All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP06 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 6] 24 00:01:20,742 --> 00:01:24,000 [Top Matchmaker in the World] 25 00:01:37,360 --> 00:01:38,080 It's you again? 26 00:01:41,919 --> 00:01:43,000 You really don't remember me? 27 00:01:44,440 --> 00:01:45,279 Stop moving. 28 00:01:45,680 --> 00:01:47,239 It's a Deity Binding Rope. 29 00:01:47,400 --> 00:01:48,599 It's used to bind a deity. 30 00:01:49,199 --> 00:01:51,400 The more you move, the tighter it gets. 31 00:01:54,319 --> 00:01:55,680 Enough, Bo Yan. 32 00:01:56,279 --> 00:01:57,000 You and I 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,239 are ancient deities who have lived tens of thousands of years of life. 34 00:01:59,559 --> 00:02:01,639 Stop pretending to look so naive here. 35 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 I don't know what you are talking about. 36 00:02:04,400 --> 00:02:05,440 I'm saying that you are a deity. 37 00:02:05,839 --> 00:02:07,000 A deity from heaven. 38 00:02:08,239 --> 00:02:08,919 Nonsense. 39 00:02:09,400 --> 00:02:10,040 How is that possible? 40 00:02:10,279 --> 00:02:10,800 Wait. 41 00:02:14,160 --> 00:02:15,559 You don't remember anything. 42 00:02:15,760 --> 00:02:16,960 And you don't know what I'm talking about. 43 00:02:17,479 --> 00:02:19,199 How can I make you believe me? 44 00:02:20,960 --> 00:02:21,639 I have an idea. 45 00:02:27,080 --> 00:02:27,800 Where are you? 46 00:02:28,559 --> 00:02:29,639 Stop looking for me. 47 00:02:30,119 --> 00:02:31,639 I'm just beside you. 48 00:02:49,000 --> 00:02:50,199 I must be too exhausted. 49 00:02:54,839 --> 00:02:55,479 This is bad. 50 00:03:12,800 --> 00:03:13,360 Stay away! 51 00:03:13,440 --> 00:03:14,119 Stay away! 52 00:03:14,119 --> 00:03:15,320 Don't touch me! 53 00:03:16,199 --> 00:03:17,440 Don't touch me! 54 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 Help! 55 00:03:18,479 --> 00:03:19,679 Help! 56 00:03:24,559 --> 00:03:26,320 You are so thickheaded 57 00:03:26,679 --> 00:03:28,440 because you lack the knowledge of the theories. 58 00:03:28,600 --> 00:03:29,679 And you lack the knowledge of the theories 59 00:03:29,880 --> 00:03:32,039 because you stopped studying. 60 00:03:32,520 --> 00:03:34,320 Next, let me 61 00:03:34,320 --> 00:03:38,000 help you, so that we can all improve together. 62 00:03:40,590 --> 00:03:42,600 [The Theory of Singleton] 63 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 First, 64 00:03:44,360 --> 00:03:47,279 rather than being with someone of unknown character 65 00:03:47,440 --> 00:03:48,880 and having an unstable future, 66 00:03:49,440 --> 00:03:50,559 you might as well 67 00:03:51,119 --> 00:03:53,160 proudly stay single! 68 00:03:55,399 --> 00:03:56,240 Yes. 69 00:03:56,600 --> 00:03:59,119 He might look like the right man when he first appeared. 70 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 But in the future, 71 00:04:01,320 --> 00:04:04,600 you don't know whether or not he'll commit domestic violence. 72 00:04:04,880 --> 00:04:06,199 Whether or not he'll gamble. 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,960 So, smart people 74 00:04:09,199 --> 00:04:10,520 will not put 75 00:04:10,520 --> 00:04:14,080 a latent danger by their sides. 76 00:04:14,360 --> 00:04:15,279 That's misleading. 77 00:04:15,639 --> 00:04:17,720 It's like you might choke to death while you eat 78 00:04:18,119 --> 00:04:20,399 and be hit by a carriage to death while you walk. 79 00:04:20,440 --> 00:04:22,960 Don't tell me that you are not going to eat or walk 80 00:04:23,399 --> 00:04:24,880 because of these uncertain factors. 81 00:04:25,799 --> 00:04:26,799 A relationship is the same. 82 00:04:27,359 --> 00:04:29,760 Let's start with the most basic principle. 83 00:04:30,279 --> 00:04:32,559 You are trying to destroy the natural law of human desires. 84 00:04:32,559 --> 00:04:33,920 That's immoral. 85 00:04:34,559 --> 00:04:36,000 Having emotions is human nature. 86 00:04:36,440 --> 00:04:37,959 Do they want to live 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,760 the rest of their life alone in freedom 88 00:04:40,399 --> 00:04:42,640 or do they want to live a happy life 89 00:04:42,880 --> 00:04:44,079 with their family and love partner? 90 00:04:44,480 --> 00:04:46,760 It's not up to you to decide. 91 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 It's up to them to decide. 92 00:04:49,399 --> 00:04:51,760 It has to depend on what they really feel inside. 93 00:04:52,679 --> 00:04:55,320 Not by listening to your thoughtless comments. 94 00:04:55,880 --> 00:04:56,839 This is emotional blackmail. 95 00:04:57,600 --> 00:05:01,440 -You... -She sounds about right. 96 00:05:01,640 --> 00:05:02,399 Right? 97 00:05:03,079 --> 00:05:04,399 Nonsense! 98 00:05:05,239 --> 00:05:06,600 Look at you. 99 00:05:06,799 --> 00:05:09,040 You are a hopeless cause. 100 00:05:09,480 --> 00:05:10,160 Guards. 101 00:05:10,600 --> 00:05:11,519 Tie her up. 102 00:05:13,399 --> 00:05:14,119 Wan Yuanming! 103 00:05:15,119 --> 00:05:16,239 What are you doing? 104 00:05:16,239 --> 00:05:18,239 Don't make me do this. 105 00:05:18,760 --> 00:05:19,880 Wan Yuanming, what are you doing? 106 00:05:20,040 --> 00:05:21,720 You asked for this. 107 00:05:21,880 --> 00:05:24,119 Let go of me! Help! 108 00:05:25,480 --> 00:05:26,279 Help! 109 00:05:26,399 --> 00:05:27,959 Wan Yuanming, you scoundrel! 110 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 I won't go in! 111 00:05:30,279 --> 00:05:30,679 Get in. 112 00:05:30,679 --> 00:05:31,959 Wan Yuanming, what are you... 113 00:05:34,920 --> 00:05:35,799 What are you doing? 