All language subtitles for My roommate is a gumiho E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,394 --> 00:00:23,864 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:23,954 --> 00:00:26,183 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,724 --> 00:00:28,704 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,184 --> 00:00:31,784 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,144 --> 00:00:42,935 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:01:00,644 --> 00:01:03,554 You drove here, right? Do you want me to call you a chauffeur? 7 00:01:04,214 --> 00:01:05,314 No. 8 00:01:06,364 --> 00:01:07,994 I'll walk home. 9 00:01:09,714 --> 00:01:11,734 You can't walk to Seocho-dong. 10 00:01:12,963 --> 00:01:16,314 You remember where I live. 11 00:01:19,084 --> 00:01:20,274 You're drunk. 12 00:01:20,354 --> 00:01:23,793 You should go inside, sober up, and... 13 00:01:33,644 --> 00:01:35,014 It's a free hug. 14 00:01:36,244 --> 00:01:37,564 It's free for you. 15 00:02:01,763 --> 00:02:03,564 Please get him home safely. 16 00:02:06,034 --> 00:02:08,404 Let me go. You need to go home. 17 00:02:25,083 --> 00:02:27,674 He was hammered. 18 00:02:34,494 --> 00:02:36,434 I'll be honest with you. 19 00:02:37,264 --> 00:02:40,564 He got drunk, then he hugged me. 20 00:02:41,004 --> 00:02:44,394 But it's not a big deal. It's just like getting a free hug. 21 00:02:44,484 --> 00:02:48,044 Miss Dam, I love how you're always honest, 22 00:02:48,624 --> 00:02:50,294 but keep something like that to yourself. 23 00:02:51,484 --> 00:02:52,714 It only makes me angry. 24 00:02:53,244 --> 00:02:54,694 Oh, okay. 25 00:02:55,794 --> 00:02:58,083 Let's go. Let me walk you home. 26 00:03:04,544 --> 00:03:07,054 Anyway, you came for the wrap-up party, 27 00:03:07,144 --> 00:03:09,564 but you couldn't even say goodbye because of me. 28 00:03:10,484 --> 00:03:13,484 Well, I was using the party as an excuse to be here, 29 00:03:14,054 --> 00:03:16,164 because I actually came to see you. 30 00:03:18,324 --> 00:03:20,034 Why did you leave so early? 31 00:03:20,744 --> 00:03:23,644 I have a report due tomorrow. 32 00:03:24,484 --> 00:03:27,644 I see. Then you must be busy tomorrow. 33 00:03:28,224 --> 00:03:29,894 I wanted to ask you out on the weekend. 34 00:03:29,984 --> 00:03:33,804 Wait, since it has been a while, may I come over? 35 00:03:36,314 --> 00:03:37,504 To my place? 36 00:03:37,594 --> 00:03:40,234 Your study is as good as a library. 37 00:03:40,764 --> 00:03:43,404 It'll be great like the old days. 38 00:03:43,924 --> 00:03:47,404 Back when we lived together, we were alone in that huge house... 39 00:04:07,824 --> 00:04:09,844 Why is this music playing? 40 00:04:09,934 --> 00:04:11,164 Yes, exactly. 41 00:04:14,554 --> 00:04:16,794 Anyway, don't worry about me touching you. 42 00:04:16,884 --> 00:04:20,134 I'll keep my hands away as much as possible to leave you in peace. 43 00:04:20,314 --> 00:04:22,294 -Do you trust me? -Yes, I do. 44 00:04:29,074 --> 00:04:32,014 [It's nothing. I won't be concerned.] 45 00:04:33,994 --> 00:04:37,124 [One's fate cannot be this simple.] 46 00:04:44,644 --> 00:04:46,404 [Episode 11] How long has it been? 47 00:04:59,874 --> 00:05:01,104 Are you going out? 48 00:05:01,764 --> 00:05:05,764 Yes, to a friend's house. 49 00:05:05,984 --> 00:05:08,584 What's going on? You can say it's Soo-kyung 50 00:05:08,674 --> 00:05:12,144 or Jae-jin's house since you don't have any other friends. 51 00:05:13,514 --> 00:05:14,874 Are you going to Seon-woo's place? 52 00:05:14,964 --> 00:05:16,674 Stop talking nonsense. 53 00:05:17,164 --> 00:05:18,924 It's a study group. 54 00:05:19,014 --> 00:05:20,854 "It's a study group." 55 00:05:21,034 --> 00:05:23,634 You're obviously going to your boyfriend's. Stop lying. 56 00:05:25,834 --> 00:05:27,324 Anyway, I have to go. 57 00:05:27,764 --> 00:05:29,264 Okay, bye. 58 00:05:29,574 --> 00:05:32,914 I can't believe how quick he is. How did he even notice that? 59 00:05:33,264 --> 00:05:34,364 [Jae-kang] 60 00:05:35,154 --> 00:05:36,614 Hey, Jae-kang. 61 00:05:38,234 --> 00:05:40,654 What? Jae-jin didn't come home last night? 62 00:05:41,894 --> 00:05:45,054 Well, we had a wrap-up party after the festival yesterday. 63 00:05:46,994 --> 00:05:48,974 Then where did he stay last night? 64 00:06:06,580 --> 00:06:08,430 [Jae-jin, where did you stay last night?] 65 00:06:08,515 --> 00:06:10,845 [Jae-jin, are you asleep?] 66 00:06:11,194 --> 00:06:14,004 [My little brother, you better be home while I'm still nice.] 67 00:06:14,094 --> 00:06:15,854 My gosh. 68 00:06:16,074 --> 00:06:17,614 My head hurts. 69 00:06:19,994 --> 00:06:22,064 Jae-kang, when did I get home last night? 70 00:06:28,484 --> 00:06:29,584 What's going on? 71 00:06:43,924 --> 00:06:45,204 You're up. 72 00:06:55,014 --> 00:06:56,294 What's going... 73 00:07:10,064 --> 00:07:11,604 What happened? 74 00:07:12,744 --> 00:07:16,924 Why am I at a hotel with Hye-sun? 75 00:07:18,114 --> 00:07:20,094 And why is my shirt off? 76 00:07:21,154 --> 00:07:22,604 No way. 77 00:07:30,564 --> 00:07:31,664 Hey. 78 00:07:37,694 --> 00:07:40,514 I had your shirt laundered. It'll be here soon. 79 00:07:44,864 --> 00:07:47,724 -Yesterday, you ended up... -Wait, Hye-sun. 80 00:07:49,844 --> 00:07:50,894 Last... 81 00:07:52,524 --> 00:07:54,984 Last night, did we... 82 00:07:58,814 --> 00:08:00,624 sleep together? 83 00:08:07,834 --> 00:08:08,934 Yes, we did. 84 00:08:14,744 --> 00:08:17,514 ♫ Drink ♫ 85 00:08:17,604 --> 00:08:19,844 ♫ How long will you make us dance? ♫ 86 00:08:19,934 --> 00:08:21,294 ♫ Look at our shoulders ♫ 87 00:08:27,814 --> 00:08:29,354 My gosh, walk straight. 88 00:08:29,924 --> 00:08:31,504 Jae-jin, wake up. 89 00:08:31,594 --> 00:08:35,154 Hye-sun, don't worry about me. You should go home. 90 00:08:35,244 --> 00:08:36,304 I'm... 91 00:08:39,164 --> 00:08:41,974 I don't want to be 92 00:08:42,284 --> 00:08:45,234 a nuisance to you anymore. 93 00:08:50,954 --> 00:08:52,183 Oh no. 94 00:08:52,624 --> 00:08:54,604 -It's cold. -No. 95 00:08:57,294 --> 00:08:59,884 What do I do now? What's this? 96 00:09:01,474 --> 00:09:04,284 [Sleep together: Physically sleep in the same place] 97 00:09:11,894 --> 00:09:14,934 [Sleep together: Two people having intercourse] 98 00:09:15,064 --> 00:09:16,384 [The homonym] 99 00:09:16,474 --> 00:09:19,644 [turns into a tragedy.] 