All language subtitles for Me too flower E15 End

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:31,160 Officer Cha! 2 00:00:34,430 --> 00:00:36,160 Wake up, Officer Cha! 3 00:00:36,300 --> 00:00:37,230 Officer Cha! 4 00:00:37,230 --> 00:00:40,160 Open your eyes. I told you to open your eyes! 5 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 Officer Cha! 6 00:00:48,900 --> 00:00:50,700 wake up! You fool, wake up! 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,100 Wake up! 8 00:00:53,300 --> 00:00:55,430 You can't sleep. Bong Seon, 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,300 open your eyes. Bong Seon... 10 00:00:57,960 --> 00:00:58,560 Bong Seon, 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,700 Bong Seon! Wake up! 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,100 Bong Seon. 13 00:01:04,100 --> 00:01:05,360 Wake Up! 14 00:01:05,560 --> 00:01:08,500 Open your eyes... open your eyes! 15 00:01:09,100 --> 00:01:12,630 Please wake up! Wake up! 16 00:01:13,160 --> 00:01:16,360 -=Finale=- 17 00:01:27,900 --> 00:01:31,360 She has hypothermia. We've taken steps to warm her up. 18 00:01:31,430 --> 00:01:33,230 Bong Seon, wake up. 19 00:01:33,500 --> 00:01:34,430 Bong Seon... 20 00:01:35,500 --> 00:01:38,630 Her blood pressure and pulse are very low and her temperature is 32.1 degrees celsius. 21 00:01:38,630 --> 00:01:41,900 Her SPO2 is 98%, so we need to give the patient oxygen. (SPO2 - saturation of peripheral oxygen in the blood) 22 00:01:41,900 --> 00:01:43,700 Her body temperature is very low. 23 00:01:43,700 --> 00:01:45,830 If it continued dropping like this, it would've been very dangerous. 24 00:01:45,830 --> 00:01:48,900 For now, we are using warm IV fluid first to warm her up. 25 00:01:48,900 --> 00:01:52,700 If we raise the body temperature too fast, it will stress the heart. 26 00:01:52,700 --> 00:01:54,560 How long will it take to restore her body temperature to normal levels? 27 00:01:54,560 --> 00:01:55,900 It varies from person to person. 28 00:01:55,900 --> 00:01:59,700 There are some who have taken a day, and others who have taken days to recover. 29 00:01:59,700 --> 00:02:04,230 I will be back later. Don't be so worried. 30 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 If you wake up, 31 00:02:39,090 --> 00:02:41,560 I will never let go again. 32 00:02:47,230 --> 00:02:48,290 That's enough. 33 00:02:48,490 --> 00:02:50,230 Don't blame yourself. 34 00:02:50,230 --> 00:02:53,830 You will have to face even bigger incidents in the future, okay? 35 00:02:55,830 --> 00:02:57,360 Hey, how is it? 36 00:02:57,360 --> 00:02:58,830 We heard that the ambulance took her away. 37 00:02:58,830 --> 00:03:00,290 Did you see it? 38 00:03:00,290 --> 00:03:01,760 Is she all right? 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,560 What? 40 00:03:04,560 --> 00:03:06,290 He's in shock as well. 41 00:03:06,290 --> 00:03:09,960 Her mouth turned blue and her body went stiff. 42 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 Seems like they thought she was dead. 43 00:03:12,290 --> 00:03:13,960 Was it that serious? 44 00:03:13,960 --> 00:03:17,490 Don't be so worried. She's out of danger already. 45 00:03:17,490 --> 00:03:21,230 Officer Jo, go to the hospital and see how she is. 46 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 Yes. 47 00:03:53,160 --> 00:03:54,560 It's strange... 48 00:03:55,490 --> 00:03:58,430 Looking this closely at you, 49 00:03:58,430 --> 00:04:00,830 you look like another person. 50 00:04:06,160 --> 00:04:08,830 Are you Officer Cha? 51 00:04:18,090 --> 00:04:19,430 Yes, yes. 52 00:04:19,430 --> 00:04:22,690 She got transferred to a room, so I came to see her, but... 53 00:04:25,160 --> 00:04:26,830 She's okay. 54 00:04:26,830 --> 00:04:29,160 Yes, everything is fine. 55 00:04:29,160 --> 00:04:31,760 Yes, I'll stay with her a little longer before leaving. 56 00:04:31,760 --> 00:04:32,890 All right. 57 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Over there. 58 00:04:50,760 --> 00:04:52,490 My eonni is here, right? 59 00:04:54,230 --> 00:04:55,290 What are you doing right now? 60 00:04:55,290 --> 00:04:57,090 She needs peace and quiet right now. 61 00:04:57,090 --> 00:04:58,890 Visitors are not allowed. 62 00:05:00,290 --> 00:05:03,290 I work with Cha Bong Seon sunbae. I'm Officer Jo Ma Ru. 63 00:05:03,630 --> 00:05:04,830 Yes. 64 00:05:05,630 --> 00:05:07,360 Are family members not allowed to visit either? 65 00:05:07,360 --> 00:05:08,430 Yes. 66 00:05:08,430 --> 00:05:10,360 Visitation is declined until tomorrow. 67 00:05:10,360 --> 00:05:13,960 Even so, can't we even take a look at her? 68 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 That... 69 00:05:18,890 --> 00:05:21,430 We'll just take a look. 70 00:05:43,230 --> 00:05:44,890 Hurry up and get out. 71 00:05:46,890 --> 00:05:49,690 What are you doing? Quickly. 72 00:06:02,960 --> 00:06:05,030 This brat again... 73 00:06:06,090 --> 00:06:07,560 See if I open the door for you. 74 00:06:07,560 --> 00:06:11,690 I'm absolutely not opening the door for you today. This brat... 75 00:06:19,290 --> 00:06:21,360 You should check to see that you locked up properly. 76 00:06:21,360 --> 00:06:23,160 The door wasn't even locked. 77 00:06:27,160 --> 00:06:29,630 I won't be able to sleep again today. 78 00:06:38,290 --> 00:06:39,830 Why are you so quiet? 79 00:06:39,830 --> 00:06:43,890 Ajussi, did you love your wife? 80 00:06:43,890 --> 00:06:46,360 Why are you talking about love suddenly? 81 00:06:46,630 --> 00:06:49,490 After splitting up with your wife, have you dated? 82 00:06:49,490 --> 00:06:50,890 Did you have anyone you loved? 83 00:06:50,890 --> 00:06:54,160 You're not even sleeping, why are you speaking nonsense. 84 00:06:54,160 --> 00:06:57,360 You absolutely cannot sleep here tonight. 85 00:06:58,490 --> 00:07:00,090 Love me, ajussi. 86 00:07:00,090 --> 00:07:01,560 Ah, really... 87 00:07:01,560 --> 00:07:03,290 Hey, what now? 88 00:07:03,290 --> 00:07:05,090 Is this a new torture method? 89 00:07:05,090 --> 00:07:08,830 Love me. Then I will love you too, ajussi. 90 00:07:08,890 --> 00:07:10,290 Twice as much. 91 00:07:11,560 --> 00:07:13,830 This, this... No matter how childish you are... 92 00:07:13,830 --> 00:07:16,290 You're 26 years old already. It's the age when you know all you need to know. 93 00:07:16,290 --> 00:07:17,490 And what did you say? 94 00:07:17,490 --> 00:07:19,690 Do you think this is a simple transaction? 95 00:07:19,690 --> 00:07:22,560 Do you know what love is? 96 00:07:25,290 --> 00:07:26,960 I do. 97 00:07:27,760 --> 00:07:29,960 You... stay over there. 98 00:07:29,960 --> 00:07:32,230 Love is... 99 00:07:33,090 --> 00:07:34,490 touch. 100 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 You! 101 00:07:35,490 --> 00:07:37,490 Just try and touch me... 102 00:07:38,290 --> 00:07:42,160 Really? Okay then. 103 00:07:54,090 --> 00:07:56,690 Love me. 104 00:07:58,760 --> 00:08:01,830 I will also love you, ajussi. 105 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Love... 106 00:08:11,630 --> 00:08:18,290 isn't something you can attach conditions to. 107 00:09:42,430 --> 00:09:44,630 Did you sleep well? 108 00:09:48,030 --> 00:09:49,760 I'm still alive, right? 109 00:09:49,760 --> 00:09:51,160 Yes... 110 00:09:55,290 --> 00:09:58,760 Are you going to keep staying with me tonight? 111 00:10:00,090 --> 00:10:01,290 Yes... 112 00:10:02,890 --> 00:10:05,360 You won't go anywhere? 113 00:10:05,690 --> 00:10:07,160 No. 114 00:10:09,090 --> 00:10:11,430 Don't go anywhere. 115 00:10:12,960 --> 00:10:14,090 Okay... 116 00:10:21,160 --> 00:10:25,890 But, I'm sleepy again. 117 00:10:26,160 --> 00:10:31,560 Go to sleep again. They said it'll take a few days for you to recover. 118 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 But, 119 00:10:34,490 --> 00:10:36,230 I saw you in my dreams again. 120 00:10:36,230 --> 00:10:37,760 Really? 121 00:10:37,830 --> 00:10:40,690 I heard your voice. 122 00:10:42,290 --> 00:10:45,290 Because I called for you. 123 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 And you sang me a song. 124 00:10:50,760 --> 00:10:53,230 My song was good, right? 125 00:10:54,030 --> 00:10:58,160 Yes... Sing for me again. 126 00:10:58,490 --> 00:11:02,290 You want me to sing for nothing? 