All language subtitles for My Coach 2022 E11 1080p WEB-DL AAC H.264 - AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,120 --> 00:01:09,319 I like... 2 00:01:10,519 --> 00:01:12,120 I like dancing. 3 00:01:16,920 --> 00:01:18,689 And I like you too. 4 00:01:24,120 --> 00:01:25,640 What on earth are you talking about? 5 00:01:26,280 --> 00:01:27,799 Are you joking? 6 00:01:27,879 --> 00:01:30,560 No, it's the truth. 7 00:01:59,959 --> 00:02:01,040 You just... 8 00:02:04,120 --> 00:02:05,359 My words 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,239 and feelings 10 00:02:08,840 --> 00:02:10,560 are genuine. 11 00:02:12,319 --> 00:02:13,599 I like you. 12 00:02:19,960 --> 00:02:21,240 But all this time... 13 00:02:21,479 --> 00:02:23,319 I'm sorry about everything. 14 00:02:24,810 --> 00:02:26,280 I really like you. 15 00:02:28,530 --> 00:02:31,719 Jon, you know that it can't happen between us. 16 00:02:32,639 --> 00:02:34,090 Why not? 17 00:02:35,759 --> 00:02:37,639 I'm your uncle's girlfriend. 18 00:02:38,090 --> 00:02:40,759 Plus, I'm your coach. You are a player on my team. 19 00:02:41,560 --> 00:02:43,090 What would people say about us? 20 00:02:43,280 --> 00:02:45,000 If other people weren't a factor, 21 00:02:45,479 --> 00:02:46,919 would you like me back? 22 00:02:57,199 --> 00:02:58,319 I... 23 00:03:00,199 --> 00:03:01,800 I like your uncle. 24 00:03:06,599 --> 00:03:07,919 I'll see you later. 25 00:03:26,479 --> 00:03:29,360 It's unbelievable. What a dramatic plot twist. 26 00:03:29,520 --> 00:03:31,280 He'd been pissing me off for months. 27 00:03:31,439 --> 00:03:33,039 Suddenly, he fell for me. 28 00:03:33,319 --> 00:03:34,599 I know. 29 00:03:36,240 --> 00:03:38,000 The plot could be better though. 30 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Something is missing. 31 00:03:40,919 --> 00:03:42,080 What is it? 32 00:03:42,159 --> 00:03:44,120 You should like him back. 33 00:03:45,240 --> 00:03:46,680 He likes you one-sidedly right now. 34 00:03:46,800 --> 00:03:49,599 The plot won't be complete until you like him back. 35 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 I see. 36 00:03:53,319 --> 00:03:54,360 Don't you think so too? 37 00:03:59,319 --> 00:04:00,479 Jenna. 38 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 What? 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Oh my gosh. 40 00:04:05,080 --> 00:04:07,120 Don't tell me you've already fallen for him. 41 00:04:11,719 --> 00:04:13,599 No. 42 00:04:14,560 --> 00:04:16,839 I'm just shocked. Everything happened so fast, 43 00:04:16,959 --> 00:04:18,959 and I thought he was joking. 44 00:04:19,079 --> 00:04:20,959 I didn't think he'd actually like me. 45 00:04:22,839 --> 00:04:23,879 I'm glad you don't like him back. 46 00:04:24,000 --> 00:04:28,050 Jenna, you and Jerd are in a very good place right now. 47 00:04:28,170 --> 00:04:29,879 You can't ruin it. 48 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Yes. 49 00:04:35,399 --> 00:04:36,399 I know. 50 00:04:37,759 --> 00:04:39,240 I'm just worried 51 00:04:39,560 --> 00:04:41,959 about what's going to happen to Jon. 52 00:04:42,050 --> 00:04:44,050 Gosh, don't worry about him. 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,519 He's still a teenager. 54 00:04:45,680 --> 00:04:48,519 We were heartbroken so many times as teenagers. 55 00:04:49,279 --> 00:04:53,120 Some day, he's going to laugh about this. 56 00:04:53,240 --> 00:04:55,399 You don't need to worry about him. 57 00:04:56,560 --> 00:04:58,610 Yes, you are right. 58 00:04:59,730 --> 00:05:01,050 Thank you, buddy. 59 00:05:01,120 --> 00:05:02,240 No problem. 60 00:05:02,399 --> 00:05:04,399 You should get some rest. 61 00:05:04,519 --> 00:05:07,170 Don't you have the shoot with Hope Talk tomorrow? 62 00:05:08,050 --> 00:05:09,480 Yes. 63 00:05:10,199 --> 00:05:12,050 "A female coach among boys". 64 00:05:12,279 --> 00:05:14,170 They would have chosen you instead 65 00:05:14,279 --> 00:05:16,399 if you didn't have to pretend to be straight. 66 00:05:18,879 --> 00:05:21,170 "An inspirational gay coach"? 67 00:05:22,360 --> 00:05:24,170 That's a good title. 68 00:05:24,730 --> 00:05:27,000 You can be next year's speaker. Let me shine this year. 69 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 I'll see you later. 70 00:05:29,759 --> 00:05:30,800 Bye. 71 00:05:31,360 --> 00:05:35,399 Don't let stereotypes limit your possibilities. 72 00:05:35,480 --> 00:05:38,079 You are the only person who gets to decide 73 00:05:38,199 --> 00:05:39,839 what you are going to be. 74 00:05:39,920 --> 00:05:43,279 I'll see you all at "Hope Talk In The South". 75 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Okay. 76 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 All right, Jenna. 