All language subtitles for Marriage contract E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,954 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,508 [Episode 13] What are you doing? 3 00:00:08,408 --> 00:00:09,948 Excuse me! 4 00:00:14,929 --> 00:00:18,128 What are you doing? Huh? 5 00:00:20,329 --> 00:00:25,451 You... I will save you. 6 00:00:36,469 --> 00:00:38,390 I said, I will save you. 7 00:00:40,667 --> 00:00:46,390 Since you saved my life... I will save your life. 8 00:00:48,987 --> 00:00:53,307 What is this illness for you to act so pitifully? Kang Hye Soo, you're so frustrating! 9 00:01:02,868 --> 00:01:05,268 When you were signing the contract with me 10 00:01:05,268 --> 00:01:08,408 did you already know about your illness? 11 00:01:10,427 --> 00:01:12,388 Answer me. 12 00:01:13,888 --> 00:01:16,128 You knew about it? 13 00:01:21,388 --> 00:01:23,206 Yes. 14 00:01:26,808 --> 00:01:31,965 You could have died... How could you be so reckless? 15 00:01:33,686 --> 00:01:36,046 Were you that desperate? 16 00:01:40,846 --> 00:01:42,668 Yes. 17 00:01:44,608 --> 00:01:46,649 I was that desperate. 18 00:01:50,691 --> 00:01:53,611 I had no other choice. 19 00:01:55,212 --> 00:01:57,292 You fool. 20 00:01:57,891 --> 00:02:00,052 Please divorce me. 21 00:02:02,111 --> 00:02:04,111 I have... 22 00:02:06,712 --> 00:02:10,531 I have needs that don't include you. 23 00:02:10,531 --> 00:02:14,692 What do you need? Money? 24 00:02:17,991 --> 00:02:19,991 You already know. 25 00:02:21,853 --> 00:02:23,973 Divorce me. 26 00:02:25,794 --> 00:02:30,872 If you need money that desperately, you could use mine. 27 00:02:32,514 --> 00:02:35,831 - Why do you want to get divorced? - Divorce me! 28 00:02:43,133 --> 00:02:50,413 Keeping this marriage... Do you know how hard it is for me? 29 00:02:52,932 --> 00:02:58,174 It is hard... and it suffocates me. 30 00:03:00,312 --> 00:03:02,712 Don't you understand what I'm saying? 31 00:03:04,133 --> 00:03:05,734 Huh? 32 00:03:10,913 --> 00:03:13,152 Okay. 33 00:03:14,574 --> 00:03:16,234 I understand. 34 00:03:17,432 --> 00:03:20,455 I will divorce you. 35 00:03:20,455 --> 00:03:22,375 I will do that for you. 36 00:03:23,935 --> 00:03:28,555 But it doesn't mean I'm going to let you go. 37 00:03:30,294 --> 00:03:32,615 Promise me just one thing. 38 00:03:35,354 --> 00:03:42,074 From now on you have to do what I ask you. 39 00:03:42,074 --> 00:03:44,114 If you promise me this, I will divorce you. 40 00:03:47,413 --> 00:03:49,435 Promise me. 41 00:03:52,155 --> 00:03:54,193 Promise me! 42 00:04:48,435 --> 00:04:50,834 Did you look into it? 43 00:04:50,834 --> 00:04:53,213 You are short-tempered. 44 00:04:53,213 --> 00:04:56,454 Don't worry. I will take care of it soon. 45 00:04:56,454 --> 00:04:59,274 Just be ready to compensate me. 46 00:04:59,274 --> 00:05:01,055 Take care of it. 47 00:05:01,055 --> 00:05:04,074 If everything works out, I will make sure I compensate you. 48 00:05:05,814 --> 00:05:09,014 - Father. - Who were you talking to? 49 00:05:09,014 --> 00:05:12,115 There was a problem with our subcontractor. 50 00:05:12,115 --> 00:05:16,115 - What problem? - It's nothing. Don't worry about it. 51 00:05:16,834 --> 00:05:18,514 Did you eat lunch, Father? 52 00:05:30,555 --> 00:05:34,318 [Han Ji Hoon] 53 00:05:45,576 --> 00:05:48,358 - Welcome. - Oh, you got prettier. 54 00:05:48,358 --> 00:05:50,257 Is Kang Hye Soo here? 55 00:05:50,257 --> 00:05:52,997 - She is off today. - I know you are lying. 56 00:05:52,997 --> 00:05:57,697 Oh! You didn't get fired yet? You are still sticking around here. 57 00:05:58,576 --> 00:06:00,458 What's the matter? 58 00:06:00,458 --> 00:06:03,757 Oh! Nice to see you! 59 00:06:03,757 --> 00:06:05,718 Why are you looking for Kang Hye Soo? 60 00:06:05,718 --> 00:06:08,357 I visited this neighborhood to take care of something 61 00:06:08,357 --> 00:06:10,254 and I just came to see her. 62 00:06:12,716 --> 00:06:14,997 Leave. You better leave now. 63 00:06:16,737 --> 00:06:20,057 I will be back another time. Keep up the good work! 64 00:06:23,617 --> 00:06:25,536 Oh, no. Don't go. 65 00:06:28,997 --> 00:06:30,778 I'm here. 66 00:06:30,778 --> 00:06:35,757 - Check if Ji Hoon got divorced. - Okay, I will look into it. 67 00:06:36,697 --> 00:06:38,478 You don't have to do that. 68 00:06:41,598 --> 00:06:43,778 Where are you coming from? 69 00:06:43,778 --> 00:06:47,956 I went to court. I got divorced. 70 00:06:49,098 --> 00:06:51,177 Really? That's a good news. 71 00:06:51,177 --> 00:06:53,059 Let's sit down. 72 00:06:54,120 --> 00:06:57,201 Let's eat dinner with Na Yoon's family. 73 00:06:57,201 --> 00:07:01,600 It wouldn't be a formal dinner. Think of it as a simple family gathering. 74 00:07:01,600 --> 00:07:04,540 Don't embarrass me anymore. 75 00:07:06,221 --> 00:07:09,261 - Father. - Yes. 76 00:07:09,261 --> 00:07:11,761 I will work hard. 77 00:07:11,761 --> 00:07:15,740 That's right. You finally came back to your senses. 78 00:07:15,740 --> 00:07:20,641 I work harder. I will work 10 times, 100 times harder. 