127 00:11:13,090 --> 00:11:15,430 What song should I sing for you? 128 00:11:16,360 --> 00:11:18,690 Anything. 129 00:11:21,360 --> 00:11:23,090 Where's Bong Seon? 130 00:11:23,630 --> 00:11:25,890 Bong Seon, are you okay? 131 00:11:29,160 --> 00:11:30,490 Father! 132 00:11:32,890 --> 00:11:35,290 Who is this guy? 133 00:11:37,230 --> 00:11:38,230 Who are you exactly, 134 00:11:38,230 --> 00:11:40,230 lying under the same blanket with my daughter? 135 00:11:40,230 --> 00:11:41,230 - No. - Get out quickly! 136 00:11:41,230 --> 00:11:43,690 - It's not like that. - You're still not coming out? - Father... 137 00:11:43,690 --> 00:11:45,430 - Father... - Don't get involved. 138 00:11:45,430 --> 00:11:47,230 Come out, you! 139 00:11:47,630 --> 00:11:49,030 That... 140 00:11:49,030 --> 00:11:50,360 Get out, you brat! 141 00:11:50,490 --> 00:11:51,230 Father-in-law. 142 00:11:51,230 --> 00:11:53,160 What? Fa... Father-in-law? 143 00:11:56,030 --> 00:11:59,230 Please calm down, father-in-Law. 144 00:12:01,500 --> 00:12:04,960 Fine. What do you do for a living? 145 00:12:06,290 --> 00:12:09,230 Why are you making me ask twice! What do you do? 146 00:12:10,160 --> 00:12:13,760 I'm helping someone I know take care of some business. 147 00:12:13,760 --> 00:12:17,160 What? Then, are you saying that you're unemployed? 148 00:12:17,160 --> 00:12:19,290 I plan to start a new business in the future. 149 00:12:19,290 --> 00:12:22,630 I hear that the lineup at the employment office is never-ending these days. 150 00:12:22,630 --> 00:12:24,360 So they encourage people to start a business. 151 00:12:24,360 --> 00:12:26,690 You're exactly this kind of person, right? 152 00:12:26,690 --> 00:12:29,290 Is everyone able to start a business? 153 00:12:29,290 --> 00:12:32,230 The number of business failures in our small neighborhood... 154 00:12:32,230 --> 00:12:33,290 I've seen it happen more than a couple times. 155 00:12:33,290 --> 00:12:35,830 Father, it's not what you think. 156 00:12:39,890 --> 00:12:42,160 But what's with this ward? 157 00:12:42,160 --> 00:12:44,430 I heard you arranged it. 158 00:12:44,890 --> 00:12:48,090 It's the person whose business I'm looking after who arranged it. 159 00:12:48,090 --> 00:12:50,960 You're quite good at begging. 160 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 - Father... - Don't interrupt! 161 00:12:57,030 --> 00:12:59,560 Fine. Are your parents still alive? 162 00:12:59,560 --> 00:13:00,490 They passed away. 163 00:13:00,490 --> 00:13:02,090 Passed away? 164 00:13:02,090 --> 00:13:05,360 When I was young, they died in a car accident. 165 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 School. 166 00:13:07,360 --> 00:13:08,830 High school. 167 00:13:08,830 --> 00:13:10,760 I dropped out half-way through. 168 00:13:10,760 --> 00:13:13,560 I am really speechless. 169 00:13:13,560 --> 00:13:15,630 Get out. 170 00:13:15,630 --> 00:13:17,560 Get out immediately. 171 00:13:17,890 --> 00:13:20,560 How dare an idle person... 172 00:13:20,560 --> 00:13:22,690 Are you getting out or not? 173 00:13:23,090 --> 00:13:26,160 - Get out, brat! - Father-in-law... 174 00:13:26,160 --> 00:13:31,230 - Get out! - Father-in-law... 175 00:13:31,230 --> 00:13:34,960 - Get out, rotten brat! - Father-in-law, I... 176 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 Where did you find such a person? 177 00:13:46,760 --> 00:13:49,090 Are you in your right mind or not? 178 00:13:49,090 --> 00:13:52,090 Father, it's not the way you think it is. 179 00:13:52,090 --> 00:13:54,160 - Please listen to me. - Zip it! 180 00:13:54,160 --> 00:13:56,690 Don't think of seeing that brat again. 181 00:13:56,690 --> 00:13:58,890 I still have a few apprentices at the police station. 182 00:13:58,890 --> 00:14:01,160 So don't think about it and... 183 00:14:02,630 --> 00:14:04,290 Let's sleep. 184 00:15:02,160 --> 00:15:04,160 Stop right there! 185 00:15:07,360 --> 00:15:09,560 Stay right there! 186 00:15:11,690 --> 00:15:15,360 Rotten brats, I'll send all of you to prison. 187 00:15:30,090 --> 00:15:30,630 You're sick. Stay in bed. 188 00:15:30,630 --> 00:15:32,560 Why are you coming out? 189 00:15:34,230 --> 00:15:36,760 Why did you do that just now? 190 00:15:39,560 --> 00:15:42,490 What do you mean by looking after a business for someone? 191 00:15:43,560 --> 00:15:46,090 And what's that about a new business? 192 00:15:47,030 --> 00:15:50,430 I already told you I would give it all up. 193 00:15:50,690 --> 00:15:54,160 I've already sold my house. 194 00:15:54,160 --> 00:15:55,830 Do... 195 00:15:56,430 --> 00:15:58,760 I donated my car to charity. 196 00:15:58,760 --> 00:16:02,630 I left the house for the lawyers to deal with. 197 00:16:03,960 --> 00:16:06,030 The money left in the bank 198 00:16:06,030 --> 00:16:07,430 will have to be used as capital for the new business. 199 00:16:07,430 --> 00:16:08,430 Are you crazy? 200 00:16:08,430 --> 00:16:09,960 I still have a scooter left. 201 00:16:09,960 --> 00:16:11,290 Does that make any sense? 202 00:16:11,290 --> 00:16:12,360 Right... 203 00:16:12,360 --> 00:16:15,160 Today is also the last day you'll be staying in a high-class ward. 204 00:16:15,160 --> 00:16:17,290 You can't get sick anymore. 205 00:16:18,430 --> 00:16:20,360 How could you...? 206 00:16:20,360 --> 00:16:23,030 I want to give your father a good impression. 207 00:16:23,360 --> 00:16:24,690 I will work hard from now on. 208 00:16:24,690 --> 00:16:27,090 Even if, how could you just... 209 00:16:28,690 --> 00:16:31,030 Why are you still so childish? 210 00:16:31,030 --> 00:16:31,760 How could...? 211 00:16:31,760 --> 00:16:33,890 Why? Was it that precious to you? 212 00:16:33,890 --> 00:16:35,690 Because you can't fly to the South Pacific in a private plane? 213 00:16:35,690 --> 00:16:38,030 Yes, I treasured it, you fool. 214 00:16:38,030 --> 00:16:40,230 You know what it is... 215 00:16:40,230 --> 00:16:42,760 You worked so hard for it. 216 00:16:46,090 --> 00:16:47,360 I know full well. 217 00:16:47,360 --> 00:16:49,290 Didn't I say this before? 218 00:16:49,290 --> 00:16:51,560 I have a ten-year plan. 219 00:16:51,560 --> 00:16:53,890 Although I had the plan before I met you, 220 00:16:53,890 --> 00:16:56,160 I'm only carrying out the plan earlier than expected. 221 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 So there's no need to feel sorry. 222 00:16:58,160 --> 00:16:59,290 Even so... 223 00:16:59,290 --> 00:17:00,760 I said, it's really all right. 224 00:17:00,760 --> 00:17:04,090 Idiot. Dummy. 225 00:17:24,890 --> 00:17:26,890 Can't we turn the heater this way for a moment? 226 00:17:26,890 --> 00:17:28,430 Sure. 227 00:17:28,430 --> 00:17:29,430 Really... 228 00:17:29,430 --> 00:17:31,690 Isn't that the president's car? 229 00:17:31,690 --> 00:17:33,890 Aigoo, the president... 230 00:17:39,890 --> 00:17:42,290 Long time no see, President. 231 00:17:47,360 --> 00:17:49,630 Is she still angry? 232 00:17:49,630 --> 00:17:51,000 Or did she not hear what I said? 233 00:17:56,290 --> 00:17:59,290 I was thinking about something else just now, 234 00:17:59,290 --> 00:18:02,360 so I didn't notice your greeting. 235 00:18:06,430 --> 00:18:08,360 Sorry. 236 00:18:35,290 --> 00:18:36,830 Hello, Representative. 237 00:18:36,830 --> 00:18:37,830 How have things been recently? 238 00:18:37,830 --> 00:18:39,430 Although it doesn't compare to last year, 239 00:18:39,430 --> 00:18:41,830 it's slowly improving. 240 00:18:45,760 --> 00:18:47,690 Let me have a look at that. 241 00:18:56,430 --> 00:18:58,490 I think this'll be better. 242 00:18:58,490 --> 00:19:01,960 If you could send me to Florence, Italy's professional leather school, 243 00:19:01,960 --> 00:19:04,760 I'll repay everyone by becoming the best artisan. 244 00:19:04,760 --> 00:19:06,890 Please. Thank you. 245 00:19:17,360 --> 00:19:20,230 All our classmates are lined up outside. 246 00:19:20,230 --> 00:19:22,090 Some even came without preparation 247 00:19:22,090 --> 00:19:23,490 because tuition is free. 248 00:19:23,490 --> 00:19:25,760 Furthermore, it's in Florence, Italy! 249 00:19:25,760 --> 00:19:29,490 Wow! It's so amazing! It's so great! 250 00:19:29,490 --> 00:19:31,830 You've applied nail polish on your fingernails. 