114 00:05:36,320 --> 00:05:37,440 Tonight is so beautiful. 115 00:05:38,000 --> 00:05:41,760 I'm going to let you enjoy some breeze. 116 00:05:43,320 --> 00:05:44,200 Wan Yuanming! 117 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 Wan Yuanming, let me go! 118 00:05:46,359 --> 00:05:47,079 Wan Yuanming! 119 00:05:48,320 --> 00:05:49,359 Help! 120 00:05:50,640 --> 00:05:51,799 Anyone? 121 00:05:52,359 --> 00:05:53,359 Wan Yuanming! 122 00:05:54,880 --> 00:05:55,760 Go now. 123 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Help! 124 00:06:01,000 --> 00:06:02,160 Help! 125 00:06:09,239 --> 00:06:10,440 Do you believe me now? 126 00:06:10,760 --> 00:06:12,040 It can only prove that you are a deity. 127 00:06:30,679 --> 00:06:31,359 What are you doing? 128 00:06:31,760 --> 00:06:32,799 Help you regain your magic power. 129 00:06:33,640 --> 00:06:35,799 But try not to use too much of your magic power 130 00:06:35,799 --> 00:06:36,880 in the human world 131 00:06:37,160 --> 00:06:38,519 to avoid unnecessary troubles. 132 00:06:39,320 --> 00:06:40,519 You've lost your memories. 133 00:06:40,519 --> 00:06:42,200 So, you are not good at wielding it now. 134 00:06:42,720 --> 00:06:43,799 Help! 135 00:06:44,839 --> 00:06:46,040 Anyone? 136 00:06:47,119 --> 00:06:48,040 Help. 137 00:06:49,880 --> 00:06:50,519 Ya. 138 00:06:54,399 --> 00:06:55,200 Forget what I said. 139 00:07:22,399 --> 00:07:24,200 How did you get here? 140 00:07:28,679 --> 00:07:29,399 Scholar Wan. 141 00:07:51,760 --> 00:07:52,320 Ya. 142 00:07:54,399 --> 00:07:55,440 Why are you... 143 00:07:56,959 --> 00:07:57,839 Why are you here? 144 00:07:57,839 --> 00:07:58,559 Get up now. 145 00:08:03,440 --> 00:08:04,320 Why are you here? 146 00:08:04,799 --> 00:08:05,519 I just 147 00:08:06,160 --> 00:08:07,000 came here all of a sudden. 148 00:08:08,079 --> 00:08:10,480 This is too sudden. 149 00:08:10,600 --> 00:08:11,320 Were you following me? 150 00:08:12,000 --> 00:08:12,559 No. 151 00:08:19,000 --> 00:08:19,760 Are you okay? 152 00:08:21,119 --> 00:08:21,640 I'm fine. 153 00:08:23,880 --> 00:08:24,760 I'll go out and take a look. 154 00:08:37,519 --> 00:08:38,880 Why are we here? 155 00:08:39,958 --> 00:08:41,319 There's nothing here. 156 00:08:42,479 --> 00:08:43,679 We don't even have a paddle. 157 00:08:44,200 --> 00:08:46,039 How can we go back without a paddle? 158 00:08:46,599 --> 00:08:47,960 Think a way out. 159 00:08:48,599 --> 00:08:49,520 I can go back. 160 00:08:51,080 --> 00:08:53,239 But I don't think you can. 161 00:08:53,359 --> 00:08:54,559 What should I do if you are gone? 162 00:08:54,799 --> 00:08:56,320 I'll go back and get someone to help you. 163 00:08:56,320 --> 00:08:57,159 No way. 164 00:08:57,719 --> 00:08:59,400 What if the boat capsizes when you are gone? 165 00:08:59,799 --> 00:09:00,719 Then, no one will be able 166 00:09:01,039 --> 00:09:01,880 to help me. 167 00:09:04,760 --> 00:09:05,880 Chu Ye. 168 00:09:07,440 --> 00:09:09,080 Don't leave me here all by myself. 169 00:09:09,880 --> 00:09:10,799 I feel safe 170 00:09:11,080 --> 00:09:11,960 only when you are here. 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 And I won't be afraid. 172 00:09:17,919 --> 00:09:20,280 Mother, you have to live well in heaven. 173 00:09:21,280 --> 00:09:22,239 Hopefully, we can be safe and sound. 174 00:09:22,239 --> 00:09:23,280 Please look after our family. 175 00:09:55,960 --> 00:09:57,039 There are so many floating lanterns in the river. 176 00:10:04,880 --> 00:10:05,840 In the past, 177 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 I made a vow to my mother. 178 00:10:09,440 --> 00:10:11,640 I told her that I would revive Top Matchmaker 179 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 and stop the chaos of fate and marriage. 180 00:10:16,880 --> 00:10:18,640 But I still can't do it. 181 00:10:19,960 --> 00:10:21,359 You are not the cause of the chaos. 182 00:10:22,359 --> 00:10:23,239 No need to blame yourself. 183 00:10:24,960 --> 00:10:26,239 If my mother was still alive, 184 00:10:26,880 --> 00:10:28,159 she would be able to find a way 185 00:10:28,599 --> 00:10:29,960 with her wit and wisdom. 186 00:10:32,840 --> 00:10:34,000 I'm too useless? 187 00:10:47,239 --> 00:10:48,000 Do you know? 188 00:10:48,479 --> 00:10:51,359 Actually, the plaque, Top Matchmaker, was supposed to be 189 00:10:51,599 --> 00:10:52,880 inherited by male descendants only. 190 00:10:56,640 --> 00:10:58,840 Until my father inherited it. 191 00:11:00,239 --> 00:11:01,760 My father enjoys a fun and carefree life. 192 00:11:02,479 --> 00:11:04,000 He doesn't know how to be a matchmaker. 193 00:11:05,280 --> 00:11:06,400 On the other hand, 194 00:11:07,479 --> 00:11:08,760 before getting married to my father, 195 00:11:09,159 --> 00:11:11,280 my mother was already a famous matchmaker in Yueyang City. 196 00:11:11,599 --> 00:11:12,760 After she married my father, 197 00:11:13,400 --> 00:11:15,119 she returned the glory of Top Matchmaker. 198 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 Although she only had me, her sole daughter, 199 00:11:18,960 --> 00:11:21,760 she hoped that I could be like a real man 200 00:11:22,960 --> 00:11:24,000 and dauntlessly promote 201 00:11:24,239 --> 00:11:25,880 the legacy of Top Matchmaker. 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,359 I always thought 203 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 that I could do it. 204 00:11:30,479 --> 00:11:31,960 I wanted to prove to everyone 205 00:11:32,640 --> 00:11:34,719 that I was capable of inheriting the Top Matchmaker. 