All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP03 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 3] 24 00:01:21,680 --> 00:01:22,440 That's him. 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,319 He's Chu Ye. 26 00:01:28,839 --> 00:01:29,400 That's him? 27 00:01:30,800 --> 00:01:31,559 Chu Ye? 28 00:01:33,919 --> 00:01:35,160 Are you serious? 29 00:01:35,160 --> 00:01:36,680 Hasn't he created enough trouble? 30 00:01:37,319 --> 00:01:38,519 Didn't he lose his memory? 31 00:01:38,800 --> 00:01:41,160 He can act well in this case. 32 00:01:45,239 --> 00:01:46,879 It isn't good to lie. 33 00:01:46,879 --> 00:01:48,080 This isn't lying. 34 00:01:48,959 --> 00:01:50,519 We're just keeping a lid on the truth. 35 00:01:50,879 --> 00:01:52,639 It's just for a while. 36 00:01:53,879 --> 00:01:54,760 Ya, 37 00:01:55,279 --> 00:01:55,919 I have a question. 38 00:01:57,199 --> 00:01:58,480 He's not ugly, is he? 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 You can bring him out, right? 40 00:02:03,199 --> 00:02:03,879 He's acceptable. 41 00:02:05,559 --> 00:02:06,599 That's right. 42 00:02:07,440 --> 00:02:10,160 We're simply putting up an act in front of others, 43 00:02:10,160 --> 00:02:10,760 right? 44 00:02:10,919 --> 00:02:11,639 So? 45 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 So we need to get a handsome man 46 00:02:13,199 --> 00:02:14,800 to prove you have great taste! 47 00:02:19,919 --> 00:02:20,559 Young Master, 48 00:02:21,679 --> 00:02:23,960 was your stay in Top Matchmaker 49 00:02:24,559 --> 00:02:26,919 a pleasant one? 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,559 I don't think I should sit here. 51 00:02:34,360 --> 00:02:36,399 How petty. 52 00:02:39,479 --> 00:02:40,520 Well, 53 00:02:40,759 --> 00:02:42,520 what makes you say that? 54 00:02:43,399 --> 00:02:44,320 From today onward, 55 00:02:44,479 --> 00:02:46,600 you'll be Top Matchmaker's 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 distinguished guest. 57 00:02:49,919 --> 00:02:51,679 Just let us know what you need. 58 00:02:52,839 --> 00:02:53,600 Previously, 59 00:02:53,600 --> 00:02:54,240 Ya 60 00:02:58,160 --> 00:02:59,320 was ignorant. 61 00:03:00,880 --> 00:03:01,479 Please 62 00:03:01,479 --> 00:03:03,240 let bygones 63 00:03:03,759 --> 00:03:04,399 be bygones. 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,320 Young Master, 65 00:03:08,399 --> 00:03:11,320 we have some high-quality Tieguanyin here. 66 00:03:11,479 --> 00:03:12,080 Have a taste. 67 00:03:12,559 --> 00:03:14,800 Taste it carefully. 68 00:03:24,960 --> 00:03:25,600 All right. 69 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 Get straight to the point. 70 00:03:34,600 --> 00:03:35,240 Well... 71 00:03:38,679 --> 00:03:39,559 Well... 72 00:03:39,559 --> 00:03:41,360 You saw what happened earlier. 73 00:03:41,360 --> 00:03:42,160 I saw nothing. 74 00:03:45,800 --> 00:03:46,520 Actually, 75 00:03:46,520 --> 00:03:48,360 it doesn't matter whether you saw it. 76 00:03:48,440 --> 00:03:50,000 Most importantly, we want 77 00:03:50,119 --> 00:03:51,600 to tell you something. 78 00:03:52,119 --> 00:03:54,559 Your real name 79 00:03:54,720 --> 00:03:55,160 is... 80 00:03:55,160 --> 00:03:55,839 Chu Ye. 81 00:03:58,880 --> 00:03:59,800 How do you know that? 82 00:04:00,080 --> 00:04:00,880 I heard it. 83 00:04:01,360 --> 00:04:02,759 From whom? 84 00:04:03,320 --> 00:04:04,080 From whom? 85 00:04:04,199 --> 00:04:04,960 From whom? 86 00:04:05,919 --> 00:04:06,520 From me? 87 00:04:07,960 --> 00:04:08,720 Yes, I said it. 88 00:04:10,080 --> 00:04:12,160 He heard it from a distance away. 89 00:04:13,479 --> 00:04:14,360 He's our distinguished guest. 90 00:04:26,559 --> 00:04:27,200 Anyway, 91 00:04:27,440 --> 00:04:29,279 it doesn't matter what happened earlier. 92 00:04:29,679 --> 00:04:31,359 As long as you admit to being Chu Ye, 93 00:04:32,239 --> 00:04:34,600 you'll be our distinguished guest 94 00:04:34,839 --> 00:04:35,959 and the savior of Top Matchmaker. 95 00:04:37,799 --> 00:04:38,679 Distinguished guest? 96 00:04:39,480 --> 00:04:40,279 Savior? 97 00:04:41,359 --> 00:04:42,160 Staying in a woodshed? 98 00:04:47,600 --> 00:04:48,359 Of course not. 99 00:04:48,519 --> 00:04:50,239 No one will let you stay in a woodshed. 100 00:04:50,239 --> 00:04:50,559 No. 101 00:04:50,559 --> 00:04:53,160 No one is that wicked, right? 102 00:04:53,160 --> 00:04:53,839 Seriously. 103 00:04:54,160 --> 00:04:54,720 Lianli. 104 00:04:54,839 --> 00:04:55,239 Yes. 105 00:04:55,559 --> 00:04:56,279 Prepare a deluxe room! 106 00:04:56,519 --> 00:04:57,160 Right away! 107 00:05:11,320 --> 00:05:14,600 We offer him something before stating our request. 108 00:05:14,959 --> 00:05:17,399 As the saying goes, "there is no such thing as a free lunch." 