00:07:33,420
Okay, I'll go now.
107
00:07:33,420 --> 00:07:35,060
Okay, bye-bye!
108
00:07:35,060 --> 00:07:37,280
Team Leader wants me to go to the bank to get some documents before work.
109
00:07:37,280 --> 00:07:39,551
- You have to go to the bank first?
- Yes. Then I'll go first.
110
00:07:39,551 --> 00:07:40,890
All right. Take a cab there then.
111
00:07:40,890 --> 00:07:42,670
Sure. Thank you for your breakfast, Sister An An.
112
00:07:42,670 --> 00:07:45,010
See you later at the company.
113
00:07:50,750 --> 00:07:54,650
♫ When the sunlight shines in my line of sight ♫
114
00:07:54,650 --> 00:07:59,970
♫ All the fragile moments of life will fade away ♫
115
00:07:59,970 --> 00:08:03,720
♫ My eyes are filled with hope ♫
116
00:08:03,720 --> 00:08:06,550
Good morning!
117
00:08:06,550 --> 00:08:08,050
Good morning.
118
00:08:10,500 --> 00:08:14,750
♫ There's no giving up in my world ♫
119
00:08:14,750 --> 00:08:19,270
♫ Because my dream drives me to continue running ♫
120
00:08:19,270 --> 00:08:23,920
♫ I'll continue running, running ♫
121
00:08:23,920 --> 00:08:28,570
♫ I'll still smile even when there are setbacks ♫
122
00:08:28,570 --> 00:08:33,020
♫ I won't give up my world ♫
123
00:08:33,020 --> 00:08:37,570
♫ Because the suffering I've experience made me continue running ♫
124
00:08:37,570 --> 00:08:43,270
♫ I'll continue running, running ♫
125
00:08:43,270 --> 00:08:48,766
♫ I wouldn't want to run away ♫
126
00:08:49,730 --> 00:08:51,520
[Zhuoyue Financial Group]
127
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
To acquire Wei'er Hotel,
128
00:08:52,840 --> 00:08:57,100
we need to first understand who exactly our competitor is.
129
00:08:57,100 --> 00:09:00,080
Rejection by the management is the most common
[Wei'er Hotel]
130
00:09:00,080 --> 00:09:02,450
and very difficult problem faced in an acquisition case.
131
00:09:02,450 --> 00:09:04,110
So the first thing to settle after I got back
132
00:09:04,110 --> 00:09:06,520
was to understand the willingness and attitude
133
00:09:06,520 --> 00:09:10,440
of the management of Wei'er Hotel towards our acquisition this time.
134
00:09:12,200 --> 00:09:13,940
We were indeed quite lucky.
135
00:09:13,940 --> 00:09:17,060
When I was still thinking about who to approach to do so,
136
00:09:17,060 --> 00:09:23,036
Chen Wei who loves throwing parties came to me uninvited.
[Chen Wei]
137
00:09:33,550 --> 00:09:37,840
Chen Wei revealed that there are two groups in Wei'er Hotel management.
138
00:09:37,840 --> 00:09:39,670
One of the groups comprises his underlings.
139
00:09:39,670 --> 00:09:42,900
As long as we can fulfill their requirements with respect to their interests,
140
00:09:42,900 --> 00:09:45,540
they'll then be willing to vote for us.
141
00:09:45,540 --> 00:09:49,070
But the other group is more difficult to deal with.
142
00:09:53,150 --> 00:09:54,450
He Shuo.
[Wei'er Hotel]
143
00:09:54,450 --> 00:09:57,470
He's the only son of the founder of Wei'er Hotel, He Shuhua.
144
00:09:57,470 --> 00:10:00,080
He's also one of the largest shareholders.
[He Shuo]
145
00:10:00,080 --> 00:10:02,880
He's very clear in his stance that he objects to our acquisition.
146
00:10:02,880 --> 00:10:05,330
And he's not willing to negotiate with us.
147
00:10:05,330 --> 00:10:12,030
In order to convince him, we will need to employ extraordinary means.
148
00:10:12,030 --> 00:10:18,380
President He, this is the acquisition proposal of Yimi Capital to Wei'er Hotel.
149
00:10:18,380 --> 00:10:20,210
Please take a look.
150
00:10:20,210 --> 00:10:21,580
There's no need.
151
00:10:21,580 --> 00:10:24,640
We're not interested in any of the acquisition proposals.
152
00:10:25,480 --> 00:10:26,880
President He.
153
00:10:27,760 --> 00:10:31,210
Wei'er Hotel is currently facing serious financial stress.
154
00:10:31,210 --> 00:10:35,190
Introducing new capital is imperative.
155
00:10:35,190 --> 00:10:37,330
You should be very clear when you're in this industry.
156
00:10:37,330 --> 00:10:41,328
If your finance is not doing well, things won't work.
157
00:10:41,328 --> 00:10:42,860
Moreover, as far as I'm aware,
158
00:10:42,860 --> 00:10:46,010
Zhuoyue is also planning to acquire Wei'er Hotel.