206 00:11:38,159 --> 00:11:39,000 Now, 207 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 I only realize 208 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 how useless I am. 209 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 I've achieved nothing. 210 00:11:50,000 --> 00:11:51,119 I'm not a good matchmaker. 211 00:11:52,039 --> 00:11:53,520 And I'm not a good daughter. 212 00:11:54,760 --> 00:11:59,000 I can't even send a floating lantern to my mother 213 00:12:00,520 --> 00:12:01,640 as promised. 214 00:12:25,599 --> 00:12:26,159 Here. 215 00:12:27,159 --> 00:12:28,119 Where did you get it? 216 00:12:29,159 --> 00:12:30,320 I made it with the lantern on the boat. 217 00:12:30,559 --> 00:12:31,400 This will have to do for now. 218 00:12:37,025 --> 00:12:38,144 Thank you. 219 00:12:53,905 --> 00:12:54,665 Mother. 220 00:12:55,824 --> 00:12:56,785 I promise you 221 00:12:57,064 --> 00:12:58,545 that I'll definitely revive Top Matchmaker. 222 00:13:08,465 --> 00:13:09,025 Look. 223 00:13:09,584 --> 00:13:11,425 My lantern is the brightest. 224 00:13:11,584 --> 00:13:13,025 My mother heard me. 225 00:13:13,545 --> 00:13:15,225 That's because I put two candles inside it. 226 00:13:16,744 --> 00:13:17,785 You are such a wet blanket. 227 00:13:19,985 --> 00:13:21,465 If you don't make a wish, your lantern is going to float away. 228 00:13:24,545 --> 00:13:25,305 Mother. 229 00:13:25,704 --> 00:13:27,624 Please bless my father and grandmother. 230 00:13:27,985 --> 00:13:28,865 May them be healthy. 231 00:13:29,305 --> 00:13:30,985 Please bless Hongdou and Lianli too. 232 00:13:33,384 --> 00:13:36,225 I hope that Chu Ye can find his family soon too. 233 00:13:38,584 --> 00:13:39,465 What about yourself? 234 00:13:41,504 --> 00:13:43,785 As the owner of Top Matchmaker, 235 00:13:44,465 --> 00:13:45,824 of course I can protect myself. 236 00:13:46,064 --> 00:13:47,824 Or else, how can I protect my family? 237 00:13:50,985 --> 00:13:53,225 I have no family here. 238 00:13:53,824 --> 00:13:55,184 Top Matchmaker is your home. 239 00:13:56,865 --> 00:13:57,624 Stop lying. 240 00:13:58,025 --> 00:13:58,584 Tomorrow, you'll forget about 241 00:13:58,584 --> 00:13:59,425 what you said. 242 00:13:59,865 --> 00:14:01,504 Do you think I'll go back on my words? 243 00:14:06,545 --> 00:14:07,425 Let's make a pinky promise then. 244 00:14:15,665 --> 00:14:18,345 Until you can find his family, 245 00:14:18,905 --> 00:14:21,184 Top Matchmaker will always be your home. 246 00:14:21,744 --> 00:14:23,105 As long as I can feed myself, 247 00:14:23,384 --> 00:14:24,865 I won't let you get hungry. 248 00:14:35,865 --> 00:14:36,665 It's a deal then. 249 00:14:38,824 --> 00:14:41,345 Since we are a family, 250 00:14:41,345 --> 00:14:43,225 let me tell you about my childhood stories. 251 00:14:44,545 --> 00:14:44,985 I'm sleepy. 252 00:14:45,384 --> 00:14:46,064 I don't want to listen to them. 253 00:14:49,545 --> 00:14:50,384 Let's chat. 254 00:15:02,151 --> 00:15:04,450 [Top Matchmaker] 255 00:15:05,665 --> 00:15:06,704 I've been looking for you for days. 256 00:15:06,905 --> 00:15:08,264 Now you showed yourself in front of me. 257 00:15:09,465 --> 00:15:10,064 Miss. 258 00:15:10,824 --> 00:15:11,785 Be nice to others 259 00:15:11,785 --> 00:15:12,985 in case you might need help from any of them. 260 00:15:12,985 --> 00:15:13,905 Shut your mouth. 261 00:15:19,584 --> 00:15:20,225 Jing. 262 00:15:20,744 --> 00:15:22,064 Young Lady has gone missing, Jing. 263 00:15:32,405 --> 00:15:33,950 [Yueyang County Magistrate] 264 00:15:33,950 --> 00:15:37,883 [Map of Yueyang] 265 00:15:38,704 --> 00:15:40,785 Three of you, search for her along the east city's street. 266 00:15:40,905 --> 00:15:41,425 Roger that. 267 00:15:42,144 --> 00:15:44,105 Three of you, search for her along the west city's street. 268 00:15:44,225 --> 00:15:44,785 Roger that. 269 00:15:45,785 --> 00:15:46,824 Both of you, look into Wan Yuanming. 270 00:15:46,944 --> 00:15:47,704 Roger that. 271 00:15:49,905 --> 00:15:50,665 Lock him up. 272 00:15:50,665 --> 00:15:51,305 Roger that. 273 00:15:52,985 --> 00:15:54,225 -Let's go. -Why are you arresting me? 274 00:15:54,225 --> 00:15:54,824 Let go of me! 275 00:15:55,944 --> 00:15:57,305 Ya went missing as soon as you appeared. 276 00:15:57,584 --> 00:15:59,105 Maybe you are an accomplice. 277 00:15:59,105 --> 00:15:59,704 What about Bo... 278 00:16:01,425 --> 00:16:03,345 Is it my fault that Chu Ye has gone missing too? 279 00:16:03,704 --> 00:16:04,144 See? 280 00:16:04,504 --> 00:16:05,504 You admitted to your crime. 281 00:16:05,624 --> 00:16:06,105 Take him away. 282 00:16:06,105 --> 00:16:06,905 -Roger that. -Let go of me. 283 00:16:07,025 --> 00:16:07,704 Let go of me. 284 00:16:07,905 --> 00:16:08,584 Let go of me! 285 00:16:11,905 --> 00:16:13,064 If you really want to find them, 286 00:16:13,545 --> 00:16:14,785 you have to bring me along. 287 00:16:18,392 --> 00:16:21,125 [Ming's Reasoning] 288 00:16:22,504 --> 00:16:23,345 Official Xu? 289 00:16:24,985 --> 00:16:28,184 Official Xu, you are here so early in the morning. 290 00:16:28,384 --> 00:16:31,144 Sorry for not being able to greet you properly. 291 00:16:34,824 --> 00:16:36,025 Scholar Wan. 292 00:16:36,624 --> 00:16:37,704 I'm here today 293 00:16:37,944 --> 00:16:40,225 because I need to consult you on something. 294 00:16:40,704 --> 00:16:43,865 We are indeed men of the same mind. 295 00:16:45,025 --> 00:16:45,504 Official Xu. 296 00:16:45,944 --> 00:16:46,744 Please wait for a while. 297 00:16:51,264 --> 00:16:52,225 Please take a look. 298 00:16:52,504 --> 00:16:54,704 This is the analysis that I've written 299 00:16:54,865 --> 00:16:56,824 after I set up the Bachelor Club. 300 00:16:57,225 --> 00:16:59,064 Please take a look at it. 301 00:16:59,985 --> 00:17:01,665 I'll pass on that. 302 00:17:02,504 --> 00:17:04,384 Show me your account book. 303 00:17:10,305 --> 00:17:11,345 Account book? 304 00:17:25,944 --> 00:17:27,184 (He's so strange.) 