251 00:19:32,630 --> 00:19:34,090 Is that not okay? 252 00:19:34,090 --> 00:19:35,160 Just wiping them off will do. 253 00:19:35,160 --> 00:19:37,960 In this work, you can't apply those things your whole life. 254 00:19:37,960 --> 00:19:40,490 Your fingers and fingernails will be worn out. 255 00:19:40,490 --> 00:19:42,090 How can it be like this? 256 00:19:42,090 --> 00:19:45,090 Fashion school should reward this type of behavior. 257 00:19:45,090 --> 00:19:45,890 Fashion school? 258 00:19:45,890 --> 00:19:48,690 Isn't it similar to fashion school? 259 00:19:50,360 --> 00:19:53,030 Before I went back to school after leaving the army, 260 00:19:53,030 --> 00:19:55,160 I once worked part-time in Sinseol-dong. 261 00:19:55,160 --> 00:19:58,630 That's right. There are a lot of fellmongers there. 262 00:19:58,630 --> 00:20:01,160 That was the first time I came in contact with leather. 263 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Now I occasionally still think about it, 264 00:20:02,760 --> 00:20:07,760 the feel and smell from that time. 265 00:20:12,760 --> 00:20:15,960 It feels really strange to be meeting in this kind of place. 266 00:20:16,490 --> 00:20:18,160 (Jondaemal: Ending added for formality.) 267 00:20:18,690 --> 00:20:20,560 Just speak naturally. 268 00:20:20,560 --> 00:20:22,090 How come you're here? 269 00:20:22,090 --> 00:20:26,290 Actually, I'm not the type of person to plan ahead. 270 00:20:26,290 --> 00:20:29,290 After my military service, with nothing to do and to earn some pocket money, 271 00:20:29,290 --> 00:20:30,690 I started valet parking. 272 00:20:30,690 --> 00:20:32,630 It's been some years already. 273 00:20:32,630 --> 00:20:34,160 I'm no longer a child. 274 00:20:34,160 --> 00:20:36,960 I feel that continuing on like this isn't going to work. 275 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Is it already too late? 276 00:20:39,560 --> 00:20:42,560 When you start is not important. 277 00:20:49,230 --> 00:20:52,360 Dae Jin hyeong said he wanted to come here, so I accompanied him here to take a look. 278 00:20:52,630 --> 00:20:54,760 - Rotten brat. - What? 279 00:20:55,890 --> 00:20:57,890 I really want to go. 280 00:20:57,890 --> 00:20:59,160 I want to learn a skill. 281 00:20:59,160 --> 00:21:02,090 I want to live up to my name. 282 00:21:02,430 --> 00:21:05,360 And also, if possible, 283 00:21:05,360 --> 00:21:07,960 I want to work with Representative Seo. 284 00:21:07,960 --> 00:21:10,290 Thank you, hyeong. 285 00:21:11,090 --> 00:21:14,030 And me, I also definitely want to go. 286 00:21:14,030 --> 00:21:16,630 Seo Representative, I will work hard. 287 00:21:20,090 --> 00:21:22,830 - Please take care of us. - Please take care of us. 288 00:21:33,360 --> 00:21:34,760 It's not even time to change shifts yet. 289 00:21:34,760 --> 00:21:37,090 Have they already gone out on patrol? 290 00:21:48,630 --> 00:21:50,890 Welcome applause! 291 00:21:50,890 --> 00:21:58,560 - Phoenix, Cha Bong Seon. - Phoenix, Cha Bong Seon. 292 00:21:58,560 --> 00:22:00,430 You're making me embarrassed. 293 00:22:00,430 --> 00:22:02,630 Come and sit first. 294 00:22:03,430 --> 00:22:05,630 Quickly sit down. 295 00:22:05,630 --> 00:22:06,890 You should've rest for a few more days while you had the excuse. 296 00:22:06,890 --> 00:22:08,830 Why'd you come back so quickly? 297 00:22:08,830 --> 00:22:11,090 My whole body was itching to come back, so I couldn't stand it. 298 00:22:11,090 --> 00:22:14,690 Isn't that right? Officer Cha even has an addiction now. 299 00:22:14,690 --> 00:22:16,560 Although it's unfair, 300 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 it's because of Officer Cha, 301 00:22:17,760 --> 00:22:20,430 that gave them a chance to catch those guys. 302 00:22:20,430 --> 00:22:21,890 What? 303 00:22:21,890 --> 00:22:22,960 Those guys... 304 00:22:22,960 --> 00:22:25,560 Their gang is much bigger than we imagined. 305 00:22:25,560 --> 00:22:28,760 The Crime squad has officially pressed charges. 306 00:22:28,760 --> 00:22:30,690 Really? 307 00:22:31,090 --> 00:22:32,430 What a pity. 308 00:22:32,430 --> 00:22:33,830 If I had caught that guy at that time, 309 00:22:33,830 --> 00:22:35,630 I would've surely been given a promotion immediately. 310 00:22:35,630 --> 00:22:36,890 Catch? Who cares. 311 00:22:36,890 --> 00:22:39,290 You shouldn't make us worry like that about you! 312 00:22:39,830 --> 00:22:40,830 You were worried? 313 00:22:40,830 --> 00:22:42,090 Of course! 314 00:22:42,090 --> 00:22:43,890 I couldn't even go home to my daughter's birthday party. 315 00:22:43,890 --> 00:22:46,490 And do you know how cold it was that day? 316 00:22:46,490 --> 00:22:48,690 If it wasn't for that, here... 317 00:22:48,690 --> 00:22:52,430 no, here...why would there be frostbite on Officer Kang's ear here? 318 00:22:52,430 --> 00:22:54,960 Look, it's gotten all black. 319 00:22:54,960 --> 00:22:56,230 Since when did it recover? 320 00:22:56,230 --> 00:22:57,830 Aigoo. It hurts. 321 00:22:57,830 --> 00:23:00,090 Anyhow... 322 00:23:00,090 --> 00:23:03,230 Sorry, and thank you. 323 00:23:03,230 --> 00:23:05,630 Thank you. 324 00:23:05,630 --> 00:23:07,890 Jo Ma Ru, thanks for your concern. 325 00:23:08,290 --> 00:23:10,490 Just try and take action by yourself again... 326 00:23:10,490 --> 00:23:12,160 Okay, I know. 327 00:23:12,160 --> 00:23:15,360 Aren't we perfect partners? 328 00:23:16,090 --> 00:23:17,490 Come, come, come. 329 00:23:17,490 --> 00:23:19,890 For Officer Cha's speedy recovery and hospital discharge, 330 00:23:19,890 --> 00:23:22,430 let's make a toast! 331 00:23:22,430 --> 00:23:23,630 - Cheers! - Cheers! 332 00:23:23,630 --> 00:23:25,830 You've all worked hard. 333 00:23:29,830 --> 00:23:31,160 How is your health now? 334 00:23:31,160 --> 00:23:34,030 No need to worry. Isn't my body made of iron? 335 00:23:34,030 --> 00:23:39,090 Despite what you went through, I really couldn't tell you fell sick. 336 00:23:39,090 --> 00:23:41,690 Did you know, there's an old saying... 337 00:23:41,690 --> 00:23:43,630 "If you can tolerate 3 days of police life, 338 00:23:43,630 --> 00:23:45,290 you should be able to endure for 3 months. 339 00:23:45,290 --> 00:23:46,560 If you can endure for 3 months, you'll be able to endure 3 years. 340 00:23:46,560 --> 00:23:50,760 And if you can endure 3 years, then you will be able to endure 30 years." 341 00:23:50,760 --> 00:23:54,230 Once we get to 30 years, that will be almost your entire lifetime. 342 00:23:54,230 --> 00:23:58,430 During this time, don't take this as a simple job, 343 00:23:58,430 --> 00:24:01,490 you need to have a sense of responsibility. 344 00:24:01,490 --> 00:24:03,630 Where does the country collect its taxes from? 345 00:24:03,630 --> 00:24:05,760 From the pockets of citizens. 346 00:24:05,760 --> 00:24:07,890 As we protect the citizens, 347 00:24:07,890 --> 00:24:11,160 the citizens are also protecting us. 348 00:24:11,160 --> 00:24:13,960 Officer Cha has been in this job for over 3 years now, 349 00:24:13,960 --> 00:24:18,030 so now its 30 years. This place is the only place you can be. Don't you understand? 350 00:24:18,030 --> 00:24:19,090 That's right. 351 00:24:19,090 --> 00:24:21,690 Okay, now that Officer Cha has returned, 352 00:24:21,690 --> 00:24:25,290 we must spend this year preventing crimes and accidents. 353 00:24:25,290 --> 00:24:26,430 Let's get to work, then. 354 00:24:26,430 --> 00:24:27,560 Yes. 355 00:24:27,690 --> 00:24:29,360 Let's get to work now. 356 00:24:32,560 --> 00:24:34,690 You'll be a sergeant next year. 357 00:24:34,690 --> 00:24:36,630 Don't worry about the human resource department, 358 00:24:36,630 --> 00:24:38,960 just do well on your written exam. 359 00:24:41,090 --> 00:24:42,630 Yes! 360 00:24:43,690 --> 00:24:45,630 Let's get to work now. 361 00:24:45,630 --> 00:24:46,830 Yes. 362 00:24:46,830 --> 00:24:49,490 Officer Cha! 363 00:24:52,760 --> 00:24:55,890 Officer Cha. This... Give it to your father. 364 00:24:55,890 --> 00:24:57,290 What is this? 365 00:24:57,290 --> 00:24:59,560 It's going to be your father's 60th birthday soon. 366 00:24:59,560 --> 00:25:00,630 Still, 367 00:25:00,630 --> 00:25:03,290 he was my first supervisor in the force. 