All language subtitles for Me too flower E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,010 Who are you? 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,480 Who are you? 3 00:00:15,950 --> 00:00:16,890 Who are you? 4 00:00:16,890 --> 00:00:17,690 Me? 5 00:00:17,690 --> 00:00:21,020 I am A In. I am seven years old. 6 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 A In, who are you talking to? 7 00:00:39,370 --> 00:00:41,710 It must be Jae Hui who brought you here. 8 00:00:45,050 --> 00:00:47,050 This is our home. 9 00:00:52,190 --> 00:00:53,860 Mom! 10 00:00:53,860 --> 00:00:56,330 Mom, who is she? 11 00:00:59,190 --> 00:01:01,260 It's late already, come another time. 12 00:01:54,050 --> 00:01:57,390 -=Episode 11=- 13 00:03:19,600 --> 00:03:21,470 I killed him. 14 00:03:24,140 --> 00:03:25,870 Representative Pak's husband... 15 00:03:26,340 --> 00:03:27,880 A In's father... 16 00:03:30,410 --> 00:03:32,010 I did it. 17 00:03:52,030 --> 00:03:53,640 Those people... 18 00:03:55,300 --> 00:03:57,840 are the people I need to protect my entire life. 19 00:04:22,000 --> 00:04:25,870 Bad guy! 20 00:04:25,870 --> 00:04:27,000 I am sorry. 21 00:04:27,000 --> 00:04:31,410 Bad guy! 22 00:04:32,070 --> 00:04:33,410 I am sorry. 23 00:04:37,150 --> 00:04:38,550 I am sorry. 24 00:04:42,620 --> 00:04:44,350 I really am sorry. 25 00:04:57,100 --> 00:04:58,770 Why isn't she here yet? 26 00:05:15,180 --> 00:05:17,120 When did you two meet for the first time? 27 00:05:19,050 --> 00:05:20,860 When I was seventeen years old. 28 00:05:21,520 --> 00:05:23,130 How? 29 00:05:23,130 --> 00:05:25,730 After leaving Bae Ajussi's factory, 30 00:05:26,600 --> 00:05:28,930 I was doing some business in front of the Nyeodae area. 31 00:05:29,930 --> 00:05:32,730 At that time, Representative Pak was still in college 32 00:05:32,730 --> 00:05:37,010 while managing her father's small clothing factory. 33 00:05:37,670 --> 00:05:40,210 I was known for my skills at that time. Some sort of a small scale celebrity. 34 00:05:40,210 --> 00:05:44,150 So Representative Pak recruited me. 35 00:05:44,480 --> 00:05:49,280 So, Representative Pak and A In's father got married later? 36 00:05:49,280 --> 00:05:50,490 Yes. 37 00:05:53,690 --> 00:05:55,890 A In's father... 38 00:05:57,890 --> 00:06:00,100 was a good man. 39 00:06:01,030 --> 00:06:07,100 Modest, gentle, and tolerant. 40 00:06:09,770 --> 00:06:13,040 I once wondered how great it would be if that person was my real hyeong. (Hyeong - older brother) 41 00:06:13,040 --> 00:06:14,510 No. 42 00:06:15,910 --> 00:06:18,450 I wanted so much to become a person like him. 43 00:06:23,050 --> 00:06:26,120 So, the things you said before... 44 00:06:28,190 --> 00:06:31,330 about having to protect some people... 45 00:06:34,400 --> 00:06:36,470 you meant those two people? 46 00:06:38,600 --> 00:06:40,270 Yes. 47 00:06:49,010 --> 00:06:51,010 I need to leave now. 48 00:06:51,010 --> 00:06:52,750 Ma Ru is waiting for me. 49 00:06:55,750 --> 00:06:57,350 But... 50 00:06:59,220 --> 00:07:01,290 You didn't do it on purpose. 51 00:07:01,290 --> 00:07:04,230 It was obviously a mistake, must you... 52 00:07:11,230 --> 00:07:12,500 Never mind. 53 00:07:13,770 --> 00:07:15,640 I am leaving now. 54 00:07:39,130 --> 00:07:41,530 You should have come back as soon as the situation was handled. 55 00:07:41,530 --> 00:07:43,200 What if other people find out you are behaving like this while you're on duty? 56 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 You may have been exposed by going there just claiming to be his relative. 57 00:07:46,400 --> 00:07:48,740 What time is it already? 58 00:07:54,010 --> 00:07:57,410 It should still be all right if we go in now. 59 00:08:09,490 --> 00:08:13,430 I have a group of people who need me. 60 00:08:13,430 --> 00:08:16,430 And a group of people I need to protect. 61 00:08:16,430 --> 00:08:18,630 I only want to share some of your burden. 62 00:08:18,630 --> 00:08:19,900 This bridge... 63 00:08:20,900 --> 00:08:22,840 I would like to cross it together with you. 64 00:08:22,840 --> 00:08:24,370 Mom! 65 00:08:24,370 --> 00:08:26,780 Mom, who is she? 66 00:08:27,110 --> 00:08:28,980 Those people... 67 00:08:30,250 --> 00:08:33,320 are the people I need to protect my entire life. 68 00:08:36,790 --> 00:08:38,720 Jae Hui... 69 00:08:41,720 --> 00:08:43,530 Jae Hui... 70 00:08:46,800 --> 00:08:49,670 What am I going to do with you? 71 00:09:42,380 --> 00:09:44,520 You look less like a bumpkin now. 72 00:09:45,320 --> 00:09:47,460 It's still a long way to go. 73 00:09:48,260 --> 00:09:50,530 Aren't I still young? 74 00:09:52,190 --> 00:09:55,730 When I reach your age, who will be more upset? 75 00:09:55,730 --> 00:09:57,330 I am quite curious about that. 76 00:09:58,470 --> 00:10:00,800 Is that so? I am looking forward to that. 77 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 Why do you want to see me? 78 00:10:02,000 --> 00:10:03,670 There is a party... 79 00:10:03,670 --> 00:10:06,210 I want to fix you up with Jae Hui. 80 00:10:06,210 --> 00:10:09,140 Will that woman come too? 81 00:10:09,140 --> 00:10:12,880 She is not fit to attend such an event. 82 00:10:12,880 --> 00:10:17,750 A country girl like her who doesn't appreciate beauty, 83 00:10:17,750 --> 00:10:19,620 sitting at the bottom of a well, 84 00:10:19,620 --> 00:10:22,090 thinking that the sky she is looking at is everything. 85 00:10:22,090 --> 00:10:24,230 An imbecile woman. 86 00:10:24,230 --> 00:10:25,560 Perhaps... 87 00:10:25,560 --> 00:10:30,770 she is a woman who is incapable of understanding Seo Jae Hui. 88 00:10:30,770 --> 00:10:33,240 You already knew? 89 00:10:33,240 --> 00:10:37,510 You underestimated me. 90 00:10:37,510 --> 00:10:41,110 Perhaps, you two have met? 91 00:10:41,110 --> 00:10:43,310 I will do so once I have a chance. 92 00:10:43,310 --> 00:10:47,320 I am really curious about how she looks. 93 00:10:48,920 --> 00:10:51,850 May I borrow your cell phone? 94 00:10:52,650 --> 00:10:54,190 What? 95 00:11:19,210 --> 00:11:21,620 You have quite a few cell phones. 96 00:11:21,620 --> 00:11:23,950 Recording. 97 00:11:27,090 --> 00:11:30,960 You have absolutely no idea what kinds of things I have experienced along the way, 98 00:11:30,960 --> 00:11:33,760 in order to get to where I am today. 99 00:11:33,760 --> 00:11:37,500 So don't be too full of yourself. 100 00:11:39,500 --> 00:11:40,770 Get out! 101 00:11:43,710 --> 00:11:45,570 Get out! 102 00:12:00,790 --> 00:12:05,460 You will have a fitting soon. Watch your weight! 103 00:12:15,740 --> 00:12:17,940 How about Tae Hwa hyeong? 104 00:12:17,940 --> 00:12:20,940 What do you want Tae Hwa oppa to do? (Oppa - older brother, boyfriend) 105 00:12:20,940 --> 00:12:24,150 To cure the work related emotional trauma. 106 00:12:24,150 --> 00:12:26,080 Didn't you see it also last time? That Madam O. 107 00:12:26,080 --> 00:12:28,150 That can't be only one or two of those unreasonable customers. 108 00:12:28,150 --> 00:12:29,620 Salespeople are also people. 109 00:12:29,620 --> 00:12:32,020 How could they manage to smile in front of such customers? 110 00:12:32,020 --> 00:12:35,090 That is what is known as extortion. 111 00:12:35,090 --> 00:12:38,560 To have encountered such an incident, company will provide a counseling session. 112 00:12:38,560 --> 00:12:40,830 Such treatment needs to be conducted in the long term. 113 00:12:40,830 --> 00:12:43,770 To be more specific, it will be regarded as emotional stress benefits. 114 00:12:43,770 --> 00:12:46,640 Our salesperson's monthly salary is the highest among our peers. 