305 00:17:27,384 --> 00:17:28,585 (Can he really locate Ya?) 306 00:17:34,984 --> 00:17:35,624 Stop right there! 307 00:17:39,425 --> 00:17:40,344 What is it again? 308 00:17:40,585 --> 00:17:41,464 You are leading us to nowhere. 309 00:17:42,344 --> 00:17:43,464 Based on my past experience, 310 00:17:43,785 --> 00:17:44,864 we have to search the entertainment establishments first 311 00:17:45,025 --> 00:17:45,864 when a young girl has gone missing. 312 00:17:46,065 --> 00:17:46,744 This way. 313 00:17:47,585 --> 00:17:48,905 Your experience doesn't mean it's the truth. 314 00:17:51,025 --> 00:17:52,384 Are you the constable or am I the constable? 315 00:17:53,489 --> 00:17:57,050 [House of Bliss] 316 00:18:06,624 --> 00:18:07,305 Look at him. 317 00:18:07,305 --> 00:18:08,344 What is he looking for? 318 00:18:08,464 --> 00:18:09,785 -That's right. -I don't know. 319 00:18:14,384 --> 00:18:14,984 There's nothing here! 320 00:18:22,705 --> 00:18:23,825 Jing. There's nothing on the second floor too. 321 00:18:24,744 --> 00:18:25,905 Why can't we find them? 322 00:18:26,425 --> 00:18:27,825 Like I said, they are at the wharf. 323 00:18:28,104 --> 00:18:28,705 Shut up. 324 00:18:29,585 --> 00:18:30,104 Jing. 325 00:18:30,224 --> 00:18:31,104 We received a report 326 00:18:31,104 --> 00:18:32,464 saying that they found Miss Shangguan at the wharf. 327 00:18:38,224 --> 00:18:39,185 If you were not their accomplice, 328 00:18:39,585 --> 00:18:40,305 how would you know? 329 00:18:40,825 --> 00:18:41,705 Up to you think what you want. 330 00:18:57,065 --> 00:18:57,905 What are you doing? 331 00:18:59,464 --> 00:19:00,585 What did you do to me? 332 00:19:01,945 --> 00:19:03,464 It's more like what you did to me. 333 00:19:03,665 --> 00:19:04,224 I... 334 00:19:56,945 --> 00:19:58,185 Even if I did something, 335 00:19:58,504 --> 00:20:00,104 you could've pushed me away with your martial arts skills. 336 00:20:00,785 --> 00:20:02,104 It's your fault that you didn't push me away. 337 00:20:02,104 --> 00:20:02,665 You... 338 00:20:03,185 --> 00:20:04,264 I already told you 339 00:20:04,264 --> 00:20:05,344 that I already have the love of my life. 340 00:20:05,545 --> 00:20:07,104 Although he's not by my side now, 341 00:20:07,104 --> 00:20:07,984 he'll come back. 342 00:20:08,104 --> 00:20:08,984 I'll feel troubled 343 00:20:09,425 --> 00:20:10,665 if you fall in love with me. 344 00:20:11,264 --> 00:20:11,945 Dream on. 345 00:20:12,344 --> 00:20:13,905 You must have misunderstood something 346 00:20:13,905 --> 00:20:14,585 because we spent all these days together. 347 00:20:14,785 --> 00:20:15,344 I have not. 348 00:20:15,504 --> 00:20:16,104 I... 349 00:20:16,905 --> 00:20:19,224 We better keep our distance after we go back. 350 00:20:19,344 --> 00:20:20,464 Let's stay out of each other's way. 351 00:20:21,344 --> 00:20:22,305 It's best to keep our distance. 352 00:20:22,825 --> 00:20:24,464 But it's not because I like you. 353 00:20:24,464 --> 00:20:25,185 Stop explaining. 354 00:20:25,825 --> 00:20:27,224 The more you explain, the worse it gets. 355 00:20:47,464 --> 00:20:48,464 What are you even doing? 356 00:20:49,344 --> 00:20:50,545 Why can't you find her? 357 00:20:51,825 --> 00:20:53,185 Why do I need any of you? 358 00:20:55,104 --> 00:20:55,984 Find her now. 359 00:20:57,025 --> 00:20:57,665 Let's go. 360 00:21:00,545 --> 00:21:02,344 Can you stop grabbing me when turning around? 361 00:21:02,504 --> 00:21:03,104 Tell me the truth. 362 00:21:03,545 --> 00:21:04,744 What's your relationship with Chu Ye? 363 00:21:06,104 --> 00:21:06,984 We are like brothers. 364 00:21:08,585 --> 00:21:09,585 Don't tell him 365 00:21:09,984 --> 00:21:11,025 that you know Chu Ye. 366 00:21:11,344 --> 00:21:12,545 You should leave after we find them. 367 00:21:13,224 --> 00:21:13,825 Why? 368 00:21:14,065 --> 00:21:14,744 Don't ask. 369 00:21:14,984 --> 00:21:16,585 That's a secret between Chu Ye and Ya. 370 00:21:17,224 --> 00:21:18,464 What secret do they have? 371 00:21:22,025 --> 00:21:23,744 -Why can't we find her? -Official Xu. 372 00:21:23,785 --> 00:21:24,384 Where is she? 373 00:21:24,384 --> 00:21:25,344 We'll find Miss Shangguan for sure. 374 00:21:25,344 --> 00:21:26,104 Official Xu. 375 00:21:28,104 --> 00:21:29,025 Why are you here? 376 00:21:29,504 --> 00:21:31,425 I've always suspected Wan Yuanming. 377 00:21:31,825 --> 00:21:32,744 So, I interrogated him. 378 00:21:32,945 --> 00:21:35,129 He told me that Miss Shangguan was on a fisherman's boat. 379 00:21:35,129 --> 00:21:36,930 So, we followed the flow of the river and came here. 380 00:21:38,730 --> 00:21:40,529 But we don't see any fisherman's boat here. 381 00:21:59,249 --> 00:22:00,330 Jing, a boat! 382 00:22:00,690 --> 00:22:01,450 I found it! 383 00:22:03,529 --> 00:22:04,210 Let's go. 384 00:22:10,009 --> 00:22:10,970 Ya! 385 00:22:13,369 --> 00:22:14,369 Ya! 386 00:22:21,930 --> 00:22:23,050 Ya! 387 00:22:27,330 --> 00:22:28,369 Jing! 388 00:22:28,570 --> 00:22:29,850 I'm here, Jing! 389 00:22:30,090 --> 00:22:31,369 Save us! 390 00:22:31,369 --> 00:22:32,850 We don't have a paddle! 391 00:22:33,769 --> 00:22:34,730 Okay! 392 00:22:37,970 --> 00:22:39,249 They don't have a paddle. 393 00:22:39,369 --> 00:22:40,369 And the lake is as calm as a mirror. 394 00:22:40,810 --> 00:22:42,009 How can we save her? 395 00:22:42,529 --> 00:22:43,489 I can swim there. 