79 00:07:20,641 --> 00:07:23,560 I will do everything you want me to do. 80 00:07:25,821 --> 00:07:29,141 In exchange, I have a favor to ask you. 81 00:07:32,240 --> 00:07:34,461 Let me date Hye Soo. 82 00:07:36,584 --> 00:07:39,485 Please allow me to date her. 83 00:07:39,485 --> 00:07:44,824 If you allow me to date her, I will do everything. I will work hard as I can. 84 00:07:44,824 --> 00:07:47,223 The loss that will be caused by me not marrying Na Yoon... 85 00:07:47,223 --> 00:07:49,605 I'm confident that I can make up for that. 86 00:07:51,204 --> 00:07:53,425 You really fell for her. 87 00:07:55,024 --> 00:07:57,264 What if I say I can't give my permission? 88 00:07:58,764 --> 00:08:01,584 I'm still going to date her. 89 00:08:01,584 --> 00:08:05,644 No matter what you say, I'm going to date her. 90 00:08:06,343 --> 00:08:10,024 You crazy jerk. Are you crazy? 91 00:08:18,141 --> 00:08:19,822 Oh. Eun Sung is sleeping. 92 00:08:21,523 --> 00:08:24,622 Ta-da! 93 00:08:25,923 --> 00:08:29,442 A new snack bar opened across the street. 94 00:08:29,442 --> 00:08:32,242 Their food is so delicious. 95 00:08:32,242 --> 00:08:35,802 Their fried food is like a masterpiece. Try one. 96 00:08:36,263 --> 00:08:40,101 You eat it. I have a stomachache. 97 00:08:40,101 --> 00:08:41,822 Really? 98 00:08:44,763 --> 00:08:47,601 Shall we try eating just one then? 99 00:08:53,081 --> 00:08:54,623 Will you be okay? 100 00:08:56,783 --> 00:08:58,543 Is it delicious? 101 00:09:00,701 --> 00:09:03,682 Gosh. This reminds me of back in the day. 102 00:09:05,763 --> 00:09:10,442 When my father went bankrupt and we had to move from house to house. 103 00:09:10,442 --> 00:09:14,320 Back then... I loved going to your house after school 104 00:09:14,320 --> 00:09:18,139 and eating tteokbokki and steamed buns that your grandmother made for us. 105 00:09:18,139 --> 00:09:22,399 Wow, that was what kept me going. 106 00:09:23,940 --> 00:09:27,639 Your grandmother's cooking was just perfect, right? 107 00:09:29,041 --> 00:09:30,681 Yes. 108 00:09:30,681 --> 00:09:34,301 I was very grateful. 109 00:09:36,701 --> 00:09:41,341 You packed so much food and told me to share it with my siblings. 110 00:09:42,421 --> 00:09:46,360 To remember that, let's eat just one more. 111 00:09:46,360 --> 00:09:48,260 That's okay. 112 00:09:50,284 --> 00:09:54,985 Gosh, Kang Hye Soo. Cheer up and eat this. 113 00:09:56,163 --> 00:09:59,825 And let's live here together for a long, long time. 114 00:10:04,325 --> 00:10:08,163 You really liked him, didn't you? 115 00:10:10,445 --> 00:10:12,065 What? 116 00:10:12,764 --> 00:10:15,182 You look surprised. 117 00:10:15,182 --> 00:10:20,104 Hey. I had to work with all sorts of customers for several years now. 118 00:10:20,104 --> 00:10:23,322 You think I wouldn't notice? 119 00:10:23,322 --> 00:10:28,264 Why didn't you hold him back and tell him you can't divorce him? 120 00:10:28,264 --> 00:10:32,923 You should have held onto his ankle and clung to him. 121 00:10:45,485 --> 00:10:47,826 Gosh. 122 00:10:49,966 --> 00:10:52,287 I should have done that. 123 00:10:54,466 --> 00:10:57,027 I should have just asked him to be my husband. 124 00:11:08,567 --> 00:11:11,284 - Mom, what are you doing? - Oh, Eun Sung, you woke up? 125 00:11:11,284 --> 00:11:13,166 Oh! My Eun Sung woke up. 126 00:11:17,985 --> 00:11:20,125 - Mom, what are you eating? - Huh? 127 00:11:20,125 --> 00:11:23,404 Aunt Joo Yeon bought fried food. Do you want some? 128 00:11:24,586 --> 00:11:26,706 You are eating so well. 129 00:11:29,966 --> 00:11:31,586 I love you, Eun Sung. 130 00:11:32,745 --> 00:11:37,024 Here are the MRI results and the doctor's note. 131 00:11:37,024 --> 00:11:38,686 Thank you. 132 00:11:38,686 --> 00:11:42,000 As her husband, you should have done this earlier. 133 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 I hope there will be positive results. 134 00:11:47,625 --> 00:11:50,826 Yes, I plan to send the MRI today. 135 00:11:50,826 --> 00:11:52,154 So please examine the MRI 136 00:11:52,154 --> 00:11:56,445 and let me know your thoughts as soon as possible. 137 00:11:56,445 --> 00:12:01,442 I look forward to your prognosis. Thank you, Dr. Parsons. Bye. 138 00:12:09,923 --> 00:12:14,105 Thank you for everything. Thank you, Chef Gong. 139 00:12:14,105 --> 00:12:17,846 - If you're thankful, you shouldn't quit. - I'm sorry. 140 00:12:17,846 --> 00:12:20,647 I will come and visit. 141 00:12:21,625 --> 00:12:24,183 You're quitting because Director Han is bothering you, right? 142 00:12:24,183 --> 00:12:25,446 I know everything. 143 00:12:25,446 --> 00:12:27,806 - That's not it. - What do you mean that's not it? 144 00:12:27,806 --> 00:12:30,605 I knew he would cause trouble. 145 00:12:30,605 --> 00:12:34,403 - Why didn't you just sue him? - What? 146 00:12:34,403 --> 00:12:37,423 We have to throw a farewell party. We will pick a date and contact you. 147 00:12:37,423 --> 00:12:39,264 Let's drink together. 148 00:12:40,303 --> 00:12:42,264 Thank you. 149 00:12:42,264 --> 00:12:45,605 By the way, do you still have debt? 150 00:12:45,605 --> 00:12:47,245 What? 151 00:12:48,128 --> 00:12:50,427 No. 152 00:12:50,427 --> 00:12:53,567 Never mind. It's nothing. Don't worry about it. 153 00:12:53,567 --> 00:12:56,067 Thank you for all your hard work, Hye Soo. 154 00:13:01,589 --> 00:13:03,730 - Thank you for everything. - Oh, Hye Soo. 155 00:13:09,009 --> 00:13:12,350 Hye Soo, let's talk for a minute. 