115 00:12:46,640 --> 00:12:48,170 We also give a variety of employee benefits. 116 00:12:48,170 --> 00:12:51,440 On top of that, you still want to throw in the emotional stress benefits? 117 00:12:51,440 --> 00:12:53,710 Isn't it a bit over-do it? 118 00:12:53,710 --> 00:12:56,040 Whoever it is, there is always a beginning. 119 00:12:56,040 --> 00:12:58,250 We are having a meeting now. 120 00:12:58,250 --> 00:13:02,180 Don't you think that you are forcing your will? 121 00:13:02,180 --> 00:13:03,990 That's right! 122 00:13:03,990 --> 00:13:05,920 I am holding a meeting. 123 00:13:05,920 --> 00:13:07,460 Now I am openly conducting a meeting 124 00:13:07,460 --> 00:13:12,060 with Boss Pak who exposed me in front of everybody, and yet I still respect her. 125 00:13:14,730 --> 00:13:17,200 Aren't you a little too sensitive? 126 00:13:20,140 --> 00:13:23,070 I will talk to Tae Hwa hyeong about it. 127 00:13:23,070 --> 00:13:24,940 We can't make any decision now. 128 00:13:24,940 --> 00:13:27,340 I will prepare an implementation plan, and come up with some countermeasures. 129 00:13:27,340 --> 00:13:30,010 I trust you. 130 00:13:30,010 --> 00:13:34,020 Are you saying you will keep on trusting me? 131 00:13:34,020 --> 00:13:36,220 Otherwise, how are we going to work together? 132 00:13:36,220 --> 00:13:38,950 Who knows what the outcome will be. 133 00:13:38,950 --> 00:13:42,360 Sounds like you don't trust me. 134 00:13:42,360 --> 00:13:44,690 Stop with the nonsense. 135 00:13:44,690 --> 00:13:46,960 I am going to move out. 136 00:13:46,960 --> 00:13:50,170 Because of my relationship with A In, I won't move too far away. 137 00:13:50,170 --> 00:13:53,700 I am thinking about moving upstairs or to the next building. 138 00:13:55,700 --> 00:13:57,110 Did Officer Cha ask you to move out? 139 00:13:57,110 --> 00:14:00,640 No, it's my own decision. 140 00:14:00,640 --> 00:14:04,050 Still it's for Officer Cha's sake, isn't it? 141 00:14:04,710 --> 00:14:06,250 Yes. 142 00:14:07,980 --> 00:14:11,250 Is it necessary for me to see her and explain the misunderstanding? 143 00:14:11,250 --> 00:14:13,990 That won't be necessary. 144 00:14:13,990 --> 00:14:16,930 Is there anything else you want to say? 145 00:14:19,330 --> 00:14:20,730 Okay, then. 146 00:14:20,730 --> 00:14:23,730 About moving out, do as you see fit. 147 00:14:23,730 --> 00:14:26,600 That party, I hope you will attend. 148 00:14:26,600 --> 00:14:28,870 I don't want to! 149 00:14:28,870 --> 00:14:31,340 Stop thinking about how big the party is going to be. 150 00:14:31,340 --> 00:14:35,740 Blanc bakery is having a workshop opening. You only need to show up and congratulate them. 151 00:14:35,740 --> 00:14:39,880 It's just a few glasses of champagne and a few pieces of bread. 152 00:14:39,880 --> 00:14:41,550 The event is organized for the sake of Chairman Lee. 153 00:14:41,550 --> 00:14:44,220 Many prestigious people will attend. 154 00:14:44,220 --> 00:14:47,820 Just think of it as an 'attention ceremony'. 155 00:14:47,820 --> 00:14:49,630 You know that I neither like bread, 156 00:14:49,630 --> 00:14:52,690 nor attend such ceremonies. 157 00:14:52,690 --> 00:14:55,300 Then that's it for today. 158 00:14:56,770 --> 00:14:58,900 Seo Jae Hui. 159 00:15:00,170 --> 00:15:02,240 Why are you acting like this? 160 00:15:02,240 --> 00:15:05,710 Is it to embarrass me? 161 00:15:05,710 --> 00:15:09,110 Move out? Because of what? 162 00:15:09,110 --> 00:15:10,650 Don't even think of moving one step away. 163 00:15:10,650 --> 00:15:12,980 Don't even think of getting rid of me! 164 00:15:12,980 --> 00:15:14,450 You really want to leave so badly? 165 00:15:14,450 --> 00:15:16,920 A In's father... my youth... 166 00:15:16,920 --> 00:15:18,450 You can leave after you return those back to me. 167 00:15:18,450 --> 00:15:21,790 And my heart... Return it back to where it belongs. 168 00:15:30,530 --> 00:15:32,330 I haven't told you yet. 169 00:15:32,330 --> 00:15:36,340 We owe his family a lot in order to be where we are today. 170 00:15:36,340 --> 00:15:37,870 This is not a request. 171 00:15:37,870 --> 00:15:40,810 That is a mandatory event. 172 00:15:40,810 --> 00:15:43,350 A mandatory event? 173 00:15:45,150 --> 00:15:48,950 Although it's a done deal, I still prefer to live a quiet life. 174 00:15:48,950 --> 00:15:51,090 I got it. 175 00:16:25,120 --> 00:16:28,260 Do you know Representative Pak? 176 00:16:29,530 --> 00:16:32,460 If you know Jae Hui, then you should know her too. 177 00:16:32,460 --> 00:16:35,130 Of course I do. We are cousins. 178 00:16:35,130 --> 00:16:36,000 Cousins? 179 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 Yes. 180 00:16:37,400 --> 00:16:40,740 Because of Hwa Yeong, I got to know Jae Hui. 181 00:16:43,540 --> 00:16:45,140 But... 182 00:16:46,340 --> 00:16:49,410 Why did you suddenly mention Hwa Yeong? 183 00:16:49,410 --> 00:16:53,020 They live in the same house. 184 00:16:53,020 --> 00:16:55,280 Ah... 185 00:16:56,080 --> 00:16:57,750 What do you mean in the same house? 186 00:16:57,750 --> 00:17:01,220 They only drilled a hole and installed a door. 187 00:17:01,220 --> 00:17:02,890 They both think it's beautiful. 188 00:17:02,890 --> 00:17:05,430 In fact, it is not at all realistic. 189 00:17:05,430 --> 00:17:08,430 These two people think they're filming a movie. 190 00:17:08,430 --> 00:17:11,230 What are you two talking about? 191 00:17:13,970 --> 00:17:16,170 Really curious about me? 192 00:17:16,170 --> 00:17:17,970 Just ask me directly. 193 00:17:17,970 --> 00:17:20,510 I speak with no reserve. 194 00:17:20,980 --> 00:17:23,850 What's gotten into you? You are filled with rage and anger. 195 00:17:23,850 --> 00:17:26,250 Why don't you go outside first. We are in the middle of a session here. 196 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 No need! 197 00:17:35,860 --> 00:17:37,930 I would like to have a chat with this person today. 198 00:17:37,930 --> 00:17:39,730 What? 199 00:17:40,730 --> 00:17:42,600 What a coincidence. 200 00:17:42,600 --> 00:17:46,940 I also have a lot of things I would like to discuss with Officer Cha. 201 00:17:46,940 --> 00:17:49,940 - Oppa, wait outside! - Please leave us! 202 00:17:53,880 --> 00:17:55,680 What are you waiting for? 203 00:18:01,680 --> 00:18:03,090 Okay. 204 00:18:13,030 --> 00:18:15,360 No matter how many questions you have, feel free to ask. 205 00:18:15,360 --> 00:18:21,040 I finally found out why you look at me this way. 206 00:18:21,040 --> 00:18:22,970 Partner, co-worker. 207 00:18:22,970 --> 00:18:25,440 There is something more, isn't there? 208 00:18:25,440 --> 00:18:29,440 I can feel it every time you are looking at me. 209 00:18:29,440 --> 00:18:30,850 What do you feel? 210 00:18:30,850 --> 00:18:32,980 Jealousy. 211 00:18:39,720 --> 00:18:42,320 Stay away from Jae Hui. 212 00:18:43,260 --> 00:18:46,400 You should ignore what needs to be ignored. 213 00:18:48,660 --> 00:18:52,130 Seriously, what kind of behavior is this? 214 00:18:52,130 --> 00:18:54,600 So cold... 215 00:18:56,540 --> 00:18:59,810 But these women sure are scary. 216 00:18:59,810 --> 00:19:02,210 Aigoo... too scary. (Aigoo - oh dear, oh my god) 217 00:19:03,950 --> 00:19:05,550 So cold. 218 00:19:16,830 --> 00:19:19,430 I could probably get a bag of money from you... 219 00:19:19,430 --> 00:19:23,500 or have my hair pull out by you. 220 00:19:25,970 --> 00:19:28,370 You really don't know how to handle things. 