396 00:22:43,769 --> 00:22:44,730 I'll attach a rope to the boat 397 00:22:44,850 --> 00:22:46,050 and we can pull it in. 398 00:22:46,450 --> 00:22:48,129 Where can we find such a long rope now? 399 00:22:48,850 --> 00:22:49,529 How about this? 400 00:22:49,810 --> 00:22:51,369 Let's get another boat to bring them back. 401 00:22:52,129 --> 00:22:53,330 But the nearest dock 402 00:22:53,330 --> 00:22:55,289 is two hours away from here. 403 00:22:55,289 --> 00:22:56,090 This is such a huge lake. 404 00:22:56,249 --> 00:22:57,289 Isn't there any fisherman here? 405 00:23:02,330 --> 00:23:02,970 It's moving. 406 00:23:03,129 --> 00:23:04,129 It's moving. 407 00:23:07,570 --> 00:23:08,610 What should we do now? 408 00:23:08,610 --> 00:23:10,129 We can't swim such a long distance. 409 00:23:10,129 --> 00:23:11,009 We have to find a way to save them. 410 00:23:11,009 --> 00:23:11,649 You are so useless. 411 00:23:11,690 --> 00:23:13,009 We have to come up with an idea. 412 00:23:16,249 --> 00:23:17,169 The lake is enormous. 413 00:23:17,169 --> 00:23:17,889 How can we swim there? 414 00:23:17,889 --> 00:23:19,570 -I'll swim there. -We'll pull it back together. 415 00:23:20,810 --> 00:23:21,409 Well... 416 00:23:21,409 --> 00:23:22,850 Stop fighting. 417 00:23:23,169 --> 00:23:24,529 We need to save them first. 418 00:23:24,850 --> 00:23:25,810 Jing! 419 00:23:28,850 --> 00:23:30,009 The boat has gotten even further. Stop talking. 420 00:23:33,889 --> 00:23:35,730 The boat is getting further and further away! 421 00:23:40,249 --> 00:23:41,529 Think of a way. 422 00:23:43,970 --> 00:23:45,850 But try not to use too much of your magic power 423 00:23:46,009 --> 00:23:47,169 in the human world 424 00:23:47,369 --> 00:23:48,769 to avoid unnecessary troubles. 425 00:23:49,610 --> 00:23:50,050 If we can find 426 00:23:50,090 --> 00:23:51,730 something that can float on the water, 427 00:23:52,129 --> 00:23:53,050 I can get us back. 428 00:23:53,889 --> 00:23:54,730 You are going to step on it? 429 00:23:59,489 --> 00:24:00,489 Jing! 430 00:24:00,769 --> 00:24:03,649 Find something that can float on the water! 431 00:24:04,649 --> 00:24:06,169 Something that can float on the water? 432 00:24:07,529 --> 00:24:09,050 Go and find something that can float on the water. 433 00:24:09,050 --> 00:24:09,889 Roger that. 434 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 Get me some wood. 435 00:24:12,129 --> 00:24:13,289 Wood. Here. 436 00:24:13,610 --> 00:24:14,810 Hurry up. Go there. 437 00:24:14,810 --> 00:24:15,249 Here. 438 00:24:15,649 --> 00:24:16,249 Hurry up. 439 00:24:16,690 --> 00:24:17,409 Hurry up. 440 00:24:47,889 --> 00:24:48,529 Let's go. 441 00:24:49,409 --> 00:24:49,970 What? 442 00:24:50,690 --> 00:24:51,970 Don't you think they are too thin? 443 00:24:52,129 --> 00:24:53,090 Will it work? 444 00:24:53,090 --> 00:24:53,850 You can stay here then. 445 00:24:54,409 --> 00:24:56,210 Okay. You go first. 446 00:25:05,330 --> 00:25:06,169 Miss Shangguan! 447 00:25:10,539 --> 00:25:13,611 ♪Your name♪ 448 00:25:14,059 --> 00:25:17,131 ♪Is carved in the stars♪ 449 00:25:17,259 --> 00:25:19,819 ♪It lights up the dark night♪ 450 00:25:20,965 --> 00:25:22,373 ♪Once again in the dream♪ 451 00:25:22,437 --> 00:25:23,289 ♪The rain pushes out new shoots♪ 452 00:25:23,289 --> 00:25:24,570 That's an amazing technique. 453 00:25:24,570 --> 00:25:25,330 ♪He's holding flowers in his hands♪ 454 00:25:25,330 --> 00:25:26,450 He's way better than me. 455 00:25:26,450 --> 00:25:27,410 ♪The wind blows up the skirt, it becomes a painting♪ 456 00:25:27,474 --> 00:25:28,946 ♪Let the youth portray the image♪ 457 00:25:28,946 --> 00:25:30,610 ♪For the first time, I meet her♪ 458 00:25:30,674 --> 00:25:32,006 ♪The human world and the greenery♪ 459 00:25:32,006 --> 00:25:33,990 ♪It's such a nice time being with you♪ 460 00:25:33,990 --> 00:25:34,900 ♪I've been disoriented for several years♪ 461 00:25:34,900 --> 00:25:36,820 ♪I hold it tight and it has become a thought♪ 462 00:25:36,948 --> 00:25:38,274 ♪The flower behind you♪ 463 00:25:38,274 --> 00:25:39,355 Yours is nothing. 464 00:25:39,794 --> 00:25:40,914 You can just scale a wall. 465 00:25:41,674 --> 00:25:42,995 Unfortunately, he's a man. 466 00:25:43,314 --> 00:25:44,115 If he's a woman, 467 00:25:44,274 --> 00:25:45,595 we can become sworn sisters. 468 00:25:45,595 --> 00:25:48,539 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 469 00:26:02,394 --> 00:26:02,995 Official Xu is here. 470 00:26:02,995 --> 00:26:03,674 Don't let the cat out of the bag. 471 00:26:05,554 --> 00:26:06,314 Miss Shangguan. 472 00:26:06,554 --> 00:26:07,274 Are you okay? 473 00:26:09,154 --> 00:26:09,835 I'm fine. 474 00:26:10,194 --> 00:26:11,755 Luckily, Ye came to me on time. 475 00:26:12,394 --> 00:26:13,274 So, I'm fine. 476 00:26:13,755 --> 00:26:14,674 Thank you for worrying about me. 477 00:26:16,235 --> 00:26:17,274 It's good that you are okay. 478 00:26:17,554 --> 00:26:19,194 We've already arrested Wan Yuanming. 479 00:26:19,514 --> 00:26:21,274 I'll uphold justice for you. 480 00:26:21,995 --> 00:26:22,794 Thank you. 481 00:26:24,274 --> 00:26:25,115 Let me send you back. 482 00:26:26,355 --> 00:26:27,075 Okay. 483 00:26:28,194 --> 00:26:28,995 Let's go back together. 484 00:26:36,835 --> 00:26:37,394 Official Xu. 485 00:26:37,514 --> 00:26:38,715 How should we handle Wan Yuanming? 486 00:26:39,715 --> 00:26:40,554 We'll talk at the county magistrate. 487 00:26:45,794 --> 00:26:49,835 Miss Shangguan and Young Master Chu are acting weird. 488 00:26:53,034 --> 00:26:53,835 Not at all. 489 00:27:04,794 --> 00:27:05,595 Why are you still here? 490 00:27:06,875 --> 00:27:09,194 You are really ungrateful. 491 00:27:15,955 --> 00:27:16,514 Master. 