109 00:05:18,239 --> 00:05:19,720 Oh, I see. 110 00:05:20,480 --> 00:05:22,160 Young Lady, you're indeed amazing. 111 00:05:33,959 --> 00:05:34,480 So? 112 00:05:34,480 --> 00:05:35,119 Not bad, right? 113 00:05:36,440 --> 00:05:37,040 I guess so. 114 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 We discussed it. 115 00:05:41,600 --> 00:05:42,959 Now that you have nowhere else to go, 116 00:05:42,959 --> 00:05:43,799 why don't you stay here? 117 00:05:43,959 --> 00:05:44,679 If you need anything, 118 00:05:44,679 --> 00:05:46,519 just inform Hongdou and Lianli. 119 00:05:46,519 --> 00:05:47,519 They will help you. 120 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Is there anything you don't like 121 00:05:49,959 --> 00:05:51,600 about this room? 122 00:05:52,839 --> 00:05:53,519 It's too plain. 123 00:05:53,839 --> 00:05:54,720 It needs some color. 124 00:05:55,160 --> 00:05:55,720 Later, 125 00:05:55,839 --> 00:05:57,079 we'll bring a few plants here. 126 00:05:58,799 --> 00:05:59,679 I want a table as well. 127 00:06:00,320 --> 00:06:01,079 A table? 128 00:06:01,399 --> 00:06:02,040 What kind? 129 00:06:02,239 --> 00:06:03,279 A simple 130 00:06:03,279 --> 00:06:04,040 and firm one, 131 00:06:04,480 --> 00:06:06,239 or an elegant and expensive one? 132 00:06:06,239 --> 00:06:07,519 Or both? 133 00:06:07,720 --> 00:06:08,480 It's quite spacious here, 134 00:06:09,040 --> 00:06:10,839 so you can use either one. 135 00:06:11,359 --> 00:06:11,799 No need. 136 00:06:12,279 --> 00:06:14,359 I want the table I used in the county magistrate a few days ago. 137 00:06:14,839 --> 00:06:15,600 The county magistrate? 138 00:06:15,959 --> 00:06:16,559 Young Lady, 139 00:06:17,559 --> 00:06:20,239 are we seriously going to put that kind of table here? 140 00:06:20,920 --> 00:06:21,559 Get it. 141 00:06:22,600 --> 00:06:23,679 We need his help. 142 00:06:23,679 --> 00:06:24,720 We'll buy it. 143 00:06:24,839 --> 00:06:25,519 We'll buy it. 144 00:06:27,320 --> 00:06:28,799 -Let's go. -Let's go. 145 00:06:55,079 --> 00:06:56,079 So? Satisfied? 146 00:06:56,640 --> 00:06:57,200 It's adequate. 147 00:06:58,880 --> 00:07:00,359 Family members are supposed to help each other. 148 00:07:00,679 --> 00:07:02,320 We're a family now. 149 00:07:03,200 --> 00:07:06,239 You're my fiance, Chu Ye. 150 00:07:06,559 --> 00:07:07,359 Fiance? 151 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 I didn't agree to that. 152 00:07:11,720 --> 00:07:12,200 You... 153 00:07:12,679 --> 00:07:14,119 We worked hard the entire morning! 154 00:07:14,279 --> 00:07:14,640 You... 155 00:07:14,640 --> 00:07:15,559 You did that willingly. 156 00:07:15,799 --> 00:07:16,600 I didn't force you. 157 00:07:17,320 --> 00:07:18,519 How could you do that? 158 00:07:18,519 --> 00:07:20,040 -Why didn't you keep your word? -Young Lady! 159 00:07:20,040 --> 00:07:20,760 -You... -Young Lady. 160 00:07:20,760 --> 00:07:21,320 How could you? 161 00:07:22,040 --> 00:07:22,600 Young Lady. 162 00:07:22,720 --> 00:07:23,239 What's wrong? 163 00:07:23,359 --> 00:07:24,079 Don't act rashly. 164 00:07:24,799 --> 00:07:26,160 You're no match for him, Young Lady. 165 00:07:26,160 --> 00:07:26,640 Yes. 166 00:07:34,519 --> 00:07:35,880 Yes. I'm no match for him. 167 00:07:38,550 --> 00:07:43,429 [House of Bliss] 168 00:07:52,279 --> 00:07:52,920 Young Lady. 169 00:07:53,239 --> 00:07:54,880 Will this work? 170 00:07:55,320 --> 00:07:56,200 As the saying goes, 171 00:07:56,799 --> 00:07:58,600 "even heroes fall for the charm of a beautiful woman." 172 00:07:59,399 --> 00:08:01,480 I'm catering to his needs. 173 00:08:01,839 --> 00:08:03,519 As I don't know what his type is, 174 00:08:03,839 --> 00:08:05,480 I have no other choice. 175 00:08:06,279 --> 00:08:07,559 Young Lady, you're so smart. 176 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Ladies, 177 00:08:31,799 --> 00:08:33,200 listen to this song 178 00:08:33,200 --> 00:08:34,559 and take a look at this dance. 179 00:08:34,760 --> 00:08:36,399 They are our new programs. 180 00:08:36,600 --> 00:08:38,399 We have many girls here. 181 00:08:38,480 --> 00:08:39,040 What do you think? 182 00:08:39,399 --> 00:08:40,080 They are pretty, right? 183 00:08:41,719 --> 00:08:43,558 Pick a few affordable and pretty girls 184 00:08:43,558 --> 00:08:44,479 and send them to Top Matchmaker. 185 00:08:45,599 --> 00:08:47,400 Do you want pretty girls 186 00:08:47,799 --> 00:08:49,280 or affordable girls? 187 00:08:52,919 --> 00:08:53,919 Affordable ones. 188 00:09:00,599 --> 00:09:01,400 Be careful of the steps. 189 00:09:03,960 --> 00:09:04,840 What is it? 190 00:09:04,960 --> 00:09:06,039 Why do we have to talk inside? 191 00:09:08,159 --> 00:09:09,479 I won't harm you. 192 00:09:09,679 --> 00:09:11,320 It's not something bad. 193 00:09:11,599 --> 00:09:12,359 Please. 