156 00:13:13,490 --> 00:13:17,129 - It's all because of you. - Why is this because of me? 157 00:13:17,129 --> 00:13:19,450 Tell Director Han I will keep an eye on him. Okay? 158 00:13:22,812 --> 00:13:25,350 Wow, these cherry blossoms are just beautiful. 159 00:13:27,291 --> 00:13:29,311 Wow, it's great! 160 00:13:34,551 --> 00:13:38,389 - You went through so much. - It was nothing. I'm sorry. 161 00:13:38,389 --> 00:13:42,490 What do you mean you're sorry? I'm sorry! 162 00:13:42,490 --> 00:13:44,370 There's nothing for you to be sorry about. 163 00:13:45,230 --> 00:13:48,827 To be honest, I knew about Ji Hoon's feelings. 164 00:13:48,827 --> 00:13:50,629 But I just pretended like I didn't know. 165 00:13:53,091 --> 00:13:56,052 I've known him for more than 20 years. 166 00:13:56,052 --> 00:13:58,831 But I've never seen him doing something like that. 167 00:13:58,831 --> 00:14:01,711 He is having a very hard time because of you, Hye Soo. 168 00:14:03,850 --> 00:14:06,431 Honestly, he looks like he's crazy. 169 00:14:07,691 --> 00:14:12,691 I'm a coward, so I only watched him. 170 00:14:12,691 --> 00:14:14,311 I'm sorry for that, Hye Soo. 171 00:14:15,610 --> 00:14:19,229 No. It's not something you should be sorry about. 172 00:14:25,009 --> 00:14:28,769 So... is this really it? 173 00:14:28,769 --> 00:14:31,889 When are you free? We should have a drink together. 174 00:14:33,870 --> 00:14:36,668 - Manager Park. - Oh... 175 00:14:39,370 --> 00:14:42,408 - Is your friend doing well? - Joo Yeon? 176 00:14:44,330 --> 00:14:49,168 My Joo Yeon. Bring her with you. 177 00:14:56,168 --> 00:15:00,354 Kang Hye Soo! Cheer up! 178 00:15:00,354 --> 00:15:02,750 - Cheer up! - Goodbye! 179 00:15:02,750 --> 00:15:04,952 - Goodbye! - Come back and visit us! 180 00:15:10,167 --> 00:15:15,553 O solo mio... 181 00:15:18,754 --> 00:15:22,394 - Did something good happen? - No, it's nothing. 182 00:15:22,394 --> 00:15:25,711 I haven't been able to sleep lately. 183 00:15:25,711 --> 00:15:29,134 - Why? - I just can't understand it. 184 00:15:29,134 --> 00:15:33,533 It's an organ trade. It's something we only see on the news. 185 00:15:33,533 --> 00:15:36,812 - Do you think this makes sense? - Jung Hoon. 186 00:15:36,812 --> 00:15:39,672 How could he do something like that in the world we live in today? 187 00:15:39,672 --> 00:15:42,312 People say the "High-class" people are abusing their power. 188 00:15:42,312 --> 00:15:46,049 If they find out about this our company will disappear like dust. 189 00:15:46,049 --> 00:15:47,113 Don't you think? 190 00:15:47,113 --> 00:15:50,110 I told you not talk about that. 191 00:15:50,110 --> 00:15:52,850 You think I'm a fool? Why would I tell anyone? 192 00:15:52,850 --> 00:15:55,152 I'm just saying this because I just can't believe it. 193 00:15:55,152 --> 00:15:57,610 I wonder how upset Father is 194 00:15:57,610 --> 00:16:00,672 and it must have been very shocking for you. 195 00:16:00,672 --> 00:16:02,990 He is very ungrateful. 196 00:16:02,990 --> 00:16:04,951 President Han is here. 197 00:16:10,990 --> 00:16:12,552 You are home? 198 00:16:16,892 --> 00:16:19,432 You are not even going to accept my greeting? 199 00:16:58,230 --> 00:17:00,250 When did you get here? 200 00:17:00,250 --> 00:17:01,990 Drink it. 201 00:17:14,112 --> 00:17:15,810 I'm okay. 202 00:17:20,832 --> 00:17:24,092 What's wrong with your hands? There are only bones left. 203 00:17:29,951 --> 00:17:31,569 Let's go eat something. 204 00:17:49,652 --> 00:17:51,270 Here. 205 00:17:57,290 --> 00:18:01,971 Here. Please eat a lot and gain some weight. 206 00:18:23,613 --> 00:18:26,913 Just wait. There will be good news. 207 00:18:29,491 --> 00:18:31,511 I told you I'm going to save you. 208 00:18:31,511 --> 00:18:33,634 Those weren't empty words. Just wait and see. 209 00:18:51,133 --> 00:18:54,231 Gosh. You are so messy. Here. 210 00:18:56,833 --> 00:18:58,771 Here. Hurry and clean it up. 211 00:19:01,251 --> 00:19:04,372 - From now on, don't come. - If I don't come, I will get scolded. 212 00:19:04,372 --> 00:19:06,352 Your doctor is very scary. 213 00:19:08,092 --> 00:19:10,230 You are so brave... 214 00:19:10,230 --> 00:19:12,692 How could you try to endure treatment like that by yourself? 215 00:19:12,692 --> 00:19:16,230 I can come by myself. It's no big deal. 216 00:19:33,652 --> 00:19:37,192 Hurry up and eat. I want to go rest. 217 00:19:43,093 --> 00:19:45,673 What are you doing? Give it back to me. 218 00:19:45,673 --> 00:19:47,353 Gosh, just eat. 219 00:19:47,353 --> 00:19:49,874 - Director Han. - I told you to not call me like that. 220 00:19:52,508 --> 00:19:54,510 [Ji Hoon Oppa] 221 00:19:59,632 --> 00:20:02,873 From now on, if something urgent happens, just press number one. 222 00:20:02,873 --> 00:20:04,510 I will be there in five minutes. 223 00:20:05,211 --> 00:20:07,631 When you're bored, hungry, or when you want to go somewhere. 224 00:20:07,631 --> 00:20:10,309 When you want to watch a movie, or when you want to hug someone. 225 00:20:12,230 --> 00:20:14,530 When you want to kiss someone? 226 00:20:22,250 --> 00:20:25,132 Don't you think it's unfair? 227 00:20:25,132 --> 00:20:27,212 There are so many things we haven't done yet. 228 00:20:29,892 --> 00:20:34,211 I think it's unfair. We hadn't done anything and you ran away from me. 229 00:20:36,290 --> 00:20:38,372 I was so close from getting dumped for no reason. 