159
00:10:46,010 --> 00:10:47,880
No matter how dismissive you are of the plan,
160
00:10:47,880 --> 00:10:52,770
you'll eventually need to choose between Zhuoyue and Yimi.
161
00:10:52,770 --> 00:10:56,970
Yimi is surely your best choice.
162
00:10:56,970 --> 00:10:58,540
Why are you so confident?
163
00:10:58,540 --> 00:11:02,200
Because I can offer a better price than Zhuoyue
164
00:11:02,200 --> 00:11:05,380
before they actually offer a price.
165
00:11:05,380 --> 00:11:10,720
What you mean is that no matter what price Zhuoyue offers,
166
00:11:10,720 --> 00:11:13,460
you'll have a way to know it.
167
00:11:13,460 --> 00:11:15,380
Of course.
168
00:11:15,380 --> 00:11:17,468
I have my way.
169
00:11:19,180 --> 00:11:20,400
Okay.
170
00:11:20,400 --> 00:11:23,860
Then I'd like to see how you're going to compete with Zhuoyue
171
00:11:23,860 --> 00:11:25,700
in this round, President Zhou.
172
00:12:10,010 --> 00:12:11,400
Is it delicious?
173
00:12:11,400 --> 00:12:13,584
Eat more.
174
00:12:14,740 --> 00:12:16,676
President Shao.
175
00:12:16,676 --> 00:12:18,810
You're also feeding the cat?
176
00:12:18,810 --> 00:12:19,890
Yes.
177
00:12:19,890 --> 00:12:22,500
I see it wandering around the house these days.
178
00:12:22,500 --> 00:12:24,210
I guessed it was a stray cat,
179
00:12:24,210 --> 00:12:26,338
so I brought it some food.
180
00:12:27,060 --> 00:12:28,520
There are some leftovers at home.
181
00:12:28,520 --> 00:12:31,280
It seems that it's enjoying better food now.
182
00:12:31,280 --> 00:12:33,712
Why do you say so?
183
00:12:39,860 --> 00:12:41,180
The weather is turning cold.
184
00:12:41,180 --> 00:12:44,220
We need to figure out a way to make a den for it.
185
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
Eat more.
186
00:12:57,700 --> 00:12:58,690
[Zhuoyue Financial Group]
187
00:12:58,690 --> 00:13:00,100
With regard to the acquisition of Wei'er Hotel,
188
00:13:00,100 --> 00:13:02,350
my proposal is to do our work from two aspects.
189
00:13:02,350 --> 00:13:04,210
An Yu, since we're a team,
190
00:13:04,210 --> 00:13:06,550
share your proposal with everyone.
191
00:13:06,550 --> 00:13:09,100
I think to successfully acquire Wei'er Hotel,
192
00:13:09,100 --> 00:13:11,680
we'll need to understand the hotel's data.
193
00:13:15,330 --> 00:13:16,890
I've created a table.
194
00:13:16,890 --> 00:13:18,910
This is a comparison of the hotel's data.
195
00:13:18,910 --> 00:13:21,330
We'll then know the sales status of the hotel,
196
00:13:21,330 --> 00:13:23,850
including its profit, liabilities, and more.
197
00:13:23,850 --> 00:13:25,380
These are all the bargaining chips.
198
00:13:25,380 --> 00:13:27,660
At least we won't stay passive,
199
00:13:27,660 --> 00:13:31,200
and we might have unexpected gains.
200
00:13:31,200 --> 00:13:33,030
This is still just the first step.
201
00:13:33,030 --> 00:13:35,330
I think what's more important
202
00:13:35,330 --> 00:13:37,880
is our strategy of acquiring Wei'er Hotel.
203
00:13:37,880 --> 00:13:39,280
Does everyone still remember
204
00:13:39,280 --> 00:13:41,500
the classic hungry lions game
205
00:13:41,500 --> 00:13:43,790
in the Nash equilibrium?
206
00:13:45,690 --> 00:13:47,560
In order for everyone to understand it better,
207
00:13:47,560 --> 00:13:49,990
I prepared some props.
208
00:13:49,990 --> 00:13:52,440
I hope that everyone can take part in the role-playing game
209
00:13:52,440 --> 00:13:55,350
to see this set of theories more intuitively.
210
00:13:55,350 --> 00:13:58,270
- Lailai, go and get the props then.
- I'm going.
211
00:13:59,060 --> 00:14:02,430
In this set of theories,
212
00:14:02,430 --> 00:14:04,550
we need six lions and one sheep.
213
00:14:04,550 --> 00:14:07,910
Three of you guys will be the three male lions.
214
00:14:07,910 --> 00:14:09,400
Then for the three girls,
215
00:14:09,400 --> 00:14:12,610
I think we can be the lions or sheep.
216
00:14:13,320 --> 00:14:16,866
The sheep will be me for sure.
217
00:14:18,890 --> 00:14:22,090
Okay, then I'll be the first lion.