100 00:09:37,064 --> 00:09:40,274 It smells nice. I should make this for Miss Dam too. 101 00:10:12,224 --> 00:10:14,374 She'll be disappointed to see how different it is now. 102 00:10:38,592 --> 00:10:40,132 This can be misleading. 103 00:11:07,722 --> 00:11:10,402 [Welcome] 104 00:11:20,212 --> 00:11:21,312 Hey, Dan. 105 00:11:22,502 --> 00:11:24,532 What? What happened? 106 00:11:25,982 --> 00:11:27,562 Okay, I'll be there right now. 107 00:11:33,682 --> 00:11:37,812 [Miss Dam] [Sir, something happened to my brother, so I can't be there today.] 108 00:11:38,082 --> 00:11:40,372 [I'll call you later. I'm sorry.] 109 00:11:52,112 --> 00:11:54,362 [Dongbuk Police Station] 110 00:11:54,452 --> 00:11:55,552 Hey, Dan. 111 00:11:55,772 --> 00:11:56,912 Dam. 112 00:11:58,102 --> 00:11:59,332 What is this? What happened? 113 00:12:01,132 --> 00:12:02,372 Are you his sister? 114 00:12:03,642 --> 00:12:05,802 I'm the owner of the scooter he smashed. 115 00:12:06,242 --> 00:12:07,342 The victim, so to speak. 116 00:12:07,422 --> 00:12:09,622 And the perpetrator who broke my bow. 117 00:12:10,462 --> 00:12:11,692 What are you talking about? 118 00:12:12,182 --> 00:12:15,612 I knocked over her scooter by mistake, then... 119 00:12:28,022 --> 00:12:29,162 Darn it. 120 00:12:35,452 --> 00:12:37,482 Hey! How dare you run away? 121 00:12:37,742 --> 00:12:38,882 Stop right there! 122 00:12:44,472 --> 00:12:45,622 -Hey! -What? 123 00:12:51,382 --> 00:12:53,452 Just take it easy and settle the case. 124 00:12:53,542 --> 00:12:54,902 The estimates were about the same, 125 00:12:54,992 --> 00:12:56,132 so you can each fix your... 126 00:12:56,222 --> 00:12:58,332 That's not fair. He started this. 127 00:12:59,262 --> 00:13:01,152 I'll wait for my guardian too. 128 00:13:01,682 --> 00:13:02,912 My brother will be here soon. 129 00:13:08,192 --> 00:13:10,342 -Why did you call me this time? -Seon-woo. 130 00:13:11,402 --> 00:13:12,462 That guy. 131 00:13:14,792 --> 00:13:15,982 Seon-woo. 132 00:13:30,062 --> 00:13:32,922 You could've just talked it out with him. Why did you bother the police? 133 00:13:33,002 --> 00:13:34,812 I wanted to make sure who's wrong in this. 134 00:13:34,902 --> 00:13:36,442 Why are you yelling at me? 135 00:13:37,232 --> 00:13:39,082 I should've called Mom instead. 136 00:13:39,342 --> 00:13:41,762 Should I call her and tell her you bought a scooter? 137 00:13:41,852 --> 00:13:44,712 Forget it. You and I are over. 138 00:13:45,102 --> 00:13:46,562 Then you won't need my credit card. 139 00:13:46,782 --> 00:13:48,012 I was going to pay to fix that. 140 00:13:48,932 --> 00:13:50,962 Thank you so much for coming, Seon-woo. 141 00:13:52,632 --> 00:13:53,682 Here. 142 00:13:54,482 --> 00:13:55,532 Goodbye. 143 00:13:59,012 --> 00:14:01,122 I'm sorry she blew this up. 144 00:14:01,472 --> 00:14:03,412 If his bow is badly damaged, I'll... 145 00:14:03,502 --> 00:14:05,742 It's okay, Seon-woo. Each to their own, remember? 146 00:14:08,292 --> 00:14:09,392 I'm so sorry. 147 00:14:09,482 --> 00:14:10,892 My sister can be stubborn. 148 00:14:10,972 --> 00:14:12,162 Don't mention it. 149 00:14:12,952 --> 00:14:14,102 Forget that. 150 00:14:15,292 --> 00:14:17,132 We finally get to meet, my brother-in-law. 151 00:14:17,662 --> 00:14:20,132 Hey, no. I have a boyfriend. 152 00:14:20,522 --> 00:14:21,622 Really? 153 00:14:21,712 --> 00:14:23,472 So you aren't dating him? 154 00:14:23,562 --> 00:14:25,192 How many times do I have to tell you? 155 00:14:25,272 --> 00:14:27,782 -Run along. You said you were late. -Fine. 156 00:14:28,532 --> 00:14:31,522 Not only is he good-looking, but he's also unbelievably generous. So why not? 157 00:14:38,212 --> 00:14:40,062 I should get going too, Seon-woo. 158 00:14:43,232 --> 00:14:44,372 Wait, Dam. 159 00:14:46,572 --> 00:14:48,862 [Dongbuk Police Station] 160 00:14:50,272 --> 00:14:53,082 I'm sorry for yesterday. 161 00:14:54,672 --> 00:14:56,432 I usually don't drink that much. 162 00:14:58,052 --> 00:14:59,072 I'm sorry. 163 00:14:59,812 --> 00:15:02,592 Yes, you shouldn't drink too much. 164 00:15:03,862 --> 00:15:05,012 Goodbye. 165 00:15:20,232 --> 00:15:21,292 Bye. 166 00:15:23,092 --> 00:15:25,772 [When the red thread of fate ties two people together,] 167 00:15:25,862 --> 00:15:28,902 [the two will surely begin to get attracted to one another.] 168 00:15:29,872 --> 00:15:32,422 Therefore, a man and a woman tied with that thread 169 00:15:32,512 --> 00:15:35,232 will always end up together no matter what. 170 00:15:37,352 --> 00:15:39,062 That's the red thread I know about. 171 00:15:39,772 --> 00:15:41,222 So? What about it? 172 00:15:41,662 --> 00:15:43,202 Well, I just got curious. 173 00:15:45,622 --> 00:15:48,792 Is there a way to break it off? 174 00:15:49,622 --> 00:15:52,972 No, there aren't many people who can go against their fate. 175 00:15:56,312 --> 00:15:58,332 This is really suspicious. 176 00:15:58,422 --> 00:16:01,412 You never cared about this. Why do you ask? 177 00:16:03,312 --> 00:16:04,622 Dam and Seon-woo are 178 00:16:06,302 --> 00:16:07,702 tied up by a red thread. 179 00:16:08,802 --> 00:16:10,212 What? Why? 180 00:16:11,882 --> 00:16:14,222 Wait, was it the old man? 181 00:16:20,202 --> 00:16:22,142 I mean, of course. 182 00:16:22,222 --> 00:16:25,742 I get it's frustrating to see you not doing anything before your time is up. 183 00:16:25,832 --> 00:16:29,092 But you said you'll deal with it. Why does he take things this far? 184 00:16:29,182 --> 00:16:30,722 Has he really gone senile? 185 00:16:33,802 --> 00:16:35,952 You poor thing. 186 00:16:36,572 --> 00:16:39,742 The Marble just teases you by changing colors once every blue moon. 187 00:16:39,912 --> 00:16:43,612 You were about to be happy with your first girlfriend in centuries, 188 00:16:43,702 --> 00:16:45,722 but you got hungry and become a threat to her. 189 00:16:45,812 --> 00:16:48,012 But now your girlfriend is tied by a red thread 190 00:16:48,102 --> 00:16:49,862 to another man? 191 00:16:49,942 --> 00:16:51,312 It's the worst. 192 00:16:56,282 --> 00:16:59,182 Was I too detailed about my concerns? 193 00:17:00,592 --> 00:17:01,742 Detailed? 