492 00:27:16,835 --> 00:27:18,314 If Young Lady is really kidnapped, 493 00:27:18,755 --> 00:27:20,554 the kidnappers will ask you for a ransom, right? 494 00:27:21,955 --> 00:27:23,554 They won't just kill her. 495 00:27:23,955 --> 00:27:24,635 Kill her? 496 00:27:24,635 --> 00:27:24,914 You! 497 00:27:24,914 --> 00:27:25,755 My heart... 498 00:27:25,755 --> 00:27:26,995 What are you talking about? 499 00:27:27,274 --> 00:27:28,955 My heart is in more pain now. 500 00:27:28,955 --> 00:27:29,875 I can't believe you did say that. 501 00:27:33,434 --> 00:27:34,115 Oh my goodness. 502 00:27:34,115 --> 00:27:34,875 Young Lady? 503 00:27:36,235 --> 00:27:36,914 Young Lady. 504 00:27:36,914 --> 00:27:37,514 My daughter. 505 00:27:37,794 --> 00:27:38,355 Father. 506 00:27:38,355 --> 00:27:39,514 My daughter. 507 00:27:40,635 --> 00:27:43,755 Where did you go last night? 508 00:27:43,755 --> 00:27:45,075 I'm so worried. 509 00:27:45,154 --> 00:27:47,835 I was stranded on a boat last night. 510 00:27:48,995 --> 00:27:50,434 I didn't eat anything the whole night. 511 00:27:50,434 --> 00:27:51,235 I'm so hungry. 512 00:27:51,394 --> 00:27:52,075 I'll cook. 513 00:27:53,755 --> 00:27:54,514 I'll help you. 514 00:27:54,794 --> 00:27:55,394 Wait for a while, Young Lady. 515 00:27:55,514 --> 00:27:56,274 Go now! 516 00:27:58,635 --> 00:27:59,274 Wait. 517 00:27:59,394 --> 00:28:00,235 What did you say just now? 518 00:28:00,955 --> 00:28:02,635 You were stranded on a boat? 519 00:28:03,154 --> 00:28:04,514 Wasn't that dangerous? 520 00:28:05,154 --> 00:28:05,755 I was fine. 521 00:28:05,755 --> 00:28:06,755 Chu Ye was with me. 522 00:28:07,794 --> 00:28:09,154 Even more dangerous then. 523 00:28:10,635 --> 00:28:12,154 Both of you 524 00:28:12,955 --> 00:28:17,075 spent the night on the same boat all by yourselves. 525 00:28:24,475 --> 00:28:25,034 Daughter. 526 00:28:25,194 --> 00:28:25,875 Let me tell you. 527 00:28:26,154 --> 00:28:27,635 The most important thing is, 528 00:28:27,955 --> 00:28:30,475 you can't let anyone take advantage of you. 529 00:28:32,475 --> 00:28:33,794 He didn't take advantage of me. 530 00:28:34,715 --> 00:28:35,595 I'll go back to my room now. 531 00:28:46,434 --> 00:28:49,434 What did you do to my daughter last night? 532 00:28:50,995 --> 00:28:52,434 You should ask your daughter 533 00:28:52,434 --> 00:28:53,635 what she did to me last night. 534 00:28:54,475 --> 00:28:55,715 No matter what happens, 535 00:28:55,914 --> 00:28:57,394 take it to your grave. 536 00:28:57,755 --> 00:28:58,475 You need to know 537 00:28:58,875 --> 00:29:00,755 that Ya is still 538 00:29:00,914 --> 00:29:03,715 a gentle and elegant young lady. 539 00:29:04,914 --> 00:29:07,434 What did I do last night? 540 00:29:08,514 --> 00:29:12,755 She has never acted inappropriately. 541 00:29:14,554 --> 00:29:15,554 Shangguan Ya. 542 00:29:15,554 --> 00:29:16,755 You are such an embarrassment. 543 00:29:17,274 --> 00:29:20,314 So, her reputation is very important. 544 00:29:20,314 --> 00:29:22,475 And you need to know where you stand. 545 00:29:22,475 --> 00:29:24,154 You are not the real Chu Ye. 546 00:29:24,514 --> 00:29:26,154 So, both of you 547 00:29:26,154 --> 00:29:28,514 still have to marry your own partner after this. 548 00:29:29,514 --> 00:29:30,235 Here. 549 00:29:30,514 --> 00:29:31,314 Look. 550 00:29:37,914 --> 00:29:38,595 Look. 551 00:29:38,875 --> 00:29:41,115 My daughter is like a fairy in heaven. 552 00:29:41,554 --> 00:29:42,434 Look at you. 553 00:29:42,875 --> 00:29:43,955 And look at her. 554 00:30:13,955 --> 00:30:14,914 What did you say about me? 555 00:30:28,794 --> 00:30:30,355 You've just been here for a few days. 556 00:30:30,835 --> 00:30:33,115 But you, God Yan'guang, have already gotten into a relationship. 557 00:30:33,194 --> 00:30:33,914 Nothing happened. 558 00:30:34,554 --> 00:30:35,075 Besides, 559 00:30:35,434 --> 00:30:36,394 who is God Yan'guang? 560 00:30:38,475 --> 00:30:39,755 It's not convenient for us to talk here. 561 00:30:40,194 --> 00:30:41,434 Let's talk elsewhere. 562 00:30:44,154 --> 00:30:46,075 That's what happened. 563 00:30:46,635 --> 00:30:48,314 Are you saying that the chaos of fate and marriage in Yueyang City 564 00:30:48,554 --> 00:30:49,595 are caused by me? 565 00:30:49,995 --> 00:30:51,154 Doesn't it sound thrilling? 566 00:30:51,394 --> 00:30:52,835 You never thought that you would cause such huge trouble, right? 567 00:30:55,075 --> 00:30:56,835 But why can't I remember anything? 568 00:30:58,835 --> 00:31:00,554 Because when a deity is sent to the human world, 569 00:31:00,674 --> 00:31:02,475 their memory and magic power will be sealed off. 570 00:31:02,595 --> 00:31:03,635 They will become like mortals. 571 00:31:06,394 --> 00:31:07,075 Bo Yan. 572 00:31:07,194 --> 00:31:08,314 You've destroyed the red thread of love. 573 00:31:08,475 --> 00:31:10,835 The Emperor of Heaven will send you to earth to cultivate yourself 574 00:31:10,835 --> 00:31:12,034 and experience the hardship of love. 575 00:31:12,274 --> 00:31:13,635 You are in huge trouble. 576 00:31:15,034 --> 00:31:16,914 But why will I experience 577 00:31:16,914 --> 00:31:18,355 some flashbacks? 578 00:31:18,875 --> 00:31:21,154 I'm not sure about that. 579 00:31:21,475 --> 00:31:23,154 Why did you tell me everything 580 00:31:23,394 --> 00:31:24,355 and give me back my power? 581 00:31:24,875 --> 00:31:26,034 Because I think it's fun. 582 00:31:28,875 --> 00:31:29,875 Don't be so agitated. 583 00:31:30,595 --> 00:31:31,554 Now, 584 00:31:32,034 --> 00:31:34,715 you are just a deity with a little bit of power. 585 00:31:35,034 --> 00:31:36,154 You can't win me. 586 00:31:36,674 --> 00:31:37,755 Are you still the God of Marriage? 