218
00:14:22,090 --> 00:14:23,980
Then I want to be the sheep.
219
00:14:25,740 --> 00:14:28,816
Why are you so shameless?
220
00:14:28,816 --> 00:14:30,560
Lion.
221
00:14:30,560 --> 00:14:33,340
- The sheep is for you then.
- Thank you.
222
00:14:34,230 --> 00:14:36,150
Get yourself ready, everyone.
223
00:14:36,150 --> 00:14:39,010
The lions can queue up here.
224
00:14:39,010 --> 00:14:40,510
Let me do it.
225
00:14:49,210 --> 00:14:51,100
- Is everyone ready?
- Yes.
226
00:14:51,100 --> 00:14:53,270
We'll begin now.
227
00:14:57,100 --> 00:14:59,568
I'm going to eat you now.
228
00:15:06,330 --> 00:15:09,254
Okay, you've been eaten.
229
00:15:09,254 --> 00:15:12,264
Can you eat me seriously?
230
00:15:17,650 --> 00:15:20,340
You've been eaten. Please take a seat.
231
00:15:26,470 --> 00:15:29,000
Since the first lion has eaten the sheep,
232
00:15:29,000 --> 00:15:31,780
it's very full at this moment. It'll doze off.
233
00:15:31,780 --> 00:15:35,510
The second lion will come and eat me.
234
00:15:35,510 --> 00:15:37,880
I-I'm eating you?
235
00:15:37,880 --> 00:15:39,570
It's so shameful.
236
00:15:39,570 --> 00:15:41,470
Then I'm coming.
237
00:15:54,210 --> 00:15:57,420
It's the store's celebration promotion! There's 12% off storewide. Check it out.
238
00:15:57,420 --> 00:15:59,840
- There's even a lucky draw.
- No, thank you.
239
00:15:59,840 --> 00:16:01,320
There's a 100% chance of winning.
240
00:16:01,320 --> 00:16:03,810
The grand prize is a washing machine.
241
00:16:03,810 --> 00:16:06,420
A washing machine?
242
00:16:06,420 --> 00:16:10,290
Sister An An, like I said, I won it!
243
00:16:10,290 --> 00:16:12,230
You won a washing machine from just a lucky draw?
244
00:16:12,230 --> 00:16:14,350
Yes! We'll have a washer from now on.
245
00:16:14,350 --> 00:16:16,780
Are you Miss Jin? Please sign over here.
246
00:16:16,780 --> 00:16:19,030
Thank you for your hard work.
247
00:16:19,670 --> 00:16:20,980
You only delivered it here?
248
00:16:20,980 --> 00:16:23,470
Yes, we can only deliver it here since it's free of charge.
249
00:16:23,470 --> 00:16:26,360
Then forget it. It's all right. We'll figure out a way.
250
00:16:27,170 --> 00:16:29,570
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
251
00:16:29,570 --> 00:16:31,880
It's even the fully automatic rotary drum washer.
252
00:16:31,880 --> 00:16:34,030
- Yes!
- It's great!
253
00:16:34,030 --> 00:16:35,610
But how are we going to carry it up?
254
00:16:35,610 --> 00:16:37,980
- Let's try.
- Okay.
255
00:16:37,980 --> 00:16:40,150
- You've bought a washer?
- Yes.
256
00:16:40,150 --> 00:16:42,000
Then let us help you out.
257
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
Let me do it.
258
00:16:44,250 --> 00:16:45,460
You alone?
259
00:16:45,460 --> 00:16:48,490
- I can do it. Y-you all go ahead.
- Then, I'll open the door for you.
260
00:16:48,490 --> 00:16:50,340
- Sure
- Let's go, Sister An An.
261
00:16:50,340 --> 00:16:51,420
It's great.
[Grand Prize]
262
00:16:51,420 --> 00:16:53,340
I've told you so. We'll have a washer from now on.
263
00:16:53,340 --> 00:16:55,780
We no longer need to wash our clothes with our hands.
264
00:17:13,030 --> 00:17:17,890
[The Secret Garden]
265
00:17:19,300 --> 00:17:21,430
Why is the washer so heavy?
266
00:17:21,430 --> 00:17:23,940
My back hurts and I'm so tired.
267
00:17:23,940 --> 00:17:27,540
- So how's the washer?
- It has been installed.
268
00:17:27,540 --> 00:17:30,330
I can see that you made the right decision.
269
00:17:30,330 --> 00:17:34,500
They were both over the moon.
270
00:17:36,090 --> 00:17:40,320
[Wheel of Fortune]
271
00:17:46,220 --> 00:17:47,440
[Grand Prize]
272
00:17:47,440 --> 00:17:52,100
Congratulations, Beauty! You won our grand prize, a washer.
273
00:17:52,100 --> 00:17:53,660
Really?
274
00:17:53,660 --> 00:17:55,851
Yes, I mean it. You just need to wait at home.