194 00:09:28,599 --> 00:09:29,320 How pretty. 195 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 If I knew these pretty ones are affordable, 196 00:09:35,080 --> 00:09:36,599 I would have chosen cheaper ones. 197 00:09:37,359 --> 00:09:38,200 Young Lady, you're right. 198 00:09:38,719 --> 00:09:39,359 That was a mistake. 199 00:09:41,880 --> 00:09:42,400 Everyone, 200 00:09:42,559 --> 00:09:43,840 do you know how to dance the Sogdian Whirl? 201 00:09:45,359 --> 00:09:46,280 No. 202 00:09:48,200 --> 00:09:48,960 What a coincidence. 203 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Neither do I. 204 00:09:51,080 --> 00:09:54,159 But here's what I read in the books. 205 00:10:00,159 --> 00:10:00,799 Follow me. 206 00:10:03,400 --> 00:10:05,280 Do this. 207 00:10:12,799 --> 00:10:13,640 And this. 208 00:10:13,880 --> 00:10:14,760 Twist your body! 209 00:10:18,719 --> 00:10:19,440 Young Lady. 210 00:10:20,000 --> 00:10:20,280 Let's twist! 211 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 I can't believe you know how to dance. 212 00:10:22,119 --> 00:10:23,159 Life is hard. I have no choice. 213 00:10:24,799 --> 00:10:26,239 Young Lady, you're indeed capable. 214 00:10:32,000 --> 00:10:33,159 Come, let us twist! 215 00:10:33,880 --> 00:10:34,359 Go! 216 00:10:40,415 --> 00:10:42,080 [Love Matching Hall] 217 00:10:42,080 --> 00:10:42,559 This way. 218 00:10:52,039 --> 00:10:52,799 What is going on? 219 00:10:54,799 --> 00:10:55,679 Nothing. 220 00:10:56,760 --> 00:10:57,479 This way, please. 221 00:10:57,640 --> 00:10:58,919 Young Lady, stop! 222 00:10:59,000 --> 00:10:59,559 He's here! 223 00:10:59,559 --> 00:11:00,239 That quick? 224 00:11:01,799 --> 00:11:02,359 Here you go. 225 00:11:07,039 --> 00:11:08,080 Let's go. 226 00:11:09,559 --> 00:11:09,960 Master. 227 00:11:09,960 --> 00:11:10,760 -Why are you here? -Well... 228 00:11:11,640 --> 00:11:12,599 Master, well... 229 00:11:12,599 --> 00:11:13,719 Stop it. 230 00:11:13,719 --> 00:11:15,239 Why are you here? 231 00:11:15,520 --> 00:11:15,919 Young Lady... 232 00:11:15,919 --> 00:11:16,880 What about her? 233 00:11:16,880 --> 00:11:18,679 I need to talk to him now. 234 00:11:18,679 --> 00:11:19,320 All right? 235 00:11:19,559 --> 00:11:20,799 -But... -Make way! 236 00:11:20,919 --> 00:11:21,840 Get out of our way! 237 00:11:22,400 --> 00:11:23,119 This way, please. 238 00:11:23,960 --> 00:11:24,679 Please go in. 239 00:11:28,520 --> 00:11:29,799 -Young Master. -Young Master. 240 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 He'll only come out tonight, I guess. 241 00:11:32,640 --> 00:11:33,520 Young Master, 242 00:11:33,520 --> 00:11:35,039 let us sing for you. 243 00:11:35,599 --> 00:11:36,039 Master. 244 00:11:36,320 --> 00:11:36,760 Well... 245 00:11:37,359 --> 00:11:37,919 There's no need for food. 246 00:11:37,919 --> 00:11:38,359 But 247 00:11:39,200 --> 00:11:40,559 Young Lady is still inside. 248 00:11:41,039 --> 00:11:42,200 -Young Master. -Young Master. 249 00:11:42,200 --> 00:11:43,159 She must be crazy. 250 00:11:43,719 --> 00:11:44,320 Wait a minute! 251 00:11:44,520 --> 00:11:45,599 Young Master, don't leave. 252 00:12:03,760 --> 00:12:05,359 Give us a chance. 253 00:12:07,559 --> 00:12:08,400 Send them away. 254 00:12:09,080 --> 00:12:09,760 You'll do! 255 00:12:09,880 --> 00:12:10,760 No, I can't! 256 00:12:13,760 --> 00:12:14,840 I mean, 257 00:12:15,039 --> 00:12:18,440 I can't dance as well as them. 258 00:12:18,440 --> 00:12:19,080 It's okay. 259 00:12:19,599 --> 00:12:20,280 You'll do. 260 00:12:27,080 --> 00:12:27,840 You're all dismissed. 261 00:12:33,679 --> 00:12:35,080 -Time to go. -Let's go. 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,719 Is Young Lady going to be all right alone? 263 00:12:47,359 --> 00:12:47,960 Here. 264 00:12:50,320 --> 00:12:51,280 Sure, Young Master. 265 00:12:54,599 --> 00:12:55,359 Don't pummel me. 266 00:12:55,359 --> 00:12:56,039 Knead. 267 00:12:57,760 --> 00:12:58,799 Sure, no problem. 268 00:12:59,599 --> 00:13:00,359 Knead. 269 00:13:05,000 --> 00:13:05,799 You're weak. 270 00:13:08,919 --> 00:13:09,840 Did you starve? 271 00:13:10,039 --> 00:13:10,840 Your hands are weak. 272 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 You seem reluctant. 273 00:13:20,440 --> 00:13:21,200 No. 274 00:13:21,440 --> 00:13:24,000 I can do anything for you, Young Master. 275 00:13:25,359 --> 00:13:25,919 Sure. 276 00:13:29,919 --> 00:13:30,440 You... 277 00:13:33,479 --> 00:13:35,359 What are you doing? 278 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 I might be a performer, but I don't sell my body! 279 00:13:40,359 --> 00:13:40,919 Stop! 280 00:13:52,039 --> 00:13:52,799 Shangguan Ya. 281 00:13:53,479 --> 00:13:54,280 What do you want? 282 00:13:56,840 --> 00:13:58,760 What else can I do? 283 00:14:21,599 --> 00:14:23,440 Young Lady, are you all right? 