368 00:25:03,290 --> 00:25:05,230 It didn't feel right to forget it. 369 00:25:06,490 --> 00:25:09,960 The thought of him retiring very soon, 370 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 makes me feel a bit sad. 371 00:25:11,960 --> 00:25:13,690 Speaking of that time, 372 00:25:13,690 --> 00:25:17,360 I thought that, like Director Lee, he would keep moving up. 373 00:25:17,360 --> 00:25:20,360 Officer Cha, you don't know how great he was. 374 00:25:20,360 --> 00:25:22,430 During that 8 days' of ambush, 375 00:25:22,430 --> 00:25:25,430 he didn't lean, even once, against the wall. 376 00:25:32,690 --> 00:25:35,760 Sunbae, I'll be right back. 377 00:25:41,960 --> 00:25:46,230 He didn't go home and didn't even change his clothes. 378 00:25:46,230 --> 00:25:49,430 Drunk robbery, sneaky thieves, drunk gang members, 379 00:25:49,430 --> 00:25:52,360 in any case, he was an expert in dealing with those. 380 00:25:52,360 --> 00:25:56,890 You should've seen him in his golden age. 381 00:26:23,360 --> 00:26:27,160 At that time, if it wasn't for the incident, 382 00:26:27,160 --> 00:26:30,230 when he fought with someone in a higher post... 383 00:26:30,230 --> 00:26:32,890 He was originally a person full of energy, 384 00:26:32,890 --> 00:26:38,030 full of energy and full of determination all the time. 385 00:26:38,030 --> 00:26:41,090 His talents were most suitable for crime scenes... 386 00:26:41,090 --> 00:26:45,690 how gloomy it must have been for him to just sit in the office. 387 00:27:19,290 --> 00:27:21,690 Where are you? How come I don't see you? 388 00:27:21,690 --> 00:27:24,360 You were late again, so I just left. 389 00:27:24,360 --> 00:27:26,030 I'm only 30 minutes late. 390 00:27:26,030 --> 00:27:30,090 I told you, I'm absolutely not going to wait more than 10 minutes. 391 00:27:31,090 --> 00:27:32,890 Where are you now? 392 00:27:41,360 --> 00:27:43,290 I've come. 393 00:27:43,960 --> 00:27:46,090 Queen of tardiness. 394 00:27:46,630 --> 00:27:49,360 I originally planned to go directly home, 395 00:27:49,360 --> 00:27:51,960 and planned to take a look at the ancestors historical records. 396 00:27:51,960 --> 00:27:55,630 This ajussi seriously... Why can't he take a hint? 397 00:27:55,630 --> 00:27:58,630 You want me to walk around in these? 398 00:27:58,630 --> 00:28:00,030 Why do you wear that type of shoes? 399 00:28:00,030 --> 00:28:01,560 It's not even good for your health. 400 00:28:01,560 --> 00:28:03,090 Next time, wear shoes without heels. 401 00:28:03,090 --> 00:28:05,560 Don't you know that, to a woman, high heels is her self-respect? 402 00:28:05,560 --> 00:28:08,030 Old fogy. 403 00:28:09,360 --> 00:28:10,890 Take off your shoes. 404 00:28:10,890 --> 00:28:11,490 Why? 405 00:28:11,490 --> 00:28:12,430 I'll give you a foot massage, 406 00:28:12,430 --> 00:28:14,290 so take them off. 407 00:28:14,290 --> 00:28:18,360 Really? Are you really loving on me? 408 00:28:27,490 --> 00:28:29,090 There! 409 00:28:34,290 --> 00:28:36,160 Where are you going? 410 00:28:36,160 --> 00:28:38,090 Go barefooted. 411 00:28:38,090 --> 00:28:39,360 If your heels go up 10cm, 412 00:28:39,360 --> 00:28:41,090 does your self-respect increase by 10cm too? 413 00:28:41,090 --> 00:28:44,430 You really make no sense. 414 00:28:44,430 --> 00:28:47,230 Shut up! What did you say? 415 00:28:50,960 --> 00:28:53,290 Ah! I can't stand it, seriously. 416 00:29:22,360 --> 00:29:26,160 Today, let's go eat the most expensive and delicious things. 417 00:29:26,890 --> 00:29:29,760 Do you have money? No money, yet you still talk so much. 418 00:29:29,760 --> 00:29:31,890 There's always a way. 419 00:29:31,890 --> 00:29:33,690 I plan to be a freeloader. 420 00:29:33,690 --> 00:29:34,760 So that's why you came this way? 421 00:29:34,760 --> 00:29:36,030 To be a freeloader? 422 00:29:36,030 --> 00:29:37,430 Of course. 423 00:29:37,430 --> 00:29:40,690 We can get a lot of benefits from Tae Hwa hyeong. 424 00:29:40,690 --> 00:29:43,490 I don't want to. 425 00:29:43,490 --> 00:29:46,890 Why? Could it be that he did something strange to you again? 426 00:29:46,890 --> 00:29:48,890 No he did not! 427 00:29:49,630 --> 00:29:52,490 Today our objective is not just to be freeloaders. 428 00:29:52,490 --> 00:29:56,030 It is to clearly tell him that Cha Bong Seon is my woman. 429 00:29:56,030 --> 00:29:57,890 You're really worrying about nothing. 430 00:29:57,890 --> 00:30:00,690 He's not even the slightest bit interested in me anymore. 431 00:30:05,830 --> 00:30:07,490 Should we get takeout? 432 00:30:07,490 --> 00:30:08,360 Shall we get delivery? 433 00:30:08,360 --> 00:30:09,430 Yes, let's get delivery. 434 00:30:09,430 --> 00:30:11,890 What is that? That scene. 435 00:30:12,630 --> 00:30:14,690 That rotten girl, seriously. 436 00:30:15,430 --> 00:30:18,160 - Did you know? - Jajangmyeon. - Double! 437 00:30:38,090 --> 00:30:39,290 Come over here. 438 00:30:43,090 --> 00:30:45,230 Hyeong, you and I should talk. 439 00:30:47,160 --> 00:30:48,890 Sure, let's do that. 440 00:30:49,430 --> 00:30:51,490 Can't you do something about those earmuffs? 441 00:30:51,490 --> 00:30:53,960 It's so childish that I can't stand it. 442 00:30:54,430 --> 00:30:55,890 Why are you wandering around with those earmuffs? 443 00:30:55,890 --> 00:30:57,490 You're at the elementary school level. 444 00:30:57,490 --> 00:30:58,830 I've warned you before. 445 00:30:58,830 --> 00:31:00,090 Don't try to pull anything on the doctor. 446 00:31:00,090 --> 00:31:00,830 Who do you think you are? 447 00:31:00,830 --> 00:31:02,160 The doctor's fan. 448 00:31:02,160 --> 00:31:03,490 You don't know how scary fans can get? 449 00:31:03,490 --> 00:31:04,890 What about Pink Chicken? 450 00:31:04,890 --> 00:31:07,160 Just leave him out of this. 451 00:31:07,890 --> 00:31:10,360 In any case, mind your own business, because I like ajussi. 452 00:31:10,360 --> 00:31:12,290 Because you need him? 453 00:31:12,360 --> 00:31:14,760 I have some sincerity as well, okay? 454 00:31:16,830 --> 00:31:19,490 What exactly is the topic of the scene that I saw? 455 00:31:19,490 --> 00:31:23,560 Confusion and disorder. Chaos. 456 00:31:23,560 --> 00:31:24,490 What are you going to do about it? 457 00:31:24,490 --> 00:31:26,560 Hyeong, shouldn't you be settling down now? 458 00:31:26,560 --> 00:31:29,830 Sleeping at the office and doing the bare minimum at work. 459 00:31:29,830 --> 00:31:32,690 Furthermore, what is it with Dal? 460 00:31:32,690 --> 00:31:34,830 Now is no longer the time for you to be playing around. 461 00:31:34,830 --> 00:31:36,490 Who's playing around? 462 00:31:36,490 --> 00:31:41,960 Then do you want to date her seriously? 463 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Yeah. 464 00:31:43,960 --> 00:31:45,090 The two of you are dating? 465 00:31:45,090 --> 00:31:46,760 I already told you so. Why do you keep asking? 466 00:31:46,760 --> 00:31:48,690 If that's what I told you, then that's how it is! 467 00:31:48,690 --> 00:31:50,830 I like that ajussi. 468 00:31:50,830 --> 00:31:53,090 Whether I'm wearing 10cm heels, 469 00:31:53,090 --> 00:31:55,090 or I'm barefoot... 470 00:31:55,090 --> 00:31:57,890 He simply accepts me for who I am. 471 00:31:58,160 --> 00:32:00,230 Whether I put on makeup or not... 472 00:32:00,230 --> 00:32:03,760 Whether I'm wearing expensive clothes or knock-offs... 473 00:32:03,760 --> 00:32:06,960 He simply accepts me for who I am. 474 00:32:09,890 --> 00:32:13,630 Up to now, nobody has treated me like that. 475 00:32:13,630 --> 00:32:15,760 Nobody. 476 00:32:17,160 --> 00:32:18,890 Eonni and Jae Hui oppa... 477 00:32:18,890 --> 00:32:21,430 Isn't that why you love each other? 478 00:32:23,690 --> 00:32:26,760 It's because she's so transparent. 479 00:32:26,760 --> 00:32:28,290 Nowadays, 480 00:32:28,290 --> 00:32:33,230 isn't everyone concealing their true nature to the world? 481 00:32:34,230 --> 00:32:36,290 But she's different. 482 00:32:36,290 --> 00:32:40,760 Instead, it seems like she puts herself out there, so that people will accept her for who she is. 483 00:32:40,760 --> 00:32:42,890 "I am this type of person!" 484 00:32:42,890 --> 00:32:46,090 "If there's someone out there, who will love me as I am, come out!" 485 00:32:46,090 --> 00:32:48,630 "I also want to be loved." 486 00:32:50,890 --> 00:32:55,890 In the end, she's the same as Officer Cha. 487 00:32:56,360 --> 00:32:58,690 Although she says that they aren't related by blood, 488 00:32:58,690 --> 00:33:01,160 they are the same. 489 00:33:01,160 --> 00:33:05,360 In any case, my life has been pretty fun lately, because of her. 490 00:33:05,360 --> 00:33:07,490 Day by day... 491 00:33:08,630 --> 00:33:11,760 Ah... It is a bit noisy, though. 