77 00:05:48,120 --> 00:05:51,360 I think we have everything we need. 78 00:05:52,000 --> 00:05:55,920 May I ask when it's going to air? 79 00:05:56,000 --> 00:05:57,120 If nothing goes wrong, 80 00:05:57,240 --> 00:05:59,519 the video should be released tomorrow. 81 00:05:59,600 --> 00:06:03,160 We are also going to edit the files and put together 82 00:06:03,279 --> 00:06:05,439 your self-introduction video for our event next week. 83 00:06:06,000 --> 00:06:10,319 I see. Thank you for inviting me to speak at such a big event. 84 00:06:10,399 --> 00:06:13,800 Jenna, the pleasure is mine. 85 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 Our staff 86 00:06:15,759 --> 00:06:18,600 - was inspired by your story. - That's right. 87 00:06:18,959 --> 00:06:20,839 I need photos of her too. 88 00:06:20,959 --> 00:06:25,120 Jenna, may we take photos of you with a few of the boys? 89 00:06:26,199 --> 00:06:27,319 Sure. 90 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 Wan, Oatmeal, 91 00:06:34,839 --> 00:06:36,480 Kai Nui, Yu. 92 00:06:36,560 --> 00:06:37,959 Come take photos with me. 93 00:06:38,079 --> 00:06:40,199 - Okay. - Let's go. 94 00:06:44,519 --> 00:06:46,920 - Let's stand in a line. - Okay. 95 00:06:47,519 --> 00:06:49,319 - It's time to look handsome. - Yes. 96 00:06:52,040 --> 00:06:53,279 Don't be sad. 97 00:06:54,360 --> 00:06:55,920 She's just avoiding you. 98 00:06:56,279 --> 00:06:58,079 That I know. Screw you. 99 00:07:07,120 --> 00:07:08,519 I'm done with practice today. 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,040 Jon, where are you going? 101 00:07:18,240 --> 00:07:20,040 Let's take one more photo. 102 00:07:20,120 --> 00:07:21,439 - Ready? - Yes. 103 00:07:26,560 --> 00:07:27,879 I'm surprised. 104 00:07:28,079 --> 00:07:31,079 Why did you suddenly invite me out for a meal? 105 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 Well, we both have been busy lately. 106 00:07:36,759 --> 00:07:39,519 I wanted to spend some time with you. 107 00:07:42,079 --> 00:07:44,279 The team is keeping you busy these days. 108 00:07:49,680 --> 00:07:50,879 Thank you for everything... 109 00:07:53,839 --> 00:07:55,480 you have done for the team. 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 You are welcome. 111 00:08:02,759 --> 00:08:03,759 Listen. 112 00:08:05,439 --> 00:08:07,160 I actually need 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,639 a favor from you. 114 00:08:12,439 --> 00:08:13,720 What is it? 115 00:08:16,720 --> 00:08:18,040 It's about Jon. 116 00:08:22,199 --> 00:08:24,199 I spoke with him yesterday. 117 00:08:24,279 --> 00:08:26,560 We had a small disagreement. 118 00:08:27,920 --> 00:08:29,319 Here's what happened. 119 00:08:43,879 --> 00:08:45,039 Jon, it's dinner time. 120 00:08:53,279 --> 00:08:54,679 Jon, it's dinner time. 121 00:09:01,279 --> 00:09:02,450 I'm sorry. 122 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 I didn't hear you. 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,159 I told you to take a break 124 00:09:07,759 --> 00:09:10,000 from dancing during the tournament. 125 00:09:10,559 --> 00:09:12,919 You should be focusing on soccer. 126 00:09:13,240 --> 00:09:14,519 Let's go eat. 127 00:09:24,330 --> 00:09:25,399 Uncle. 128 00:09:26,480 --> 00:09:27,919 I want to quit soccer. 129 00:09:31,519 --> 00:09:33,519 What do you mean you want to quit soccer? 130 00:09:33,799 --> 00:09:36,090 If you are still upset about the recent tryout, 131 00:09:36,330 --> 00:09:37,879 - I think... - No. 132 00:09:38,919 --> 00:09:40,090 It's not about the tryout. 133 00:09:42,279 --> 00:09:43,879 After the regionals, 134 00:09:45,039 --> 00:09:46,919 I want to take a break from soccer. 135 00:09:47,480 --> 00:09:48,559 What do you mean? 136 00:09:50,399 --> 00:09:51,480 I... 137 00:09:53,480 --> 00:09:55,519 I want to focus on dancing. 138 00:09:57,519 --> 00:09:58,519 Dancing? 139 00:09:59,639 --> 00:10:00,879 Jon. 140 00:10:01,450 --> 00:10:02,960 Dancing is a hobby. 141 00:10:03,450 --> 00:10:05,759 If you want to dance during your free time, be my guest. 142 00:10:06,759 --> 00:10:08,210 But soccer 143 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 is your potential career and future. 144 00:10:11,559 --> 00:10:14,279 What if I don't see soccer in my future? 145 00:10:15,000 --> 00:10:16,039 What? 146 00:10:17,639 --> 00:10:19,919 I don't want to be a professional soccer player anymore. 147 00:10:26,000 --> 00:10:28,039 Things have been awkward since then. 148 00:10:30,120 --> 00:10:32,360 I don't know who put that thought in his head. 149 00:10:32,639 --> 00:10:33,759 But I think 150 00:10:34,210 --> 00:10:36,039 he might have fought with someone. 151 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 Or maybe he's focusing on dancing to spite someone. 