221 00:19:28,370 --> 00:19:32,170 Cha Bong Seon, do you really think you understand Jae Hui really well? 222 00:19:32,170 --> 00:19:34,440 I am really curious how well you understand him. 223 00:19:34,440 --> 00:19:39,050 Of course, not as well as you do. 224 00:19:39,050 --> 00:19:42,450 What kind of state was Jae Hui in when I first met him... 225 00:19:42,450 --> 00:19:45,250 what kind of women he was seeing... 226 00:19:45,250 --> 00:19:50,260 When you poke him in his sore spot, how is he going to react? 227 00:19:51,660 --> 00:19:57,400 I rescued him many times when he fought with others. 228 00:19:57,400 --> 00:20:00,340 Jae Hui has a good character. 229 00:20:00,340 --> 00:20:04,140 Smart, talented, and optimistic. 230 00:20:04,140 --> 00:20:07,340 But how he'll become when he has a sudden change, 231 00:20:07,340 --> 00:20:09,810 you have also experienced that, haven't you? 232 00:20:11,750 --> 00:20:15,680 You can't see it now because right now he is your pride and joy. 233 00:20:15,680 --> 00:20:18,020 But how come 234 00:20:18,020 --> 00:20:20,760 you have become so beautiful? 235 00:20:22,290 --> 00:20:24,830 You are blooming. 236 00:20:25,630 --> 00:20:28,900 But how long will it last? 237 00:20:28,900 --> 00:20:31,900 Forever? Don't tell me you have this illusion. 238 00:20:31,900 --> 00:20:34,300 More like your illusion. 239 00:20:34,300 --> 00:20:36,840 How much do you understand him? 240 00:20:36,840 --> 00:20:38,910 You tied him down by your own will. 241 00:20:38,910 --> 00:20:41,580 Do you know how much pain Jae Hui is in? 242 00:20:41,580 --> 00:20:43,980 He is not a kid anymore. 243 00:20:43,980 --> 00:20:46,180 Why do you make him feel like you are his guardian? 244 00:20:46,180 --> 00:20:49,050 Using such a method to intervene, do you call this love? 245 00:20:49,050 --> 00:20:51,990 Who are you messing with? 246 00:20:51,990 --> 00:20:54,390 Love? Love as much as you can. 247 00:20:54,390 --> 00:20:56,990 Don't worry! I will absolutely love as much as I can. 248 00:20:56,990 --> 00:20:58,730 But I will not let you have Jae Hui. 249 00:20:58,730 --> 00:21:00,200 Jae Hui is not an object that you can give or take. 250 00:21:00,200 --> 00:21:03,800 When did I ever ask you for him? 251 00:21:03,800 --> 00:21:07,740 Do you even have the right to let me have him? 252 00:21:10,410 --> 00:21:12,880 I finally understand now. 253 00:21:12,880 --> 00:21:14,140 It looks like you've been using this way... 254 00:21:14,140 --> 00:21:16,550 to tie Jae Hui down 255 00:21:16,550 --> 00:21:18,810 and treat him like your tool. 256 00:21:18,810 --> 00:21:20,420 To force him to spend his entire life working for you, 257 00:21:20,420 --> 00:21:22,350 and absolutely not letting him leave. 258 00:21:22,350 --> 00:21:24,950 Using tricks like this. 259 00:21:27,220 --> 00:21:30,030 But it looks like this trick doesn't work anymore. 260 00:21:30,030 --> 00:21:34,230 Because... now I am here. 261 00:21:35,560 --> 00:21:37,500 Okay. 262 00:21:37,500 --> 00:21:39,640 Then, we'll just wait and see. 263 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 I guess it won't be too easy. 264 00:21:42,640 --> 00:21:44,110 To me, 265 00:21:44,110 --> 00:21:46,780 as long as it's not you, I will be okay. 266 00:21:51,250 --> 00:21:53,920 What is your reason for saying that? 267 00:21:53,920 --> 00:21:56,250 Watch where you're touching! 268 00:21:57,990 --> 00:22:00,190 Because I love Jae Hui. 269 00:22:00,190 --> 00:22:02,990 I can't forgive the woman who Jae Hui has fallen for. 270 00:22:02,990 --> 00:22:05,190 I absolutely cannot forgive. 271 00:22:09,130 --> 00:22:11,200 Why did you become like this? 272 00:22:13,070 --> 00:22:16,670 If you choose to be like this, I don't think I will have any respect for you. 273 00:22:16,670 --> 00:22:20,080 I don't need oppa's respect. 274 00:22:20,080 --> 00:22:21,940 You seem like a monster right now. 275 00:22:21,940 --> 00:22:23,150 Pull yourself together... 276 00:22:23,150 --> 00:22:25,410 Oppa, you were also insane back then. 277 00:22:25,410 --> 00:22:29,150 At that time, you also looked like a monster. 278 00:22:32,420 --> 00:22:34,220 Don't concern yourself with it. 279 00:22:48,770 --> 00:22:50,970 I am so sorry. 280 00:22:50,970 --> 00:22:53,240 I will talk to her nicely. 281 00:22:56,310 --> 00:22:58,780 Seriously... these people... 282 00:22:59,250 --> 00:23:01,380 What... what... what is this? 283 00:23:10,590 --> 00:23:12,330 How did you know I was here? 284 00:23:20,400 --> 00:23:21,670 Come here. 285 00:23:21,670 --> 00:23:23,410 I'll give you a hug. 286 00:23:24,740 --> 00:23:26,070 Hurry! 287 00:23:26,070 --> 00:23:28,880 Hey, I'm scared. 288 00:23:28,880 --> 00:23:30,680 The offer's gone after I count to three. 289 00:23:30,950 --> 00:23:33,020 One... 290 00:23:33,020 --> 00:23:34,350 You're not going hit me right? 291 00:23:34,350 --> 00:23:36,150 Two... 292 00:23:36,550 --> 00:23:38,820 Did you bring your gun here? 293 00:23:38,820 --> 00:23:40,620 Three. 294 00:23:49,770 --> 00:23:52,970 Now you can just depend on me. 295 00:23:52,970 --> 00:23:57,440 You have suffered a lot in the past. 296 00:23:58,310 --> 00:24:00,840 You have also suffered in your heart. 297 00:24:01,710 --> 00:24:04,250 It's not your fault. 298 00:24:05,050 --> 00:24:07,650 It's only that you had some bad luck. 299 00:24:12,120 --> 00:24:14,920 Don't start crying now. 300 00:24:35,080 --> 00:24:38,610 You really aren't going to tell me what happened? 301 00:24:39,010 --> 00:24:41,280 Didn't I say nothing happened? 302 00:24:42,820 --> 00:24:44,490 Nothing happens... 303 00:24:44,490 --> 00:24:47,220 but you now understand everything? 304 00:24:47,690 --> 00:24:49,560 How is it possible to understand completely? 305 00:24:49,560 --> 00:24:54,560 I can understand a little now. That's it. 306 00:25:01,100 --> 00:25:03,370 Then, I also have something to say. 307 00:25:03,970 --> 00:25:05,510 I'm going to move out. 308 00:25:07,780 --> 00:25:09,650 However, it'll be hard to move out immediately. 309 00:25:09,650 --> 00:25:12,110 They said that there isn't anything available in that building. 310 00:25:12,580 --> 00:25:15,520 Does it have to be that building? 311 00:25:17,450 --> 00:25:21,120 It's because of A In. It would be inconvenient if I moved too far away. 312 00:25:24,260 --> 00:25:25,730 Why? 313 00:25:27,400 --> 00:25:32,000 Do you really have to work together with that woman? 314 00:25:32,000 --> 00:25:33,940 Can't you work separately? 315 00:25:36,540 --> 00:25:38,070 Don't tell me you still have some misunderstandings? 316 00:25:38,070 --> 00:25:41,280 No, it's nothing like that. 317 00:25:42,080 --> 00:25:45,350 It's just that I wonder if... 318 00:25:45,350 --> 00:25:48,420 To you, she's a good or bad person. 319 00:25:49,280 --> 00:25:52,020 Madam Pak is not a bad person. 320 00:25:53,490 --> 00:25:55,090 It is because of work, 321 00:25:55,090 --> 00:25:57,760 we occasionally have altercations. 322 00:26:01,160 --> 00:26:04,500 Do you really care so much for A In? 323 00:26:07,100 --> 00:26:09,510 He doesn't have a father. 324 00:26:11,440 --> 00:26:13,980 That kid is quite cute. 325 00:26:15,840 --> 00:26:17,250 Because he's like me. 326 00:26:20,180 --> 00:26:22,720 My bad, my bad! 327 00:26:22,720 --> 00:26:24,850 Not in the DNA kind of way. 328 00:26:24,850 --> 00:26:27,720 Only... Only... 329 00:26:27,720 --> 00:26:30,060 It's not like that! 330 00:26:30,060 --> 00:26:31,390 Here you go again. 331 00:26:32,130 --> 00:26:35,530 Even if it's a joke... 332 00:26:35,530 --> 00:26:38,600 In addition, I haven't completely forgiven you. 333 00:26:38,600 --> 00:26:40,270 Don't be happy too soon. 334 00:26:41,140 --> 00:26:43,810 I'm only accepting Seo Jae Hui. 335 00:26:43,810 --> 00:26:47,140 It doesn't mean I accept everything you own. 336 00:26:47,140 --> 00:26:48,680 Isn't that the same thing? 