194 00:17:02,662 --> 00:17:03,802 Do you know how to spell it? 195 00:17:06,142 --> 00:17:08,382 Why are you bringing that up? 196 00:17:08,472 --> 00:17:11,902 Am I not allowed to be worried if I can't spell that? 197 00:17:13,132 --> 00:17:16,301 You've been fine for a while, but you're getting arrogant again. 198 00:17:16,392 --> 00:17:19,342 This is why the mountain spirit punished you with the red thread. 199 00:17:21,051 --> 00:17:22,152 Punishment? Hardly. 200 00:17:23,432 --> 00:17:24,751 That thread is nothing. 201 00:17:31,791 --> 00:17:32,932 Hey, Miss Dam. 202 00:17:33,642 --> 00:17:35,482 Is everything all right with your brother? 203 00:17:36,412 --> 00:17:39,582 We're each going to pay for the damage. 204 00:17:40,192 --> 00:17:42,442 [So I'm looking for a new part-time job.] 205 00:17:42,522 --> 00:17:44,682 Dan will need at least a million won 206 00:17:44,772 --> 00:17:46,702 to have his bow fixed. 207 00:17:49,432 --> 00:17:51,542 Let me know if you need my help. 208 00:17:51,632 --> 00:17:52,912 [It's all right.] 209 00:17:53,442 --> 00:17:56,472 It would've been horrible if she was stubborn, 210 00:17:56,562 --> 00:17:59,462 but it was someone I knew, so things went well. 211 00:17:59,902 --> 00:18:01,582 Someone you know? 212 00:18:03,292 --> 00:18:06,372 The scooter belonged to Seon-woo's sister. 213 00:18:06,812 --> 00:18:09,012 [He suddenly showed up as her guardian.] 214 00:18:09,102 --> 00:18:10,242 [What a surprise.] 215 00:18:14,692 --> 00:18:17,282 [Hello? Sir?] 216 00:18:18,512 --> 00:18:19,702 Yes, I'm listening. 217 00:18:20,982 --> 00:18:23,352 Then I'll call you after I finish my report. 218 00:18:36,772 --> 00:18:39,112 -See you later, Dad. -Wait, Seon-woo. 219 00:18:39,812 --> 00:18:42,542 You already maxed out your credit card limit. 220 00:18:42,632 --> 00:18:45,272 -Yesterday, Seo-woo... -Give it back. 221 00:18:46,232 --> 00:18:48,572 -What? -If you need money, sell your car, 222 00:18:48,652 --> 00:18:50,372 get a part-time job, or do whatever else. 223 00:18:50,722 --> 00:18:52,222 Leave the credit card here. 224 00:18:53,542 --> 00:18:55,612 [This is shocking.] 225 00:18:56,882 --> 00:18:58,162 You're dating someone. 226 00:18:59,702 --> 00:19:02,912 And why am I hearing this news on my best friend from someone else? 227 00:19:03,002 --> 00:19:04,412 You broke my heart. 228 00:19:05,682 --> 00:19:08,852 Soo-kyung, I'll tell you everything once I figure out everything. 229 00:19:08,942 --> 00:19:10,792 I just started seeing him, and... 230 00:19:10,872 --> 00:19:12,992 Why? Is this a short fling? 231 00:19:13,342 --> 00:19:15,052 So it's not very serious? 232 00:19:15,142 --> 00:19:16,462 That's not the case. 233 00:19:16,642 --> 00:19:17,742 No. 234 00:19:18,572 --> 00:19:21,432 It's not the case. This can't be happening. 235 00:19:23,812 --> 00:19:24,912 My friends. 236 00:19:25,702 --> 00:19:27,902 Could you sleep with someone you don't even like? 237 00:19:28,032 --> 00:19:30,232 What? What have you done? 238 00:19:30,982 --> 00:19:32,612 What are you talking about? 239 00:19:33,402 --> 00:19:34,992 When I woke up, 240 00:19:35,212 --> 00:19:36,832 I was in a hotel without my shirt... 241 00:19:36,922 --> 00:19:38,372 -You dog. -You jerk. 242 00:19:38,462 --> 00:19:40,182 What's with you? Have you gone insane? 243 00:19:40,272 --> 00:19:41,672 You're crazy! 244 00:19:42,772 --> 00:19:46,072 All right. I'd rather feel pain in my body. 245 00:19:46,872 --> 00:19:49,292 I feel so uneasy at heart. 246 00:19:49,422 --> 00:19:50,962 What am I going to do? 247 00:19:51,492 --> 00:19:52,632 So who's the girl? 248 00:19:56,192 --> 00:19:58,832 Well, that's none of our business. What did she say? 249 00:19:59,672 --> 00:20:01,082 Nothing. 250 00:20:02,132 --> 00:20:03,722 And it's not like she's avoiding me. 251 00:20:03,802 --> 00:20:05,872 She acts as if nothing has happened. 252 00:20:07,152 --> 00:20:10,932 That means she doesn't have any intention of talking it out. 253 00:20:11,022 --> 00:20:13,042 If you two didn't have any feelings, 254 00:20:13,402 --> 00:20:16,432 just let it go as a mistake. 255 00:20:16,832 --> 00:20:17,882 What else can you do? 256 00:20:18,372 --> 00:20:21,012 I don't think I can do that. 257 00:20:24,842 --> 00:20:26,862 Hey, our midterm grades are up. 258 00:20:27,742 --> 00:20:30,952 I didn't date anybody or make stupid mistakes 259 00:20:31,042 --> 00:20:32,802 but studied all the time. 260 00:20:33,332 --> 00:20:35,002 I'm sure I'm the top of our department. 261 00:20:35,622 --> 00:20:36,982 I'm off to my class. 262 00:20:37,552 --> 00:20:39,222 Get a grip, Jae-jin. 263 00:20:41,292 --> 00:20:42,302 Bye. 264 00:20:42,832 --> 00:20:44,902 Why do you bother staying alive? Why? 265 00:20:56,522 --> 00:20:58,632 I almost got a perfect score. I knew it. 266 00:20:58,722 --> 00:21:01,182 Great job, myself. 267 00:21:01,272 --> 00:21:04,442 What am I going to do? I completely botched up my finals. 268 00:21:04,522 --> 00:21:07,212 Me too. That professor is tough on grades, though. 269 00:21:09,215 --> 00:21:11,985 Hey, how did you do in Modern History? 270 00:21:12,547 --> 00:21:15,797 Oh, I got 1 point deducted, so 29. 271 00:21:16,028 --> 00:21:19,938 I thought I'd get perfect scores on all subjects, but I lost one point. 272 00:21:21,959 --> 00:21:23,629 Really? 273 00:21:23,714 --> 00:21:27,054 I heard Seok got perfect scores on all subjects. 274 00:21:27,888 --> 00:21:29,118 Really? 275 00:21:30,555 --> 00:21:32,145 Perfect scores? 276 00:21:35,055 --> 00:21:38,715 Gosh, maybe Seok will become the top of our department this semester. 277 00:21:39,188 --> 00:21:41,388 Stop that. Get ready for class. 278 00:21:50,112 --> 00:21:53,452 I knew this relationship was nothing but evil. 279 00:22:04,932 --> 00:22:07,222 [Did you see how we got a C on our couple project?] 280 00:22:07,312 --> 00:22:09,072 What did we do wrong? 281 00:22:09,162 --> 00:22:10,742 [Hye-sun] 282 00:22:11,142 --> 00:22:13,512 Why won't she talk about that night? 283 00:22:14,352 --> 00:22:17,172 She's really going to let this pass? An incident like this one? 284 00:22:24,085 --> 00:22:26,905 [Hye-sun, let's meet up and talk.] 285 00:22:27,552 --> 00:22:29,312 [Midterm Grades] 286 00:22:29,402 --> 00:22:31,602 What's wrong with my report card? 287 00:22:32,312 --> 00:22:34,782 Woo-yeo is going to think I'm a joke again if he finds out. 288 00:22:44,519 --> 00:22:45,969 Hey, Hye-sun. 289 00:22:46,679 --> 00:22:49,709 Hey. I got your coffee. You can have that. 290 00:22:49,849 --> 00:22:51,469 Okay. Thanks. 