152 00:10:41,679 --> 00:10:44,210 Well, that's possible. 153 00:10:45,120 --> 00:10:47,279 I don't have anything against dancing, 154 00:10:47,559 --> 00:10:49,919 but Jon needs to get his priorities straight. 155 00:10:50,159 --> 00:10:51,480 Dancing 156 00:10:52,039 --> 00:10:53,600 won't lead to a career. 157 00:10:54,480 --> 00:10:56,799 Being a soccer player has always been Jon's dream. 158 00:10:56,879 --> 00:10:59,639 I'd hate to see him throw it away due to the heat of the moment. 159 00:11:05,399 --> 00:11:06,399 I believe 160 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 you can talk some sense into him. 161 00:11:12,080 --> 00:11:13,679 I think he will listen to you. 162 00:11:18,559 --> 00:11:19,679 Will you please 163 00:11:20,559 --> 00:11:22,200 talk to him for me? 164 00:11:28,480 --> 00:11:29,519 Okay. 165 00:11:30,080 --> 00:11:33,320 I'll try and talk to him for you. 166 00:11:34,639 --> 00:11:35,919 Thank you very much. 167 00:11:39,879 --> 00:11:41,120 Let's eat. 168 00:12:28,320 --> 00:12:30,200 Are you really quitting soccer? 169 00:12:32,240 --> 00:12:34,039 You're not avoiding me anymore? 170 00:12:46,919 --> 00:12:48,519 Shall we talk over there? 171 00:13:06,080 --> 00:13:08,240 I'm not quitting soccer to spite anyone. 172 00:13:09,399 --> 00:13:10,399 I see. 173 00:13:12,200 --> 00:13:13,519 I'm not the reason, am I? 174 00:13:14,080 --> 00:13:15,200 No. 175 00:13:16,399 --> 00:13:17,879 It has nothing to do with you. 176 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Well... 177 00:13:26,879 --> 00:13:28,120 There are many reasons. 178 00:13:29,960 --> 00:13:31,240 Lately, 179 00:13:31,600 --> 00:13:33,879 I have been losing my passion for soccer. 180 00:13:35,840 --> 00:13:38,840 I just happen to be good at it. 181 00:13:40,639 --> 00:13:42,720 Your uncle thinks differently. 182 00:13:43,200 --> 00:13:45,759 Your uncle thinks you should continue to play soccer 183 00:13:45,879 --> 00:13:48,240 because it has always been your dream, 184 00:13:48,320 --> 00:13:49,679 hasn't it? 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,720 He thinks he knows me well 186 00:13:52,320 --> 00:13:53,679 because he raised me himself. 187 00:13:55,279 --> 00:13:56,440 But he's wrong. 188 00:13:58,960 --> 00:14:01,039 I used to enjoy playing soccer 189 00:14:01,559 --> 00:14:03,080 for fun. 190 00:14:04,960 --> 00:14:07,879 But it became too serious with all the practice and tournaments. 191 00:14:10,279 --> 00:14:12,440 I mean, it feels good to win. 192 00:14:16,000 --> 00:14:17,519 But at the same time, I've realized 193 00:14:17,840 --> 00:14:19,559 that soccer has taken over my life. 194 00:14:23,919 --> 00:14:26,200 I'm starting to wonder if there are other things out there. 195 00:14:28,519 --> 00:14:31,120 Okay, I get it now. 196 00:14:32,279 --> 00:14:34,399 I'll talk to your uncle for you. 197 00:14:36,559 --> 00:14:37,559 Wait. 198 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 Aren't you supposed to convince me to go back to playing soccer? 199 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 No. 200 00:14:44,399 --> 00:14:45,799 I believe 201 00:14:46,879 --> 00:14:48,320 people your age 202 00:14:48,879 --> 00:14:51,600 deserve to live the life they want. 203 00:14:52,159 --> 00:14:55,200 You only live as a teenager once in your lifetime. 204 00:14:57,159 --> 00:14:58,240 Thank you. 205 00:14:59,159 --> 00:15:00,159 Sure. 206 00:15:00,919 --> 00:15:01,919 What about... 207 00:15:03,519 --> 00:15:04,559 us? 208 00:15:11,600 --> 00:15:13,639 I know how you feel about me. 209 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 But we're still a coach and a soccer player as of now. 210 00:15:18,200 --> 00:15:19,840 We still have to work together. 211 00:15:20,320 --> 00:15:21,639 Therefore, 212 00:15:21,720 --> 00:15:26,240 I don't want any issues to affect our teamwork. 213 00:15:30,440 --> 00:15:31,639 I see. 214 00:15:33,720 --> 00:15:36,879 Let's go back to being just a coach and a soccer player. 215 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Yes. 216 00:15:41,759 --> 00:15:43,720 All right, just a coach and a soccer player. 217 00:16:21,919 --> 00:16:24,919 Do you see how good of a dancer Jon is now? 218 00:16:25,399 --> 00:16:27,519 My friend who is a choreographer said 219 00:16:27,600 --> 00:16:30,159 Jon has talent and potential. 220 00:16:31,399 --> 00:16:33,039 What do you say 221 00:16:33,600 --> 00:16:36,039 if Jon wishes to find himself 222 00:16:36,159 --> 00:16:38,159 to see where his true passion lies? 223 00:16:38,240 --> 00:16:39,399 I thought 224 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 you were going to talk some sense into him. 225 00:16:45,159 --> 00:16:47,919 Instead, you are supporting this nonsense. 226 00:16:48,519 --> 00:16:50,240 This nonsense? 