337 00:26:48,680 --> 00:26:50,280 Of course not. 338 00:26:55,280 --> 00:26:58,550 As soon as I knew that you were that kind of person, 339 00:26:58,550 --> 00:27:00,960 I've thought about it carefully. 340 00:27:01,620 --> 00:27:06,560 I imagined leaving my shabby little house and living in a luxurious villa. 341 00:27:08,100 --> 00:27:13,440 I also imagined not riding in a bus, but in a private car with a chauffeur. 342 00:27:14,300 --> 00:27:15,240 Furthermore, 343 00:27:15,240 --> 00:27:18,370 I also imagined a life with designer brands from head to toe. 344 00:27:20,980 --> 00:27:24,310 Then you won't be Officer Cha anymore, instead you will be Madam Cha. 345 00:27:24,780 --> 00:27:29,850 In fact, I imagined riding in a private jet flying to the South Pacific Ocean. 346 00:27:29,850 --> 00:27:31,590 But... 347 00:27:31,920 --> 00:27:32,990 But, what? 348 00:27:32,990 --> 00:27:35,190 There is no such thing as a free lunch in this world. 349 00:27:36,190 --> 00:27:38,190 If I ride in a private jet, 350 00:27:38,190 --> 00:27:41,060 I will have to give up something in exchange. 351 00:27:41,060 --> 00:27:45,330 In place of getting people's attention or hatred, 352 00:27:47,200 --> 00:27:52,340 we'll probably have to give up time for hand-in-hand walks. 353 00:27:53,340 --> 00:27:57,150 In place of eating delicacies from around the world, 354 00:27:57,150 --> 00:28:01,220 I'll probably forget how nutritious 355 00:28:01,220 --> 00:28:05,550 my own cooking is. 356 00:28:05,550 --> 00:28:09,560 Paint will get on your clothes! 357 00:28:12,230 --> 00:28:13,700 Furthermore, 358 00:28:15,030 --> 00:28:18,030 the quality time between us would probably shorten. 359 00:28:19,640 --> 00:28:24,240 Quiet, peace, and comfortable. 360 00:28:26,040 --> 00:28:29,240 Although we would have some disagreements every now and then, 361 00:28:29,240 --> 00:28:32,850 if something happened outside, 362 00:28:32,850 --> 00:28:35,520 you would take my side. 363 00:28:35,520 --> 00:28:39,590 Pat me on my butt and tell me that I am the best. 364 00:28:39,590 --> 00:28:45,460 Just like that. A life of gradually growing old together. 365 00:28:48,060 --> 00:28:52,000 When I know that it comes with that price, 366 00:28:52,000 --> 00:28:54,340 I get really scared. 367 00:28:57,540 --> 00:28:59,880 Seriously, I have to recognize your foolishness. 368 00:28:59,880 --> 00:29:02,610 Why are you worrying about this already? 369 00:29:04,280 --> 00:29:06,150 Look at me! 370 00:29:09,480 --> 00:29:12,420 If you have to become like that because of the things you have, 371 00:29:12,420 --> 00:29:13,760 at that time 372 00:29:15,160 --> 00:29:17,560 you and I are really through. 373 00:29:31,240 --> 00:29:33,110 I will try my best. 374 00:29:34,180 --> 00:29:36,850 Just because those words scare me. 375 00:29:46,790 --> 00:29:49,390 Sorry, I can't help you right now. 376 00:29:49,390 --> 00:29:52,330 I need to go to work. 377 00:30:23,630 --> 00:30:26,760 Wow! Did Oppa do this all by himself? 378 00:30:27,160 --> 00:30:28,430 Anyway, you are really unique. 379 00:30:28,430 --> 00:30:30,900 Why didn't you get someone else to do it, instead, tiring yourself out. 380 00:30:34,370 --> 00:30:35,570 Really strange. 381 00:30:35,570 --> 00:30:38,640 So many beautiful ladies have come looking for me today. 382 00:30:38,640 --> 00:30:41,180 Who else came, besides me? 383 00:30:41,180 --> 00:30:42,910 Do you need something? 384 00:30:42,910 --> 00:30:45,180 I came to get my cell phone. 385 00:30:45,780 --> 00:30:47,650 Ah, right! 386 00:30:47,650 --> 00:30:51,190 I don't have it here right now. I left it at home. 387 00:30:52,590 --> 00:30:56,260 I really need it. Can't you give it back to me today? 388 00:30:57,330 --> 00:30:58,860 Then wait for me to finish this, then we will go together. 389 00:30:58,860 --> 00:31:00,460 I also need to go back for something. 390 00:31:00,460 --> 00:31:03,330 I'll help you then. What should I do? 391 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 What can you do with that physique? 392 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 Have you ever learned how to whitewash? 393 00:31:07,200 --> 00:31:09,610 I can learn now, can't I? 394 00:31:09,610 --> 00:31:12,810 Seems interesting. I always wanted to try. 395 00:31:39,700 --> 00:31:42,170 Are you doing any work? 396 00:31:42,170 --> 00:31:45,310 Even using a cat's footprints would be faster than that. 397 00:31:50,980 --> 00:31:53,050 You have to use a little strength. 398 00:31:53,050 --> 00:31:55,250 Otherwise, it will only apply to the surface. 399 00:31:55,250 --> 00:31:57,520 Look, go up... 400 00:32:03,860 --> 00:32:07,130 What are you doing standing in my way? You're going to get paint on yourself. 401 00:32:08,260 --> 00:32:10,400 You have a girl you're meeting, right? 402 00:32:10,730 --> 00:32:12,870 The woman who came by earlier... 403 00:32:12,870 --> 00:32:14,800 she's your girlfriend, right? 404 00:32:18,010 --> 00:32:19,340 Yes. 405 00:32:19,340 --> 00:32:22,680 As expected. Let me see her picture! 406 00:32:25,280 --> 00:32:28,020 That's right. We have no photo together. 407 00:32:28,020 --> 00:32:29,480 Is she pretty? 408 00:32:29,480 --> 00:32:30,490 Yes. 409 00:32:31,150 --> 00:32:32,750 Of course she is. 410 00:32:32,750 --> 00:32:34,490 Do you judge a woman based on her appearance? 411 00:32:34,490 --> 00:32:36,760 No, she also has an inner beauty. 412 00:32:36,760 --> 00:32:38,830 That is an excused said by men when they were busted about the fact 413 00:32:38,830 --> 00:32:41,700 that they only care for a pretty face. 414 00:32:45,500 --> 00:32:47,100 Don't bother speaking such nonsense. 415 00:32:47,100 --> 00:32:48,170 If you're not helping, then get out of the way. 416 00:32:48,170 --> 00:32:49,770 You'll only bother me. 417 00:33:19,940 --> 00:33:22,070 What happened? What should I do? 418 00:33:26,210 --> 00:33:27,540 What is this? What should I do? 419 00:33:27,540 --> 00:33:29,750 I don't care anymore. 420 00:33:29,750 --> 00:33:32,350 What should I do? 421 00:33:47,500 --> 00:33:50,630 You should wash up first. The bathroom is over there. 422 00:33:51,030 --> 00:33:53,500 Give me something to change in to. 423 00:34:58,170 --> 00:35:00,770 So this is how you guys live? 424 00:35:19,250 --> 00:35:21,590 Oh, the lights are on! 425 00:35:21,590 --> 00:35:23,530 Mother, samchon just returned. 426 00:35:23,530 --> 00:35:25,060 Samchon! 427 00:35:25,460 --> 00:35:27,260 A In... 428 00:35:27,600 --> 00:35:30,200 I want to go to samchon's place! 429 00:35:30,200 --> 00:35:33,140 Samchon is busy now. Come play with mom. 430 00:35:33,140 --> 00:35:34,600 Let's go play! 431 00:35:51,690 --> 00:35:54,220 Representative Pak's house is on the other side. 432 00:35:54,820 --> 00:35:58,160 Is that right? I see... 433 00:36:01,030 --> 00:36:03,300 Try not to drop it again next time. 434 00:36:04,770 --> 00:36:08,170 Go and wash up! The paint will stuck. 435 00:38:07,760 --> 00:38:08,820 What are you doing? 436 00:38:12,290 --> 00:38:14,030 Tonight... 437 00:38:15,500 --> 00:38:17,370 Let's spend it together. 438 00:38:22,500 --> 00:38:24,710 I want to be with you. 439 00:38:26,780 --> 00:38:28,240 I'm cold... 440 00:39:16,490 --> 00:39:19,290 Do you want to get off or should I keep pushing you away? 441 00:39:32,240 --> 00:39:34,640 Of course you'll be cold if you're dressed like that. 442 00:39:34,640 --> 00:39:36,250 Do you want me to give you pants? 