275
00:17:55,851 --> 00:17:58,520
We'll deliver the item to your doorstep.
276
00:18:00,280 --> 00:18:02,630
Thank you.
277
00:18:02,630 --> 00:18:05,800
Sister An An, thank you for your hard work. I'll go and dry the next pile of clothes.
278
00:18:05,800 --> 00:18:07,700
It's all right.
279
00:18:07,700 --> 00:18:10,230
It's now different when there's a washer.
280
00:18:10,230 --> 00:18:13,130
There's the smell of softener in the house,
281
00:18:13,130 --> 00:18:15,794
which is a kind of happiness.
282
00:18:17,760 --> 00:18:19,470
What are you doing?
283
00:18:19,470 --> 00:18:20,950
I'm doing a record.
284
00:18:20,950 --> 00:18:24,090
I want to record that I won instant noodles, met you,
285
00:18:24,090 --> 00:18:27,520
got into Zhuoyue, and won a washer in this book.
286
00:18:27,520 --> 00:18:30,260
Otherwise, good luck will vanish.
287
00:18:32,310 --> 00:18:33,470
Lailai,
288
00:18:33,470 --> 00:18:36,590
perhaps I should call you "Fortune Cat" in the future.
289
00:18:36,590 --> 00:18:39,366
Fortune Cat?
290
00:18:39,366 --> 00:18:42,370
Because you really look like a Fortune Cat.
291
00:18:42,370 --> 00:18:44,566
Fortune Cat.
292
00:18:45,480 --> 00:18:47,100
- President Zhou.
- Come.
293
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
- Sorry for keeping you waiting.
- Take a seat.
294
00:18:50,300 --> 00:18:52,690
- Get me the same drink.
- Sure
295
00:18:52,690 --> 00:18:55,550
Why did you want to see me today?
296
00:18:55,550 --> 00:18:58,314
I need you to do me a favor.
297
00:18:58,314 --> 00:19:01,420
Do you have a new staff called An Yu?
298
00:19:01,420 --> 00:19:03,320
Yes, there's one.
299
00:19:04,120 --> 00:19:05,820
You remember her?
300
00:19:05,820 --> 00:19:08,500
Why? You know her?
301
00:19:09,930 --> 00:19:14,018
She's... my ex-wife.
302
00:19:16,780 --> 00:19:18,510
I got it. No worries.
303
00:19:18,510 --> 00:19:20,160
Well...
304
00:19:20,160 --> 00:19:22,660
- Sir, this is your whiskey.
- Thank you.
305
00:19:22,660 --> 00:19:27,510
I'll take care of her more in the company for sure.
306
00:19:27,510 --> 00:19:29,590
This is not what I mean.
307
00:19:29,590 --> 00:19:31,670
I just want to ask
308
00:19:31,670 --> 00:19:34,310
that in your company, is she...
309
00:19:37,940 --> 00:19:41,700
President Zhou, don't beat around the bush.
310
00:19:41,700 --> 00:19:44,390
You're also aware that two years ago,
311
00:19:44,390 --> 00:19:47,490
Miss Mi helped me win the custody case.
312
00:19:47,490 --> 00:19:50,540
So, I'm very appreciative of her.
313
00:19:50,540 --> 00:19:53,436
I treat your matters as mine.
314
00:19:53,436 --> 00:19:55,800
As long as it's within my capacity, I definitely won't turn it down.
315
00:19:55,800 --> 00:19:57,420
So feel free to express your thoughts.
316
00:19:57,420 --> 00:20:00,116
I'd like to seek your help
317
00:20:01,180 --> 00:20:03,180
for her to leave Zhuoyue.
318
00:20:03,180 --> 00:20:05,660
Leave Zhuoyue?
319
00:20:08,300 --> 00:20:11,520
I don't think this will be an easy job.
320
00:20:11,520 --> 00:20:13,580
Tell me frankly about the difficulty.
321
00:20:13,580 --> 00:20:15,490
You're also aware of An Yu's experiences.
322
00:20:15,490 --> 00:20:17,070
She has a criminal record.
323
00:20:17,070 --> 00:20:20,640
In the first place, she wasn't able to get into Zhuoyue.
324
00:20:20,640 --> 00:20:24,130
But Shao Moli insisted on having her as our employee.
325
00:20:24,130 --> 00:20:28,320
So I told the HR Department to hire her.
326
00:20:28,320 --> 00:20:30,610
Now, out of respect for Shao Moli,
327
00:20:30,610 --> 00:20:33,320
I can't possibly fire An Yu.
328
00:20:35,040 --> 00:20:37,060
Who's Shao Moli?
329
00:20:37,060 --> 00:20:41,070
Shao Moli is a talented young guy in the finance industry.
330
00:20:41,070 --> 00:20:44,130
He was specially invited by Lin Zhanhong from overseas
331
00:20:44,130 --> 00:20:46,470
to acquire Wei'er Hotel.
332
00:20:48,710 --> 00:20:51,870
I guess both of you will meet each other very soon.