227 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 With all due respect, 228 00:16:53,440 --> 00:16:56,759 I don't see how dancing is considered "nonsense". 229 00:16:58,440 --> 00:17:00,120 With all due respect, 230 00:17:02,200 --> 00:17:04,240 being a soccer player has always been his dream. 231 00:17:04,759 --> 00:17:07,119 Can you just change your dream like that? 232 00:17:08,000 --> 00:17:11,319 You can have more than one dream. 233 00:17:12,680 --> 00:17:14,440 I didn't say I'd quit for good. 234 00:17:14,920 --> 00:17:16,000 I just need a break from it. 235 00:17:17,799 --> 00:17:20,518 But you are doing so well that you have a chance 236 00:17:20,519 --> 00:17:21,920 of becoming a professional player. 237 00:17:22,039 --> 00:17:23,480 It's a bad time to take a break. 238 00:17:24,650 --> 00:17:28,039 You can't control other people's dreams. 239 00:17:28,599 --> 00:17:29,650 Jenna. 240 00:17:30,799 --> 00:17:32,480 With all due respect, 241 00:17:33,200 --> 00:17:35,170 you just met my nephew. 242 00:17:35,240 --> 00:17:37,319 I've known him all his life. 243 00:17:37,519 --> 00:17:39,319 I think I know 244 00:17:39,410 --> 00:17:41,519 what is best for him better than you. 245 00:17:42,079 --> 00:17:43,079 Is that so? 246 00:17:43,720 --> 00:17:46,720 You shouldn't be saying "with all due respect" 247 00:17:46,799 --> 00:17:49,039 if you can't even respect Jon's dream. 248 00:17:49,119 --> 00:17:51,119 I'm starting to question 249 00:17:51,200 --> 00:17:55,170 whether being a soccer player is Jon's dream or yours. 250 00:17:56,559 --> 00:17:58,039 Jon, let's leave. 251 00:18:24,599 --> 00:18:26,920 I didn't expect him to raise his voice at me. 252 00:18:27,170 --> 00:18:29,170 You quitting soccer must be bothering him a lot. 253 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 What should we do now? 254 00:18:42,039 --> 00:18:43,920 If this is the path you wish to take, 255 00:18:44,039 --> 00:18:45,839 you must prove your uncle wrong. 256 00:18:47,720 --> 00:18:48,920 How? 257 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Holy. 258 00:19:00,279 --> 00:19:01,319 What did you just do? 259 00:19:01,799 --> 00:19:02,960 Jerd. 260 00:19:03,039 --> 00:19:04,319 You can hear us, can't you? 261 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 An audition is taking place downtown this Saturday. 262 00:19:09,240 --> 00:19:11,119 Jon's going to pass this audition 263 00:19:11,200 --> 00:19:13,440 to prove to you that he is talented 264 00:19:13,519 --> 00:19:15,599 and committed to fulfilling his dream. 265 00:19:15,680 --> 00:19:17,279 If Jon passes the audition, 266 00:19:17,410 --> 00:19:19,200 we will discuss this matter again. 267 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Auntie. 268 00:19:21,599 --> 00:19:23,200 Why did you say that? 269 00:19:23,279 --> 00:19:24,839 I haven't submitted my application. 270 00:19:26,119 --> 00:19:27,680 How did you know about the audition? 271 00:19:28,839 --> 00:19:30,279 I saw it last night 272 00:19:30,799 --> 00:19:32,240 and submitted your application. 273 00:19:32,319 --> 00:19:33,359 What? 274 00:19:34,410 --> 00:19:36,440 I submitted a clip of you dancing. 275 00:19:38,720 --> 00:19:42,000 You need to pass this audition 276 00:19:42,119 --> 00:19:43,759 for your future. 277 00:19:44,079 --> 00:19:45,559 Don't screw up. 278 00:19:47,839 --> 00:19:48,839 Yes. 279 00:19:49,720 --> 00:19:51,079 I'll do my best. 280 00:19:52,039 --> 00:19:53,480 But are you aware 281 00:19:53,650 --> 00:19:55,440 that we have a match tomorrow? 282 00:19:57,650 --> 00:20:00,559 You have enough time to make it there after the match. 283 00:20:01,480 --> 00:20:02,839 By the way, you need to win 284 00:20:03,170 --> 00:20:04,240 the soccer match too. 285 00:20:05,319 --> 00:20:06,359 Yes. 286 00:20:06,920 --> 00:20:09,519 I have to speak at Hope Talk's event downtown today. 287 00:20:09,599 --> 00:20:11,410 Go back to school. 288 00:20:27,119 --> 00:20:28,119 Yu. 289 00:20:29,720 --> 00:20:32,170 Hey, Maew-Nam. 290 00:20:33,119 --> 00:20:34,409 You posted on SNS that 291 00:20:34,410 --> 00:20:36,440 you've applied for the scholarship, right? 292 00:20:36,519 --> 00:20:38,240 Yes, that's right. 293 00:20:38,720 --> 00:20:40,079 I hope you get it. 294 00:20:44,200 --> 00:20:46,839 Do you need anything else from me? 295 00:20:52,920 --> 00:20:54,319 I asked you 296 00:20:54,410 --> 00:20:56,440 to be my boyfriend. So I'm here for the answer. 297 00:21:03,519 --> 00:21:06,720 Actually, I'm still thinking. 298 00:21:13,200 --> 00:21:15,519 Just tell me how you feel about me. 299 00:21:15,839 --> 00:21:16,839 I can't 300 00:21:17,599 --> 00:21:19,000 wait anymore. 