284 00:14:53,704 --> 00:14:54,624 (It was an accident,) 285 00:14:55,345 --> 00:14:57,785 (but it seemed like I went overboard.) 286 00:14:58,345 --> 00:14:58,985 (Should I) 287 00:14:59,865 --> 00:15:01,025 (agree to her demands?) 288 00:15:01,624 --> 00:15:02,865 (I need to get over this crisis for now.) 289 00:15:03,105 --> 00:15:03,985 (I hope she doesn't cling to me in the future.) 290 00:15:03,985 --> 00:15:04,624 Young Lady, 291 00:15:05,064 --> 00:15:06,504 just now... 292 00:15:07,944 --> 00:15:10,105 It feels like you've been taken advantage of, right? 293 00:15:10,624 --> 00:15:13,345 He didn't even say yes. 294 00:15:14,025 --> 00:15:14,785 He took advantage of me? 295 00:15:15,704 --> 00:15:16,584 Of course not. 296 00:15:18,345 --> 00:15:20,425 A man can take temporary setbacks. 297 00:15:20,504 --> 00:15:23,105 When the chance comes, I'll teach him a lesson! 298 00:15:29,252 --> 00:15:32,600 [Top Matchmaker in the World] 299 00:15:34,744 --> 00:15:35,624 Tell me. What do you like? 300 00:15:37,064 --> 00:15:38,025 What do you mean? 301 00:15:38,465 --> 00:15:39,225 Flowers, birds, fish, and insects? 302 00:15:39,225 --> 00:15:39,865 Antiques and paintings? 303 00:15:39,865 --> 00:15:40,345 Delicacies? 304 00:15:40,345 --> 00:15:41,865 There must be something you like. 305 00:15:42,105 --> 00:15:42,744 What do you like? 306 00:15:42,744 --> 00:15:43,865 As long as Top Matchmaker can afford it, 307 00:15:43,865 --> 00:15:44,785 we'll make sure you get it. 308 00:15:45,225 --> 00:15:46,865 Don't beat around the bush. 309 00:15:46,865 --> 00:15:47,865 Just tell me what you want. 310 00:15:50,225 --> 00:15:51,184 I prefer silence. 311 00:16:03,105 --> 00:16:04,225 I only have one day left. 312 00:16:04,504 --> 00:16:05,545 If I wasn't short on time, 313 00:16:05,744 --> 00:16:07,184 I wouldn't have asked for your help. 314 00:16:07,345 --> 00:16:08,025 Although we 315 00:16:08,025 --> 00:16:08,985 didn't get along very well, 316 00:16:08,985 --> 00:16:10,465 you're eating and living well here. 317 00:16:10,465 --> 00:16:12,584 Look, you're practically glowing. 318 00:16:12,584 --> 00:16:13,704 Ask your conscience. 319 00:16:13,704 --> 00:16:15,425 I should take credit for this, right? 320 00:16:16,184 --> 00:16:17,105 It's just a trivial matter. 321 00:16:17,105 --> 00:16:18,064 I'm not asking you to die. 322 00:16:18,305 --> 00:16:19,064 Why won't you say yes? 323 00:16:20,425 --> 00:16:21,025 Tell me. 324 00:16:21,025 --> 00:16:21,744 What do you like? 325 00:16:22,425 --> 00:16:23,624 I can fulfill all your demands. 326 00:16:24,305 --> 00:16:25,025 I told you 327 00:16:25,785 --> 00:16:26,865 this is not up for discussion. 328 00:16:27,824 --> 00:16:29,064 I don't know what I like, 329 00:16:30,545 --> 00:16:31,465 but I'm sure I don't like you. 330 00:16:31,704 --> 00:16:32,105 You... 331 00:16:40,704 --> 00:16:41,345 Young Lady, 332 00:16:42,184 --> 00:16:43,865 if he refuses to help 333 00:16:43,865 --> 00:16:45,425 because he doesn't like you, 334 00:16:45,545 --> 00:16:47,624 shouldn't you make him fall in love with you first? 335 00:16:49,264 --> 00:16:49,944 That makes sense. 336 00:16:50,305 --> 00:16:50,744 Right? 337 00:17:05,263 --> 00:17:05,743 Ya, 338 00:17:05,743 --> 00:17:06,344 good morning. 339 00:17:06,345 --> 00:17:06,865 Good morning. 340 00:17:07,785 --> 00:17:08,305 Wait a minute. 341 00:17:09,425 --> 00:17:09,865 You... 342 00:17:11,384 --> 00:17:11,744 You... 343 00:17:13,144 --> 00:17:13,464 You... 344 00:17:14,624 --> 00:17:15,545 Your eyes. 345 00:17:16,864 --> 00:17:17,905 What did you draw on them? 346 00:17:20,065 --> 00:17:20,545 And 347 00:17:20,825 --> 00:17:21,503 your lips. 348 00:17:21,503 --> 00:17:22,743 It... 349 00:17:23,185 --> 00:17:25,744 It looks like you've stained it with chicken blood! 350 00:17:28,585 --> 00:17:29,264 Father, 351 00:17:29,905 --> 00:17:31,624 this is rouge. 352 00:17:32,585 --> 00:17:33,905 It's called 353 00:17:36,839 --> 00:17:39,125 [Honey-trap] a honey-trap. 354 00:17:41,864 --> 00:17:42,425 Bye. 355 00:17:42,744 --> 00:17:43,585 All right... 356 00:17:45,504 --> 00:17:46,464 How pretty. 357 00:18:06,585 --> 00:18:07,545 Your eyes. 358 00:18:08,065 --> 00:18:08,825 Are you all right? 359 00:18:11,224 --> 00:18:12,504 It doesn't 360 00:18:13,545 --> 00:18:14,464 matter. 361 00:18:15,185 --> 00:18:16,504 You're the one 362 00:18:16,825 --> 00:18:17,864 that matters to me. 363 00:18:22,545 --> 00:18:25,665 I prepared breakfast for you. 364 00:18:26,624 --> 00:18:28,665 Try and see if it's delicious. 365 00:18:37,945 --> 00:18:38,665 Is it delicious? 