492 00:33:27,230 --> 00:33:28,890 Eonni and Jae Hui oppa... 493 00:33:28,890 --> 00:33:31,430 Isn't that why you love each other? 494 00:33:33,360 --> 00:33:35,960 So please help me out. 495 00:33:36,630 --> 00:33:41,360 Eonni, aren't you an 'eonni'? Shouldn't an eonni help me out? 496 00:33:44,760 --> 00:33:46,230 Rotten girl. 497 00:34:18,030 --> 00:34:19,690 See... 498 00:34:19,690 --> 00:34:23,160 I told you it would be nice to just sit around, not talking. 499 00:34:23,160 --> 00:34:25,090 I'm so bored! 500 00:34:25,290 --> 00:34:26,830 Just 5 minutes. 501 00:34:26,830 --> 00:34:29,090 Just be quiet for 5 minutes. 502 00:34:37,090 --> 00:34:39,630 Should I tell you something about myself? 503 00:34:43,630 --> 00:34:45,890 I actually have a daughter... 504 00:34:45,890 --> 00:34:47,830 Just one daughter? 505 00:34:47,830 --> 00:34:49,490 Yeah. 506 00:34:50,490 --> 00:34:55,690 Actually she's even naughtier than you are. 507 00:34:56,230 --> 00:34:58,290 That's not good... 508 00:34:58,830 --> 00:35:00,760 How old is she? 509 00:35:00,760 --> 00:35:03,090 Taking this year into account... 510 00:35:03,090 --> 00:35:05,160 she would be in 8th grade. 511 00:35:05,360 --> 00:35:07,360 That old? 512 00:35:07,360 --> 00:35:10,490 Then she would be overwhelmed by me... 513 00:35:11,290 --> 00:35:12,960 How about your wife? 514 00:35:12,960 --> 00:35:16,090 What kind of person was your wife? 515 00:35:18,630 --> 00:35:20,560 A good person. 516 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 Such insincerity. 517 00:35:22,560 --> 00:35:24,890 She was truly a good person. 518 00:35:24,890 --> 00:35:28,090 So good, that there's no other words to describe her. 519 00:35:30,560 --> 00:35:35,560 Meaning, she was able to forgive her alcoholic husband. 520 00:35:36,760 --> 00:35:38,630 So that's what meant... 521 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 I also have something I want to say. 522 00:35:42,830 --> 00:35:44,360 I'm going to study. 523 00:35:44,360 --> 00:35:46,630 Why are you talking about studying all of a sudden? 524 00:35:46,630 --> 00:35:47,630 Enough so that, 525 00:35:47,630 --> 00:35:51,490 ajussi won't be ashamed to be out with me. 526 00:35:52,030 --> 00:35:53,230 What level do you think you would need to reach, 527 00:35:53,230 --> 00:35:55,490 so that I wouldn't be embarrassed? 528 00:35:56,360 --> 00:35:58,290 Hmmm... 529 00:35:58,890 --> 00:36:01,630 What level would I need to reach? 530 00:36:02,360 --> 00:36:05,230 I'm not embarrassed to be with you right now. 531 00:36:23,690 --> 00:36:25,760 And now we've arrived. 532 00:36:26,030 --> 00:36:29,430 Go in... didn't you say you're mother was home. 533 00:36:34,830 --> 00:36:37,290 Do you want to come inside and greet her? 534 00:36:41,760 --> 00:36:44,560 Eomma-nim, please allow me to pay my respects. (eomma-nim - mom) 535 00:37:20,890 --> 00:37:23,030 Thank you. 536 00:37:43,560 --> 00:37:46,690 Sincerely, thank you very much. 537 00:38:16,960 --> 00:38:18,630 Why hasn't this been taken down yet? 538 00:38:18,630 --> 00:38:20,760 I told you that I wasn't going to take it down. 539 00:38:20,760 --> 00:38:23,760 Why not? Take it down immediately. 540 00:38:24,360 --> 00:38:27,230 I have lived with him for the past few years. How can I take him down? 541 00:38:27,230 --> 00:38:28,760 What? 542 00:38:30,630 --> 00:38:32,960 What have you two done already? 543 00:38:33,890 --> 00:38:36,160 What's with your expression. 544 00:38:36,160 --> 00:38:37,890 I'm the one who should be speechless right now. 545 00:38:37,890 --> 00:38:39,030 If you want to put something up, it should be my photo. 546 00:38:39,030 --> 00:38:40,290 How can you put up a strange man? 547 00:38:40,290 --> 00:38:41,490 Also, 548 00:38:41,490 --> 00:38:43,290 on his neck... 549 00:38:43,690 --> 00:38:45,690 What is this black thing? 550 00:38:45,690 --> 00:38:48,160 Is that a star or some kind of spot? 551 00:38:48,160 --> 00:38:50,290 Why would he stick that kind of thing on? 552 00:38:50,290 --> 00:38:52,490 How can normal people understand its profound meaning? 553 00:38:52,490 --> 00:38:55,290 Anyhow, take this down, 554 00:38:55,290 --> 00:38:57,090 and I will give you my photo, so put that up. 555 00:38:57,090 --> 00:38:58,960 Please, let's not be so childish. 556 00:38:58,960 --> 00:39:01,630 Take it down immediately. Otherwise I will. 557 00:39:01,630 --> 00:39:03,160 If it's coming down, I will do it myself, 558 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 so don't touch it. 559 00:39:05,160 --> 00:39:06,890 Compared to you, he and I have a longer history. 560 00:39:06,890 --> 00:39:08,160 What? History? 561 00:39:08,160 --> 00:39:10,090 What is this? What's your relationship? 562 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 How far has it gone? 563 00:39:11,090 --> 00:39:12,360 We slept together! What're you going to do about it? 564 00:39:12,360 --> 00:39:14,030 Hey, Cha Bong Seon! 565 00:39:14,030 --> 00:39:15,560 When you upset me, he held me. 566 00:39:15,560 --> 00:39:16,630 Take it down immediately. 567 00:39:16,630 --> 00:39:18,090 I can't take it down. I won't take it down. 568 00:39:18,090 --> 00:39:20,030 I've warned you. Take it down immediately. 569 00:39:20,030 --> 00:39:21,890 I said I can't. 570 00:39:21,890 --> 00:39:24,090 Whenever you make me sad again, 571 00:39:24,290 --> 00:39:26,360 I'm going to play with him. 572 00:39:28,760 --> 00:39:31,160 Are you crazy? You're not going to stop! 573 00:39:31,160 --> 00:39:33,960 Don't take it down. I'm telling you, don't take it down. 574 00:39:33,960 --> 00:39:36,030 What did you use to stick this up, that it won't come down? 575 00:39:36,030 --> 00:39:36,760 I'm telling you to stop! 576 00:39:36,760 --> 00:39:38,960 Move aside. You're not moving aside? 577 00:39:39,830 --> 00:39:41,490 Why won't it come off? 578 00:39:41,490 --> 00:39:43,490 I told you to not take it down. 579 00:39:47,630 --> 00:39:48,890 If it's coming down, it'll be me taking it down. 580 00:39:48,890 --> 00:39:49,690 I said that I'll take care of it. 581 00:39:49,690 --> 00:39:51,360 You can't force me. 582 00:39:51,360 --> 00:39:54,230 Get off. Get off. 583 00:39:56,690 --> 00:40:00,160 You're not allowed. 584 00:40:08,430 --> 00:40:10,490 Omo. Children. 585 00:40:19,890 --> 00:40:20,760 Look what you got us into. 586 00:40:20,760 --> 00:40:22,160 What do you mean? 587 00:40:22,160 --> 00:40:24,560 Just try and make another move. 588 00:40:57,290 --> 00:40:59,960 You should visit your father for his 60th birthday. 589 00:40:59,960 --> 00:41:02,830 He only has you as his child. 590 00:41:34,630 --> 00:41:35,290 No, no. 591 00:41:35,290 --> 00:41:38,690 I'll try it out once. 592 00:41:41,890 --> 00:41:44,690 Starting from here... 593 00:41:44,690 --> 00:41:46,490 if you right-click the mouse... 594 00:41:46,490 --> 00:41:47,960 Did you see? 595 00:41:47,960 --> 00:41:50,230 Here, just click on "copy". 596 00:41:50,230 --> 00:41:52,230 Please give it a try. 597 00:41:54,290 --> 00:41:56,760 The people here are already going a good job. 598 00:41:56,760 --> 00:41:58,890 Why is someone who is retiring tomorrow, 599 00:41:58,890 --> 00:42:01,160 still trying to learn more. 600 00:42:01,160 --> 00:42:02,360 Aigoo. 601 00:42:02,360 --> 00:42:06,160 Is the picture of mother during the inauguration of the police station done? 602 00:42:06,160 --> 00:42:08,490 Yes, I'll get to it after finishing this. 603 00:42:08,490 --> 00:42:10,360 There's an order in which work needs to be done. 604 00:42:10,360 --> 00:42:13,430 Then, please be quick about it. 605 00:42:13,430 --> 00:42:15,290 Yes. 606 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 Let's do it again. 607 00:42:24,960 --> 00:42:30,760 Did you say to drag here... this isn't very easy. 608 00:42:30,760 --> 00:42:32,890 You have to keep pressing. 609 00:42:32,890 --> 00:42:33,960 And don't let your hand tremble. 610 00:42:33,960 --> 00:42:37,030 When did my hand tremble? 611 00:42:37,030 --> 00:42:39,690 Why isn't it working now? 612 00:42:41,490 --> 00:42:43,560 I'll teach you how to do it. 613 00:42:43,890 --> 00:42:45,830 You want to copy, right? 