301 00:21:20,720 --> 00:21:22,890 I'm sorry but... 302 00:21:24,440 --> 00:21:27,079 I like someone else. 303 00:21:28,079 --> 00:21:29,480 And I think 304 00:21:29,559 --> 00:21:31,410 it would be unfair to you 305 00:21:31,720 --> 00:21:33,279 if I agreed to date you. 306 00:21:37,720 --> 00:21:41,200 You like him, but he doesn't like you back, does he? 307 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 No. 308 00:21:43,890 --> 00:21:45,559 How about this? 309 00:21:45,799 --> 00:21:48,170 Let's date and see how things go between us. 310 00:21:48,279 --> 00:21:50,119 I can be your temporary boyfriend. 311 00:21:50,680 --> 00:21:54,400 Who knows, you might end up falling for me. 312 00:21:58,559 --> 00:21:59,720 Let's not do that. 313 00:22:01,039 --> 00:22:02,720 Did you understand 314 00:22:03,400 --> 00:22:04,680 what I said to you at all? 315 00:22:06,039 --> 00:22:08,079 I'm doing this for your own good. 316 00:22:11,599 --> 00:22:13,279 So we can't be together, huh? 317 00:22:15,000 --> 00:22:17,400 Yu, is there no way for us to be together? 318 00:22:17,880 --> 00:22:19,079 Why, Yu? 319 00:22:19,104 --> 00:22:20,303 Say something. 320 00:22:21,839 --> 00:22:23,839 - Why, Yu? - Yu. 321 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Are you ready for class? 322 00:22:33,640 --> 00:22:34,920 I should go. 323 00:22:44,759 --> 00:22:46,960 Your friend looks extra creepy today. 324 00:22:50,319 --> 00:22:51,319 Yes. 325 00:23:00,720 --> 00:23:02,839 Come on, let's go to class. 326 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 The patriarchal era is history. 327 00:23:09,160 --> 00:23:12,119 Men no longer dominate. 328 00:23:12,200 --> 00:23:13,799 In today's world, 329 00:23:14,119 --> 00:23:16,039 it's all about equality. 330 00:23:16,599 --> 00:23:20,599 Every gender deserves the right to be heard. 331 00:23:20,680 --> 00:23:24,960 This applies to women who are involved in male-dominated fields 332 00:23:25,079 --> 00:23:26,839 such as soccer as well. 333 00:23:27,440 --> 00:23:28,720 Thank you. 334 00:23:31,920 --> 00:23:33,279 Put your hands together for Jenna, 335 00:23:33,839 --> 00:23:37,640 a female soccer coach and this year's dark horse. 336 00:23:49,599 --> 00:23:50,839 All right. 337 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 After you receive your snack box, you are free to leave. 338 00:23:57,079 --> 00:23:59,039 - Please take a seat, Jenna. - Thank you. 339 00:23:59,279 --> 00:24:02,880 Please wait a moment. I need you to sign some documents. 340 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 - Sure. - I'll be right back. 341 00:24:14,799 --> 00:24:17,319 - Hello. - Hello. 342 00:24:17,799 --> 00:24:21,119 Your speech was amazing, Jenna. 343 00:24:21,680 --> 00:24:24,519 My name is Kim Min-jung. 344 00:24:24,599 --> 00:24:28,160 I own Taeyang FC, 345 00:24:28,279 --> 00:24:30,559 a soccer team in Korea. 346 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 I have been reading about you 347 00:24:32,599 --> 00:24:36,519 on the news since your team won the provincial league. 348 00:24:36,720 --> 00:24:38,680 I'm very impressed with your work. 349 00:24:40,079 --> 00:24:43,759 Is that so? May I ask where you read the news about me? 350 00:24:44,240 --> 00:24:46,759 You're all over the internet. 351 00:24:47,599 --> 00:24:49,519 In my country, 352 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 it's very rare for a woman to be a soccer coach. 353 00:24:54,799 --> 00:24:56,240 Thank you very much. 354 00:24:56,319 --> 00:24:59,519 Our team still has a long way to go. 355 00:25:02,440 --> 00:25:04,880 This is my business card. 356 00:25:09,359 --> 00:25:11,119 I hope 357 00:25:11,200 --> 00:25:14,400 to see you again next time. 358 00:25:14,920 --> 00:25:17,079 - Likewise. - Thank you. 359 00:25:17,160 --> 00:25:18,359 - Goodbye. - Bye. 360 00:25:22,880 --> 00:25:24,119 - Please excuse me. - Sure. 361 00:25:30,079 --> 00:25:31,319 Congratulations, 362 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Jenna, the beautiful coach. 363 00:25:34,519 --> 00:25:35,599 Thank you. 364 00:25:38,680 --> 00:25:40,359 I was supposed to be 365 00:25:41,319 --> 00:25:42,599 this year's speaker. 366 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Pardon me? 367 00:25:49,839 --> 00:25:51,160 Jenna. 368 00:25:53,599 --> 00:25:54,599 Please excuse me. 369 00:26:06,240 --> 00:26:07,599 He's one scary guy. 370 00:26:08,079 --> 00:26:09,400 Who is he? 371 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 That's Coach Kang. 372 00:26:11,680 --> 00:26:13,559 Do you mean Nakara United's coach? 373 00:26:13,640 --> 00:26:14,839 That's right. 374 00:26:14,960 --> 00:26:17,400 However, his team lost last season. 375 00:26:17,480 --> 00:26:19,480 You are right. 