366 00:18:48,104 --> 00:18:49,945 (I can't believe something this delicious exists in the world!) 367 00:18:52,344 --> 00:18:53,025 Not bad. 368 00:18:53,144 --> 00:18:54,065 Not bad? 369 00:18:56,665 --> 00:19:00,065 (He's hard to please.) 370 00:19:16,680 --> 00:19:19,144 [Top Matchmaker] 371 00:19:19,144 --> 00:19:20,585 Virtuous. 372 00:19:21,378 --> 00:19:22,705 [Virtuous, Kind & adorable] 373 00:19:22,705 --> 00:19:23,264 No. 374 00:19:24,425 --> 00:19:25,504 Kind and adorable. 375 00:19:26,305 --> 00:19:26,864 A little. 376 00:19:26,864 --> 00:19:27,585 But that isn't enough. 377 00:19:28,425 --> 00:19:28,864 No. 378 00:19:29,959 --> 00:19:31,545 [Good looks, Talent] 379 00:19:31,545 --> 00:19:33,224 Good looks? 380 00:19:34,144 --> 00:19:34,744 Forget it. 381 00:19:35,705 --> 00:19:37,305 Talent? A little. 382 00:19:38,144 --> 00:19:38,905 But that isn't enough. 383 00:19:39,065 --> 00:19:39,705 No. 384 00:19:40,264 --> 00:19:41,464 Money. 385 00:19:41,464 --> 00:19:42,585 [Money, Gaining his sympathy] 386 00:19:42,585 --> 00:19:43,224 It nearly worked. 387 00:19:44,185 --> 00:19:44,744 No. 388 00:19:50,864 --> 00:19:54,425 Gaining his sympathy. 389 00:20:27,545 --> 00:20:28,305 What's wrong with you? 390 00:20:29,945 --> 00:20:30,785 I'm sorry. 391 00:20:31,705 --> 00:20:32,825 I 392 00:20:33,665 --> 00:20:35,224 can't help it. 393 00:20:36,624 --> 00:20:38,905 The Top Matchmaker's business that had been standing for over 100 years 394 00:20:40,104 --> 00:20:42,504 is going to be destroyed in that scum's hands. 395 00:20:44,305 --> 00:20:46,905 As the saying goes, "beautiful women are often unfortunate." 396 00:20:47,624 --> 00:20:49,344 If Top Matchmaker is destroyed, 397 00:20:49,344 --> 00:20:50,545 I... I... 398 00:20:51,825 --> 00:20:53,945 I won't live! 399 00:20:58,264 --> 00:20:58,905 Looks like 400 00:20:59,185 --> 00:21:02,945 I don't have a chance to revive Top Matchmaker 401 00:21:03,545 --> 00:21:06,585 and benefit society. 402 00:21:10,705 --> 00:21:12,984 You're crying, but no tears are coming out. 403 00:21:15,425 --> 00:21:15,984 That's because... 404 00:21:16,705 --> 00:21:18,825 That's because I've been crying the entire day. 405 00:21:19,504 --> 00:21:21,065 My tears dried up. 406 00:21:42,224 --> 00:21:44,224 Why are there tears now? 407 00:21:44,545 --> 00:21:47,945 I can't help it! 408 00:21:49,545 --> 00:21:51,025 So why are you crying 409 00:21:51,744 --> 00:21:52,705 before me? 410 00:21:53,344 --> 00:21:53,945 I really 411 00:21:54,744 --> 00:21:57,224 had no intention of forcing you. 412 00:21:57,785 --> 00:22:00,504 I just want to bid you 413 00:22:01,224 --> 00:22:01,945 goodbye. 414 00:22:02,825 --> 00:22:03,425 Of course, 415 00:22:04,065 --> 00:22:05,025 besides saying goodbye, 416 00:22:06,945 --> 00:22:09,384 can you please take care 417 00:22:09,585 --> 00:22:10,665 of my pitiful 418 00:22:13,104 --> 00:22:14,065 father? 419 00:22:15,785 --> 00:22:17,624 He lost his wife as a middle-aged man 420 00:22:18,025 --> 00:22:22,185 and he's going to lose his beloved daughter now. 421 00:22:24,945 --> 00:22:27,025 Why does the story 422 00:22:27,185 --> 00:22:28,785 sound like my past? 423 00:22:30,384 --> 00:22:31,585 I'm touched. 424 00:22:33,945 --> 00:22:34,425 I 425 00:22:35,425 --> 00:22:37,504 shall rise and fall with Top Matchmaker as one! 426 00:22:37,945 --> 00:22:41,665 The three-day deadline is almost up. 427 00:22:42,224 --> 00:22:42,864 I... 428 00:22:45,464 --> 00:22:46,344 I shall die! 429 00:22:48,624 --> 00:22:49,464 I shall die! 430 00:22:51,504 --> 00:22:52,144 I shall die! 431 00:22:52,144 --> 00:22:53,144 No one can change my mind! 432 00:22:53,464 --> 00:22:54,464 No one can change my mind! 433 00:22:55,025 --> 00:22:56,065 Young Master, you can't talk me out of it. 434 00:22:56,384 --> 00:22:57,264 Young Master, you can't talk me out of it. 435 00:22:57,744 --> 00:22:58,305 Young Master... 436 00:22:59,305 --> 00:23:00,305 Won't you change my mind? 437 00:23:04,224 --> 00:23:05,185 I'm going to die. 438 00:23:05,185 --> 00:23:06,384 Won't you talk me out of it? 439 00:23:06,464 --> 00:23:07,104 No. 440 00:23:07,585 --> 00:23:08,705 You won't commit suicide anyway. 441 00:23:08,984 --> 00:23:10,224 What if I die for real? 442 00:23:11,464 --> 00:23:13,464 Then no one will bother me anymore. 443 00:23:15,984 --> 00:23:16,504 You... 444 00:23:17,785 --> 00:23:18,624 You won't commit suicide anymore? 445 00:23:19,624 --> 00:23:20,585 I have orders to give. 446 00:23:30,545 --> 00:23:31,185 -Young Lady. -Young Lady. 447 00:23:31,344 --> 00:23:32,025 You can't talk me out of it. 448 00:23:32,545 --> 00:23:33,545 Whoever tries to talk me out of it 449 00:23:33,864 --> 00:23:34,744 will be my enemy. 450 00:23:35,104 --> 00:23:36,504 He's hopeless. 