614 00:42:45,830 --> 00:42:47,430 Bong Seon! 615 00:42:47,430 --> 00:42:50,230 Thank you very much for teaching my father. 616 00:42:51,030 --> 00:42:52,830 Try it. 617 00:42:54,560 --> 00:42:56,490 Quickly! 618 00:42:58,360 --> 00:43:01,230 You just have to keep pressing it down. 619 00:43:01,230 --> 00:43:04,760 Keep holding it down. 620 00:43:15,830 --> 00:43:17,030 I said I would treat you to dinner, 621 00:43:17,030 --> 00:43:18,630 but why'd you bring us to a place like this? 622 00:43:18,630 --> 00:43:21,230 It's okay. This is fine. 623 00:43:29,690 --> 00:43:34,430 This is a gift from the Captain. 624 00:43:34,960 --> 00:43:38,230 Why's he sending me things like this? 625 00:43:40,290 --> 00:43:42,290 This is from me. 626 00:43:44,030 --> 00:43:46,490 Wear this for the winter. 627 00:44:01,630 --> 00:44:03,360 Please allow me. 628 00:44:11,690 --> 00:44:13,960 Would you like a shot as well? 629 00:44:17,290 --> 00:44:20,630 You should have a drink with your father every once in a while. 630 00:44:52,890 --> 00:44:54,690 Isn't office work a bit stifling? 631 00:44:54,690 --> 00:44:57,690 In the beginning, it was. 632 00:44:57,690 --> 00:45:00,560 I have long given up fighting. 633 00:45:06,160 --> 00:45:08,890 And that house... 634 00:45:08,890 --> 00:45:12,030 I plan to put in under your name. 635 00:45:16,090 --> 00:45:19,560 You said you've protected it, so it's your house. 636 00:45:24,560 --> 00:45:25,630 What? 637 00:45:25,630 --> 00:45:27,830 You don't like it? 638 00:45:27,830 --> 00:45:30,560 Forget it if you don't like it. 639 00:45:30,560 --> 00:45:35,160 I don't need the house, Father. 640 00:45:35,160 --> 00:45:37,690 But, 641 00:45:37,690 --> 00:45:39,290 please see that person one more time. 642 00:45:39,290 --> 00:45:40,290 No way. 643 00:45:40,290 --> 00:45:41,760 That person is very capable. 644 00:45:41,760 --> 00:45:43,290 I don't want to hear it. 645 00:45:43,290 --> 00:45:44,560 And since you're here, 646 00:45:44,560 --> 00:45:47,760 go out with this guy I've picked out, before you go. 647 00:45:47,760 --> 00:45:50,290 There's only a few years between you, but he's already a sergeant. 648 00:45:50,290 --> 00:45:53,360 That person is much better than what you think. 649 00:45:53,360 --> 00:45:55,560 If he has the capabilities, he will become a superintendent. 650 00:45:55,560 --> 00:45:57,560 Please just believe me this one time. 651 00:45:57,560 --> 00:45:59,760 Do you think that I would pick a useless person? 652 00:45:59,760 --> 00:46:02,230 You brat! 653 00:46:02,230 --> 00:46:04,630 Don't you know how hard it is to live these days? 654 00:46:04,630 --> 00:46:07,630 With that kind of guy, how will you survive in this dangerous world? 655 00:46:07,630 --> 00:46:11,230 Please don't speak so lightly of him. 656 00:46:11,230 --> 00:46:12,360 You don't even know that person very well. 657 00:46:12,360 --> 00:46:15,090 What don't I know? 658 00:46:15,090 --> 00:46:18,090 He has no conscience about using people, and he never finished his studies at a decent school. 659 00:46:18,090 --> 00:46:20,690 Don't speak so lightly of him, please! 660 00:46:20,690 --> 00:46:23,560 You brat. Why are you screaming here? 661 00:46:23,560 --> 00:46:26,890 If you want to start grumbling about that woeful love relationship, stop it. 662 00:46:40,030 --> 00:46:42,230 I'm not complaining about love. 663 00:46:42,230 --> 00:46:44,830 I don't understand that kind of thing. 664 00:46:44,830 --> 00:46:49,690 I don't know how to love. 665 00:46:49,690 --> 00:46:52,960 And I don't know how to receive love, either. 666 00:46:53,890 --> 00:46:59,160 Because I don't remember ever receiving love, even once. 667 00:47:03,160 --> 00:47:06,560 Not even once. 668 00:47:06,560 --> 00:47:10,830 I don't remember ever receiving love from you. 669 00:47:10,830 --> 00:47:14,090 Why did you do that, Father? 670 00:47:14,090 --> 00:47:18,760 Why... didn't you ever love me, even once? 671 00:47:18,760 --> 00:47:22,890 Why don't I have memory of this? 672 00:47:39,560 --> 00:47:41,960 You'll choke. 673 00:47:41,960 --> 00:47:44,290 Eat slowly. 674 00:48:33,890 --> 00:48:37,230 -=Deceased: Han Jeong Su=- 675 00:49:14,090 --> 00:49:17,490 A In, greet your dad. 676 00:49:17,490 --> 00:49:21,030 Dad? 677 00:49:21,030 --> 00:49:23,760 Didn't you just send a text message to your dad? 678 00:49:23,760 --> 00:49:26,360 Just greet him like that. 679 00:49:28,030 --> 00:49:29,890 Stand straight. 680 00:49:33,430 --> 00:49:36,630 Dad, I am A In. 681 00:49:36,630 --> 00:49:41,560 I'll be 8 years old after I sleep a few more nights. 682 00:49:41,560 --> 00:49:44,760 Dad, you've been there for 8 years as well, right? 683 00:49:44,760 --> 00:49:46,830 -=Dad, you've been there for 8 years as well, right? Dad, I am also eating kimchi well now.=- 684 00:49:46,830 --> 00:49:51,160 Dad, I am also eating kimchi well now. -=Dad, have you been on that side for 8 years as well? Dad, I am also eating kimchi well right now.=- 685 00:49:51,160 --> 00:49:56,490 Dad also needs to eat kimchi well. 686 00:49:56,490 --> 00:49:59,560 Dad, I love you. 687 00:50:07,490 --> 00:50:11,760 Jae Hui, you don't have anything to say? 688 00:50:24,360 --> 00:50:32,360 Hyeong, I'm also planning to leave now. 689 00:50:32,360 --> 00:50:34,090 Even for Madam Pak, 690 00:50:34,090 --> 00:50:36,890 I think this will be best. 691 00:50:38,630 --> 00:50:44,230 My house, is all A In's now. 692 00:50:44,230 --> 00:50:45,090 Jae Hui... 693 00:50:45,090 --> 00:50:49,430 I also worried whether all of this would put too much pressure on A In... 694 00:50:49,430 --> 00:50:52,360 Now, I'm not going to worry about it anymore. 695 00:50:52,360 --> 00:50:54,160 Hyeong... 696 00:50:54,160 --> 00:50:56,830 I'm doing the right thing, right? 697 00:50:58,290 --> 00:50:59,960 -=Chang Seong Moving Center=- 698 00:51:09,760 --> 00:51:11,360 I don't need the house. 699 00:51:11,360 --> 00:51:13,760 If you're not going to be there, there's no use in having the house. 700 00:51:13,760 --> 00:51:16,160 Without you, Perche is simply nothing. 701 00:51:16,160 --> 00:51:18,090 Reconsider. 702 00:51:18,090 --> 00:51:19,690 This is what I came up with after reflecting for a while. 703 00:51:19,690 --> 00:51:21,560 Then just change it now. 704 00:51:21,560 --> 00:51:23,290 Calm down, Madam Pak. 705 00:51:23,290 --> 00:51:26,290 Could it be, you're doing this because of Bong Seon? 706 00:51:26,290 --> 00:51:28,290 Did Bong Seon get angry? 707 00:51:28,290 --> 00:51:30,760 I'll go over and apologize. Really. 708 00:51:30,760 --> 00:51:34,560 I really don't have any more feelings toward you. 709 00:51:34,560 --> 00:51:37,630 I plan to start afresh. 710 00:51:37,630 --> 00:51:39,830 Just like it was back then. 711 00:51:39,830 --> 00:51:43,760 I want to start from scratch. 712 00:51:43,760 --> 00:51:45,560 There are many things I want to do, 713 00:51:45,560 --> 00:51:49,290 and also many things I want to achieve. 714 00:51:49,290 --> 00:51:54,230 Because of this ambition, I was happy, even without sleep for 4 days and 3 nights. 715 00:51:54,230 --> 00:51:57,760 I want to experience that feeling again. 716 00:51:58,360 --> 00:52:00,090 And also, 717 00:52:00,090 --> 00:52:01,960 I didn't do Perche on my own. 718 00:52:01,960 --> 00:52:03,890 It's something Madam Pak and I created together. 719 00:52:03,890 --> 00:52:09,030 In other words, that means that Madam Pak will be able to handle it all on her own. 720 00:52:09,030 --> 00:52:11,630 Do... 721 00:52:11,630 --> 00:52:13,030 you really have to do it like this? 722 00:52:13,030 --> 00:52:16,690 Yes. 723 00:52:16,690 --> 00:52:19,360 In the past, I would deal with urgent matters first. 724 00:52:19,360 --> 00:52:22,760 Now I plan to deal with important matters first. 725 00:52:22,760 --> 00:52:24,160 Urgent matters are, after all, very urgent, 726 00:52:24,160 --> 00:52:25,890 so I'll get to them someday. 727 00:52:25,890 --> 00:52:31,430 So, now I plan to work on important matters. 728 00:52:36,230 --> 00:52:38,890 What's this important matter? 729 00:53:02,230 --> 00:53:05,160 Did the meeting with your father go smoothly? 730 00:53:08,690 --> 00:53:11,160 What's wrong? 731 00:53:11,960 --> 00:53:15,760 It seems like I really am a bad daughter. 732 00:53:17,090 --> 00:53:19,090 Seeing how you've been like this twice now, 733 00:53:19,090 --> 00:53:21,890 looks like you really are a bad daughter. 