376 00:26:19,599 --> 00:26:20,960 His team lost to Talumphuk FC. 377 00:26:21,039 --> 00:26:24,119 Yes, he's coaching Ao Thai FC instead now. 378 00:26:24,759 --> 00:26:26,518 Wow, Ao Thai FC 379 00:26:26,519 --> 00:26:28,278 has won the Southern league three years in a row. 380 00:26:28,279 --> 00:26:29,720 That's right. 381 00:26:31,160 --> 00:26:34,119 He just said to me 382 00:26:34,200 --> 00:26:36,720 that he was supposed to be this year's speaker. 383 00:26:37,279 --> 00:26:40,440 Jenna, about that, 384 00:26:40,519 --> 00:26:45,480 when my team and I came up with this project, 385 00:26:45,559 --> 00:26:49,319 we were looking for a speaker who was involved in the sports industry. 386 00:26:49,400 --> 00:26:53,079 We looked up potential candidates and reached out to him. 387 00:26:53,160 --> 00:26:55,559 However, he was disappointed 388 00:26:55,720 --> 00:26:58,160 because he thought we had chosen him as our speaker 389 00:26:58,279 --> 00:27:01,680 when we only wanted to discuss the project with him. 390 00:27:03,759 --> 00:27:06,000 What made him think you had chosen him? 391 00:27:07,319 --> 00:27:12,240 It might have been a miscommunication 392 00:27:12,319 --> 00:27:14,640 on my end 393 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 but... 394 00:27:19,400 --> 00:27:22,319 I think he just wanted to be in the spotlight. 395 00:27:24,279 --> 00:27:27,400 Now, he thinks I took the speaker position from him. 396 00:27:27,519 --> 00:27:29,519 Oh no. Did he bother you? 397 00:27:29,640 --> 00:27:31,319 Don't worry about it. 398 00:27:31,400 --> 00:27:33,759 He gave my team an earful. 399 00:27:43,200 --> 00:27:44,440 Hello. 400 00:27:44,519 --> 00:27:48,000 I'm almost done. I just need to sign some documents. Then I'll leave. 401 00:27:48,319 --> 00:27:49,319 Okay. 402 00:27:51,720 --> 00:27:53,640 Please sign here, Jenna. 403 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 Thank you. 404 00:28:04,079 --> 00:28:05,640 All set, Jenna. 405 00:28:05,720 --> 00:28:07,400 Thank you so much for coming today. 406 00:28:07,480 --> 00:28:10,000 - Sure, thank you too. - Thank you. 407 00:28:10,119 --> 00:28:11,480 Get home safely. 408 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 How's it going? 409 00:28:40,880 --> 00:28:44,400 Why do you think I exploded on Jenna like that? 410 00:28:46,759 --> 00:28:50,759 I think your expectations of your nephew are far too high. 411 00:28:51,960 --> 00:28:54,200 What should I do now? 412 00:28:55,519 --> 00:28:57,119 The easiest thing 413 00:28:57,240 --> 00:28:58,559 for you to do right now 414 00:28:58,839 --> 00:29:01,079 is to apologize to Coach Jenna. 415 00:29:04,240 --> 00:29:05,480 I will. 416 00:29:07,240 --> 00:29:09,640 I don't want Jon to quit soccer. 417 00:29:10,599 --> 00:29:12,319 He's spent his life playing soccer. 418 00:29:12,799 --> 00:29:16,240 He is throwing it all away in the heat of the moment. 419 00:29:16,720 --> 00:29:17,839 I don't want him to do that. 420 00:29:17,960 --> 00:29:20,079 It's a waste of time and opportunities. 421 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 You might be right. 422 00:29:25,480 --> 00:29:29,440 It's not wrong of you to feel that way. 423 00:29:31,039 --> 00:29:34,319 The important part is, are you still going to feel that way 424 00:29:35,559 --> 00:29:38,119 if Jon passes his audition? 425 00:29:42,880 --> 00:29:44,279 I need to get back to work. 426 00:29:44,640 --> 00:29:45,920 Think about it. 427 00:29:47,960 --> 00:29:51,319 All right, everyone. The bell rang. Back to your class. 428 00:29:53,440 --> 00:29:54,920 Take your bag with you. 429 00:29:55,880 --> 00:29:58,160 How can you go to class without your bag? 430 00:31:21,480 --> 00:31:22,640 Oh my. 431 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 You dance and play soccer. 432 00:31:24,759 --> 00:31:26,440 You are the whole package, Jon. 433 00:31:27,279 --> 00:31:29,559 I don't mind that you are watching me 434 00:31:30,119 --> 00:31:31,720 but stop teasing me already. 435 00:31:41,839 --> 00:31:43,039 How are things going? 436 00:31:43,920 --> 00:31:45,000 Things are going well. 437 00:31:46,000 --> 00:31:49,480 I think I'm ready for both the match and the audition. 438 00:31:50,359 --> 00:31:51,559 I'll see you later, Coach. 439 00:31:52,359 --> 00:31:53,440 Where are you going? 440 00:31:53,759 --> 00:31:55,160 Marin wants to see me. 441 00:32:02,279 --> 00:32:03,680 Do you need a water break? 442 00:32:04,839 --> 00:32:06,000 No, I'm fine. 443 00:32:20,599 --> 00:32:21,920 Are you okay? 444 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 - Are you hurt anywhere? - I slipped on my sweat. 445 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 I'm as good as new. 446 00:32:37,640 --> 00:32:38,839 I'll wipe your sweat for you. 447 00:32:39,440 --> 00:32:42,440 No, it's fine. I can do it myself. 