291 00:22:55,209 --> 00:22:56,579 Anyway, 292 00:22:58,069 --> 00:23:00,409 we got a horrible grade for the report. 293 00:23:01,069 --> 00:23:03,049 Have our dates been too normal, 294 00:23:03,129 --> 00:23:04,979 drinking coffee and watching movies? 295 00:23:06,129 --> 00:23:08,409 If what happened yesterday happened sooner, 296 00:23:08,499 --> 00:23:10,829 we could've written about what happened at the hotel. 297 00:23:11,049 --> 00:23:12,149 Hye-sun. 298 00:23:12,549 --> 00:23:15,059 There's no need to tell too much on some report. 299 00:23:15,319 --> 00:23:18,449 Why not? I've lived long enough, 300 00:23:19,019 --> 00:23:21,089 but that was such a new experience. 301 00:23:25,749 --> 00:23:27,989 -It's cold. -No. 302 00:23:29,399 --> 00:23:31,819 That has never happened before. 303 00:23:33,889 --> 00:23:34,989 Never? 304 00:23:44,489 --> 00:23:47,789 Anyway, you were really heavy. 305 00:23:48,719 --> 00:23:50,479 My back really hurt. 306 00:23:58,309 --> 00:23:59,589 Your back? 307 00:24:07,059 --> 00:24:08,339 Hye-sun. 308 00:24:09,839 --> 00:24:11,239 I'll take responsibility. 309 00:24:11,729 --> 00:24:12,869 What? 310 00:24:13,659 --> 00:24:17,619 If you want, I'll take responsibility in any form. 311 00:24:19,909 --> 00:24:22,019 [Is he talking about the bad grade?] 312 00:24:22,639 --> 00:24:26,559 It's okay. It's not one person's fault. 313 00:24:27,519 --> 00:24:30,869 What do you mean, it's not one person's fault? 314 00:24:30,959 --> 00:24:32,099 Are you saying 315 00:24:32,979 --> 00:24:34,519 it was consensual? 316 00:24:36,409 --> 00:24:37,639 Of course. 317 00:24:38,699 --> 00:24:41,559 [The report.] We did it together. 318 00:24:43,359 --> 00:24:44,599 I see. 319 00:24:45,072 --> 00:24:49,382 [The report.] And by my standard, it wasn't that bad. 320 00:24:55,289 --> 00:24:58,059 Really? I wasn't that bad? 321 00:25:00,479 --> 00:25:01,839 I'm glad. 322 00:25:05,579 --> 00:25:07,079 [The importance] 323 00:25:07,169 --> 00:25:11,389 [of the object.] 324 00:25:12,359 --> 00:25:14,079 [Hey, so one couple really started dating?] 325 00:25:14,159 --> 00:25:15,749 [Yes, Bo-rim and Jae-Hyun.] 326 00:25:15,839 --> 00:25:17,599 [I'm jealous. If you start dating,] 327 00:25:17,679 --> 00:25:19,799 [you get an A plus even if you bomb the finals.] 328 00:25:19,879 --> 00:25:22,039 Jae-jin, what are they saying? 329 00:25:22,129 --> 00:25:24,899 [If you start dating, you get an A plus even if you bomb the finals.] 330 00:25:24,989 --> 00:25:27,099 Oh, the lecture itself is 331 00:25:27,189 --> 00:25:29,829 about the understanding of communication between people. 332 00:25:29,919 --> 00:25:32,559 So if two people begin to date by understanding each other 333 00:25:32,639 --> 00:25:34,579 through this project, 334 00:25:34,669 --> 00:25:36,159 he always gives an A plus. 335 00:25:36,249 --> 00:25:38,579 -Then let's start dating. -Okay, let's... 336 00:25:39,159 --> 00:25:40,919 -What? -You said you'll take responsibility. 337 00:25:43,029 --> 00:25:44,959 -Of course. -Then we're dating, okay? 338 00:25:45,049 --> 00:25:47,819 Let's say you asked me out first. Okay? 339 00:25:49,319 --> 00:25:50,949 Oh, okay. 340 00:25:52,049 --> 00:25:53,589 -Come here. -What? 341 00:25:53,679 --> 00:25:54,859 Come. 342 00:26:02,119 --> 00:26:03,709 One, two, three. 343 00:26:07,139 --> 00:26:10,169 What's this picture? Are Jae-jin and Hye-sun dating? 344 00:26:10,259 --> 00:26:11,629 What? Jae-jin? 345 00:26:11,709 --> 00:26:14,839 No way. Wouldn't you say I'm better? 346 00:26:15,369 --> 00:26:18,579 No way. Sir, Jae-jin and Hye-sun are dating. 347 00:26:19,019 --> 00:26:20,119 What? 348 00:26:23,199 --> 00:26:26,849 Jae-jin claims they're only pretending to date for grades. 349 00:26:27,249 --> 00:26:29,799 But he's not the type who worries about grades. 350 00:26:30,679 --> 00:26:33,359 Is Hye-sun the type who loves to study? 351 00:26:34,989 --> 00:26:36,309 No way. 352 00:26:36,659 --> 00:26:38,069 Then why? 353 00:26:38,159 --> 00:26:41,769 [Wait, did Jae-jin make that mistake with her?] 354 00:26:42,909 --> 00:26:44,539 [No way.] 355 00:26:44,709 --> 00:26:47,349 What do you mean, they're pretending to date for grades? 356 00:26:47,439 --> 00:26:51,449 We get an A plus if we become a couple in our Communications lecture. 357 00:26:52,109 --> 00:26:54,879 Is it because I haven't gone on too many dates with Seon-woo? 358 00:26:54,969 --> 00:26:57,649 The grade for our report doesn't look too great. 359 00:27:02,179 --> 00:27:05,219 Wait, sir. 360 00:27:09,399 --> 00:27:12,299 Are you concerned about Seon-woo? 361 00:27:16,309 --> 00:27:17,539 Of course, 362 00:27:17,629 --> 00:27:21,539 you wouldn't be happy after you saw him hug me. 363 00:27:23,169 --> 00:27:26,379 But you seemed down since yesterday. 364 00:27:29,109 --> 00:27:31,269 It's not that I think you're jealous. 365 00:27:31,789 --> 00:27:33,069 But I am jealous. 366 00:27:43,539 --> 00:27:46,269 I have to think about all kinds of things 367 00:27:47,329 --> 00:27:49,389 to get closer to you like this. 368 00:27:52,299 --> 00:27:54,369 But it seemed too easy for him. 369 00:27:57,489 --> 00:27:59,559 So don't get too close to him. 370 00:28:01,269 --> 00:28:03,119 Don't make me jealous. 371 00:28:06,199 --> 00:28:08,879 Okay. I won't. 372 00:28:19,529 --> 00:28:20,979 [New text message] 373 00:28:21,339 --> 00:28:24,019 [Could you come for your job interview at...] Sir, I was told to come for the part-time job interview. 374 00:28:30,799 --> 00:28:32,559 -Come again. -Sure. 375 00:28:34,319 --> 00:28:36,869 Uncle, could you please let me borrow three million won? 376 00:28:37,659 --> 00:28:40,559 Three million, my foot. I'll beat you three million times. 377 00:28:41,309 --> 00:28:43,859 I opened up my restaurants two weeks ago, 378 00:28:43,949 --> 00:28:45,229 but you never visited me once. 379 00:28:45,319 --> 00:28:48,749 Then when you actually come, you come asking me for money? 