734 00:53:24,360 --> 00:53:26,630 It's cold. Let's go inside. 735 00:53:34,560 --> 00:53:36,090 Nose. 736 00:53:51,360 --> 00:53:53,360 Our Bae ajussi, 737 00:53:53,360 --> 00:53:58,430 said he grew up receiving a lot of love from his parents. 738 00:53:58,430 --> 00:54:01,090 So is that why he's such a good person? 739 00:54:01,090 --> 00:54:03,290 Probably. 740 00:54:03,290 --> 00:54:04,890 Furthermore, 741 00:54:04,890 --> 00:54:08,290 I heard that his grandfather was someone who really knew how to take care of others. 742 00:54:08,290 --> 00:54:15,560 So, Bae ajussi's father also grew up receiving a lot of love. 743 00:54:15,560 --> 00:54:19,960 Don't you think that your Father feels wronged as well? 744 00:54:19,960 --> 00:54:22,360 Perhaps he never learned from his father's father... 745 00:54:22,360 --> 00:54:29,090 how to love and be loved. 746 00:54:29,090 --> 00:54:32,160 So... 747 00:54:32,160 --> 00:54:34,090 your father was also a victim. 748 00:54:34,090 --> 00:54:36,560 Father's father, as well. 749 00:54:36,560 --> 00:54:42,490 Your father's father and your father, too. 750 00:54:44,430 --> 00:54:46,760 You're really very magical. 751 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Why? 752 00:54:48,160 --> 00:54:50,560 Whenever I say something... 753 00:54:51,560 --> 00:54:54,230 it seems like the smell of fragrance is coming from here, right? 754 00:54:55,030 --> 00:54:59,030 These are scented tissues. 755 00:54:59,690 --> 00:55:01,960 Can't you just go along with me for a moment? 756 00:55:01,960 --> 00:55:05,430 You're copying someone else's words... so what's so great about you? 757 00:55:05,430 --> 00:55:08,160 You're just a crybaby, how dare you. 758 00:55:08,160 --> 00:55:11,030 Aren't you a crybaby, too? 759 00:55:11,030 --> 00:55:13,960 If someone heard you, they might think I'm really a crybaby. 760 00:55:13,960 --> 00:55:17,090 Don't go out in public, making those remarks. 761 00:56:07,360 --> 00:56:08,830 A In. 762 00:56:08,830 --> 00:56:13,490 Dad always ate kimchi really well. 763 00:56:14,230 --> 00:56:19,360 If you want to grow up as tall as your dad, then you have to eat kimchi well, too. 764 00:56:42,360 --> 00:56:44,490 Hwa Yeong. 765 00:56:49,830 --> 00:56:51,830 Hwa Yeong. 766 00:57:12,490 --> 00:57:14,630 Jeong Su? 767 00:57:14,630 --> 00:57:19,690 During this time, it must have been tough on you to be alone, right? 768 00:57:36,630 --> 00:57:40,430 You're still so beautiful. 769 00:57:40,430 --> 00:57:44,160 You were really lonely, right? 770 00:57:49,960 --> 00:57:52,430 I'm sorry. 771 00:58:33,420 --> 00:58:41,360 Jae Hui. Jae Hui. 772 00:58:51,890 --> 00:58:52,890 Hyeong... 773 00:58:52,890 --> 00:58:56,820 I always wanted to have a drink with you. 774 00:58:56,820 --> 00:59:00,090 Back then, you were about 17 years old. 775 00:59:00,090 --> 00:59:02,960 You were really very adorable back then. 776 00:59:02,960 --> 00:59:08,220 Now you're already grown up. 777 00:59:08,220 --> 00:59:14,420 Hyeong, you're still the same. 778 00:59:17,490 --> 00:59:20,690 Thank you for all these past years. 779 00:59:21,690 --> 00:59:27,020 After hearing that you were leaving earlier, I was relieved. 780 00:59:27,020 --> 00:59:31,760 Now, you have to go your own way. 781 00:59:33,760 --> 00:59:37,890 I'm doing the right thing, right? 782 00:59:37,890 --> 00:59:39,820 Of course, kid. 783 00:59:39,820 --> 00:59:42,360 Up till now, you've always done very well. 784 00:59:42,360 --> 00:59:47,960 I really did well, right? 785 00:59:58,490 --> 01:00:02,890 Becoming like this... It's not your fault. 786 01:00:02,890 --> 01:00:06,820 It's only that my time had run out. 787 01:00:06,820 --> 01:00:11,420 It's not your fault. Don't blame yourself. 788 01:01:40,000 --> 01:01:46,000 ~ You are so beautiful ~ 789 01:01:55,360 --> 01:01:56,090 - Hey. - ~ You... ~ 790 01:01:56,090 --> 01:01:57,490 What are you doing here? 791 01:01:57,490 --> 01:02:01,020 Quickly, quickly. There's news. Quickly come down. 792 01:02:05,620 --> 01:02:06,960 Our Officer Cha is the best! =The criminals used a van and were= 793 01:02:06,960 --> 01:02:09,560 -=Arrest for repeated auto and motorbike theft=- =were prosecuted for committing crimes with a van= Our Officer Cha is the best! 794 01:02:09,560 --> 01:02:16,020 - =They were captured by the Gangnam police.= - The credit for this is entirely Officer Cha's. 795 01:02:17,160 --> 01:02:20,220 He looks intimidating. 796 01:02:22,890 --> 01:02:25,560 This guy really grew up ugly. 797 01:02:25,560 --> 01:02:28,160 =Through the great efforts of a policewoman,= 798 01:02:28,160 --> 01:02:31,290 =they finally discovered the crucial lead.= 799 01:02:35,420 --> 01:02:37,020 You've worked hard. 800 01:02:40,690 --> 01:02:42,220 If the story hadn't been reported on the news, 801 01:02:42,220 --> 01:02:44,220 I wouldn't have known. 802 01:02:44,220 --> 01:02:46,760 I was just doing my job. 803 01:02:46,760 --> 01:02:48,090 Also... 804 01:02:49,360 --> 01:02:52,690 someone is always writing to me. 805 01:02:53,090 --> 01:02:56,160 Who is this "strawberry milk"? 806 01:02:59,560 --> 01:03:02,420 There's this grandfather that only drinks strawberry milk. 807 01:03:02,420 --> 01:03:07,760 He sends me letters to praise Sergeant Cha every now and then. 808 01:03:07,820 --> 01:03:11,420 Somehow, it feels a bit like your own doing. 809 01:03:11,420 --> 01:03:13,290 Oh no, it isn't. 810 01:03:13,960 --> 01:03:16,160 It's just a joke, a joke. 811 01:03:16,220 --> 01:03:18,890 Since I already know now, 812 01:03:18,890 --> 01:03:20,690 please ask him to not send any more letters. 813 01:03:21,020 --> 01:03:22,690 His writing is so messy, 814 01:03:22,690 --> 01:03:24,960 that it's very difficult to read. 815 01:03:29,890 --> 01:03:31,490 But... 816 01:03:32,020 --> 01:03:34,290 What did you just say? 817 01:03:34,420 --> 01:03:36,220 Sergeant Cha? 818 01:03:36,220 --> 01:03:38,820 I've already instructed them to add your name to the promotion list. 819 01:03:38,820 --> 01:03:42,090 There should be good news very soon. 820 01:03:44,560 --> 01:03:46,160 Thank you. 821 01:03:48,020 --> 01:03:50,420 Shall we sit down and have some tea? 822 01:03:51,820 --> 01:03:53,360 Weren't you looking forward to this the most? 823 01:03:53,360 --> 01:03:55,290 How come you're so calm? 824 01:03:55,290 --> 01:03:56,620 You don't like it, Officer Cha? 825 01:03:56,620 --> 01:03:58,360 Of course I like it. 826 01:04:03,020 --> 01:04:04,420 Have a seat. 827 01:04:08,290 --> 01:04:11,820 Ma Ru, I think I'm going to become a Sergeant soon. 828 01:04:26,290 --> 01:04:28,090 Looks like you were promoted. 829 01:04:28,090 --> 01:04:29,690 Congratulations. 830 01:04:33,490 --> 01:04:35,690 Why are you here? 831 01:04:45,360 --> 01:04:50,090 This is Jae Hui's ownership certificate. 832 01:04:50,820 --> 01:04:53,890 Officer Cha, please return these to him. 833 01:04:54,820 --> 01:04:57,890 Jae Hui has probably thought about it very thoroughly. 834 01:04:57,890 --> 01:05:01,290 After all, he's been thinking about it for a long time. 835 01:05:01,820 --> 01:05:06,360 If you really want to return it to him, return it to him directly. 836 01:05:07,490 --> 01:05:08,890 He wouldn't want it. 837 01:05:08,890 --> 01:05:12,220 If I give it to him, he wouldn't want it either. 838 01:05:12,220 --> 01:05:15,560 So there does exist something that Officer Cha can't do. 839 01:05:17,620 --> 01:05:19,020 Don't misunderstand. 840 01:05:19,020 --> 01:05:22,020 I didn't mean anything bad from that. 841 01:05:26,020 --> 01:05:27,690 Well then, 842 01:05:28,490 --> 01:05:32,290 I will hold onto this for now. 843 01:05:32,290 --> 01:05:38,420 After all, it represents the time that we've spent together. 844 01:05:43,220 --> 01:05:45,220 That's not something I can deny. 845 01:05:45,220 --> 01:05:47,560 I've never denied it. 846 01:05:49,090 --> 01:05:51,820 Although it didn't make me feel that great, 847 01:05:51,820 --> 01:05:53,620 I never denied it. 848 01:05:53,620 --> 01:05:58,560 Because it wasn't something I could touch. 849 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Thank you. 850 01:06:02,890 --> 01:06:05,620 I also won't deny... 851 01:06:05,620 --> 01:06:07,690 the two of you now. 852 01:06:10,820 --> 01:06:13,020 Thank you. 853 01:06:14,360 --> 01:06:16,020 Well then. 854 01:06:32,220 --> 01:06:33,620 Oppa! 855 01:06:34,290 --> 01:06:35,560 Oppa? 856 01:06:38,220 --> 01:06:39,960 Who is it? 857 01:06:55,020 --> 01:06:56,820 Miss Pak Hwa Yeong! 