448 00:32:44,759 --> 00:32:45,759 Thank you. 449 00:32:46,880 --> 00:32:49,400 Tomorrow's a big day for you 450 00:32:49,599 --> 00:32:52,160 with the match and the audition. 451 00:32:52,640 --> 00:32:55,000 You need to do well in both competitions 452 00:32:55,079 --> 00:32:56,720 to get your uncle on board. 453 00:32:57,799 --> 00:32:58,839 I know. 454 00:32:59,920 --> 00:33:01,920 I think I'm ready for both competitions. 455 00:33:23,319 --> 00:33:25,799 Should I perform a ritual to stop the rain? 456 00:33:25,920 --> 00:33:27,799 You will make this place flood. 457 00:33:27,920 --> 00:33:28,960 Just stay still. 458 00:33:33,000 --> 00:33:34,039 This sucks. 459 00:33:42,559 --> 00:33:46,079 Everyone, the rain is getting lighter. Get ready to play. 460 00:33:49,839 --> 00:33:51,640 We are 20 minutes behind schedule. 461 00:33:52,680 --> 00:33:54,480 I might be late for the audition. 462 00:34:04,200 --> 00:34:05,839 He wouldn't talk to me last night. 463 00:34:10,199 --> 00:34:11,960 Ignore him. 464 00:34:12,329 --> 00:34:13,769 Right now, you need to focus 465 00:34:13,880 --> 00:34:15,639 and do the best you can. 466 00:34:15,769 --> 00:34:17,519 If we run out of time, 467 00:34:17,639 --> 00:34:19,159 I'll switch you out 468 00:34:19,289 --> 00:34:20,719 so you can make it to the audition. 469 00:34:21,329 --> 00:34:22,679 Okay. 470 00:34:28,079 --> 00:34:29,719 Let's do this. 471 00:34:29,960 --> 00:34:31,840 Gather. 472 00:34:31,960 --> 00:34:33,000 Come on. 473 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Good luck. 474 00:34:38,289 --> 00:34:39,329 Talumphuk FC. 475 00:34:39,639 --> 00:34:40,769 - Let's do this. - Let's do this. 476 00:34:43,880 --> 00:34:45,039 Break a leg. 477 00:35:02,000 --> 00:35:03,679 All right. 478 00:35:23,769 --> 00:35:25,119 - What? - What? 479 00:35:27,329 --> 00:35:28,840 Thank goodness he dodged that. 480 00:35:31,079 --> 00:35:32,880 This game isn't going to be easy. 481 00:35:38,329 --> 00:35:39,329 No. 482 00:35:52,809 --> 00:35:54,079 Why? 483 00:35:54,159 --> 00:35:55,519 Referee! 484 00:35:56,079 --> 00:35:57,400 What was that? 485 00:35:57,480 --> 00:35:58,809 I'm going to check on him. 486 00:36:00,360 --> 00:36:01,769 Come on. 487 00:36:05,400 --> 00:36:08,039 Kai Nui, how are you feeling? Can you still play? 488 00:36:08,119 --> 00:36:09,639 I'm sorry, Coach. 489 00:36:10,199 --> 00:36:11,480 I didn't see him coming. 490 00:36:11,960 --> 00:36:13,119 It's okay. 491 00:36:15,289 --> 00:36:17,920 You got a yellow card. Darn it. 492 00:36:26,599 --> 00:36:28,920 - Dai, you are up. - Yes. 493 00:36:30,400 --> 00:36:32,480 Referee, we are substituting a player. 494 00:36:46,079 --> 00:36:47,079 Auntie. 495 00:36:47,440 --> 00:36:48,769 I gave it some thought. 496 00:36:49,239 --> 00:36:50,920 We are behind. 497 00:36:51,920 --> 00:36:53,078 Kai Nui is injured, 498 00:36:53,079 --> 00:36:54,199 and Pleung can't hold on for much longer. 499 00:36:57,360 --> 00:36:58,769 I'll have to miss the audition. 500 00:36:59,239 --> 00:37:00,400 You can't. 501 00:37:00,559 --> 00:37:03,880 Or all of your efforts will be for nothing. 502 00:37:04,360 --> 00:37:07,199 Don't forget about your dream. 503 00:37:07,679 --> 00:37:09,599 I can't let my dream 504 00:37:09,960 --> 00:37:12,480 destroy my teammates' dreams. 505 00:37:13,639 --> 00:37:15,000 This is what a captain must do. 506 00:37:19,559 --> 00:37:20,559 Come on. 507 00:37:21,639 --> 00:37:22,639 Gather around. 508 00:37:22,719 --> 00:37:23,719 We can do this. 509 00:37:23,809 --> 00:37:25,809 Just leave the water. I'll clean it up later. 510 00:37:27,960 --> 00:37:29,000 Come on. 511 00:37:30,519 --> 00:37:31,519 Talumphuk FC. 512 00:37:31,599 --> 00:37:32,809 - Let's do this. - Let's do this. 513 00:37:33,480 --> 00:37:34,639 Let's do this. 514 00:37:34,719 --> 00:37:36,920 Let's go. 515 00:37:40,289 --> 00:37:41,329 Let's do this. 516 00:37:41,809 --> 00:37:43,480 Do your best, everyone. 517 00:37:43,719 --> 00:37:45,079 Good luck, Jon. 518 00:37:45,480 --> 00:37:46,639 Another storm is coming. 519 00:38:28,360 --> 00:38:29,440 At first, 520 00:38:29,960 --> 00:38:32,039 I was going to switch Jon out 521 00:38:32,880 --> 00:38:34,519 so he would make it to the audition. 522 00:38:36,239 --> 00:38:38,119 Do you know what Jon said? 523 00:38:38,920 --> 00:38:40,119 He said 524 00:38:40,559 --> 00:38:42,840 he can't let his dream 525 00:38:42,920 --> 00:38:45,329 destroy his teammates' dreams. 526 00:38:46,599 --> 00:38:48,960 When he said his "teammates", 527 00:38:50,769 --> 00:38:52,719 he probably meant you too. 528 00:39:40,159 --> 00:39:43,559 Uncle Jerd, I'm sorry I made the team lose. 529 00:39:44,289 --> 00:39:45,639 It's okay, Jon. 530 00:39:45,840 --> 00:39:47,400 I just... 531 00:39:47,880 --> 00:39:50,809 I know I let you down. 532 00:39:50,920 --> 00:39:54,719 I promise to do better next time. 533 00:39:54,769 --> 00:39:56,440 I won't let you down again. 