380 00:28:49,189 --> 00:28:52,309 What can I do? My dad cut me off his credit card. 381 00:28:52,439 --> 00:28:53,679 No, I can't. 382 00:28:56,579 --> 00:29:00,319 Of course, you took after me the most among all of my nephews, 383 00:29:00,409 --> 00:29:02,959 so it's true that I especially adore you. 384 00:29:03,439 --> 00:29:06,919 But I know what my brother-in-law means, so I can't let you borrow money. 385 00:29:08,239 --> 00:29:10,309 -Gosh, what do I do? -He's hot. 386 00:29:10,399 --> 00:29:13,869 -He's really good-looking. -He is. 387 00:29:14,049 --> 00:29:16,819 Look at how hot he is. 388 00:29:22,099 --> 00:29:24,119 -What are you doing? -You needed money. 389 00:29:24,209 --> 00:29:26,499 Things have been hectic since I opened up, 390 00:29:26,589 --> 00:29:29,049 so I was going to hire new part-timers. 391 00:29:29,139 --> 00:29:32,219 You need money, I need part-timers. 392 00:29:32,309 --> 00:29:33,889 It's a win-win situation, my nephew. 393 00:29:33,979 --> 00:29:36,309 Whatever, Uncle. I can't work here. 394 00:29:41,939 --> 00:29:43,699 Excuse me, hello. 395 00:29:44,359 --> 00:29:47,219 I'm here for the part-time job interview. 396 00:29:48,809 --> 00:29:51,929 Yes, you must be Ms. Lee Dam. 397 00:29:52,019 --> 00:29:53,339 You're right. 398 00:29:53,559 --> 00:29:54,969 I'm the owner here. 399 00:29:56,109 --> 00:29:58,709 Please take a seat. Let me grab your resume. 400 00:29:58,879 --> 00:30:00,249 Okay, sir. 401 00:30:06,979 --> 00:30:09,569 Gosh, why are you standing there? 402 00:30:09,659 --> 00:30:12,129 Uncle, you have to hire her. 403 00:30:12,569 --> 00:30:15,469 You can't try to pull strings the moment you start here. 404 00:30:15,909 --> 00:30:17,799 On top of that, why should I? 405 00:30:19,209 --> 00:30:21,189 -She's pretty. -What? 406 00:30:26,869 --> 00:30:29,549 Are you sure you can start today? 407 00:30:29,639 --> 00:30:30,869 You said you're in need. 408 00:30:30,959 --> 00:30:33,729 And I'm grateful that you're willing to hire me. 409 00:30:33,819 --> 00:30:35,049 Don't mention it. 410 00:30:35,139 --> 00:30:38,089 It's wonderful that you're doing this for your brother. 411 00:30:38,169 --> 00:30:39,409 Then do you want to begin now? 412 00:30:39,489 --> 00:30:41,829 Of course, I signed the employment contract. 413 00:30:46,529 --> 00:30:48,819 -Seon-woo. -Hey. 414 00:30:49,479 --> 00:30:50,629 What? 415 00:30:51,459 --> 00:30:52,959 You two know each other? 416 00:30:53,269 --> 00:30:55,599 Yes, she's a junior at school. 417 00:30:56,209 --> 00:30:57,749 He's my uncle. 418 00:30:59,729 --> 00:31:01,229 You look startled. 419 00:31:01,319 --> 00:31:03,029 You must have thought I was his brother. 420 00:31:04,399 --> 00:31:05,539 My gosh. 421 00:31:13,899 --> 00:31:16,099 Why have I been running into him all the time lately? 422 00:31:17,469 --> 00:31:19,669 I don't think my sir will be happy about it. 423 00:31:21,339 --> 00:31:22,479 [Sir] 424 00:31:24,859 --> 00:31:27,319 Sir, did you see my message? 425 00:31:27,409 --> 00:31:29,039 I'm working starting today. 426 00:31:29,819 --> 00:31:31,359 Yes, I saw it. 427 00:31:31,749 --> 00:31:32,899 How is it? Is it all right? 428 00:31:33,119 --> 00:31:35,359 Yes, it's doable, but... 429 00:31:35,449 --> 00:31:36,859 [It's near Hongdae, right?] 430 00:31:37,169 --> 00:31:38,969 Do you want me to pick you up after work? 431 00:31:42,049 --> 00:31:43,239 Pick me up? 432 00:31:45,879 --> 00:31:47,769 Actually, the thing is... 433 00:31:48,389 --> 00:31:49,489 Oh, no. 434 00:31:49,569 --> 00:31:51,069 -Hang on. Let me... -Oh, no. 435 00:31:51,159 --> 00:31:53,179 Sir, I'll talk to you later. 436 00:31:53,269 --> 00:31:54,459 [Seon-woo, are you okay?] 437 00:32:03,339 --> 00:32:05,319 Professor Shin. Hi. 438 00:32:05,809 --> 00:32:07,789 Wait. 439 00:32:09,109 --> 00:32:11,749 Would you like to have a cup of coffee? 440 00:32:12,189 --> 00:32:15,049 I have good coffee beans in my lab. 441 00:32:16,189 --> 00:32:18,259 Maybe next time. Now, if you'll excuse me. 442 00:32:40,439 --> 00:32:42,809 -Soo-kyung. -Yes? 443 00:32:44,659 --> 00:32:46,989 Please don't mind what they said earlier. 444 00:32:47,559 --> 00:32:48,659 What? 445 00:32:48,969 --> 00:32:51,079 Oh. You mean, that I keep you in check? 446 00:32:51,389 --> 00:32:52,759 Of course, I don't mind. 447 00:32:52,839 --> 00:32:54,909 I'm the only rival of myself. 448 00:32:56,939 --> 00:32:58,039 Soo-kyung. 449 00:33:05,299 --> 00:33:08,639 Do you hate me because... 450 00:33:11,899 --> 00:33:14,489 of what happened two years ago? 451 00:33:20,299 --> 00:33:24,039 If you haven't gotten over it yet... 452 00:33:29,139 --> 00:33:30,819 I'll be late for my class. 453 00:33:41,109 --> 00:33:43,269 Hey, Dam. What are you up to? Want to grab a drink... 454 00:33:43,359 --> 00:33:45,379 Sorry, I'm working now. I'll call you back. 455 00:33:45,469 --> 00:33:46,609 Work? 456 00:33:48,549 --> 00:33:50,399 When did she even get the job? 457 00:33:51,579 --> 00:33:53,479 Since when she has so many secrets? 458 00:33:55,189 --> 00:33:56,249 Jae-jin. 459 00:34:00,339 --> 00:34:02,629 Since when is he going out with Hye-sun? 460 00:34:11,379 --> 00:34:12,969 [Everyone has a secret.] 461 00:34:14,459 --> 00:34:17,628 [Dam, who had always been single and used to tell me everything she does] 462 00:34:17,719 --> 00:34:19,259 [has a boyfriend now.] 463 00:34:20,179 --> 00:34:22,909 [And Jae-jin, whom I thought was a one-woman man,] 464 00:34:22,999 --> 00:34:24,049 [had one-night...] 465 00:34:24,449 --> 00:34:27,489 [Well, he made shocking moves for a while and then got a girlfriend.] 466 00:34:28,889 --> 00:34:29,989 [And...] 467 00:34:31,139 --> 00:34:34,479 [he's my secret.] 468 00:34:36,069 --> 00:34:38,489 [The secret of mine that gave me] 469 00:34:39,059 --> 00:34:40,289 [an incurable wound.] 470 00:34:42,799 --> 00:34:45,259 [My biggest secret.] 471 00:34:47,239 --> 00:34:48,648 I'll see you tomorrow. 472 00:34:48,829 --> 00:34:50,059 I'm leaving. 473 00:34:54,108 --> 00:34:55,159 Dam. 474 00:34:56,608 --> 00:34:57,668 I'll walk you home. 475 00:34:58,369 --> 00:35:01,059 If you feel uncomfortable, I'll just walk you to the station nearby. 476 00:35:01,588 --> 00:35:04,269 Wherever you walk me, it'll make me uncomfortable anyway. 