587 00:31:38,194 --> 00:31:39,115 Thanks to you, 588 00:31:42,595 --> 00:31:44,274 I won't be the God of Marriage soon. 589 00:31:44,635 --> 00:31:47,034 After you resolve the chaos of fate and marriage, 590 00:31:47,794 --> 00:31:49,194 you'll take my place as the God of Marriage. 591 00:31:53,355 --> 00:31:55,595 Don't you think you should say something to me? 592 00:31:56,274 --> 00:31:57,835 You said that the Emperor of Heaven sent me to earth 593 00:31:57,835 --> 00:31:58,995 so that I could experience hardship. 594 00:31:59,434 --> 00:32:00,755 And soon, you won't be the God of Marriage anymore. 595 00:32:01,194 --> 00:32:02,075 You are of no use to me. 596 00:32:03,755 --> 00:32:05,274 You are so obtuse. 597 00:32:05,434 --> 00:32:06,595 I'm more experienced than you. 598 00:32:06,835 --> 00:32:07,794 So, you have to trust me. 599 00:32:09,995 --> 00:32:10,595 Okay. 600 00:32:10,995 --> 00:32:11,755 I trust you. 601 00:32:12,154 --> 00:32:13,514 But how should I introduce you to everyone? 602 00:32:14,235 --> 00:32:15,314 I already have a plan. 603 00:32:17,115 --> 00:32:19,394 My Young Master is Bo Yan. 604 00:32:19,875 --> 00:32:20,835 I am Li Fu. 605 00:32:22,194 --> 00:32:23,475 I used to live in Langzhou. 606 00:32:24,755 --> 00:32:26,995 My Young Master's family was a family of merchants. 607 00:32:27,475 --> 00:32:30,995 But a few years ago, his parents passed away. 608 00:32:31,355 --> 00:32:33,355 And our hometown was hit with a catastrophe. 609 00:32:34,755 --> 00:32:37,355 After my Young Master sold off his family properties, 610 00:32:37,635 --> 00:32:38,955 he brought me here to get help from my relatives. 611 00:32:39,794 --> 00:32:41,235 But before I got to meet my relatives, 612 00:32:41,475 --> 00:32:43,674 we were separated. 613 00:32:45,635 --> 00:32:47,154 I've been looking for him for half a year. 614 00:32:47,154 --> 00:32:48,794 And I came all the way to Yueyang City. 615 00:32:49,434 --> 00:32:51,274 Finally, I found my Young Master. 616 00:32:51,835 --> 00:32:53,394 Young Master. 617 00:32:54,635 --> 00:32:57,674 I have gone through a lot to find you. 618 00:33:00,154 --> 00:33:00,995 This is too over. 619 00:33:04,194 --> 00:33:04,794 No... 620 00:33:05,355 --> 00:33:06,194 What? 621 00:33:06,635 --> 00:33:08,034 No wonder I can't identify him. 622 00:33:11,635 --> 00:33:13,235 Nobody's as pitiful as him. 623 00:33:14,635 --> 00:33:15,475 Mother. 624 00:33:16,475 --> 00:33:16,995 Enough. 625 00:33:17,075 --> 00:33:18,434 Since you've found each other, 626 00:33:18,434 --> 00:33:19,835 hurry up and take him away. 627 00:33:20,154 --> 00:33:20,635 No. 628 00:33:23,554 --> 00:33:27,154 We are not done with Wan Yuanming's case yet. 629 00:33:28,314 --> 00:33:29,115 You are right. 630 00:33:30,875 --> 00:33:31,514 How about this? 631 00:33:31,674 --> 00:33:33,434 You can stay here for a few more days. 632 00:33:33,434 --> 00:33:35,554 But our extra food is running out. 633 00:33:35,554 --> 00:33:37,034 You can't move in. 634 00:33:37,794 --> 00:33:38,995 I have a place to stay. 635 00:33:39,314 --> 00:33:39,875 Okay. 636 00:33:41,394 --> 00:33:41,995 Then... 637 00:33:43,355 --> 00:33:49,875 Should I call you Bo Yan after this? 638 00:33:51,635 --> 00:33:52,194 Don't... 639 00:33:54,235 --> 00:33:54,875 Okay. 640 00:33:55,235 --> 00:33:55,914 We'll do as you say. 641 00:33:57,514 --> 00:33:59,955 I'm already used to Chu Ye as my name anyway. 642 00:34:01,875 --> 00:34:03,194 Don't go. 643 00:34:04,075 --> 00:34:05,355 Mother. 644 00:34:05,595 --> 00:34:07,715 You can stay here for a while then. 645 00:34:10,074 --> 00:34:12,234 My grandmother doesn't want you to move out. 646 00:34:13,313 --> 00:34:14,153 I'll do as she says. 647 00:34:26,875 --> 00:34:28,474 Master Shangguan is not that kind towards you. 648 00:34:29,114 --> 00:34:31,553 He has misunderstood me this morning because of the boat issue. 649 00:34:36,754 --> 00:34:38,514 If I give him the wine that I brought here just now, 650 00:34:38,793 --> 00:34:39,993 I'm sure he won't stay mad. 651 00:34:40,435 --> 00:34:40,954 By the way, 652 00:34:41,234 --> 00:34:42,195 give him those pastries too. 653 00:34:42,355 --> 00:34:43,994 I bought them fresh from Linji this morning. 654 00:34:44,234 --> 00:34:45,554 It's better to eat them while they are hot. 655 00:34:53,915 --> 00:34:55,314 All fathers are the same. 656 00:34:55,875 --> 00:34:58,635 No matter it's the father in heaven or the one on earth. 657 00:34:59,274 --> 00:34:59,835 By the way, 658 00:35:00,435 --> 00:35:01,994 my main mission this time 659 00:35:02,075 --> 00:35:03,474 is to look for the Emperor of Heaven's youngest daughter, 660 00:35:03,474 --> 00:35:03,994 Tong'er. 661 00:35:04,835 --> 00:35:05,954 Why are you here then? 662 00:35:06,435 --> 00:35:09,034 She came down to find you. 663 00:35:10,155 --> 00:35:11,794 But she is keeping her power hidden. 664 00:35:12,234 --> 00:35:13,355 So, I can't find her yet. 665 00:35:14,155 --> 00:35:15,355 Why did she come down to find me? 666 00:35:15,835 --> 00:35:16,875 I'll tell you about it in the future. 667 00:35:17,954 --> 00:35:19,075 Only me and the Emperor of Heaven 668 00:35:19,314 --> 00:35:20,595 know that you are here. 669 00:35:20,954 --> 00:35:22,835 I think it'll take her a while to find you. 670 00:35:23,115 --> 00:35:25,474 So, I can just wait for her here. 671 00:35:25,915 --> 00:35:27,395 So, you are using me as bait? 672 00:35:30,075 --> 00:35:31,234 I don't care what you want to do. 673 00:35:31,714 --> 00:35:33,355 Don't bring any troubles to the Top Matchmaker. 674 00:35:34,754 --> 00:35:37,595 This doesn't sound like you anymore. 