230 00:20:39,951 --> 00:20:43,092 - Should I be thankful for this? - I'm done eating. 231 00:20:43,092 --> 00:20:45,632 Don't act like you don't like it when you actually like it. 232 00:20:45,632 --> 00:20:47,951 I will be here tomorrow and the day after tomorrow. 233 00:20:47,951 --> 00:20:49,770 I'm not going to let you go. 234 00:20:51,411 --> 00:20:53,990 I will follow you around for the rest of my life. 235 00:21:11,592 --> 00:21:13,711 Don't follow me. I'm going to go by myself. 236 00:21:23,990 --> 00:21:26,092 I said not to follow me. I'm going to go alone. 237 00:21:29,810 --> 00:21:31,810 Did you forget the promise you made? 238 00:21:31,810 --> 00:21:33,790 In exchange for getting divorced? 239 00:21:33,790 --> 00:21:35,510 I never made such a promise. 240 00:21:35,510 --> 00:21:38,490 Okay then. I will follow you until you remember that. 241 00:21:38,490 --> 00:21:40,872 Please go away. 242 00:21:40,872 --> 00:21:45,368 Go! I don't want to be treated like a patient. 243 00:21:45,368 --> 00:21:47,211 You are finally speaking to me. 244 00:21:50,671 --> 00:21:56,630 I will make this clear. I will clear some things up for you. 245 00:21:56,630 --> 00:21:59,690 You are making me uncomfortable. 246 00:21:59,690 --> 00:22:02,150 Do you know how happy I am because we got divorced? 247 00:22:04,529 --> 00:22:06,430 Leave please! 248 00:22:06,430 --> 00:22:08,329 I'm going to report you as a stalker. 249 00:22:35,847 --> 00:22:37,769 Long time, no see, Mrs. Kang. 250 00:22:37,769 --> 00:22:41,328 Why is it so hard to see you? Are you busy? 251 00:22:42,587 --> 00:22:44,107 What's the matter? 252 00:22:44,107 --> 00:22:48,847 - Is your kid doing well? - Leave. I have nothing to say to you. 253 00:22:51,528 --> 00:22:55,729 We have known each other for a while. I will be sad if you treat me like this. 254 00:22:55,729 --> 00:22:58,788 - Buy me a cup of coffee. - Why are you doing this? 255 00:22:58,788 --> 00:23:00,509 That debt... 256 00:23:00,509 --> 00:23:04,607 I wondered how you paid back so quickly. So you had your ways. 257 00:23:04,607 --> 00:23:08,086 I thought you were naive, but I guess you had some skills. 258 00:23:09,928 --> 00:23:11,666 I heard you sold your liver? 259 00:23:16,826 --> 00:23:18,866 Where did you hear that? 260 00:23:18,866 --> 00:23:22,928 It's not a big deal for me. You know, I have network of people. 261 00:23:25,048 --> 00:23:27,166 Are you going to buy me some coffee now? 262 00:23:34,449 --> 00:23:36,847 [Affidavit] 263 00:23:36,847 --> 00:23:39,607 - What is this? - Oh, this? 264 00:23:39,607 --> 00:23:41,847 I'm just trying to help you out. 265 00:23:41,847 --> 00:23:43,390 I asked what this is. 266 00:23:44,469 --> 00:23:47,827 - Just sign here, please. - A sign? 267 00:23:47,827 --> 00:23:49,626 You know Han Ji Hoon, right? 268 00:23:49,626 --> 00:23:53,489 He persuaded you to do the organ trade. 269 00:23:53,489 --> 00:23:57,307 He threatened you, and he clung onto you. So you just gave in and agreed to do it. 270 00:23:57,307 --> 00:23:59,669 - Excuse me. - Why? 271 00:23:59,669 --> 00:24:02,107 I'm not making it up. That's the truth. 272 00:24:02,107 --> 00:24:05,107 All right. Let's sign here. Okay? 273 00:24:07,207 --> 00:24:09,307 Who told you to do this? 274 00:24:09,307 --> 00:24:11,748 Do you think I would listen if someone told me to do this? 275 00:24:11,748 --> 00:24:15,845 For the justice of our society, I'm asking you to sign this. 276 00:24:15,845 --> 00:24:16,886 Hurry up and sign. 277 00:24:16,886 --> 00:24:20,326 I'm not sure who told you to do this. But don't do this. 278 00:24:23,366 --> 00:24:25,906 I'm not just asking you to do this. 279 00:24:25,906 --> 00:24:30,208 Don't be surprised. I will give you 500 million won. 280 00:24:33,906 --> 00:24:36,307 That will be enough to support your kid until she grows up. 281 00:24:36,307 --> 00:24:39,087 500 million won just for signing this? It's like winning the lottery. 282 00:24:39,087 --> 00:24:40,569 Don't you think? 283 00:24:40,569 --> 00:24:43,230 Why are you hesitating? This is a perfect chance. 284 00:24:43,230 --> 00:24:45,190 Get this out of my sight. 285 00:24:46,730 --> 00:24:48,912 I don't ever want to see you again. 286 00:24:51,931 --> 00:24:53,808 Hey, Mrs. Kang. 287 00:24:53,808 --> 00:24:57,509 I heard you took money from Han Ji Hoon's Father. 288 00:24:57,509 --> 00:24:59,809 Why are you refusing this money? 289 00:24:59,809 --> 00:25:02,872 You know it costs a lot to raise a kid. 290 00:25:02,872 --> 00:25:06,951 You at least have to keep this much in your pocket to raise your kid. 291 00:25:08,510 --> 00:25:11,050 Don't worry. 292 00:25:11,050 --> 00:25:13,510 I will make sure nothing bad happens to you. 293 00:25:13,510 --> 00:25:16,352 Everything is set when you sign this. 294 00:25:17,631 --> 00:25:21,911 If you sign this, you don't need to work for the rest of your life. 295 00:25:21,911 --> 00:25:24,431 What's there to think about? 296 00:25:44,613 --> 00:25:49,873 Mrs. Kang, you can't tear this up like that. Here, hurry. 297 00:26:00,050 --> 00:26:07,790 You know what? Even though I'm crazy about money, I'm not that selfish. 298 00:26:11,372 --> 00:26:13,451 Go tell them not to do this. 299 00:26:15,172 --> 00:26:17,294 He did nothing wrong. 