534 00:40:01,679 --> 00:40:03,769 Don't worry about it. Don't be sad. 535 00:40:05,329 --> 00:40:07,559 - How about we get some ice cream? - Yes. 536 00:40:08,559 --> 00:40:09,559 Let's go. 537 00:40:10,332 --> 00:40:11,332 Here we go. 538 00:40:26,159 --> 00:40:27,159 Jon. 539 00:40:31,360 --> 00:40:32,639 Are you okay? 540 00:40:37,199 --> 00:40:38,289 Jenna. 541 00:40:39,639 --> 00:40:40,769 Switch Jon out. 542 00:40:41,289 --> 00:40:42,400 He needs to go to the audition. 543 00:40:45,400 --> 00:40:46,599 I can't leave. 544 00:40:46,679 --> 00:40:48,199 It's a tie right now. 545 00:40:48,289 --> 00:40:49,519 We can win. 546 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Jon. 547 00:40:55,809 --> 00:40:57,769 Weren't you the one who said 548 00:40:58,039 --> 00:41:01,199 you shouldn't let your dream cause other people trouble? 549 00:41:04,480 --> 00:41:06,159 I gave it some thought. 550 00:41:07,880 --> 00:41:10,199 I only put my hope in you because I couldn't become 551 00:41:11,599 --> 00:41:13,480 a soccer player myself. 552 00:41:15,159 --> 00:41:17,559 Jon, all this time, 553 00:41:19,519 --> 00:41:21,360 you have never let me down. 554 00:41:23,679 --> 00:41:26,639 It's time for me to think about your dream for once. 555 00:41:28,360 --> 00:41:29,639 Come on. 556 00:41:29,809 --> 00:41:31,159 Let's get you to the audition. 557 00:41:36,289 --> 00:41:37,880 I'll drive him there myself. 558 00:41:42,039 --> 00:41:43,039 Let's go. 559 00:41:54,329 --> 00:41:55,920 - Can you walk? - Yes. 560 00:42:05,880 --> 00:42:07,079 Here's the registration table. 561 00:42:07,880 --> 00:42:09,289 Hello, I hope we are not too late. 562 00:42:09,440 --> 00:42:12,440 Oh no. You are too late. Registration is closed. 563 00:42:12,519 --> 00:42:13,960 Can't you make an exception? 564 00:42:14,119 --> 00:42:16,199 His name is on the list. It's Jon. 565 00:42:16,769 --> 00:42:18,119 You came too late. 566 00:42:18,239 --> 00:42:19,920 You can try again next year. 567 00:42:22,239 --> 00:42:23,400 I'm begging you. 568 00:42:24,440 --> 00:42:26,769 We came a long way and as fast as we could. 569 00:42:26,880 --> 00:42:28,559 At least watch his dancing video. 570 00:42:35,329 --> 00:42:37,440 Uncle, please stop. 571 00:42:41,599 --> 00:42:43,960 Fine, give me your name again. 572 00:42:44,039 --> 00:42:45,119 It's Jon. 573 00:42:45,199 --> 00:42:46,880 Okay, Jon. 574 00:42:47,920 --> 00:42:49,159 Sign here. 575 00:42:54,239 --> 00:42:56,159 - Thank you. - Thank you so much. 576 00:43:00,119 --> 00:43:01,289 - Here. - Thank you. 577 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Let's go. 578 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Hello. 579 00:43:18,000 --> 00:43:19,329 You may start. 580 00:43:55,760 --> 00:43:58,199 He's better in the video. 581 00:43:59,000 --> 00:44:02,119 He just hurt his ankle in a soccer match. 582 00:44:02,679 --> 00:44:04,000 I see. 583 00:44:39,880 --> 00:44:42,159 There's no way I passed. 584 00:44:44,199 --> 00:44:45,199 Let's go home, Uncle. 585 00:44:47,639 --> 00:44:48,880 Don't worry about it, Jon. 586 00:44:51,079 --> 00:44:52,880 I know you did your best. 587 00:44:57,559 --> 00:44:58,559 Let's go. 588 00:45:28,920 --> 00:45:30,119 How did it go? 589 00:45:36,159 --> 00:45:38,760 What about the match? 590 00:45:39,800 --> 00:45:41,119 We won. 591 00:45:41,360 --> 00:45:42,639 Pleung scored. 592 00:45:42,719 --> 00:45:43,880 Yes! 593 00:45:43,960 --> 00:45:45,119 This is awesome. 594 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 I mean... 595 00:45:48,400 --> 00:45:49,559 Did we win? 596 00:45:54,360 --> 00:45:55,400 That's great to hear. 597 00:46:12,800 --> 00:46:15,559 You can wait here. I'll go get the car. 598 00:46:35,960 --> 00:46:37,920 Don't be sad. 599 00:46:38,519 --> 00:46:39,679 I'm fine. 600 00:46:42,000 --> 00:46:44,519 I didn't expect to pass my first audition anyway. 601 00:47:46,440 --> 00:47:47,638 When you're about to score a goal, 602 00:47:47,639 --> 00:47:49,999 you always do a pullback V to change the direction of the ball. 603 00:47:50,000 --> 00:47:51,518 If you can't train yourself to be quicker, 604 00:47:51,519 --> 00:47:53,839 just do a Ronaldo Chop. It'll make things quicker. 605 00:47:53,840 --> 00:47:55,599 I've seen them play. 606 00:47:55,639 --> 00:47:57,079 They're actually quite formidable. 607 00:47:57,119 --> 00:47:59,118 I'm sure we're going to win. 608 00:47:59,119 --> 00:48:00,599 Our team still has a secret weapon. 609 00:48:02,280 --> 00:48:04,518 We have to get our hands on those files. 610 00:48:04,519 --> 00:48:05,760 Otherwise, we'll be in trouble. 611 00:48:06,639 --> 00:48:07,719 Come on! 40119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.