675 00:35:37,994 --> 00:35:39,835 Do you really think that you are a part of them now? 676 00:35:40,714 --> 00:35:42,115 I just know that my name is Chu Ye now. 677 00:35:49,595 --> 00:35:50,595 I'll get going first. 678 00:35:51,115 --> 00:35:52,554 Have fun being a son-in-law. 679 00:35:54,114 --> 00:35:56,600 [Love Matching Hall] 680 00:36:03,595 --> 00:36:04,115 Tell me. 681 00:36:04,115 --> 00:36:05,034 What did they say? 682 00:36:05,115 --> 00:36:07,115 They say that these pastries 683 00:36:07,115 --> 00:36:08,835 are freshly baked in the morning from Linji. 684 00:36:09,115 --> 00:36:10,714 It's better to eat them hot. 685 00:36:12,355 --> 00:36:12,994 And then? 686 00:36:13,234 --> 00:36:15,915 Then, I brought these for you. 687 00:36:18,835 --> 00:36:21,554 What I mean is, what did they say? 688 00:36:21,794 --> 00:36:23,915 But the pastries won't taste good when they get cold. 689 00:36:24,395 --> 00:36:26,115 You love 690 00:36:26,115 --> 00:36:27,435 their pastries, right? 691 00:36:27,835 --> 00:36:29,355 So, I brought them here first. 692 00:36:30,435 --> 00:36:31,314 It's okay. 693 00:36:32,435 --> 00:36:35,435 I just think that Li Fu looks so strange. 694 00:36:35,954 --> 00:36:36,954 He doesn't look like a housekeeper. 695 00:36:37,474 --> 00:36:41,994 Are you worried about Young Master Chu's safety? 696 00:36:44,075 --> 00:36:44,875 No. 697 00:36:58,474 --> 00:36:59,875 (June, summer of Yiyou Year.) [*Sexagenary cycle chronology in China] 698 00:37:00,875 --> 00:37:01,835 (The Hongluan Star is dim.) 699 00:37:02,355 --> 00:37:03,115 (And the Hongluan Tree withers.) 700 00:37:03,474 --> 00:37:04,355 (The people are feeling uneasy.) 701 00:37:05,314 --> 00:37:07,794 (You can hear them fighting behind closed doors.) 702 00:37:08,635 --> 00:37:09,595 (It has gone on for over a month.) 703 00:37:13,554 --> 00:37:14,554 (November of Yiyou Year.) 704 00:37:15,474 --> 00:37:18,435 (I became a mediator for Mr. and Mrs. Qi from He'an Street.) 705 00:37:34,875 --> 00:37:36,155 (January of Bingxu Year.) 706 00:37:36,714 --> 00:37:39,635 (I became a mediator for Mr. and Mrs. Gong from Qingrong Street.) 707 00:37:46,075 --> 00:37:47,115 What are you doing here? 708 00:37:48,435 --> 00:37:49,115 Nothing. 709 00:37:49,875 --> 00:37:50,754 I'm just looking around. 710 00:37:52,395 --> 00:37:53,435 I never thought 711 00:37:53,714 --> 00:37:55,234 that you had helped out so many couples in a year. 712 00:37:56,155 --> 00:37:56,754 They are 713 00:37:56,915 --> 00:37:58,875 our previous customers. 714 00:37:59,234 --> 00:38:02,115 I have to do something about it after I get the payment. 715 00:38:02,355 --> 00:38:04,075 We have to be responsible. 716 00:38:04,875 --> 00:38:07,514 Why are you suddenly interested in it? 717 00:38:07,994 --> 00:38:09,234 I've been here for a long time. 718 00:38:09,595 --> 00:38:10,435 I'm a little bit bored. 719 00:38:10,835 --> 00:38:11,835 So, I want to do something. 720 00:38:20,234 --> 00:38:21,195 I know. 721 00:38:21,395 --> 00:38:22,954 You are trying to create 722 00:38:22,954 --> 00:38:24,554 a chance for us to be together. 723 00:38:24,554 --> 00:38:26,115 But you should stop dreaming. 724 00:38:26,115 --> 00:38:27,115 It's hopeless. 725 00:38:27,514 --> 00:38:28,714 I told you before. 726 00:38:29,514 --> 00:38:31,514 I won't change my mind. 727 00:38:31,675 --> 00:38:33,595 Remember what I said to you this morning. 728 00:38:33,754 --> 00:38:34,355 Don't worry. 729 00:38:34,835 --> 00:38:35,554 I remember. 730 00:38:36,714 --> 00:38:38,034 We'll stay out of each other's way. 731 00:38:38,875 --> 00:38:39,355 Another thing. 732 00:38:42,595 --> 00:38:43,474 You think too much. 733 00:38:43,754 --> 00:38:46,954 If this is not your motive, 734 00:38:47,435 --> 00:38:48,595 are you telling me that you want to be a matchmaker? 735 00:38:52,395 --> 00:38:54,474 Impossible. 736 00:38:54,714 --> 00:38:55,435 Forget it. 737 00:38:55,595 --> 00:38:56,395 Someone like you 738 00:38:56,474 --> 00:38:57,395 can't be a matchmaker. 739 00:38:57,754 --> 00:38:58,395 Why? 740 00:38:58,474 --> 00:39:00,034 Because you are a dummy. 741 00:39:00,034 --> 00:39:01,195 -A dummy can't... -Who are you calling a... 742 00:39:09,650 --> 00:39:12,910 ♪You never talk much♪ 743 00:39:12,910 --> 00:39:16,840 ♪You smile and watch me nag♪ 744 00:39:16,840 --> 00:39:21,560 ♪But you always know what I'm thinking♪ 745 00:39:23,470 --> 00:39:25,160 ♪I suspect♪ 746 00:39:25,160 --> 00:39:27,240 ♪This pampering♪ 747 00:39:27,240 --> 00:39:28,940 ♪Is your♪ 748 00:39:28,940 --> 00:39:30,790 ♪Mind games♪ 749 00:39:31,410 --> 00:39:34,440 ♪Let me be sure♪ 750 00:39:34,440 --> 00:39:37,040 ♪That I can't leave you♪ 751 00:39:37,450 --> 00:39:38,590 ♪Every♪ 752 00:39:38,590 --> 00:39:41,360 ♪Trivial matter♪ 753 00:39:41,360 --> 00:39:42,890 ♪Is put together♪ 754 00:39:42,890 --> 00:39:44,990 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 755 00:39:44,990 --> 00:39:46,560 ♪The way you look♪ 756 00:39:46,560 --> 00:39:48,610 ♪Every time when you're nervous for me♪ 757 00:39:48,610 --> 00:39:50,160 ♪You worry about me♪ 758 00:39:50,160 --> 00:39:52,460 ♪More than yourself♪ 759 00:39:52,460 --> 00:39:54,210 ♪Every♪ 760 00:39:54,210 --> 00:39:56,540 ♪Insignificant matter♪ 761 00:39:56,540 --> 00:39:58,040 ♪Is concatenated♪ 762 00:39:58,040 --> 00:40:00,190 ♪Into every bit of memory♪ 763 00:40:00,190 --> 00:40:01,720 ♪In your♪ 764 00:40:01,720 --> 00:40:03,000 ♪Realm♪ 765 00:40:03,000 --> 00:40:05,180 ♪I can willfully rest assured♪ 766 00:40:05,180 --> 00:40:07,310 ♪I think meeting you♪ 767 00:40:07,310 --> 00:40:10,190 ♪Is the best thing ever♪ 47308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.