300 00:26:17,294 --> 00:26:20,432 - Are you crazy? - You stop doing things like this. 301 00:26:21,673 --> 00:26:26,313 - You will regret it when you die. - You foolish woman. Oh my god. 302 00:26:27,692 --> 00:26:30,731 I guess you might not feel comfortable signing this. 303 00:26:30,731 --> 00:26:35,011 But this isn't a losing deal, Mrs. Kang. 304 00:26:36,492 --> 00:26:39,692 - Think again. I will be back tomorrow. - Don't come back. 305 00:26:41,771 --> 00:26:43,991 If you come back, I'm going to kill you. 306 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 Long time, no see, Reporter Hong! 307 00:26:56,511 --> 00:26:59,711 We haven't seen each other for too long. 308 00:26:59,711 --> 00:27:01,731 Let's have a meal together, Reporter Hong. 309 00:27:04,751 --> 00:27:07,133 That sounds great! Yes, yes. 310 00:27:07,133 --> 00:27:11,951 I will pick a place and contact you. Okay. 311 00:27:16,251 --> 00:27:20,251 - Did you get her signature? - No, not yet. 312 00:27:20,251 --> 00:27:23,711 Why are you in such a hurry? I will bring it tomorrow. 313 00:27:23,711 --> 00:27:26,951 What is it? 314 00:27:26,951 --> 00:27:28,771 Why tomorrow? 315 00:27:31,476 --> 00:27:34,894 That woman is very timid. 316 00:27:34,894 --> 00:27:38,317 She was hesitating a bit, so I calmed her down. 317 00:27:38,317 --> 00:27:41,376 You said you can bring it right away. Huh? 318 00:27:41,376 --> 00:27:43,977 Why is it tomorrow, huh? 319 00:27:43,977 --> 00:27:46,596 You are very short-tempered. 320 00:27:46,596 --> 00:27:48,757 Hey, are you sure you are doing your job right? 321 00:27:48,757 --> 00:27:51,895 I don't have time. Hurry and bring it. Got it? 322 00:27:51,895 --> 00:27:54,416 - Okay. - Here. 323 00:27:56,096 --> 00:27:59,257 Receive it with two hands. Politely, politely. 324 00:28:09,096 --> 00:28:11,895 Hey, you know who I am, right? 325 00:28:11,895 --> 00:28:13,915 Of course. I'm well aware of who you are. 326 00:28:21,557 --> 00:28:24,141 Think again, I will be back tomorrow. 327 00:28:24,141 --> 00:28:26,060 Don't hurt him. 328 00:28:27,381 --> 00:28:29,942 I don't know who's behind this. 329 00:28:29,969 --> 00:28:33,682 But if they hurt him I'm going to kill them. Go tell them that. 330 00:28:35,343 --> 00:28:37,643 What are you thinking about? 331 00:28:38,403 --> 00:28:41,803 - Aren't you tired? - No. 332 00:28:44,823 --> 00:28:48,903 You don't look well. 333 00:28:51,741 --> 00:28:55,260 Did you get some bad news from the hospital? 334 00:28:56,643 --> 00:28:58,781 No, it's not that. 335 00:29:02,883 --> 00:29:05,423 - Joo Yeon. - Yes. 336 00:29:05,423 --> 00:29:08,182 I'm going to go on a trip tomorrow. 337 00:29:10,083 --> 00:29:13,501 - A trip? - Yes. 338 00:29:13,501 --> 00:29:17,563 After quitting, I feel a little empty. 339 00:29:20,123 --> 00:29:22,221 That's actually a great idea. 340 00:29:23,021 --> 00:29:26,682 But will you be okay by yourself? Should I go with you? 341 00:29:26,682 --> 00:29:31,403 That's okay. You work. I want to go by myself. 342 00:29:34,083 --> 00:29:38,143 Don't worry. I'm not that bad yet. 343 00:29:38,143 --> 00:29:40,903 I just have to bring my medicine. 344 00:29:44,501 --> 00:29:49,143 Eun Sung. About the woman you met at the Aunt Joo Yeon's house... 345 00:29:49,143 --> 00:29:52,741 Grandmother, she came with Seung Joo. Do you remember her? 346 00:29:54,063 --> 00:29:57,461 Oh, Grandmother? I remember her. Why? 347 00:29:57,461 --> 00:29:59,623 Shall we go see Grandmother? 348 00:30:00,583 --> 00:30:04,481 Honestly... honestly, Eun Sung. 349 00:30:05,803 --> 00:30:10,182 She is your real grandmother. 350 00:30:11,383 --> 00:30:13,903 - My real grandmother? - Yes. 351 00:30:13,903 --> 00:30:16,702 Father's Mother. Your grandmother. 352 00:30:17,682 --> 00:30:22,583 You know Yoo Jin, Joon, and Lina all have grandmothers, right? 353 00:30:22,583 --> 00:30:26,865 - She is your real grandmother. - Really? 354 00:30:26,865 --> 00:30:32,565 Grandmother is... Dad's Mom? 355 00:30:34,223 --> 00:30:35,845 Yes. 356 00:30:37,085 --> 00:30:39,144 I'm sorry for hiding this until now. 357 00:30:40,605 --> 00:30:46,625 Eun Sung, Grandmother loved your Dad very much. 358 00:30:46,625 --> 00:30:50,384 But Dad left to go to heaven early. 359 00:30:50,384 --> 00:30:56,306 So Grandmother was very angry, she didn't want to see anyone. 360 00:30:56,306 --> 00:30:59,963 And she didn't want to see me either. 361 00:30:59,963 --> 00:31:04,625 But after seeing Eun Sung, she said her anger went away. 362 00:31:05,483 --> 00:31:07,943 So she is getting along with me also. 363 00:31:07,943 --> 00:31:10,663 This is all thanks to my Eun Sung. 364 00:31:14,903 --> 00:31:21,442 Eun Sung, people date and break up. 365 00:31:21,442 --> 00:31:24,002 And they hate each other because they love each other. 366 00:31:24,864 --> 00:31:26,784 It's so hard, isn't it? 367 00:31:26,784 --> 00:31:31,903 Gosh. Why is it hard? You just have to get along. 368 00:31:31,903 --> 00:31:35,324 You are right. You just have to get along. 369 00:31:37,284 --> 00:31:44,182 But it's so hard for me. It's like my life is full of homework. 370 00:31:44,182 --> 00:31:51,104 Even if I do all of my homework there's more, more, and some more... 371 00:31:51,104 --> 00:31:53,423 I don't like homework. 372 00:31:54,342 --> 00:31:58,442 Right. I don't like homework either. 373 00:32:00,843 --> 00:32:04,343 Wow... it's so hard. 374 00:32:13,320 --> 00:32:16,480 Young Hee, Hye Soo is here. Come out for a second. 