333
00:20:53,130 --> 00:20:55,540
Why do you say so?
334
00:20:55,540 --> 00:20:57,790
Even though Lin Zhanhong is now overseas,
335
00:20:57,790 --> 00:20:59,430
he's also aware that there are a few companies
336
00:20:59,430 --> 00:21:02,370
that are very interested in Wei'er Hotel.
337
00:21:03,540 --> 00:21:06,524
One of them is Yimi Capital.
338
00:21:07,550 --> 00:21:10,940
Shao Moli will make an appointment with you to meet you very soon
339
00:21:10,940 --> 00:21:15,896
to probe if you are the largest competitor of Zhuoyue or not.
340
00:21:16,590 --> 00:21:19,640
Okay, I'll wait for him to approach me.
341
00:21:28,270 --> 00:21:30,130
Has he fallen asleep?
342
00:21:42,320 --> 00:21:45,300
When I taught Yiyi to play the piano today,
343
00:21:46,580 --> 00:21:48,850
he insisted on playing games on the iPad.
344
00:21:48,850 --> 00:21:51,420
I told him that he wasn't allowed to do so.
345
00:21:51,420 --> 00:21:55,830
And he was a little angry, telling me that he hates me.
346
00:21:55,830 --> 00:21:58,800
I'm afraid that he'll remember this and hate me in the future.
347
00:21:58,800 --> 00:22:00,916
You were right.
348
00:22:01,920 --> 00:22:05,220
When Yiyi grows up in the future,
349
00:22:05,220 --> 00:22:07,650
he'll surely think that you're a good mom.
350
00:22:07,650 --> 00:22:10,926
He'll be grateful to you for doing so.
351
00:22:12,330 --> 00:22:13,950
Really?
352
00:22:13,950 --> 00:22:16,122
Of course.
353
00:22:21,800 --> 00:22:23,680
Don't think too much.
354
00:22:23,680 --> 00:22:26,244
What you do is all right.
355
00:22:31,950 --> 00:22:34,780
Aren't those the financial statements of Wei'er Hotel for ten years?
356
00:22:34,780 --> 00:22:36,470
Haven't we already submitted them?
357
00:22:36,470 --> 00:22:38,680
I just want to take a look at them again.
358
00:22:38,680 --> 00:22:41,190
Why do you want to take a look at them again?
359
00:22:41,190 --> 00:22:43,180
I think something is fishy.
360
00:22:43,180 --> 00:22:45,420
So I want to take a look at them again.
361
00:22:46,090 --> 00:22:49,402
[An Yu: What are you doing?]
362
00:22:54,940 --> 00:22:56,748
Shao Moli.
363
00:22:59,350 --> 00:23:01,254
Shao Moli.
364
00:23:08,130 --> 00:23:09,930
What are you hiding?
365
00:23:09,930 --> 00:23:11,810
- What are you doing?
-What are you doing?
366
00:23:11,810 --> 00:23:13,230
Why are you getting so close to me?
367
00:23:13,230 --> 00:23:15,820
I was calling you so loudly in my room, what were you doing to ignore me?
368
00:23:15,820 --> 00:23:18,560
Why did you want to call me so loudly? What are you doing?
369
00:23:18,560 --> 00:23:23,374
I just want to ask how did it go with He Shuo.
370
00:23:23,374 --> 00:23:25,280
Ye Kai, what happened to you?
371
00:23:25,280 --> 00:23:26,950
It's plan B for sure.
372
00:23:26,950 --> 00:23:29,250
There are so many plans in your plan B, how should I know which one?
373
00:23:29,250 --> 00:23:32,040
The plan B is to buy his stocks.
374
00:23:32,040 --> 00:23:34,491
Okay, now you can let me be alone in my space.
375
00:23:34,491 --> 00:23:37,430
- You're so cold-blooded.
- Go away, go!
376
00:23:37,430 --> 00:23:39,150
Cold-blooded.
377
00:23:53,940 --> 00:23:57,972
[An Yu: Recalled a message]
378
00:24:07,970 --> 00:24:10,350
- I'd like to ask...
- I'd like to ask...
379
00:24:12,060 --> 00:24:14,280
- I also would like to ask...
- You go first.
380
00:24:16,830 --> 00:24:21,490
I just want to ask that if I realize
381
00:24:21,490 --> 00:24:25,210
that there are some issues with the financial statements, what should we do?
382
00:24:25,210 --> 00:24:27,020
What issues?
383
00:24:27,020 --> 00:24:28,470
Like what you said earlier,
384
00:24:28,470 --> 00:24:32,290
a financial statement can't reflect the actual situation of a company.
385
00:24:32,290 --> 00:24:34,710
I realized that something is wrong with its data.
386
00:24:34,710 --> 00:24:37,600
[Inconsistent with the actual provision]
[There's a discrepancy. The amounts don't match.]
387
00:24:39,020 --> 00:24:44,654
Miss An, may I have the honor to invite you for a drink?