443 00:39:44,320 --> 00:39:45,790 Hey, Gim Dal! 444 00:39:46,320 --> 00:39:48,660 I liked you because you were sincere, 445 00:39:48,660 --> 00:39:50,390 but recently, you've been a bit strange... 446 00:39:50,930 --> 00:39:52,730 A bit disgusting. 447 00:39:54,060 --> 00:39:56,930 I already have a woman. You go and find someone else. 448 00:39:58,000 --> 00:39:59,670 I'm leaving. 449 00:39:59,670 --> 00:40:02,140 You can stay however long you like. 450 00:40:03,010 --> 00:40:05,070 It's late, so if you'd like, you can sleep here and go. 451 00:40:11,080 --> 00:40:12,350 What is this? 452 00:40:12,350 --> 00:40:14,280 Are you even a man? 453 00:40:55,920 --> 00:40:58,790 So the two of you live like this? 454 00:41:00,330 --> 00:41:01,930 Jae Hui... 455 00:41:03,870 --> 00:41:07,600 Do you know how scary you are? 456 00:41:07,600 --> 00:41:12,210 Didn't you say you'd have no problem with us spending a night together 457 00:41:12,210 --> 00:41:14,340 in order to break him off from that woman? 458 00:41:16,010 --> 00:41:18,080 I can't seem to understand. 459 00:41:18,480 --> 00:41:21,820 Do you really think I am doing this in order to gain your understanding? 460 00:41:22,280 --> 00:41:24,420 Be honest with me. 461 00:41:24,420 --> 00:41:27,760 Did you really hope Seo Jae Hui would get seduced... 462 00:41:28,420 --> 00:41:31,960 Or... hoped that I wouldn't? 463 00:41:31,960 --> 00:41:34,630 I already said you weren't allowed to ask me anything! 464 00:41:34,630 --> 00:41:36,300 The ship has sailed. 465 00:41:36,300 --> 00:41:37,500 Why? 466 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Do you plan to return all the stuff you got? 467 00:41:44,440 --> 00:41:46,040 Of course not. 468 00:41:46,710 --> 00:41:49,240 I am now starting to make some moves. 469 00:41:50,850 --> 00:41:53,520 It's too early to tell anyway. 470 00:42:25,280 --> 00:42:28,220 I've come to deliver pizza! 471 00:42:32,420 --> 00:42:35,960 What are all of you doing? Eat it quickly before it gets cold. 472 00:42:37,090 --> 00:42:38,360 Captain Gim. 473 00:42:38,360 --> 00:42:39,490 Yes... 474 00:42:39,490 --> 00:42:41,230 The eldest must start eating first. 475 00:42:41,230 --> 00:42:43,030 Of course! 476 00:42:43,030 --> 00:42:46,640 They're going to get cold soon, let's hurry and finish them. 477 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 Officer Cha, what are you doing? 478 00:42:49,710 --> 00:42:51,240 I'll pass. 479 00:42:53,240 --> 00:42:55,040 This is so embarrassing! 480 00:42:55,510 --> 00:42:58,250 Officer Cha is embarassed. 481 00:42:58,980 --> 00:43:01,580 If it continues like this, does that mean we'll see Officer Cha's cute and playful side? 482 00:43:02,520 --> 00:43:04,720 If Officer Cha acts coquettishly, 483 00:43:04,720 --> 00:43:08,920 then I'll chug three shots. 484 00:43:10,790 --> 00:43:13,200 Officer Cha really knows how to act coquettishly. 485 00:43:14,530 --> 00:43:17,530 "I don't want to go home." 486 00:43:18,870 --> 00:43:20,800 You're crazy! Crazy! 487 00:43:20,800 --> 00:43:22,340 Do you want to die? 488 00:43:22,340 --> 00:43:24,140 Why are you being like this again? 489 00:43:24,140 --> 00:43:25,740 Do you want me to give you a gun? 490 00:43:34,880 --> 00:43:36,690 What is it this time? 491 00:43:37,090 --> 00:43:39,690 Is this shy or coquetry? 492 00:43:39,690 --> 00:43:41,290 Both. 493 00:43:44,290 --> 00:43:46,030 Don't you want to eat? 494 00:43:46,030 --> 00:43:47,430 I don't like pizza. 495 00:43:47,430 --> 00:43:48,760 Really? 496 00:43:48,760 --> 00:43:51,430 It's the first time I've seen a kid who doesn't like pizza. 497 00:43:52,230 --> 00:43:53,770 Work hard. 498 00:43:56,310 --> 00:43:58,710 Thank you! We will enjoy the food. 499 00:43:59,110 --> 00:44:00,380 Ah, seriously! 500 00:44:00,380 --> 00:44:02,510 If they want to date, why don't they do it outside. 501 00:44:02,510 --> 00:44:05,910 This pizza was so hard to come by. 502 00:44:07,450 --> 00:44:08,920 Seriously disgusting! 503 00:44:11,720 --> 00:44:13,260 Tasty, right? 504 00:44:14,190 --> 00:44:15,990 Don't be like this again next time. 505 00:44:15,990 --> 00:44:17,260 It's so embarrassing! 506 00:44:17,260 --> 00:44:19,190 You obviously like it. 507 00:44:21,600 --> 00:44:23,270 It's only for today. 508 00:44:23,270 --> 00:44:25,930 If I come so often, you'd get a warning. 509 00:44:28,470 --> 00:44:30,540 The weather is getting cold, don't forget to put on some heat packs. 510 00:44:31,270 --> 00:44:33,610 Stick this under your feet, 511 00:44:37,080 --> 00:44:39,010 and this in your hands. 512 00:44:43,220 --> 00:44:45,420 This on your butt, 513 00:44:51,090 --> 00:44:52,760 and this on your stomach. 514 00:44:53,960 --> 00:44:55,700 Perfect, isn't it? 515 00:44:57,170 --> 00:45:00,370 Yes, very perfect. 516 00:45:00,640 --> 00:45:02,840 You should have laughed like this a long time ago. 517 00:45:05,240 --> 00:45:08,910 By the way, it suddenly struck me that we don't have a picture together. 518 00:45:08,910 --> 00:45:10,850 Let's take one together! 519 00:45:12,180 --> 00:45:14,580 Hang on! Let me answer the phone first. 520 00:45:15,450 --> 00:45:17,650 -=Madam Pak=- 521 00:45:28,060 --> 00:45:29,260 It's me. 522 00:45:29,260 --> 00:45:31,070 =Where are you now?= 523 00:45:31,070 --> 00:45:32,730 Can you come to the office at this instance? 524 00:45:32,730 --> 00:45:33,870 Why? 525 00:45:33,870 --> 00:45:36,740 Something has happened and it needs to be taken care of immediately. 526 00:45:36,740 --> 00:45:38,010 It's even on the news. 527 00:45:38,010 --> 00:45:40,540 About that hoax incident. 528 00:45:40,540 --> 00:45:45,750 I got it. I will be there shortly. 529 00:45:47,280 --> 00:45:48,880 Did something happen? 530 00:45:48,880 --> 00:45:52,290 I will tell you later. 531 00:45:59,230 --> 00:46:01,160 -=Reporter Jo In Suk.=- 532 00:46:01,160 --> 00:46:01,830 Jo In Suk... Who is this reporter? -=Reporter Jo In Suk.=- 533 00:46:01,830 --> 00:46:03,770 Jo In Suk... Who is this reporter? 534 00:46:03,770 --> 00:46:05,900 Do you know this person? 535 00:46:05,900 --> 00:46:06,970 You can say so. 536 00:46:06,970 --> 00:46:08,970 She was there during the launching show. 537 00:46:08,970 --> 00:46:12,710 Then shouldn't she have put in a good word for us? 538 00:46:12,710 --> 00:46:15,840 Probably she has something that she is not so happy about. 539 00:46:15,840 --> 00:46:17,780 Try to get a hold of her! 540 00:46:17,780 --> 00:46:19,720 In the meantime, why don't you take a look at the news coverage. 541 00:46:19,720 --> 00:46:22,580 I'm doing it right now. 542 00:46:25,720 --> 00:46:28,190 -=The testimony of a police officer involved in the case reveals that this was a hoax conducted by insiders.=- 543 00:46:30,260 --> 00:46:31,860 You see? 544 00:46:31,860 --> 00:46:36,800 It is said the source was a police officer. 545 00:46:39,400 --> 00:46:41,670 The only person from the police station who knows about this 546 00:46:41,670 --> 00:46:44,270 is Officer Cha. 547 00:46:45,010 --> 00:46:46,740 Are you suspecting Officer Cha now? 548 00:46:46,740 --> 00:46:47,680 Who else besides her? 549 00:46:47,680 --> 00:46:50,280 What does she get from leaking out such information? 550 00:46:50,280 --> 00:46:51,480 It's hard to say. 551 00:46:51,480 --> 00:46:54,480 Perhaps her sense of justice was being challenged. 552 00:46:54,480 --> 00:46:55,880 That's absurd! 553 00:46:55,880 --> 00:46:58,090 It was probably leaked by the Criminal Division. 554 00:46:58,090 --> 00:46:59,490 The Criminal Division has no knowledge about this. 555 00:46:59,490 --> 00:47:01,160 Only Officer Cha knows. 