375 00:32:18,560 --> 00:32:20,260 - Eun Sung. - Grandmother. 376 00:32:20,260 --> 00:32:23,162 Oh my god, Eun Sung. 377 00:32:26,182 --> 00:32:28,084 My baby. 378 00:32:28,084 --> 00:32:30,663 My baby... This is like my dream came true... 379 00:32:30,663 --> 00:32:32,864 Gosh, you are squashing her. 380 00:32:32,864 --> 00:32:34,505 Stop squashing her. 381 00:32:34,885 --> 00:32:37,267 Grandmother, why are you crying? 382 00:32:38,326 --> 00:32:43,366 I'm crying because I'm happy. Because I love Eun Sung so much. 383 00:32:44,107 --> 00:32:45,627 You should laugh if you are happy. 384 00:32:48,009 --> 00:32:51,250 Yes, I should laugh if I'm happy. 385 00:32:57,336 --> 00:32:58,996 Mother. 386 00:33:01,934 --> 00:33:06,934 By the way, thank you. I missed her so much. 387 00:33:07,538 --> 00:33:10,698 Thank you so much for bringing her here. 388 00:33:13,637 --> 00:33:16,597 Eun Sung, is there something you want to eat? 389 00:33:16,597 --> 00:33:20,519 - I will make everything for you. - Really? 390 00:33:20,519 --> 00:33:23,679 Of course. I will make everything and anything for you. 391 00:33:23,679 --> 00:33:25,240 Eun Sung, come here. 392 00:33:25,240 --> 00:33:27,461 - Did you eat breakfast? - No, not yet. 393 00:33:27,461 --> 00:33:30,182 - Okay then. Hold on a second. - Let's cook together. 394 00:33:30,182 --> 00:33:32,402 - What do you want to do? - Origami. 395 00:33:32,961 --> 00:33:35,242 - Mother. - Huh? 396 00:33:35,242 --> 00:33:38,403 Could you take care of Eun Sung for few days? 397 00:33:38,403 --> 00:33:40,842 I want to go on a short trip. 398 00:33:40,842 --> 00:33:44,644 Since I quit my job, I want to travel around. 399 00:33:44,644 --> 00:33:46,784 That's a good idea. 400 00:33:46,784 --> 00:33:51,265 I was worried because you don't look well. 401 00:33:52,703 --> 00:33:57,243 This isn't much, but go somewhere nice and get some rest. 402 00:33:59,425 --> 00:34:01,448 Thank you. 403 00:34:01,448 --> 00:34:05,307 By the way... It was a good idea to break up with him. 404 00:34:05,307 --> 00:34:09,167 Now I can see Eun Sung all I want. 405 00:34:11,547 --> 00:34:13,168 I should start cooking now. 406 00:34:16,748 --> 00:34:20,027 We we will end today's meeting here. Thank you for your work. 407 00:34:25,409 --> 00:34:28,750 Executive Director Han, you are already in action. I'm surprised by your ability. 408 00:34:28,750 --> 00:34:31,630 When did you start preparing to expand our business to China? 409 00:34:31,630 --> 00:34:33,690 We are only just starting. 410 00:34:33,690 --> 00:34:37,150 Your initiative and drive always surprises me, Executive Director Han. 411 00:34:38,030 --> 00:34:39,849 - Thank you. - You look great. 412 00:34:41,670 --> 00:34:44,231 Congratulations. Let's talk for a minute. 413 00:34:45,052 --> 00:34:46,873 I'm busy. I have to go somewhere. 414 00:34:46,873 --> 00:34:49,313 Our company depends on this. 415 00:34:49,313 --> 00:34:52,293 Don't avoid me, Executive Director Han. 416 00:34:54,333 --> 00:34:57,012 - Hand in your resignation. - Resignation? 417 00:34:58,476 --> 00:35:02,135 Put your hand on your heart and think. Is there something you feel guilty about? 418 00:35:02,135 --> 00:35:06,056 - What are you talking about? - There's a strange rumor going around. 419 00:35:06,056 --> 00:35:10,454 - You haven't heard that yet? - What rumor? 420 00:35:10,454 --> 00:35:15,516 That woman. That cook at your restaurant. What's your relationship with her? 421 00:35:16,956 --> 00:35:18,858 Why did you register your marriage? 422 00:35:20,378 --> 00:35:21,998 Where did you hear that? 423 00:35:23,117 --> 00:35:25,436 So you are not going to confess? 424 00:35:25,436 --> 00:35:29,217 Okay then. Should I just believe what I heard? 425 00:35:31,039 --> 00:35:32,739 I heard you did an organ trade? 426 00:35:33,900 --> 00:35:38,061 You tried to buy that girl's liver and stick it into your mother. 427 00:35:38,061 --> 00:35:43,121 How much did you pay her? You didn't do that with company money, right? 428 00:35:44,382 --> 00:35:45,922 Brother. 429 00:35:47,525 --> 00:35:52,286 Wow, I'm very grateful. Brother? What do you mean "Brother?" 430 00:35:52,286 --> 00:35:55,126 Since when did you think of me as your brother? 431 00:35:55,126 --> 00:35:58,148 Now that you are in trouble, you call me, "Brother?" 432 00:35:58,148 --> 00:36:00,289 You selfish jerk. 433 00:36:03,391 --> 00:36:04,891 Where did you hear that? 434 00:36:04,891 --> 00:36:07,731 - Did you heard it from Father? - The rumor is out already. 435 00:36:07,731 --> 00:36:10,512 Now you just have to wait for the police. 436 00:36:11,474 --> 00:36:14,893 What will happen if you get arrested? Did you think about that? 437 00:36:16,074 --> 00:36:20,152 Since the surgery didn't happen, you will get out somehow. 438 00:36:20,152 --> 00:36:22,353 But what about our company's reputation? 439 00:36:22,353 --> 00:36:25,574 You know what kind of world we are living in, right? 440 00:36:25,574 --> 00:36:31,474 Before our company crumbles because of you, just resign now. 441 00:36:31,474 --> 00:36:35,177 I will somehow block the police and the media. 442 00:36:35,177 --> 00:36:37,237 You have been unfilial to Father your whole life. 443 00:36:37,237 --> 00:36:40,018 You should get yourself together. 