477 00:35:04,579 --> 00:35:07,569 I just have a lot of things to ask regarding work. 478 00:35:10,609 --> 00:35:13,159 -Then let's talk about it on the way. -Okay. 479 00:35:15,489 --> 00:35:18,439 -Hi, Sir. [-Have you finished work?] 480 00:35:20,289 --> 00:35:21,959 Yes. I was just about to go home. 481 00:35:22,489 --> 00:35:23,669 [Was it all right?] 482 00:35:24,379 --> 00:35:27,939 Yes. It wasn't so hard. My boss seems like a nice person too. 483 00:35:28,159 --> 00:35:30,099 [How about your coworker?] 484 00:35:32,779 --> 00:35:34,099 [I don't want to worry him.] 485 00:35:34,719 --> 00:35:36,789 I think everything was fine. 486 00:35:37,229 --> 00:35:39,159 [Are you sure?] 487 00:35:40,789 --> 00:35:43,869 -Yes. [-Okay.] 488 00:35:45,059 --> 00:35:46,469 [Then have a safe trip back home.] 489 00:35:46,909 --> 00:35:47,959 Thanks. 490 00:35:49,589 --> 00:35:50,729 Was that your boyfriend? 491 00:35:52,049 --> 00:35:55,089 Yes. It's my boyfriend, whom I really like a lot. 492 00:35:56,279 --> 00:35:58,649 I didn't ask how much you like him. 493 00:36:29,229 --> 00:36:30,459 Surprise! 494 00:36:34,469 --> 00:36:37,059 I couldn't make it last weekend, so I came today. 495 00:36:37,149 --> 00:36:39,919 I was crushed because I was really looking forward to our indoor date. 496 00:36:40,009 --> 00:36:41,459 You should have called me. 497 00:36:41,549 --> 00:36:42,959 I did, but you didn't answer. 498 00:36:49,209 --> 00:36:51,059 The battery is dead. 499 00:36:52,599 --> 00:36:54,659 Nothing has changed. 500 00:36:55,239 --> 00:36:59,419 The huge TV, the comfortable sofa, 501 00:36:59,499 --> 00:37:01,969 and you, a dashing man standing right there. 502 00:37:02,189 --> 00:37:04,079 I've missed them all. 503 00:37:05,489 --> 00:37:06,679 So... 504 00:37:07,509 --> 00:37:08,829 come here and have a seat. 505 00:37:09,579 --> 00:37:10,719 Come on. 506 00:37:13,059 --> 00:37:15,389 I brought something for us. 507 00:37:15,699 --> 00:37:16,929 Surprise! 508 00:37:20,929 --> 00:37:24,189 [Order here] 509 00:37:27,089 --> 00:37:28,189 Here. 510 00:37:32,419 --> 00:37:33,469 Come on and try. 511 00:37:34,089 --> 00:37:35,229 I don't feel like it. 512 00:37:35,319 --> 00:37:37,119 Why not? Try it at least. 513 00:37:37,919 --> 00:37:39,849 I want to open it up. 514 00:37:39,939 --> 00:37:41,389 I don't like that it's hiding things. 515 00:37:42,399 --> 00:37:44,739 Who knows what's inside the bun? 516 00:37:44,819 --> 00:37:46,449 I can tell you what's inside. 517 00:37:46,539 --> 00:37:49,219 Bacon, salami, lettuce... 518 00:37:49,309 --> 00:37:50,539 I'll pass. 519 00:37:53,839 --> 00:37:55,779 [I thought she came to tell me the truth.] 520 00:37:57,269 --> 00:38:00,929 [I came to tell him the truth, but his mood seems...] 521 00:38:09,199 --> 00:38:10,389 It's tasty. 522 00:38:18,609 --> 00:38:19,799 Miss Dam. 523 00:38:21,299 --> 00:38:22,489 The sound. 524 00:38:25,919 --> 00:38:27,329 Okay. 525 00:38:33,879 --> 00:38:36,609 [What a petty man.] 526 00:38:39,159 --> 00:38:40,389 Wait here. 527 00:38:40,479 --> 00:38:42,509 I'll make you the coffee you used to like. 528 00:38:43,999 --> 00:38:45,149 Sir, wait. 529 00:38:46,729 --> 00:38:49,059 I have something to tell you. 530 00:38:54,249 --> 00:38:55,749 It looks like the light went out. 531 00:38:55,839 --> 00:38:58,739 I think it's a blackout. 532 00:39:00,719 --> 00:39:02,219 Oh, no. I'm sorry. 533 00:39:03,409 --> 00:39:04,509 It's okay. 534 00:39:06,269 --> 00:39:08,819 I should have some candles. Do you want to come with me? 535 00:39:08,909 --> 00:39:10,089 Sure. 536 00:39:27,519 --> 00:39:29,499 -Are you okay? -Yes. 537 00:39:33,549 --> 00:39:34,909 I'm sorry. 538 00:39:35,389 --> 00:39:38,119 -Ouch. -What's the matter? 539 00:39:38,209 --> 00:39:39,879 I got a cramp. 540 00:39:50,439 --> 00:39:52,549 Open your mouth. 541 00:39:53,209 --> 00:39:54,309 Did you swallow it? 542 00:39:54,929 --> 00:39:56,029 Yes. 543 00:39:56,779 --> 00:39:57,959 What do we do now? 544 00:39:58,669 --> 00:39:59,989 Since I swallowed it anyway, 545 00:40:00,079 --> 00:40:01,399 should I keep it for a few days? 546 00:40:01,479 --> 00:40:03,069 I don't have much energy anyway, so... 547 00:40:03,159 --> 00:40:04,999 No. Hurry and give it back. 548 00:40:07,029 --> 00:40:10,329 How? Should I hit my chest really hard? 549 00:40:11,249 --> 00:40:12,349 Don't you remember? 550 00:40:13,629 --> 00:40:16,799 You have taken the Marble out before. 551 00:40:22,429 --> 00:40:25,989 I'll be closing my eyes, so do whatever you have to do to take it back. 552 00:40:45,619 --> 00:40:46,719 What's wrong? 553 00:40:49,089 --> 00:40:51,419 I'm afraid I might take your energy too. 554 00:40:55,429 --> 00:40:56,839 Then let me do it. 555 00:40:58,949 --> 00:41:00,049 What? 556 00:41:12,189 --> 00:41:14,699 I don't know how to spit it out, 557 00:41:15,619 --> 00:41:17,999 so you take care of the rest. 558 00:42:10,529 --> 00:42:12,999 I don't think it was this long before. 559 00:42:15,729 --> 00:42:17,309 You told me to take care of it. 560 00:42:18,499 --> 00:42:21,799 And I took care of it all right. 561 00:42:46,789 --> 00:42:48,419 How was it? 562 00:42:49,429 --> 00:42:50,569 Oh. 563 00:42:51,589 --> 00:42:53,169 My heart fluttered. 564 00:42:54,489 --> 00:42:55,939 No, I mean... 565 00:42:57,349 --> 00:42:58,979 How did you feel? 566 00:42:59,419 --> 00:43:02,539 Did you feel weak, by any chance? 567 00:43:02,719 --> 00:43:06,499 Oh, that. I think I feel fine. 568 00:43:12,929 --> 00:43:14,909 Actually, whenever I see you, 569 00:43:16,139 --> 00:43:19,569 I want to hold your hands and stay close to you. 570 00:43:20,229 --> 00:43:24,009 But I'm afraid that might hurt you. 571 00:43:24,319 --> 00:43:27,709 You always say that, but you have never actually hurt me. 572 00:43:28,459 --> 00:43:31,799 You said you would find a way. 573 00:43:32,329 --> 00:43:34,929 And this is the way I came up with. 574 00:43:38,669 --> 00:43:42,409 This way, you can take a little bit of energy from me, 575 00:43:42,669 --> 00:43:44,999 and I can be very happy. 576 00:43:45,489 --> 00:43:48,209 -Miss Dam... -Come on. Let me do this at least. 