858 01:06:58,760 --> 01:07:02,160 Did you... fall for me? 859 01:07:03,220 --> 01:07:04,760 If I'm to introduce myself, 860 01:07:04,760 --> 01:07:08,090 I'm an enemy-like friend and colleague of Tae Hwa, 861 01:07:08,090 --> 01:07:12,960 who from today, will be in charge of Pak Hwa Yeong. I'm Han Dong Su. 862 01:07:13,760 --> 01:07:15,560 I've never agreed to have a consultation. 863 01:07:15,560 --> 01:07:19,220 Then, why don't we just have a chat before you go? 864 01:07:19,220 --> 01:07:20,560 Please have a seat. 865 01:07:34,160 --> 01:07:36,290 I don't have any problems. 866 01:07:37,820 --> 01:07:39,290 I can see a problem. 867 01:07:39,290 --> 01:07:40,220 I don't have one. 868 01:07:40,220 --> 01:07:41,090 You do. 869 01:07:41,090 --> 01:07:44,890 I already said that I don't... 870 01:07:47,420 --> 01:07:48,760 have a problem. 871 01:07:49,020 --> 01:07:50,620 What are we going to do? 872 01:07:50,620 --> 01:07:52,960 You have quite a few problems. 873 01:08:35,160 --> 01:08:37,620 I am able to cook a bit. 874 01:08:37,620 --> 01:08:41,690 My kimchi fried rice is the best. 875 01:08:41,690 --> 01:08:43,620 Worth waiting for. 876 01:08:46,220 --> 01:08:49,290 But, are these all your creations? 877 01:08:49,290 --> 01:08:53,690 Yes. Because I'm independent now, I want to put out a new brand. 878 01:08:53,690 --> 01:08:56,490 But it's difficult to do so right now. 879 01:08:56,490 --> 01:08:57,420 Why? 880 01:08:57,420 --> 01:09:00,090 It would be too difficult with the level of skill in our country right now. 881 01:09:00,490 --> 01:09:02,290 How about the product launch last time? 882 01:09:02,290 --> 01:09:04,490 I somehow just got there. 883 01:09:05,490 --> 01:09:09,620 This time, I want to pay attention to the details. 884 01:09:09,620 --> 01:09:11,220 It's relatively difficult with the skills now. 885 01:09:11,220 --> 01:09:13,090 It's also very difficult to procure leather. 886 01:09:13,090 --> 01:09:17,620 The leather I want is difficult to find even in Europe. 887 01:09:18,220 --> 01:09:22,820 While recruiting apprentices, I was very envious of them... 888 01:09:22,820 --> 01:09:25,490 It would've been great if I also had the same opportunity when I was young. 889 01:09:25,490 --> 01:09:27,160 Is this opportunity really that great? 890 01:09:27,160 --> 01:09:29,220 Of course. 891 01:09:29,220 --> 01:09:31,160 For our country to enter the European market, 892 01:09:31,160 --> 01:09:34,220 the primary issues are technique and craftmanship. 893 01:09:34,220 --> 01:09:36,890 Through this opportunity, both can be learned at the same time. 894 01:09:36,890 --> 01:09:38,490 Is this also helpful for you? 895 01:09:38,490 --> 01:09:39,760 Of course. 896 01:09:39,760 --> 01:09:46,220 This is equivalent to the difference between building a house with and without understanding the building materials. 897 01:09:46,290 --> 01:09:48,220 Then you should also go. 898 01:09:49,820 --> 01:09:52,490 You should take advantage of the opportunity. 899 01:09:52,490 --> 01:09:53,890 Go on. 900 01:09:54,420 --> 01:09:56,820 Don't fan the flames. 901 01:10:01,490 --> 01:10:03,690 To be honest, you're unemployed right now. 902 01:10:03,690 --> 01:10:05,760 Take advantage of this time to go there and see the trends. 903 01:10:05,760 --> 01:10:07,820 Wouldn't that also be very good? 904 01:10:07,820 --> 01:10:08,890 It's three years. 905 01:10:08,890 --> 01:10:10,960 I know. Three years. 906 01:10:11,090 --> 01:10:13,420 Not like it's thirty years. 907 01:10:13,420 --> 01:10:16,420 Go. I will wait for you. 908 01:10:17,690 --> 01:10:21,090 Then I should go and visit you. It should be a lot of fun. 909 01:10:21,090 --> 01:10:22,360 Really? 910 01:10:22,360 --> 01:10:23,690 Really? You're not kidding? 911 01:10:23,690 --> 01:10:27,360 Really. I'm not kidding. Go. 912 01:10:27,420 --> 01:10:29,620 Then I really will go. 913 01:10:30,420 --> 01:10:31,760 I'll really go. 914 01:10:31,760 --> 01:10:32,960 I already said you should go. 915 01:10:32,960 --> 01:10:35,090 Fine. I'll give you three chances. 916 01:10:35,090 --> 01:10:41,090 I really... will go then. 917 01:10:44,020 --> 01:10:46,490 See. You don't mean it. 918 01:10:48,160 --> 01:10:52,290 No. What is it that you always say to me? 919 01:10:52,290 --> 01:10:54,220 To think about things more simply. 920 01:10:54,220 --> 01:10:56,160 Then you should also think about things simply. 921 01:10:56,160 --> 01:11:00,160 The sooner, the better. Go. 922 01:11:04,820 --> 01:11:06,220 Thank you. 923 01:11:06,290 --> 01:11:07,820 I will have to think about it. 924 01:11:08,200 --> 01:11:11,000 You should urgently do it, surely do it and do it till it's finished. 925 01:11:11,200 --> 01:11:12,000 That's what you live by. 926 01:11:16,820 --> 01:11:18,690 What we need to do now... 927 01:11:21,360 --> 01:11:23,090 is to eat our food. 928 01:11:24,290 --> 01:11:25,360 Let's go. 929 01:11:29,090 --> 01:11:31,760 Today I'm going to say the prayer. 930 01:11:35,360 --> 01:11:42,090 Father in Heaven. Jesus. Buddha. Allah. 931 01:11:43,290 --> 01:11:48,960 I hope Officer Cha will never cry in front of another man. 932 01:11:48,960 --> 01:11:54,220 I hope she gets rid of the poster of the strange man in her room. 933 01:11:54,220 --> 01:12:01,160 I hope all the criminals within a 1 km vicinity of her are unable to escape. 934 01:12:03,290 --> 01:12:07,360 Also, I promise you 935 01:12:07,360 --> 01:12:10,620 that the girl sitting directly across from me right now, 936 01:12:11,760 --> 01:12:15,820 will know how important she is to me. 937 01:12:16,760 --> 01:12:24,090 The rice and soup she gave me, saved me. 938 01:12:25,160 --> 01:12:28,090 I will never forget. 939 01:12:29,360 --> 01:12:37,160 And also, I will become the shelter for her to return to. 940 01:12:46,890 --> 01:12:50,690 Everyone has memories like this, 941 01:12:51,220 --> 01:12:56,760 of a mother making tasty food for the family... 942 01:12:56,760 --> 01:13:02,820 A father being the safe harbor for the family... 943 01:13:04,420 --> 01:13:08,220 But if the storm is too intense, 944 01:13:08,220 --> 01:13:12,160 the safe harbor will also be blown by the wind, 945 01:13:12,160 --> 01:13:17,420 and the hot steaming rice with soup will also become cold. 946 01:13:28,020 --> 01:13:29,820 The children that grew up in that atmosphere, 947 01:13:29,820 --> 01:13:36,760 grew up without learning how to love and be loved. 948 01:13:41,690 --> 01:13:47,820 Now, I really feel that I'm all grown up. 949 01:13:48,820 --> 01:13:52,690 The father that didn't know how to express himself, 950 01:13:52,690 --> 01:13:58,960 did not explicitly express his love, but instead, silently listened to my request. 951 01:14:01,960 --> 01:14:07,290 And listened to one more very difficult request. 952 01:14:12,890 --> 01:14:16,290 What problems those two worked out, 953 01:14:16,290 --> 01:14:17,760 I don't know. 954 01:14:17,760 --> 01:14:24,290 But I only hope that the two of them can be happier than they were. 955 01:14:27,960 --> 01:14:30,220 The ones that want to be loved, 956 01:14:30,220 --> 01:14:32,420 will love. 957 01:14:34,560 --> 01:14:37,220 The ones that want to be in love, 958 01:14:37,220 --> 01:14:39,560 will love as well. 959 01:14:43,760 --> 01:14:49,360 The ones in pain need love. 960 01:14:49,890 --> 01:14:56,820 The ones that were hurt in the past, need to love so that they aren't hurt again. 961 01:15:00,090 --> 01:15:05,690 Love... is like the medicine you put on your wounds. 962 01:15:05,820 --> 01:15:09,220 We're here. Good night. 963 01:15:09,290 --> 01:15:10,820 You too, good night. 964 01:15:10,820 --> 01:15:13,890 Whether it's like paper window coverings in winter... 965 01:15:13,890 --> 01:15:18,890 Even if the paper window coverings in my heart are not eternal... 966 01:15:20,820 --> 01:15:27,490 I will try my best not to blame anyone. 967 01:15:27,490 --> 01:15:35,160 Right now, I'm sufficiently filled with warmth, and sufficiently filled with happiness. 968 01:15:35,820 --> 01:15:42,420 Now that I know how to love and be loved. 969 01:15:45,800 --> 01:15:51,800 -=Thank you for loving 'Me Too, Flower' until the end.=- 71393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.