388
00:24:44,654 --> 00:24:46,592
Go for a drink?
389
00:24:57,660 --> 00:24:59,860
You can hold your liquor.
390
00:25:02,220 --> 00:25:03,920
President Shao,
391
00:25:03,920 --> 00:25:07,662
don't tell me we're here to just drink?
392
00:25:07,662 --> 00:25:10,970
- Didn't you say you wanted to check the occupancy rate here?
- Yes.
393
00:25:10,970 --> 00:25:13,450
Judging from the discrepancies found in your report,
394
00:25:13,450 --> 00:25:17,680
there's a high possibility that Wei'er Hotel fabricated its occupancy rate.
395
00:25:18,580 --> 00:25:22,064
So we're now here
396
00:25:22,064 --> 00:25:24,126
to do a head count?
397
00:25:25,290 --> 00:25:28,070
Right, to count heads.
398
00:25:39,820 --> 00:25:41,820
Let's go.
399
00:25:41,820 --> 00:25:43,350
Come on.
400
00:25:57,160 --> 00:26:00,710
President Shao, you've made me dizzy by taking me around with no specific direction.
401
00:26:00,710 --> 00:26:03,700
What exactly are we doing in the laundry room?
402
00:26:03,700 --> 00:26:08,500
No. If Wei'er Hotel fabricated its occupancy rate and financial data,
403
00:26:08,500 --> 00:26:11,170
how do you think we want to prove it?
404
00:26:11,170 --> 00:26:13,060
We'll need to check the data.
405
00:26:13,060 --> 00:26:18,254
If they dare to fabricate, do you think the data is still reliable?
406
00:26:18,254 --> 00:26:22,140
So we're going to the laundry room to...
407
00:26:23,040 --> 00:26:25,164
To count the towels.
408
00:26:25,164 --> 00:26:29,060
We're going to the laundry room to calculate the towels one by one?
409
00:26:29,060 --> 00:26:30,350
No.
410
00:26:30,350 --> 00:26:34,150
The hotel will definitely have a record of the number of washes in the laundry room.
411
00:26:34,150 --> 00:26:38,662
Coupled with the staff's punch-in record, these are what we want.
412
00:26:41,590 --> 00:26:43,726
Didn't you bring your key?
413
00:26:45,830 --> 00:26:47,630
I'm coming.
414
00:26:50,370 --> 00:26:52,880
Brother Kai, it's already 10:30 PM.
415
00:26:52,880 --> 00:26:54,210
And?
416
00:26:54,210 --> 00:26:56,540
It's 10:30 PM, but Sister An An is still not back.
417
00:26:56,540 --> 00:26:57,930
Then what?
418
00:26:57,930 --> 00:26:59,450
Old Shao is not back either.
419
00:26:59,450 --> 00:27:01,850
Moreover, she can't be reached by phone now.
420
00:27:01,850 --> 00:27:04,211
What do you mean? Should I call Old Shao?
421
00:27:04,211 --> 00:27:05,996
Hurry up.
422
00:27:12,610 --> 00:27:16,510
Sorry, the number you have dialed is temporarily unavailable.
423
00:27:16,510 --> 00:27:18,610
It's temporarily unavailable?
424
00:27:18,610 --> 00:27:20,180
No, I'm worried about Sister An An.
425
00:27:20,180 --> 00:27:23,600
They said earlier that there was something fishy with Wei'er Hotel's occupancy rate.
426
00:27:23,600 --> 00:27:25,920
Did they go to the hotel?
427
00:27:26,660 --> 00:27:28,450
Did something bad happen?
428
00:27:28,450 --> 00:27:30,760
Nothing will happen in a hotel. And Old Shao is there.
429
00:27:30,760 --> 00:27:34,070
It's because of him that it's worrying me. No, I have to go and check things out.
430
00:27:34,070 --> 00:27:35,941
Wait for me. Let me get changed and I'll go with you.
431
00:27:35,941 --> 00:27:37,940
Hurry up. Quickly!
432
00:27:40,670 --> 00:27:43,490
Brother Kai! I've ordered a ride-sharing service.
433
00:27:43,490 --> 00:27:44,800
It'll be here after going through an intersection.
434
00:27:44,800 --> 00:27:48,270
Ride-sharing? Two people can even ride-share?
435
00:27:49,060 --> 00:27:50,940
- We'll be done soon.
- Hurry up.
436
00:27:50,940 --> 00:27:52,340
We're done.
437
00:27:53,470 --> 00:27:55,740
- I got it.
- Hurry up.
438
00:27:59,620 --> 00:28:01,400
What should we do?
439
00:28:02,250 --> 00:28:04,030
What should we do?
440
00:28:11,270 --> 00:28:13,430
Brother Kai, get in the car.
441
00:28:24,300 --> 00:28:28,120
- Brother Kai, are you all right?
- I'm all right.
442
00:28:28,120 --> 00:28:30,068
I'm okay.