577 00:43:49,529 --> 00:43:51,199 I trust you. 578 00:43:51,729 --> 00:43:53,709 I want you to trust me too. 579 00:43:59,429 --> 00:44:01,979 Right. There's something I need to tell you. 580 00:44:03,259 --> 00:44:05,859 I'm working 581 00:44:06,819 --> 00:44:08,889 with Seon-woo. 582 00:44:10,829 --> 00:44:12,679 I didn't mean to lie to you. 583 00:44:12,759 --> 00:44:14,959 I didn't tell you because I didn't want to worry you. 584 00:44:15,619 --> 00:44:16,809 I'm sorry. 585 00:44:26,009 --> 00:44:27,639 You probably couldn't tell me 586 00:44:28,909 --> 00:44:31,989 because my jealousy made you feel uncomfortable. 587 00:44:33,709 --> 00:44:37,839 But I can't promise I won't get jealous. 588 00:44:40,439 --> 00:44:43,039 Actually, there's a reason 589 00:44:45,369 --> 00:44:46,779 why he bothers me. 590 00:44:52,719 --> 00:44:54,519 I'll be honest with you too. 591 00:45:14,279 --> 00:45:16,209 But I don't see anything. 592 00:45:18,759 --> 00:45:22,679 Is that why I keep getting involved with him these days? 593 00:45:23,559 --> 00:45:25,279 I guess destiny does exist... 594 00:45:26,599 --> 00:45:27,999 Whatever. 595 00:45:29,629 --> 00:45:32,449 I made a promise. 596 00:45:38,779 --> 00:45:42,789 Red thread? What do we do now? 597 00:45:42,879 --> 00:45:44,989 Just like me more. 598 00:45:45,909 --> 00:45:47,139 Don't change. 599 00:45:48,589 --> 00:45:52,159 Like me as much as I like you. 600 00:45:54,359 --> 00:45:56,599 There's no such thing as destiny. 601 00:46:06,189 --> 00:46:09,629 [Hye-sun, I'm arriving soon. Is there anything you want to eat?] 602 00:46:10,069 --> 00:46:12,749 What? Why did he send this to me... 603 00:46:12,839 --> 00:46:16,179 [Hey, Dam. Did I make any mistake there?] 604 00:46:16,269 --> 00:46:18,819 [Did I write anything women hate to hear?] 605 00:46:24,319 --> 00:46:27,749 I thought we were dating to get good grades, not to actually go on dates. 606 00:46:32,329 --> 00:46:33,829 Excuse me. 607 00:46:34,659 --> 00:46:36,989 Can I have your phone number? 608 00:46:37,389 --> 00:46:38,839 I have a boyfriend. 609 00:46:38,929 --> 00:46:42,849 We can just be text buddies too. 610 00:46:43,899 --> 00:46:46,979 I said, I have a boyfriend. 611 00:46:49,749 --> 00:46:52,039 Do you have a problem with my girlfriend? 612 00:46:53,099 --> 00:46:55,649 No. I'm sorry. 613 00:47:01,679 --> 00:47:02,819 Oh. 614 00:47:04,489 --> 00:47:08,099 Sorry, I held your hand without asking. I just wanted to help you. 615 00:47:10,649 --> 00:47:13,999 It's just like the time at the festival. Being pretty must be hard. 616 00:47:16,369 --> 00:47:19,099 What are you saying? Come on. Let's go eat. 617 00:47:19,809 --> 00:47:20,989 Okay. 618 00:47:36,699 --> 00:47:40,219 Hye-sun, have this too. It's really tasty. 619 00:47:41,881 --> 00:47:44,561 -Why don't you have some too? -I had enough already. 620 00:47:46,615 --> 00:47:48,285 Do you want me to take photos of you? 621 00:47:48,505 --> 00:47:50,355 That's so random. 622 00:47:50,445 --> 00:47:51,635 Look over here. 623 00:47:58,805 --> 00:48:01,575 You look great. Do you want to have a look? 624 00:48:01,835 --> 00:48:03,685 If you don't like it, I can take you some more. 625 00:48:05,275 --> 00:48:06,505 Don't bother. 626 00:48:09,845 --> 00:48:11,385 [Why is he being so nice to me?] 627 00:48:18,605 --> 00:48:19,875 Do your legs hurt? 628 00:48:20,975 --> 00:48:22,565 No. 629 00:48:23,095 --> 00:48:25,115 Are you bored? Should we do something else? 630 00:48:26,435 --> 00:48:27,665 Something else? 631 00:48:30,135 --> 00:48:32,725 Hye-sun, do you want to go somewhere and take some rest? 632 00:48:32,995 --> 00:48:35,365 Shall we get inside now? 633 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 [They're all so predictable.] 634 00:48:40,515 --> 00:48:41,925 Let's have a chit-chat. 635 00:48:42,895 --> 00:48:45,975 What? Have a what? 636 00:48:46,055 --> 00:48:48,695 Well, we didn't get to talk much. 637 00:48:48,915 --> 00:48:51,955 You may not believe this because of our start, 638 00:48:52,045 --> 00:48:54,245 but I like taking it slowly and properly. 639 00:48:54,335 --> 00:48:56,045 We agreed to go out anyway, 640 00:48:56,135 --> 00:48:59,435 so I'd like to get to know you better to entertain you. 641 00:49:00,975 --> 00:49:02,425 Let's talk. 642 00:49:03,435 --> 00:49:05,285 [What is he saying?] 643 00:49:07,135 --> 00:49:09,815 I don't really have anything to talk about. 644 00:49:14,265 --> 00:49:15,495 Jae-jin. 645 00:49:17,875 --> 00:49:19,325 I'll catch up with you in a minute. 646 00:49:21,965 --> 00:49:25,175 -Let's go, Hye-sun. -Seriously? 647 00:49:27,505 --> 00:49:30,365 Why did you not answer my call? I said I had something to say to you. 648 00:49:31,425 --> 00:49:33,975 I don't have anything to say nor to hear from you. 649 00:49:34,985 --> 00:49:36,305 Don't you remember? 650 00:49:36,705 --> 00:49:39,475 We broke up. You dumped me. 651 00:49:40,795 --> 00:49:43,875 But you weren't like this before. 652 00:49:44,755 --> 00:49:46,555 You don't even reply to my texts anymore. 653 00:49:48,365 --> 00:49:51,835 You think I should always answer your calls and texts 654 00:49:51,925 --> 00:49:53,725 and listen to whatever you tell me to do? 655 00:49:53,815 --> 00:49:55,225 You think that's my job? 656 00:49:57,995 --> 00:50:01,735 Enough already. You've crossed the line. 657 00:50:09,525 --> 00:50:11,545 Then let me ask you just one thing. 658 00:50:12,915 --> 00:50:14,185 Are you two going out? 659 00:50:15,815 --> 00:50:17,925 Yes. She's my girlfriend. 660 00:50:33,065 --> 00:50:34,645 I'm sorry, Hye-sun. 661 00:50:36,235 --> 00:50:37,425 I should have 662 00:50:38,305 --> 00:50:40,195 just ignored her. 663 00:50:42,125 --> 00:50:44,985 I ruined our first date. 664 00:50:47,055 --> 00:50:49,035 Did you like her so much? 665 00:50:49,745 --> 00:50:51,065 That's not what it is. 666 00:50:52,465 --> 00:50:56,255 I was unsure if I could see anyone else after breaking up with her. 667 00:50:59,245 --> 00:51:01,845 I felt like I couldn't trust anyone anymore 668 00:51:04,125 --> 00:51:06,685 and I kept losing confidence in myself. 669 00:51:09,675 --> 00:51:11,655 I must be the problem. 670 00:51:16,095 --> 00:51:17,635 I'm sorry. 671 00:51:18,255 --> 00:51:20,545 I really wanted to make this work today. 672 00:51:22,825 --> 00:51:24,325 You must be confused. 673 00:51:25,025 --> 00:51:26,525 [I was confused indeed.] 