556 00:47:01,160 --> 00:47:03,630 At the launching show, she mocked me using this matter. 557 00:47:03,630 --> 00:47:05,090 Stop saying things like that! 558 00:47:05,090 --> 00:47:08,160 She doesn't look like a person who would do such a thing. 559 00:47:10,230 --> 00:47:12,570 How long has it been since the news broke? 560 00:47:14,040 --> 00:47:16,910 Luckily our Advertising Department found out about this soon enough. 561 00:47:16,910 --> 00:47:18,440 The news hasn't spread yet. 562 00:47:18,440 --> 00:47:19,580 Contact the Newspaper Editorial Department! 563 00:47:19,580 --> 00:47:21,580 See if we can stop the news from being published. 564 00:47:21,580 --> 00:47:23,250 Try to get a hold of Reporter Jo again. 565 00:47:23,250 --> 00:47:25,380 Set up a meeting for me with her. 566 00:47:25,380 --> 00:47:26,920 Yes. 567 00:47:47,270 --> 00:47:49,200 Mr. Seo Jae Hui. 568 00:47:49,870 --> 00:47:51,540 It really is you. 569 00:47:51,540 --> 00:47:54,680 I came all the way from Perche. 570 00:47:55,410 --> 00:47:57,280 I am Reporter Jo In Suk from The Daily News. 571 00:47:57,280 --> 00:48:00,750 I would like to have a chat with you. 572 00:48:13,030 --> 00:48:15,830 I didn't expect you would come in person. 573 00:48:15,830 --> 00:48:17,430 Because I am a very impetuous person. 574 00:48:17,430 --> 00:48:19,230 I heard that you are quite familiar with our company. 575 00:48:19,230 --> 00:48:21,640 You have written a lot of news coverage about us. 576 00:48:21,640 --> 00:48:23,570 What is the reason behind your unexpected action? 577 00:48:23,570 --> 00:48:24,840 The reason? 578 00:48:24,840 --> 00:48:27,310 When you people made up the theft of that 2 billion Won purse, 579 00:48:27,310 --> 00:48:30,250 if that isn't worth reporting, then what is? 580 00:48:30,250 --> 00:48:31,910 Isn't it because I declined your interview? 581 00:48:31,910 --> 00:48:36,320 Then your 'little incident' is an honorable act? 582 00:48:37,050 --> 00:48:41,260 However, I am ready to compromise. 583 00:48:41,260 --> 00:48:42,660 I have already spoken to the Editorial Department. 584 00:48:42,660 --> 00:48:46,530 If you promise to accept this interview, then I won't publish that piece. 585 00:48:50,270 --> 00:48:51,530 Then let's start right now! 586 00:48:51,530 --> 00:48:55,000 That's great. I am also an impetuous person. 587 00:49:00,940 --> 00:49:03,410 Okay, let's get started then! 588 00:49:04,950 --> 00:49:06,550 One second, please! 589 00:49:09,150 --> 00:49:11,620 It's Representative Pak. 590 00:49:16,960 --> 00:49:19,290 Yes, this is Jo In Suk. 591 00:49:19,290 --> 00:49:21,300 I am with Seo Jae Hui right now. 592 00:49:21,300 --> 00:49:25,830 How is everything? 593 00:49:26,440 --> 00:49:27,900 Interview? 594 00:49:27,900 --> 00:49:30,240 Now? 595 00:49:31,110 --> 00:49:33,110 Ah, yes. 596 00:49:33,110 --> 00:49:34,440 But... 597 00:49:34,440 --> 00:49:36,380 I am a bit curious about something. 598 00:49:36,380 --> 00:49:40,580 Where did you find out this information from? 599 00:49:40,920 --> 00:49:43,850 From a police official who happened to be at the scene. 600 00:49:43,850 --> 00:49:46,720 A female. 601 00:49:56,000 --> 00:49:57,800 See... 602 00:49:57,800 --> 00:50:01,540 You do us no good. 603 00:50:01,540 --> 00:50:03,470 Wait until the storm has passed. 604 00:50:03,470 --> 00:50:06,480 I won't let you off so easily. 605 00:50:16,950 --> 00:50:19,890 Don't you think we see each other too often lately? 606 00:50:19,890 --> 00:50:23,290 Didn't you say you have something urgent? Did everything go smoothly? 607 00:50:27,560 --> 00:50:29,030 You... 608 00:50:29,030 --> 00:50:30,830 What? 609 00:50:30,830 --> 00:50:33,240 You and your bad temper. 610 00:50:33,240 --> 00:50:35,500 What's gotten into you? 611 00:50:35,500 --> 00:50:38,840 I am now a Representative for our company. You know about that, don't you? 612 00:50:38,840 --> 00:50:40,040 So refreshing! Why did you even bring this up? 613 00:50:40,040 --> 00:50:41,780 I want you to keep that in mind. 614 00:50:41,780 --> 00:50:44,380 I will remember it with all my heart. 615 00:50:44,980 --> 00:50:47,720 Aigoo... you really are Miss no brainer. 616 00:50:47,720 --> 00:50:50,250 If you do that again, I'll beat the heck out of you! 617 00:50:50,250 --> 00:50:52,120 What's with you? 618 00:50:52,120 --> 00:50:55,990 Never mind! I'm leaving. 619 00:50:55,990 --> 00:50:58,190 What's going on exactly? 620 00:51:01,260 --> 00:51:04,470 Click on our company's official website tomorrow afternoon at 2. 621 00:51:04,470 --> 00:51:06,130 Official website? 622 00:51:06,670 --> 00:51:08,140 In order to tell me this, you hit me on the head? 623 00:51:08,140 --> 00:51:10,870 Stop the nonsense! Two o'clock. 624 00:51:14,140 --> 00:51:15,680 What the heck. 625 00:52:02,660 --> 00:52:04,530 =Hello, everyone.= 626 00:52:04,660 --> 00:52:08,860 I am Seo Jae Hui, who has made so many mistakes along the way. 627 00:52:08,860 --> 00:52:12,000 I would like to officially introduce myself to everybody. 628 00:52:21,340 --> 00:52:23,950 =Some of you perhaps have heard about me.= 629 00:52:23,950 --> 00:52:25,350 =Am I right?= 630 00:52:25,610 --> 00:52:27,950 =Team Leader Gim Do Gyun,= 631 00:52:31,350 --> 00:52:35,690 =I would like to express my gratitude for your endless support.= 632 00:52:39,760 --> 00:52:43,370 Because I am not so crazy about things like rank, 633 00:52:43,370 --> 00:52:46,770 so how should everyone address me? 634 00:52:46,770 --> 00:52:49,300 =Just call me Mr. Jae Hui or Mr. Seo Jae Hui.= 635 00:52:49,300 --> 00:52:50,770 =If you're in a good mood... Jae Hui.= 636 00:52:50,770 --> 00:52:52,770 =There's no problem calling me that.= 637 00:52:52,770 --> 00:52:58,450 In particular, female colleagues can call me oppa. 638 00:52:58,850 --> 00:53:00,980 =And also Representative Pak,= 639 00:53:01,520 --> 00:53:04,650 =so far, you have fought this war alone. It's been hard on you.= 640 00:53:04,650 --> 00:53:09,060 But now I will take some of the responsibilities off your shoulders. 641 00:53:10,130 --> 00:53:12,790 From now on, I will be working side by side with everybody. 642 00:53:12,790 --> 00:53:14,600 I will be next to everybody. 643 00:53:16,870 --> 00:53:18,930 Regarding our Perche's confidentiality, 644 00:53:18,930 --> 00:53:21,070 I have sent an email to everybody. 645 00:53:21,070 --> 00:53:22,870 Should you have any inquiry, 646 00:53:22,870 --> 00:53:26,540 you are welcome to drop by my office at any time. 647 00:53:26,540 --> 00:53:30,610 My door will always be open for you. 648 00:53:30,610 --> 00:53:35,280 Next, I would like to introduce someone to everybody. 649 00:53:35,280 --> 00:53:39,620 Could you please come over and introduce yourself? 650 00:53:40,690 --> 00:53:41,820 Me? 651 00:53:42,890 --> 00:53:44,290 Why? 652 00:53:58,510 --> 00:54:00,710 =Yes, I am...= 653 00:54:00,710 --> 00:54:05,380 =a psychologist. My name is Pak Tae Hwa.= 654 00:54:07,650 --> 00:54:12,520 However, could you please explain the purpose of me being here for? 655 00:54:12,520 --> 00:54:14,060 This is Dr. Pak Tae Hwa. 656 00:54:14,060 --> 00:54:17,330 He will conduct a consultation once a week. 657 00:54:17,330 --> 00:54:19,060 =Hey! Who agreed to such a thing?= 658 00:54:19,060 --> 00:54:20,460 =Have you asked me for my agreement?= 659 00:54:20,460 --> 00:54:23,800 =Without even asking for my opinion you...= 660 00:54:24,270 --> 00:54:25,330 What? 661 00:54:25,330 --> 00:54:26,870 Wh...? 662 00:54:32,670 --> 00:54:34,140 =This Dr. Pak Tae Hwa.