451 00:23:42,864 --> 00:23:45,185 There's only one way out now. 452 00:23:45,665 --> 00:23:47,224 What is it? 453 00:23:48,305 --> 00:23:49,264 Lock the door. 454 00:23:49,905 --> 00:23:50,945 You and Hongdou 455 00:23:50,945 --> 00:23:52,705 shall keep an eye on him. 456 00:24:09,305 --> 00:24:09,825 He... 457 00:24:10,384 --> 00:24:10,785 He... 458 00:24:11,984 --> 00:24:13,264 He... 459 00:24:13,705 --> 00:24:15,025 How did he get out? 460 00:24:15,144 --> 00:24:16,665 I have no idea! 461 00:24:27,305 --> 00:24:27,984 Forget it. 462 00:24:29,705 --> 00:24:32,104 We can't force someone him if he doesn't want to stay. 463 00:24:32,624 --> 00:24:33,305 Tell him 464 00:24:34,264 --> 00:24:36,665 that he can leave Top Matchmaker tomorrow. 465 00:24:36,945 --> 00:24:37,825 But Young Lady, 466 00:24:38,264 --> 00:24:40,305 Wang Yuanming will be here tomorrow. 467 00:24:43,464 --> 00:24:44,065 It's fine. 468 00:24:45,464 --> 00:24:46,425 We'll figure something out. 469 00:25:00,193 --> 00:25:02,250 [Top Matchmaker] 470 00:25:06,144 --> 00:25:08,864 Three days are up. 471 00:25:09,344 --> 00:25:12,825 If you can't abide by the agreement, 472 00:25:13,144 --> 00:25:17,585 please close down Top Matchmaker as agreed. 473 00:25:17,585 --> 00:25:35,065 -Close down! -Close down! 474 00:25:35,065 --> 00:25:35,624 You... 475 00:25:36,425 --> 00:25:37,305 Bring him out through the back door. 476 00:25:37,665 --> 00:25:38,504 Father is holding the fort. 477 00:25:38,905 --> 00:25:39,825 Don't let someone else see him. 478 00:25:40,025 --> 00:25:40,504 But... 479 00:25:41,185 --> 00:25:43,065 Are you really going to give Top Matchmaker up? 480 00:25:43,065 --> 00:25:43,905 Of course not. 481 00:25:44,264 --> 00:25:48,585 -Close down! -Close down! 482 00:25:48,905 --> 00:25:50,705 You are no match for them. 483 00:25:51,144 --> 00:25:52,585 Even if we manage to kick them out today, 484 00:25:52,864 --> 00:25:53,705 they will come again tomorrow. 485 00:25:53,984 --> 00:25:55,504 If we kick them out tomorrow, they will come again the day after tomorrow. 486 00:25:57,425 --> 00:25:58,464 If he leaves, 487 00:25:58,984 --> 00:26:00,785 no one else can help you. 488 00:26:04,409 --> 00:26:05,249 Even if he's here, 489 00:26:05,610 --> 00:26:06,529 he won't help me. 490 00:26:07,355 --> 00:26:08,235 Young Lady. 491 00:26:08,235 --> 00:26:08,674 Enough. 492 00:26:08,835 --> 00:26:09,595 Leave now. 493 00:26:09,835 --> 00:26:10,914 Stop fussing. 494 00:26:11,514 --> 00:26:12,394 I'll drag it out 495 00:26:12,755 --> 00:26:15,034 until the royal court sends someone here. 496 00:26:15,514 --> 00:26:16,075 Hurry, leave. 497 00:26:19,034 --> 00:26:19,755 Let's go. 498 00:26:19,875 --> 00:26:38,034 -Close down! -Close down! 499 00:26:40,475 --> 00:26:41,595 -Make way! -Make way! 500 00:26:43,394 --> 00:26:44,115 We'll teach them a lesson. 501 00:26:44,115 --> 00:26:44,715 -Come on. -Let's go. 502 00:26:47,595 --> 00:26:48,355 Hurry. 503 00:26:50,154 --> 00:26:51,115 Where are they? Are they in hiding? 504 00:26:52,075 --> 00:26:52,674 Stand right there. 505 00:26:52,674 --> 00:26:53,355 You lot from Top Matchmaker, come out! 506 00:26:53,355 --> 00:26:55,034 -Show yourselves! -Show yourselves! 507 00:27:02,075 --> 00:27:03,314 Did you sign the agreement? 508 00:27:04,475 --> 00:27:06,394 Since the whole neighborhood is here, 509 00:27:07,314 --> 00:27:09,394 let's make it clear. 510 00:27:10,674 --> 00:27:11,635 Top Matchmaker 511 00:27:12,075 --> 00:27:14,554 got its signage from His Majesty. 512 00:27:14,875 --> 00:27:17,075 We've been working for over 100 years. 513 00:27:17,075 --> 00:27:18,434 I am the heiress of Top Matchmaker. 514 00:27:18,955 --> 00:27:21,194 No matter I am engaged or not, 515 00:27:21,355 --> 00:27:22,514 Top Matchmaker's aim 516 00:27:22,514 --> 00:27:25,115 is to bring suitable couples together in marriage. 517 00:27:25,434 --> 00:27:26,194 This 518 00:27:27,674 --> 00:27:29,034 will never change. 519 00:27:29,514 --> 00:27:30,955 Ever. 520 00:27:32,514 --> 00:27:33,794 You are already at fault 521 00:27:33,875 --> 00:27:35,154 for conducting matchmaking. 522 00:27:35,635 --> 00:27:38,794 Not to mention you took advantage of being single 523 00:27:38,794 --> 00:27:40,715 and ignored the happiness of singletons 524 00:27:41,355 --> 00:27:43,794 for your signage's sake. 525 00:27:43,914 --> 00:27:46,595 Do you think the people of Yueyang City 526 00:27:46,755 --> 00:27:49,875 will allow the existence of this signage? 527 00:27:50,955 --> 00:27:52,034 Am I right? 528 00:27:52,034 --> 00:27:54,475 -That's right! -He's right! 529 00:27:54,475 --> 00:27:55,674 -I agree! -Yes! 530 00:27:55,955 --> 00:28:00,355 -Leave Yueyang City! -Leave Yueyang City! 531 00:28:01,394 --> 00:28:02,355 Young lady, 532 00:28:02,674 --> 00:28:03,955 we can do it the easy way 533 00:28:04,755 --> 00:28:06,075 or the hard way. 534 00:28:14,235 --> 00:28:14,995 The door is right there. 