444 00:36:40,018 --> 00:36:43,317 Why are you and your mother so immature? 445 00:36:49,159 --> 00:36:53,998 Resign from your Executive Director position, and quietly go to the U.S. 446 00:36:53,998 --> 00:36:56,079 Go back to where you were playing. 447 00:36:56,079 --> 00:36:59,081 When this comes up to the surface, there's nothing we can do. 448 00:36:59,081 --> 00:37:03,541 So, resign before that happens. This is my sincere advice to you. 449 00:37:03,541 --> 00:37:05,659 Don't feel bad about what I'm saying. 450 00:37:08,063 --> 00:37:09,583 Got that? 451 00:37:36,284 --> 00:37:39,063 - How are you feeling? - I'm feeling great. 452 00:37:39,063 --> 00:37:41,583 - Thank you for your hard work. - Oh, hello. 453 00:37:41,583 --> 00:37:43,384 You heard about the surgery schedule, right? 454 00:37:43,384 --> 00:37:45,684 It's been scheduled for tomorrow afternoon. 455 00:37:45,684 --> 00:37:48,963 Since you guys are siblings, transplant suitability is very high. 456 00:37:48,963 --> 00:37:51,324 It will be much better match than the daughter-in-law. 457 00:37:51,324 --> 00:37:52,824 Thank you. 458 00:37:52,824 --> 00:37:57,385 If you take good care of your health, there won't be any problems. Don't worry. 459 00:37:57,385 --> 00:38:00,186 - Yes. - Yes. 460 00:38:05,907 --> 00:38:07,666 Congratulations, Mom. 461 00:38:07,666 --> 00:38:09,925 It's too early to say that. 462 00:38:11,349 --> 00:38:16,009 After the surgery, could you ask Hye Soo to visit me? 463 00:38:18,829 --> 00:38:21,889 For some reason, she lingers in my mind. 464 00:38:21,889 --> 00:38:26,248 I heard she came by because she was sorry and she cried her heart out. 465 00:38:26,248 --> 00:38:30,168 Tell her she doesn't have to feel that way, and that I want to see her. 466 00:38:32,090 --> 00:38:35,829 - Okay. - Is the kid doing well? 467 00:38:37,931 --> 00:38:41,010 - Eun Sung? - Yes, Eun Sung. 468 00:38:42,150 --> 00:38:47,532 I miss her. She is very bright kid. 469 00:38:49,592 --> 00:38:52,431 Don't even talk about it. There's nobody like her. 470 00:38:54,989 --> 00:38:56,728 Ji Hoon. 471 00:39:00,170 --> 00:39:02,527 Rest. I will get going. 472 00:39:21,489 --> 00:39:23,010 You caught me. 473 00:39:23,751 --> 00:39:26,032 I came to just drop this off. 474 00:39:29,311 --> 00:39:33,532 I'm sorry. I knew you would not tell me to come if I told you. 475 00:39:33,532 --> 00:39:35,893 It's okay. 476 00:39:36,954 --> 00:39:40,414 - So the surgery date has been set? - Yes. 477 00:39:40,414 --> 00:39:43,215 It's a relief that she found a donor. 478 00:39:47,393 --> 00:39:50,916 - Ji Hoon. - Na Yoon. 479 00:39:50,916 --> 00:39:53,036 I will talk first. 480 00:39:55,036 --> 00:39:59,635 You should forget me. And don't come looking for me. 481 00:40:04,157 --> 00:40:07,659 Back in the day... I liked you a lot. 482 00:40:09,059 --> 00:40:14,043 I think those feelings were true. I can't deny that. 483 00:40:17,043 --> 00:40:22,125 I'm sorry. Meet someone better than me. 484 00:40:46,043 --> 00:40:51,344 You... I will save you. 485 00:41:03,856 --> 00:41:04,856 [Did you give it some thought?] 486 00:41:05,501 --> 00:41:06,943 [Ji Hoon Oppa] 487 00:41:06,943 --> 00:41:08,764 Mrs. Kang? Did you give it some thought? 488 00:41:49,264 --> 00:41:50,356 [Kang Hye Soo] 489 00:41:50,356 --> 00:41:52,523 The phone has been turned off. 490 00:41:52,523 --> 00:41:57,003 After the beep, you will be connected to voicemail. 491 00:42:04,864 --> 00:42:06,505 Thank you. 492 00:42:09,907 --> 00:42:11,867 Your blood pressure is a bit high. 493 00:42:11,867 --> 00:42:15,451 I guess you have been under some stress. 494 00:42:15,451 --> 00:42:20,288 I have had terrible headaches. It is very stressful. 495 00:42:20,288 --> 00:42:23,907 Be careful. What are you going to do if you collapse again? 496 00:42:23,907 --> 00:42:28,206 Just leave the work to your sons and don't overwork yourself. 497 00:42:29,146 --> 00:42:31,447 I would do that if they are capable of doing that. 498 00:42:32,610 --> 00:42:37,449 Well. There's something I want to discuss with you. 499 00:42:37,449 --> 00:42:39,070 What is it? 500 00:42:39,070 --> 00:42:42,849 I heard your eldest son took a copy of your medical records. 501 00:42:42,849 --> 00:42:47,090 You mean Jung Hoon? Why would he need my medical records? 502 00:42:47,090 --> 00:42:49,710 I also thought it was strange. 503 00:42:49,710 --> 00:42:52,570 Okay. I will look into it. 504 00:42:52,570 --> 00:42:55,931 - Oh, and... - What is it? 505 00:42:55,931 --> 00:42:59,592 Well, this is supposed to be a secret, but... 506 00:42:59,592 --> 00:43:02,831 I thought you have to know this. 507 00:43:03,931 --> 00:43:07,652 - Your younger son was here. - Ji Hoon? 508 00:43:07,652 --> 00:43:10,431 He asked me to introduce him to Dr. Parsons 509 00:43:10,431 --> 00:43:13,068 who works at the Maryland Anderson Hospital. 510 00:43:13,068 --> 00:43:17,514 - So I introduced him to Dr. Parsons. - Who is he? 511 00:43:17,514 --> 00:43:22,253 He's an expert in treating brain tumors. He's an authority in that department. 512 00:43:22,253 --> 00:43:23,956 Brain tumors? 513 00:43:23,956 --> 00:43:25,039 [Doctor's Certificate.] 514 00:43:25,039 --> 00:43:26,237 I think Kang Hye Soo is sick. 515 00:43:27,737 --> 00:43:30,797 This is the doctor's certificate. The doctor's note is also in there. 