= 663 00:54:34,140 --> 00:54:37,610 =A very frivolous piece of artwork.= 664 00:54:37,610 --> 00:54:40,680 =Please make fun of him at any time.= 665 00:54:40,680 --> 00:54:43,950 Hey you! Do you always have to mess with me? 666 00:54:44,350 --> 00:54:46,290 See that? 667 00:54:46,290 --> 00:54:49,290 =In addition to that, I have an emotional stress salary calculation plan.= 668 00:54:49,290 --> 00:54:50,430 =The specific situation.= 669 00:54:50,430 --> 00:54:54,760 =I plan to announce it through the responsible department.= 670 00:54:55,630 --> 00:54:59,770 =Of course, our service level will be greatly enhanced as well.= 671 00:54:59,770 --> 00:55:02,500 =I intend to fully implement= 672 00:55:02,500 --> 00:55:04,840 =the second level of service training.= 673 00:55:07,640 --> 00:55:09,240 Although right now 674 00:55:09,240 --> 00:55:11,310 I don't know whether or not you are watching, 675 00:55:11,310 --> 00:55:15,720 the bad-tempered girl across the street... 676 00:55:20,060 --> 00:55:23,190 =That's right! You!= 677 00:55:29,260 --> 00:55:31,000 =I will never ever forget= 678 00:55:31,000 --> 00:55:33,740 =the dinner you cooked the other day.= 679 00:55:34,670 --> 00:55:39,010 I won't forget what is precious to you. 680 00:55:39,010 --> 00:55:40,810 I promise you... 681 00:55:47,680 --> 00:55:49,480 That's right. 682 00:55:51,550 --> 00:55:53,960 I hope so. 683 00:56:39,870 --> 00:56:41,940 Not bad. 684 00:56:43,010 --> 00:56:48,280 Now it's time to go to the party. 685 00:57:08,760 --> 00:57:10,630 Are you ready? 686 00:57:10,630 --> 00:57:13,300 See you in ten minutes. 687 00:57:16,510 --> 00:57:19,910 Oppa, you're coming together, right? 688 00:57:22,180 --> 00:57:26,250 Why did you change your clothes if you said you didn't want to come? 689 00:57:26,250 --> 00:57:30,320 But, what kind of clothes are those? Are you some kind of a beetle? 690 00:57:31,050 --> 00:57:33,060 Look who's talking! 691 00:57:33,060 --> 00:57:34,920 They say when people get old, they tend to wear red pants. 692 00:57:34,920 --> 00:57:36,660 Aigoo, how come it's more and more... 693 00:57:36,660 --> 00:57:38,930 Hey, at least it's better than a country bumpkin. 694 00:57:38,930 --> 00:57:41,600 That's why I say, those who have different taste in fashion can't hang out together. 695 00:57:41,600 --> 00:57:43,070 I'm the same, okay! 696 00:57:43,130 --> 00:57:46,130 You might as well change in to a floral blazer. 697 00:57:46,130 --> 00:57:47,870 But what are you doing here? 698 00:57:47,870 --> 00:57:48,870 What's gotten into you? 699 00:57:48,870 --> 00:57:51,070 Hey, I am also a second generation from a rich family. 700 00:57:51,070 --> 00:57:54,080 My father has way more property than Hwa Yeong's father. 701 00:57:54,080 --> 00:57:56,480 Plus, he is very close to Chairman Lee as well. 702 00:57:56,480 --> 00:57:59,350 My background is different from yours. Background. 703 00:57:59,350 --> 00:58:00,880 I know... I know... 704 00:58:00,880 --> 00:58:02,950 Hyeong has thick arms... thick. 705 00:58:02,950 --> 00:58:06,620 Punk! Do you think only my arms are thick? 706 00:58:08,620 --> 00:58:12,030 Aigoo, I mean I am sophisticated. Sophisticated! 707 00:58:12,030 --> 00:58:15,160 You are quite cunning, you punk! 708 00:58:16,500 --> 00:58:18,770 It's gradually getting better. 709 00:58:18,770 --> 00:58:20,100 That's right. 710 00:58:20,100 --> 00:58:24,710 A woman's transformation is like magic. 711 00:58:25,570 --> 00:58:28,180 Make use of the envious mentality. 712 00:58:29,510 --> 00:58:30,910 Even if it wasn't my woman, 713 00:58:30,910 --> 00:58:33,250 when she stands in front of another man, 714 00:58:33,250 --> 00:58:36,390 he will feel jealous. This is human nature. 715 00:58:36,390 --> 00:58:41,660 Pick the most outstanding man in the room, and pretend that you two are close. 716 00:58:41,660 --> 00:58:43,990 This isn't something difficult. 717 00:59:11,690 --> 00:59:14,020 There they are! 718 00:59:14,020 --> 00:59:17,630 But who is that woman? 719 00:59:17,630 --> 00:59:19,560 I didn't know she would be coming with someone else. 720 00:59:19,560 --> 00:59:20,700 Who is she? 721 00:59:20,700 --> 00:59:22,100 Our model. 722 00:59:22,100 --> 00:59:23,770 Really? 723 00:59:23,770 --> 00:59:28,170 I saw the poster at the office just now. Not bad. 724 00:59:32,910 --> 00:59:34,980 You're here. 725 00:59:35,840 --> 00:59:38,910 Welcome! Please come in! 726 00:59:42,450 --> 00:59:43,590 Hey, pervert! 727 00:59:43,590 --> 00:59:46,050 This wild girl. 728 00:59:47,060 --> 00:59:49,590 Looks like you really are rich. You even got invited to this. 729 00:59:49,590 --> 00:59:53,130 Did you really think I was lying all this time? 730 00:59:53,130 --> 00:59:56,730 I haven't seen you for a long time. Have you been reincarnated? 731 00:59:56,730 --> 00:59:57,930 You are looking quite elegant. 732 00:59:57,930 --> 00:59:59,070 What are you doing? 733 00:59:59,070 --> 01:00:01,400 When you know me better, I am a very graceful person. 734 01:00:01,400 --> 01:00:02,470 What are you doing? 735 01:00:02,470 --> 01:00:05,740 Do I look like a person who would be easily give in just because someone calls me "oppa"? 736 01:00:05,740 --> 01:00:08,010 Also, how long do you intend to keep your mask on? 737 01:00:08,010 --> 01:00:10,550 It looks like you've died a restless death. 738 01:00:10,550 --> 01:00:13,020 It will be helpful if you don't keep appearing in front of me. 739 01:00:13,020 --> 01:00:14,420 I dare you to be an eyesore! 740 01:00:17,150 --> 01:00:19,890 Don't you dare call me a pervert in front of people! 741 01:00:19,890 --> 01:00:21,690 If you dare to call me that... 742 01:00:21,690 --> 01:00:23,760 I know, pollack ajussi. 743 01:00:26,830 --> 01:00:31,300 If she was the object of my advisory, it would definitely be a VIP war. 744 01:00:34,170 --> 01:00:37,110 How does she know Tae Hwa oppa? 745 01:00:37,110 --> 01:00:39,840 Because of something involving a tennis ball. 746 01:00:39,840 --> 01:00:41,980 Really? 747 01:00:41,980 --> 01:00:45,780 Chairman Lee's second daugher. Good natured and a people person. 748 01:00:45,780 --> 01:00:48,520 It will be advantageous to know her. 749 01:00:49,520 --> 01:00:51,650 Miss Sun Suk! 750 01:00:51,650 --> 01:00:54,720 Omo, Representative Pak. (Omo - oh my) 751 01:00:54,720 --> 01:00:56,590 Congratulations! 752 01:00:56,590 --> 01:00:59,060 After all the hard work, you finally did it. 753 01:00:59,060 --> 01:01:00,730 Yes, thanks to you. 754 01:01:00,730 --> 01:01:02,730 I apologize for not being able to attend the launching show last time. 755 01:01:02,730 --> 01:01:03,870 I was out of the country at that time. 756 01:01:03,870 --> 01:01:08,400 It's okay. An apology is more than enough. 757 01:01:08,400 --> 01:01:10,670 Say hello... 758 01:01:10,670 --> 01:01:11,870 This is Perche's... 759 01:01:11,870 --> 01:01:13,480 Mr. Seo Jae Hui, isn't it? 760 01:01:13,480 --> 01:01:15,880 We talk about you often. 761 01:01:15,880 --> 01:01:17,950 With whom? 762 01:01:17,950 --> 01:01:18,880 Pardon? 763 01:01:18,880 --> 01:01:20,080 I am so curious with whom 764 01:01:20,080 --> 01:01:22,820 you have talked about the mysterious Jae Hui. 765 01:01:22,820 --> 01:01:28,420 Also, your life that doesn't lack anything, so why would you open a bakery? 766 01:01:34,630 --> 01:01:36,830 Our Representative Seo is very humorous. 767 01:01:36,830 --> 01:01:38,430 Yes. 768 01:01:38,430 --> 01:01:42,240 Then please continue to support us. 769 01:01:43,310 --> 01:01:45,040 Let's chat again in the future. 