535 00:28:15,154 --> 00:28:15,914 You can leave anytime. 536 00:28:16,434 --> 00:28:17,274 I need to go. 537 00:28:17,355 --> 00:28:18,355 Young Lady is still waiting for me. 538 00:28:33,235 --> 00:28:35,715 Since you're so stubborn, 539 00:28:36,715 --> 00:28:39,154 I'll ask for help. 540 00:28:42,914 --> 00:28:43,794 Stop! 541 00:28:47,794 --> 00:28:48,355 Ya, don't be afraid. 542 00:28:48,355 --> 00:28:49,075 Father's here. 543 00:28:53,394 --> 00:28:54,075 Can I borrow this? 544 00:28:56,554 --> 00:28:58,875 No one can lay a hand on my daughter! 545 00:28:59,115 --> 00:29:03,635 Over my dead body! 546 00:29:04,995 --> 00:29:05,355 Yes! 547 00:29:05,715 --> 00:29:07,355 No one can lay a hand on them! 548 00:29:07,674 --> 00:29:08,995 Over my dead body! 549 00:29:13,835 --> 00:29:14,314 What are you doing? 550 00:29:14,835 --> 00:29:15,314 What are you doing? 551 00:29:15,715 --> 00:29:16,995 What are you doing? 552 00:29:17,595 --> 00:29:17,875 What are you doing? 553 00:29:17,875 --> 00:29:19,475 Release me, you scum! 554 00:29:19,835 --> 00:29:20,835 Don't move. Stay put! 555 00:29:23,034 --> 00:29:24,274 What did you say earlier? 556 00:29:24,995 --> 00:29:26,355 Over your dead body, right? 557 00:29:26,475 --> 00:29:27,194 I said nothing of the sort. 558 00:29:27,194 --> 00:29:27,794 All right. 559 00:29:28,995 --> 00:29:29,715 -Don't touch me! -You... 560 00:29:29,875 --> 00:29:30,914 You scoundrel! 561 00:29:33,194 --> 00:29:34,235 You made the same request too, right? 562 00:29:34,235 --> 00:29:34,995 No, I didn't! 563 00:29:34,995 --> 00:29:35,875 Let me satisfy your wish. 564 00:29:38,514 --> 00:29:39,274 Scoundrel! 565 00:29:45,475 --> 00:29:46,554 Miss Shangguan, 566 00:29:48,355 --> 00:29:49,715 I had no choice. 567 00:30:07,394 --> 00:30:08,835 Who are you 568 00:30:09,434 --> 00:30:10,674 to interfere in my business? 569 00:30:10,955 --> 00:30:11,475 He 570 00:30:11,995 --> 00:30:13,034 is Chu Ye. 571 00:30:16,434 --> 00:30:16,995 -Yes! -Yes! 572 00:30:16,995 --> 00:30:18,394 -He's Master's son-in-law! -He's Master's son-in-law! 573 00:30:18,554 --> 00:30:19,355 -He has just arrived! -He has just arrived! 574 00:30:22,434 --> 00:30:26,314 I don't think I've seen this person before. 575 00:30:26,715 --> 00:30:27,274 Of course! 576 00:30:27,554 --> 00:30:28,355 He has just arrived today. 577 00:30:28,355 --> 00:30:29,274 It's normal for you to find him unfamiliar! 578 00:30:30,554 --> 00:30:32,995 It was Miss Shangguan who provoked us in the first place. 579 00:30:33,955 --> 00:30:35,715 Don't blame us for being rude. 580 00:30:36,274 --> 00:30:36,875 Charge! 581 00:30:55,394 --> 00:30:56,075 Forgive us! 582 00:30:57,794 --> 00:30:58,235 My leg! 583 00:30:59,955 --> 00:31:00,995 A wise man knows when to retreat. 584 00:31:01,595 --> 00:31:02,235 Retreat! 585 00:31:02,434 --> 00:31:03,034 Hurry, retreat! 586 00:31:03,394 --> 00:31:04,394 -Quick! -Retreat! 587 00:31:04,394 --> 00:31:05,394 Help me up! 588 00:31:09,955 --> 00:31:10,355 Let's go! 589 00:31:10,635 --> 00:31:11,194 Scram! 590 00:31:11,194 --> 00:31:11,794 Scram now! 591 00:31:13,355 --> 00:31:15,635 Leave this instant! 592 00:31:15,914 --> 00:31:16,554 Leave! 593 00:31:18,674 --> 00:31:19,475 Father, are you all right? 594 00:31:19,475 --> 00:31:19,995 I'm fine. 595 00:31:19,995 --> 00:31:20,995 Are you all right, Ya? 596 00:31:21,835 --> 00:31:22,475 That's great. 597 00:31:28,794 --> 00:31:29,914 Thank you. 598 00:31:37,875 --> 00:31:38,514 Luo. 599 00:31:38,955 --> 00:31:39,995 Everyone can take a break. 600 00:31:40,115 --> 00:31:40,875 Check the horse carriage. 601 00:31:40,995 --> 00:31:41,514 Yes. 602 00:31:42,715 --> 00:31:44,115 Everyone, time for a break. 603 00:31:44,355 --> 00:31:45,355 Check the horse carriage. 604 00:31:45,475 --> 00:31:46,715 Take a break and drink some water. 605 00:31:47,355 --> 00:31:48,274 All right. Thank you. 606 00:31:48,274 --> 00:31:48,755 Thank you. 607 00:31:49,794 --> 00:31:50,394 Xi. 608 00:31:53,715 --> 00:31:54,235 Young Master. 609 00:31:54,715 --> 00:31:55,955 How long will it take to reach Yueyang City? 610 00:31:56,314 --> 00:31:56,955 We're almost there. 611 00:31:57,875 --> 00:31:58,955 Look how 612 00:31:59,154 --> 00:32:00,635 you can't wait to see Miss Shangguan. 613 00:32:01,755 --> 00:32:03,835 I want to give her a surprise. 614 00:32:04,314 --> 00:32:05,194 Pack up. 615 00:32:05,194 --> 00:32:05,715 Let's continue on our journey. 616 00:32:06,115 --> 00:32:06,514 Yes. 617 00:32:21,635 --> 00:32:22,875 Thank you 618 00:32:23,034 --> 00:32:24,794 for today. 619 00:32:26,355 --> 00:32:26,875 But 620 00:32:27,154 --> 00:32:29,914 you can run, but you can't hide forever. 