674 00:51:26,965 --> 00:51:29,735 [You were different from the guys I've met.] 675 00:51:31,765 --> 00:51:33,385 [At some point,] 676 00:51:33,475 --> 00:51:36,685 [I started to avoid men who seemed to seriously care about me.] 677 00:51:36,775 --> 00:51:39,725 I would like to marry you one day, Hye-sun. 678 00:51:41,135 --> 00:51:42,405 I'm sorry. 679 00:51:43,115 --> 00:51:46,275 [Because I knew, in the end, everything was meaningless,] 680 00:51:46,935 --> 00:51:49,405 [I only had shallow relationships] 681 00:51:49,535 --> 00:51:52,395 [where I knew what I wanted from it.] 682 00:51:52,575 --> 00:51:53,845 Should we break up? 683 00:51:55,385 --> 00:51:56,795 Sure, why not? 684 00:51:57,855 --> 00:52:00,005 [The superficial and calculative relationship] 685 00:52:00,095 --> 00:52:01,765 [lasted only until it was enjoyable.] 686 00:52:01,855 --> 00:52:04,675 [Eventually, I ended the relationship or the relationship ended me.] 687 00:52:06,605 --> 00:52:08,545 [Having relationships like that,] 688 00:52:08,765 --> 00:52:11,275 [I forgot how to love] 689 00:52:12,455 --> 00:52:15,055 [and to be loved.] 690 00:52:20,267 --> 00:52:21,627 It's not your problem. 691 00:52:22,687 --> 00:52:25,197 The problem is the one who doesn't know how to be loved. 692 00:52:28,587 --> 00:52:30,297 Don't cry, Jae-jin. 693 00:52:31,227 --> 00:52:33,727 Don't cry. Let's talk. 694 00:52:35,537 --> 00:52:36,807 I'll bad-mouth her with you. 695 00:52:47,807 --> 00:52:49,217 Stop crying. 696 00:52:49,877 --> 00:52:51,247 I'm not crying. 697 00:52:51,857 --> 00:52:54,107 We don't have tissues, so stop crying so much. 698 00:52:54,187 --> 00:52:55,207 I'm not crying. 699 00:53:01,187 --> 00:53:04,397 [Seogwa University] 700 00:53:06,337 --> 00:53:08,847 Dam, why are you so late? 701 00:53:08,927 --> 00:53:11,567 All the front seats are taken because it's Professor Shin's lecture. 702 00:53:11,787 --> 00:53:14,387 It's like an idol concert. I barely managed to take this seat. 703 00:53:15,617 --> 00:53:17,247 I'll sit in the back then. 704 00:53:32,027 --> 00:53:33,837 I'll sit here. This is the only seat left. 705 00:53:34,717 --> 00:53:36,167 Okay. 706 00:53:45,007 --> 00:53:48,657 [So the red thread is tying us together.] 707 00:53:49,757 --> 00:53:50,907 [But why?] 708 00:53:54,117 --> 00:53:57,417 [-Hello, Professor. -Hello, Professor.] 709 00:54:12,637 --> 00:54:16,297 There are two views about understanding historical events. 710 00:54:16,817 --> 00:54:21,137 One argues that historical events happened for real... 711 00:54:22,757 --> 00:54:24,437 There was a piece of thread on. 712 00:54:25,317 --> 00:54:28,697 Seon-woo, no matter what it is that is on my hair, 713 00:54:29,097 --> 00:54:32,217 unless it's threatening my life, please don't touch me. 714 00:54:33,717 --> 00:54:34,997 But... 715 00:54:59,897 --> 00:55:00,997 Miss Dam. 716 00:55:01,087 --> 00:55:03,597 Please don't get me wrong. There was a piece of thread on my hair. 717 00:55:03,677 --> 00:55:04,917 I didn't get it wrong. 718 00:55:10,937 --> 00:55:12,307 I just wanted to see you up close. 719 00:55:14,377 --> 00:55:17,717 From now on, please sit on the front seat when you take my lecture. 720 00:55:38,087 --> 00:55:40,947 But they are not facts. 721 00:55:43,367 --> 00:55:45,567 Let's start with the first argument. 722 00:55:49,837 --> 00:55:53,137 To quote a German historian of the 1800s, 723 00:55:53,527 --> 00:55:57,577 "How things actually were is history." 724 00:56:53,587 --> 00:56:54,647 Miss Dam. 725 00:57:17,927 --> 00:57:19,067 Sir. 726 00:57:39,177 --> 00:57:40,277 See? 727 00:57:40,717 --> 00:57:42,957 This is what happens when you mess with the destiny 728 00:57:43,047 --> 00:57:44,457 that the deity has prepared for you. 729 00:57:44,847 --> 00:57:46,957 Are you the one who tied the thread? 730 00:57:49,247 --> 00:57:51,447 -Why... -Consider yourself lucky. 731 00:57:51,717 --> 00:57:55,017 You don't get to meet the one tied with you by the red thread easily. 732 00:57:58,007 --> 00:58:00,117 Don't you want to know 733 00:58:00,907 --> 00:58:02,137 what your destiny is? 734 00:58:03,107 --> 00:58:04,207 Does that mean 735 00:58:05,047 --> 00:58:08,297 my destiny or future is all decided? 736 00:58:10,327 --> 00:58:13,057 The deity cannot tell the future either. 737 00:58:14,067 --> 00:58:17,717 But the deity can show what might be the future. 738 00:58:22,117 --> 00:58:23,657 I'll let you dream. 739 00:58:56,877 --> 00:58:59,167 Are you okay? Did you get hurt? 740 00:58:59,777 --> 00:59:01,717 No, I'm fine. 741 00:59:30,937 --> 00:59:32,077 Miss Dam. 742 00:59:39,557 --> 00:59:40,877 What did you do? 743 00:59:41,977 --> 00:59:43,337 I just let her dream. 744 00:59:43,957 --> 00:59:47,787 A short dream, which will end in a blink of an eye. 745 00:59:50,727 --> 00:59:52,447 You're a mere animal. 746 00:59:53,067 --> 00:59:56,147 Therefore you don't have the right to decide your own destiny. 747 00:59:56,807 --> 01:00:00,407 Whatever this girl chooses for her destiny, 748 01:00:00,807 --> 01:00:02,347 you have to accept it. 749 01:00:08,157 --> 01:00:10,797 I'm sure you want to know what she's seeing. 750 01:00:13,127 --> 01:00:14,447 I'll let you see 751 01:00:14,887 --> 01:00:17,177 what can be her future too. 752 01:01:09,707 --> 01:01:10,857 Dam. 753 01:01:12,877 --> 01:01:14,067 Wake up. 754 01:01:18,287 --> 01:01:19,387 Stop 755 01:01:22,647 --> 01:01:23,787 looking at that. 756 01:01:32,807 --> 01:01:34,177 [We appreciate Shim Hyoung-tak, Go Kyung-pyo,] 757 01:01:34,267 --> 01:01:35,587 [Son Sung-yoon, and Kang Mi-na for their guest appearances.] 758 01:02:02,287 --> 01:02:04,357 [My Roommate is a Gumiho] 759 01:02:04,887 --> 01:02:06,687 Their ordinary day looked nice. 760 01:02:07,217 --> 01:02:09,327 Those are the things I can't give her. 761 01:02:09,417 --> 01:02:11,397 I'll be away for two days, one night. 762 01:02:11,487 --> 01:02:13,247 [To be honest, I don't want you to go.] 763 01:02:13,337 --> 01:02:15,047 [I wish you stay away from him.] 764 01:02:15,447 --> 01:02:17,157 [One day, there will come a moment] 765 01:02:17,737 --> 01:02:21,117 [when you can't stand that you're actually a fox.] 766 01:02:21,737 --> 01:02:25,567 [I felt that way because of the red thread?] 767 01:02:27,497 --> 01:02:31,947 [I want to be your ordinary future.] 54156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.