443
00:28:51,270 --> 00:29:00,120
[Dangerous action, do not imitate]
444
00:29:00,120 --> 00:29:02,100
She seems to have left.
445
00:29:17,730 --> 00:29:19,430
Seriously?
446
00:29:20,540 --> 00:29:22,632
Phone.
447
00:29:27,070 --> 00:29:29,394
There's no signal.
448
00:29:37,510 --> 00:29:39,570
It's so boring.
449
00:29:41,040 --> 00:29:43,330
Let's chat.
450
00:29:43,330 --> 00:29:45,370
Sure.
451
00:29:45,370 --> 00:29:47,474
You share yours first.
452
00:29:47,474 --> 00:29:49,930
My what?
453
00:29:49,930 --> 00:29:51,670
Your story.
454
00:29:54,160 --> 00:29:56,140
I'm a very boring person.
455
00:29:56,140 --> 00:29:58,190
There's nothing much to talk about.
456
00:29:58,190 --> 00:30:01,110
Or you can share your story first.
457
00:30:02,300 --> 00:30:05,510
Will you believe what I say?
458
00:30:05,510 --> 00:30:08,140
I'll believe what you say.
459
00:30:16,350 --> 00:30:18,490
When I was young,
460
00:30:18,490 --> 00:30:22,700
I was adopted and moved overseas.
461
00:30:23,950 --> 00:30:27,038
My academic performance wasn't bad.
462
00:30:27,920 --> 00:30:31,940
I also did well in the finance circle.
463
00:30:31,940 --> 00:30:34,676
After that, I realized one thing.
464
00:30:37,490 --> 00:30:40,298
The achievements in work...
465
00:30:44,130 --> 00:30:47,180
couldn't really bring me happiness.
466
00:30:47,180 --> 00:30:53,250
We always say that we work to live a better life.
467
00:30:53,250 --> 00:30:58,032
But we always forget what life is because of work.
468
00:31:02,220 --> 00:31:07,474
So you came back from overseas to Zhuoyue to live your life?
469
00:31:08,130 --> 00:31:10,470
It depends on how you perceive it then.
470
00:31:13,940 --> 00:31:15,640
It's your turn.
471
00:31:19,912 --> 00:31:24,210
How about I tell you a story.
472
00:31:24,210 --> 00:31:27,858
It's the only fairy tale I know.
473
00:31:30,820 --> 00:31:35,310
A very long time ago, on the other side of the sea,
474
00:31:35,310 --> 00:31:37,230
there was a country.
475
00:31:37,230 --> 00:31:41,680
There was spring all year round, and flowers were blooming.
476
00:31:41,680 --> 00:31:45,600
One day, the king's princess was born.
477
00:31:45,600 --> 00:31:50,280
Since she was born, she was blessed by the Goddess of Luck.
478
00:31:50,280 --> 00:31:54,900
It was said that she could bring a wonderful future to that country.
479
00:31:54,900 --> 00:31:56,980
She really was very lucky.
480
00:31:56,980 --> 00:32:01,754
Since she was young, she was adored.
481
00:32:14,780 --> 00:32:16,580
Meaning to say
482
00:32:16,580 --> 00:32:21,092
this is the story of a princess who had Princess Syndrome.
483
00:32:22,940 --> 00:32:27,684
She was mischievous and adventurous.
484
00:32:27,684 --> 00:32:33,600
But whenever she encountered a difficulty, there'd be a black knight
485
00:32:33,600 --> 00:32:36,050
wearing a mask and a black shirt
486
00:32:36,050 --> 00:32:39,686
falling from the sky to save her from the danger.
487
00:32:48,760 --> 00:32:55,070
As time went by, this princess also grew up.
488
00:32:55,070 --> 00:32:57,090
But one day, all of a sudden...
489
00:32:57,090 --> 00:32:59,640
We're the Financial Crime Taskforce of Yuqing City Public Security Bureau.
490
00:32:59,640 --> 00:33:03,150
You're suspected of being involved in Xingchen Financial's contract fraud and financial fraud cases.
491
00:33:03,150 --> 00:33:06,230
Please follow us back to assist in an investigation.
492
00:33:11,100 --> 00:33:12,684
Dad!
493
00:33:19,720 --> 00:33:21,908
Not long ago after that,
494
00:33:23,590 --> 00:33:27,648
the princess was brought to an attic.
495
00:33:28,480 --> 00:33:31,550
That was a small room
496
00:33:31,550 --> 00:33:34,282
with only one window.
497
00:33:34,282 --> 00:33:38,084
She could only see a small patch of sunlight.
498
00:33:40,040 --> 00:33:44,658
There was nothing she could do, except wait anxiously.
499
00:33:47,790 --> 00:33:52,950
She didn't expect that after waiting for a long time,
500
00:33:52,950 --> 00:33:57,878
what she heard was the news of her dad's death.
501
00:34:00,940 --> 00:34:02,920
Before your dad passed away,
502
00:34:02,920 --> 00:34:05,980
he had been calling your name.