770 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Okay. 771 01:01:48,640 --> 01:01:51,310 You should take into account the benefit of taking advantage mutually. 772 01:01:51,310 --> 01:01:56,720 Eating dinner here will be enough of a benefit. 773 01:01:56,720 --> 01:01:59,120 But, how come you never said anything before? 774 01:01:59,120 --> 01:02:00,120 What? 775 01:02:00,120 --> 01:02:02,590 About bringing Tae Hwa oppa in to the company. 776 01:02:02,590 --> 01:02:03,330 Didn't I tell you last time? 777 01:02:03,330 --> 01:02:05,460 I said that we needed to agree on a concrete implementation plan first. 778 01:02:05,460 --> 01:02:06,860 Why did you decide it single-handedly? 779 01:02:06,860 --> 01:02:08,400 Because I was too lazy to persuade you. 780 01:02:08,400 --> 01:02:11,130 You gave me a big blow. 781 01:02:11,130 --> 01:02:15,340 That's not possible. How could I give Madam Pak a big blow? 782 01:02:15,340 --> 01:02:17,010 Is the bread from this bakery is tasty? 783 01:02:17,010 --> 01:02:19,680 I need to get my hands on some of the benefit. 784 01:02:33,620 --> 01:02:35,620 It's delicious. 785 01:02:41,560 --> 01:02:43,170 Did you arrive home safely the other day? 786 01:02:43,170 --> 01:02:44,700 No, I didn't. 787 01:02:44,700 --> 01:02:47,970 After being rejected by you, I couldn't keep a clear head. 788 01:02:47,970 --> 01:02:50,110 I meant from the club. 789 01:02:52,840 --> 01:02:55,780 You misunderstood. 790 01:02:55,780 --> 01:02:57,510 The time we met at the club, 791 01:02:57,510 --> 01:02:59,110 I said it was my first time. 792 01:02:59,110 --> 01:03:00,380 Really? 793 01:03:00,380 --> 01:03:04,190 Is that so? How come today I still feel a bit of a resentment? 794 01:03:08,860 --> 01:03:12,390 Why don't you take one and try? 795 01:03:14,600 --> 01:03:16,930 It looks well made. 796 01:03:23,540 --> 01:03:25,540 Oppa! 797 01:03:25,540 --> 01:03:27,080 You don't have to be shy! 798 01:03:27,080 --> 01:03:29,750 Let's go there. 799 01:03:31,550 --> 01:03:32,750 You... what are you doing? 800 01:03:32,750 --> 01:03:34,880 I am allergic to goosebumps. 801 01:03:34,880 --> 01:03:39,420 Oppa, you must have picked up your fashion-style from the clinic. 802 01:03:39,420 --> 01:03:42,290 You will be the winner. 803 01:03:42,890 --> 01:03:45,030 Honestly, I was joking earlier. 804 01:03:45,030 --> 01:03:46,430 It was intentional. 805 01:03:46,430 --> 01:03:48,830 Hyeong has always have such good fashion sense. 806 01:03:50,830 --> 01:03:55,500 Oppa, it must be not easy for you to appear sexy at your age. 807 01:03:57,710 --> 01:03:59,780 He may not be sexy, 808 01:03:59,780 --> 01:04:01,510 but he is good looking. 809 01:04:01,510 --> 01:04:04,650 Oppa, although there's quite a gap between our ages, 810 01:04:04,650 --> 01:04:08,250 how about we try formally dating? 811 01:04:11,590 --> 01:04:14,060 It seems you two make a very good match. 812 01:04:14,060 --> 01:04:15,390 Give it a try. 813 01:04:15,390 --> 01:04:18,530 I better leave you two now that you've found each other. 814 01:04:23,070 --> 01:04:24,330 What did I say? 815 01:04:24,330 --> 01:04:26,940 I said before that I wouldn't be fooled just because you called me "oppa". 816 01:04:26,940 --> 01:04:30,340 Did you really think I would fall for that? 817 01:04:30,340 --> 01:04:34,410 You were so happy when I said you were sexy. 818 01:04:34,410 --> 01:04:36,410 Anyway... 819 01:04:37,950 --> 01:04:42,550 It looks like Jae Hui is giving you the cold-shoulder. 820 01:04:42,550 --> 01:04:45,950 Wake up! Jae Hui has a woman. 821 01:04:46,560 --> 01:04:47,290 Do you know that woman? 822 01:04:47,290 --> 01:04:49,020 Who is it? 823 01:04:49,020 --> 01:04:50,560 Who is it? Quickly say it. 824 01:04:50,560 --> 01:04:51,230 I don't know. 825 01:04:51,230 --> 01:04:52,900 Tell me quickly, pollack! 826 01:04:52,900 --> 01:04:55,030 Seriously frivolous. 827 01:04:55,030 --> 01:04:56,900 Pollack! 828 01:04:56,900 --> 01:04:59,030 You think it's really such a great secret. 829 01:04:59,030 --> 01:05:02,640 You think if you don't tell me, I won't be able to find out another way? 830 01:05:07,180 --> 01:05:11,180 This child is behaving so out of line with me. 831 01:05:16,120 --> 01:05:18,590 Pretend to be some kind of a noble, 832 01:05:18,590 --> 01:05:20,790 I heard that the theft incident was a hoax 833 01:05:20,790 --> 01:05:22,260 done for marketing purposes. 834 01:05:22,260 --> 01:05:24,130 Really? 835 01:05:24,130 --> 01:05:27,260 It came out in the news recently. 836 01:05:27,260 --> 01:05:27,800 Seriously... 837 01:05:51,550 --> 01:05:53,760 Are you working hard? 838 01:05:53,760 --> 01:05:55,760 What else could I be doing? 839 01:05:55,760 --> 01:05:58,690 All it takes is to taste some bread. 840 01:05:58,690 --> 01:05:59,900 What are you doing? 841 01:05:59,900 --> 01:06:01,160 Getting ready to do the laundry. 842 01:06:01,160 --> 01:06:04,430 Ah, I want to be the clothes. 843 01:06:08,570 --> 01:06:10,310 What do you plan on doing after the laundry? 844 01:06:10,310 --> 01:06:12,170 =After the laundry?= 845 01:06:12,170 --> 01:06:13,510 =Cleaning.= 846 01:06:13,510 --> 01:06:16,310 I'm going to the washroom. 847 01:06:22,320 --> 01:06:24,450 Don't show your vacuum cleaner too much love. 848 01:06:24,450 --> 01:06:26,120 I will get jealous. 849 01:06:26,120 --> 01:06:28,120 Why are you being so mushy. 850 01:06:28,120 --> 01:06:30,260 It gives me goosebumps. 851 01:06:30,260 --> 01:06:31,330 I'll come over soon. 852 01:06:31,330 --> 01:06:32,390 Wait for me. 853 01:06:32,390 --> 01:06:34,330 =Okay.= 854 01:07:00,820 --> 01:07:02,760 It seems very expensive. 855 01:07:02,760 --> 01:07:05,490 Is it really on every street corner? 856 01:07:06,960 --> 01:07:11,630 But... isn't this a man's shirt? 857 01:07:11,630 --> 01:07:13,100 That rotten girl. 858 01:07:13,100 --> 01:07:16,100 Could it be she's done something inappropriate somewhere? 859 01:07:49,610 --> 01:07:51,410 -=Bong=- 860 01:07:55,740 --> 01:07:56,950 =Hey! Gim Dal!= 861 01:07:56,950 --> 01:07:59,010 Where did this shirt come from? 862 01:07:59,010 --> 01:08:01,420 Miss Gim Dal is not available to answer the phone at the moment. 863 01:08:05,690 --> 01:08:09,220 Oh, I'm sorry. 864 01:08:35,390 --> 01:08:36,990 -=Next Episode Preview=- 865 01:08:37,450 --> 01:08:39,450 You have met such good parents. 866 01:08:39,450 --> 01:08:42,720 Besides being born in a good family, what else? 867 01:08:42,720 --> 01:08:43,790 Get rid of it! Get rid of it! 868 01:08:43,790 --> 01:08:44,860 Oppa... 869 01:08:44,860 --> 01:08:46,530 I want to snatch you away. 870 01:08:46,530 --> 01:08:50,070 The woman standing next to Jae Hui, will be neither you nor that woman. 871 01:08:50,070 --> 01:08:52,470 It's a young girl. 872 01:08:54,600 --> 01:08:56,270 Can't you trust me? 873 01:08:56,270 --> 01:08:58,540 You really don't believe me. Can't you believe me? 874 01:08:58,540 --> 01:08:59,740 No. 875 01:09:01,540 --> 01:09:04,280 Don't I have a chance? 876 01:09:07,220 --> 01:09:08,220 You scared me to death! 877 01:09:08,220 --> 01:09:10,690 If you let me stay for one night, I won't call you a pervert again. 878 01:09:10,690 --> 01:09:11,520 All right? 879 01:09:11,520 --> 01:09:12,820 Fine. 880 01:09:18,290 --> 01:09:19,690 Fine. 881 01:09:20,100 --> 01:09:21,900 Another news report was released. 882 01:09:21,900 --> 01:09:24,430 This time, everything is out in the open. 883 01:09:24,430 --> 01:09:26,370 I don't need a woman who doesn't believe me. 884 01:09:26,370 --> 01:09:27,770 I'm not at fault. 885 01:09:28,040 --> 01:09:29,970 We should meet. 65310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.