621 00:32:30,475 --> 00:32:31,235 I think 622 00:32:31,235 --> 00:32:32,794 since you don't have a place to stay, 623 00:32:33,154 --> 00:32:36,034 why don't you stay in our residence as Chu Ye 624 00:32:36,115 --> 00:32:37,075 permanently? 625 00:32:37,075 --> 00:32:37,955 That way, I... 626 00:32:38,955 --> 00:32:39,875 Father. 627 00:32:40,514 --> 00:32:43,154 Everyone has their own difficulties. 628 00:32:44,034 --> 00:32:45,314 I'm thankful for his help. 629 00:32:45,995 --> 00:32:48,475 Stop making it difficult for him. 630 00:32:49,995 --> 00:32:50,914 Ya, 631 00:32:51,514 --> 00:32:52,955 I was just asking. 632 00:32:53,034 --> 00:32:54,635 Why are you worried? 633 00:32:54,715 --> 00:32:57,514 Everything can be settled through discussion. 634 00:32:57,995 --> 00:32:59,835 He isn't willing to help us. 635 00:32:59,835 --> 00:33:01,075 Stop wasting your effort. 636 00:33:02,595 --> 00:33:03,914 It can be discussed. 637 00:33:06,434 --> 00:33:07,194 Morning. 638 00:33:08,914 --> 00:33:09,514 Mother, 639 00:33:09,514 --> 00:33:10,835 it's already nighttime. 640 00:33:11,434 --> 00:33:13,075 Have babies soon. 641 00:33:23,914 --> 00:33:24,595 It's a yes from me. 642 00:33:27,514 --> 00:33:28,274 What did you say? 643 00:33:28,715 --> 00:33:29,394 I'm willing to stay. 644 00:33:33,635 --> 00:33:34,355 But 645 00:33:35,355 --> 00:33:36,194 I have some conditions. 646 00:33:47,274 --> 00:33:47,875 All right. 647 00:33:48,034 --> 00:33:48,715 State your conditions. 648 00:33:49,154 --> 00:33:51,194 As long as you're not after Top Matchmaker, 649 00:33:51,194 --> 00:33:52,194 I can fulfill your wishes. 650 00:33:57,875 --> 00:33:58,434 First of all, 651 00:33:58,794 --> 00:34:00,115 write off all our old scores. 652 00:34:00,514 --> 00:34:01,514 Sure, no problem. 653 00:34:04,115 --> 00:34:04,674 Second, 654 00:34:05,314 --> 00:34:06,875 stop being unreasonable. 655 00:34:06,875 --> 00:34:07,314 Okay. 656 00:34:08,594 --> 00:34:09,834 Was I ever unreason... 657 00:34:12,674 --> 00:34:13,274 Fine. 658 00:34:14,074 --> 00:34:16,114 I won't be unreasonable. 659 00:34:20,594 --> 00:34:21,273 What else? 660 00:34:21,714 --> 00:34:22,234 Third, 661 00:34:22,994 --> 00:34:24,675 I hope you'll find out about my real identity. 662 00:34:25,155 --> 00:34:25,915 That's it? So simple? 663 00:34:26,274 --> 00:34:26,915 Is it simple? 664 00:34:33,594 --> 00:34:34,154 Done. 665 00:34:38,954 --> 00:34:39,514 Take a look. 666 00:34:39,915 --> 00:34:41,435 If I agree to your three conditions, 667 00:34:41,435 --> 00:34:43,915 [Agreement] you'll stay in Top Matchmaker as Chu Ye. 668 00:34:44,234 --> 00:34:46,595 From now on, you're my fiance. 669 00:34:47,034 --> 00:34:47,474 Sure. 670 00:34:49,234 --> 00:34:50,155 It's a deal. 671 00:34:50,474 --> 00:34:51,155 It's a deal. 672 00:34:53,634 --> 00:34:57,600 [Yueyang Street] 673 00:35:14,998 --> 00:35:20,675 [Top Matchmaker] 674 00:35:24,314 --> 00:35:25,234 Who are you looking for? 675 00:35:26,875 --> 00:35:28,714 I'm here for Miss Shangguan. 676 00:35:29,155 --> 00:35:32,274 (Did Wan Yuanming send someone to sound us out?) 677 00:35:39,675 --> 00:35:40,274 Young Master! 678 00:35:41,075 --> 00:35:41,875 Young Master! 679 00:35:42,314 --> 00:35:43,675 Don't be late! 680 00:35:44,395 --> 00:35:45,195 Young Master? 681 00:35:55,825 --> 00:35:59,085 ♪You never talk much♪ 682 00:35:59,085 --> 00:36:03,015 ♪You smile and watch me nag♪ 683 00:36:03,015 --> 00:36:07,735 ♪But you always know what I'm thinking♪ 684 00:36:09,645 --> 00:36:11,335 ♪I suspect♪ 685 00:36:11,335 --> 00:36:13,415 ♪This pampering♪ 686 00:36:13,415 --> 00:36:15,115 ♪Is your♪ 687 00:36:15,115 --> 00:36:16,965 ♪Mind games♪ 688 00:36:17,585 --> 00:36:20,615 ♪Let me be sure♪ 689 00:36:20,615 --> 00:36:23,215 ♪That I can't leave you♪ 690 00:36:23,625 --> 00:36:24,765 ♪Every♪ 691 00:36:24,765 --> 00:36:27,535 ♪Trivial matter♪ 692 00:36:27,535 --> 00:36:29,065 ♪Is put together♪ 693 00:36:29,065 --> 00:36:31,165 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 694 00:36:31,165 --> 00:36:32,735 ♪The way you look♪ 695 00:36:32,735 --> 00:36:34,785 ♪Every time when you're nervous for me♪ 696 00:36:34,785 --> 00:36:36,335 ♪You worry about me♪ 697 00:36:36,335 --> 00:36:38,635 ♪More than yourself♪ 698 00:36:38,635 --> 00:36:40,385 ♪Every♪ 699 00:36:40,385 --> 00:36:42,715 ♪Insignificant matter♪ 700 00:36:42,715 --> 00:36:44,215 ♪Is concatenated♪ 701 00:36:44,215 --> 00:36:46,365 ♪Into every bit of memory♪ 702 00:36:46,365 --> 00:36:47,895 ♪In your♪ 703 00:36:47,895 --> 00:36:49,175 ♪Realm♪ 704 00:36:49,175 --> 00:36:51,355 ♪I can willfully rest assured♪ 705 00:36:51,355 --> 00:36:53,485 ♪I think meeting you♪ 706 00:36:53,485 --> 00:36:56,365 ♪Is the best thing ever♪ 40033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.