503
00:34:05,980 --> 00:34:09,010
He said that he kept his own promise to not smoke anymore.
504
00:34:14,630 --> 00:34:17,730
In that small attic,
505
00:34:18,730 --> 00:34:23,620
she spent countless long nights
506
00:34:23,620 --> 00:34:27,488
and hopeless days.
507
00:34:29,160 --> 00:34:35,490
It seemed that no one remembered her.
508
00:34:35,490 --> 00:34:40,646
The black knight didn't appear anymore.
509
00:34:41,730 --> 00:34:43,498
The princess...
510
00:34:45,860 --> 00:34:48,840
had been forgotten by the world.
511
00:35:11,960 --> 00:35:13,860
What happened after that?
512
00:35:15,320 --> 00:35:17,204
After that...
513
00:35:19,220 --> 00:35:22,920
After that, she came out of the attic.
514
00:35:23,850 --> 00:35:26,360
She told herself...
515
00:35:26,360 --> 00:35:27,690
that in this world,
[In Loving Memory, An Wenbin, Beloved Father]
516
00:35:27,690 --> 00:35:30,800
there was already no one that she could rely on.
517
00:35:30,800 --> 00:35:35,520
She doesn't know which comes first, tomorrow or the next life.
518
00:35:46,860 --> 00:35:49,730
So as long as we're still alive now,
519
00:35:49,730 --> 00:35:52,606
live our lives properly then.
520
00:35:56,970 --> 00:35:59,190
How about the black knight?
521
00:36:01,380 --> 00:36:03,520
Who knows?
522
00:36:04,520 --> 00:36:08,242
In fact, this story was told by my dad when I was young.
523
00:36:08,242 --> 00:36:12,380
I always fell asleep halfway through the story.
524
00:36:21,790 --> 00:36:27,810
♫ It captivates me ♫
525
00:36:27,810 --> 00:36:33,780
♫ I listen to the wind and you quietly ♫
526
00:36:33,780 --> 00:36:37,590
♫ The eraser that has removed our innocence ♫
527
00:36:37,590 --> 00:36:45,010
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
528
00:36:46,240 --> 00:36:50,360
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
529
00:36:50,360 --> 00:36:52,920
♫ I've kept my drawings of you ♫
530
00:36:52,920 --> 00:36:58,830
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
531
00:36:58,830 --> 00:37:01,490
♫ A friendship has long been forgotten ♫
532
00:37:01,490 --> 00:37:03,190
An Yu.
533
00:37:06,430 --> 00:37:12,760
The black knight will surely be back.
534
00:37:15,310 --> 00:37:21,550
The princess will surely find the happy ending that belongs to her.
535
00:37:23,560 --> 00:37:25,564
Trust me.
536
00:37:35,970 --> 00:37:45,770
Timing and Subtitles brought to you by
💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com
537
00:37:58,530 --> 00:38:02,960
♫ The brush is depicting you ♫
538
00:38:04,700 --> 00:38:08,770
♫ Both blurry and clear ♫
539
00:38:10,570 --> 00:38:15,080
♫ The wind breeze brushes your dress ♫
540
00:38:16,300 --> 00:38:21,410
♫ You're like a poem ♫
541
00:38:22,570 --> 00:38:27,550
♫ It captivates me ♫
542
00:38:28,600 --> 00:38:34,700
♫ I listen to the wind and you quietly ♫
543
00:38:34,700 --> 00:38:38,350
♫ The eraser that has removed our innocence ♫
544
00:38:38,350 --> 00:38:46,890
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
545
00:38:46,890 --> 00:38:53,810
♫ It's you who breaks through the darkness and grew strive forward with new wings ♫
546
00:38:53,810 --> 00:38:59,420
♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫
547
00:38:59,420 --> 00:39:11,020
♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫
548
00:39:11,020 --> 00:39:15,120
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
549
00:39:15,120 --> 00:39:17,720
♫ I've kept the my drawings of you ♫
550
00:39:17,720 --> 00:39:23,680
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
551
00:39:23,680 --> 00:39:28,150
♫ A friendship has long been forgotten ♫
552
00:39:28,150 --> 00:39:33,610
♫ A love that is overdue ♫
553
00:39:35,010 --> 00:39:41,810
♫ It's you who breaks through the darkness and grew strive forward with new wings ♫
554
00:39:41,810 --> 00:39:47,450
♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫
555
00:39:47,450 --> 00:39:58,320
♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫
556
00:39:59,070 --> 00:40:03,310
♫ I unintentionally opened the drawer ♫
557
00:40:03,310 --> 00:40:05,870
♫ I've kept the my drawings of you ♫
558
00:40:05,870 --> 00:40:11,820
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
559
00:40:11,820 --> 00:40:17,460
♫ A friendship has long been forgotten ♫
560
00:40:19,120 --> 00:40:26,660
♫ A love that is overdue ♫
561
00:40:35,800 --> 00:40:41,904
In the future, I'll be waiting for you.
41412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.