516 00:43:32,440 --> 00:43:36,320 That rascal... Is he on his right mind? 517 00:43:39,282 --> 00:43:43,362 Ah Ra, Oppa loves you... 518 00:43:43,362 --> 00:43:47,141 - You. What's the matter? - Oh, it has been a while. 519 00:43:47,141 --> 00:43:49,302 - Is Mrs. Kang here? - What are you doing here? 520 00:43:49,864 --> 00:43:52,146 Why are you yelling at me, you jerk. 521 00:43:52,146 --> 00:43:54,706 - Who is this bastard? He's back? - Well... 522 00:43:54,706 --> 00:43:58,626 What is wrong with everyone? I came here as a customer, a customer. 523 00:43:58,626 --> 00:44:00,907 I came here to eat pasta. Waiter! 524 00:44:03,088 --> 00:44:07,289 We don't sell food to a person like you. Get out. 525 00:44:07,289 --> 00:44:09,809 What is this? Are you the owner here? 526 00:44:09,809 --> 00:44:12,487 What's the matter? What is it? 527 00:44:14,172 --> 00:44:17,193 Yes. I'm the owner. What are you going to do then? 528 00:44:17,193 --> 00:44:20,311 She said she paid off all her debt. Why are you here again? 529 00:44:21,152 --> 00:44:24,753 Oh my god. You are so scary, I can't even eat pasta here. 530 00:44:24,753 --> 00:44:27,532 You are impolite to your customers, and you tried to hit me. 531 00:44:27,532 --> 00:44:29,693 This isn't the only place I can eat pasta! 532 00:44:31,516 --> 00:44:34,434 - Hey! - Oh, hey, hey, hey. 533 00:44:38,617 --> 00:44:40,157 Yes. 534 00:44:40,936 --> 00:44:43,117 Gosh. Don't rush me. 535 00:44:43,117 --> 00:44:45,559 My life is being threatened here. 536 00:44:45,559 --> 00:44:48,699 Hey, you punk. Are you sure you are getting things done? 537 00:44:48,699 --> 00:44:53,161 How many times do I have to tell you I will bring it by end of today? 538 00:44:53,161 --> 00:44:57,221 She has to make a decision so that I can get her signature. 539 00:44:58,739 --> 00:45:01,219 - Let's go out and talk please. - Step aside! 540 00:45:03,483 --> 00:45:06,503 Even if you are in a hurry, there are steps you have to follow... Jeez. 541 00:45:07,824 --> 00:45:11,585 - Director Han, listen to what I... - Hey you jerk! Hey! 542 00:45:11,585 --> 00:45:14,047 - Are you crazy? - What are you? 543 00:45:14,047 --> 00:45:17,286 What are you then? 544 00:45:26,266 --> 00:45:30,108 - My arm, arm, arm! Let's me go. - I knew you would get punched someday. 545 00:45:30,108 --> 00:45:32,429 - Hey, Octopus, watch your words. - Octopus? 546 00:45:32,429 --> 00:45:34,289 You come here. 547 00:45:34,289 --> 00:45:35,809 [Executive Director Han Jung Hoon.] 548 00:45:35,809 --> 00:45:37,610 Ouch! Let go of me. Let go of me! 549 00:45:37,610 --> 00:45:39,730 Hey, that's invasion of privacy. 550 00:45:39,730 --> 00:45:42,170 - What did he tell you to do? - What do you mean? 551 00:45:42,170 --> 00:45:45,610 - What did he tell you to do! - He didn't say anything! 552 00:45:46,215 --> 00:45:52,954 - Hey! - Hey, hey! 553 00:46:05,472 --> 00:46:07,391 Why did you send him? 554 00:46:08,452 --> 00:46:10,650 Why did you send him to Hye Soo? 555 00:46:10,650 --> 00:46:12,690 Why are you being so hyper? 556 00:46:12,690 --> 00:46:16,012 What did he say to him? Why are you messing with her? 557 00:46:16,612 --> 00:46:19,733 - Do you like that girl? - What did he say to her? 558 00:46:19,733 --> 00:46:22,193 This is why people say like attracts like. 559 00:46:22,193 --> 00:46:26,652 And this is why blood is important. So you like that swindler? 560 00:46:26,652 --> 00:46:31,393 Wow, Han Ji Hoon, you sure have high standards for women. 561 00:46:31,393 --> 00:46:33,416 What did he say to her? 562 00:46:33,416 --> 00:46:35,617 He told her to pay back my father's money. 563 00:46:35,617 --> 00:46:38,217 - Why? - What? 564 00:46:38,217 --> 00:46:41,097 He told her I'm going to turn her in for being a gold digger. 565 00:46:41,097 --> 00:46:46,056 Since she persuaded my innocent brother and made him an organ trader 566 00:46:46,056 --> 00:46:47,858 he told her to take her responsibility. 567 00:46:47,858 --> 00:46:50,177 - Gosh, you. - "You?" 568 00:46:51,119 --> 00:46:53,398 Did you just call me "you?" To your brother? 569 00:46:53,398 --> 00:46:57,677 If you are my older Brother, act like it. Don't mess with her. 570 00:46:58,300 --> 00:47:02,041 - Wow, you have nothing to fear now? - Don't mess with her! 571 00:47:02,041 --> 00:47:05,021 Then hand in your resignation tomorrow and get lost, you bastard! 572 00:47:05,021 --> 00:47:07,702 Get lost while I'm still being friendly, you dirty beggar! 573 00:47:07,702 --> 00:47:11,041 You better regret doing this until the day you die. 574 00:47:11,041 --> 00:47:13,583 From now on, don't come near our house. 575 00:47:13,583 --> 00:47:16,384 Don't mess around without knowing where you are standing you bastard! 576 00:47:18,045 --> 00:47:20,286 What are you doing? Hurry and close the door! 577 00:47:35,330 --> 00:47:40,020 The words are not as easy as my heart 578 00:47:42,540 --> 00:47:47,960 My heart doesn't smile like it used to 579 00:47:50,220 --> 00:47:55,890 In these tears that are drying up 580 00:47:55,890 --> 00:48:03,580 You are getting far away from me 581 00:48:03,580 --> 00:48:10,380 If there's no use holding on to you, then I'll just follow you 582 00:48:10,380 --> 00:48:17,190 Please don't turn around and say anything 583 00:48:17,945 --> 00:48:21,367 Go study abroad. 584 00:48:21,367 --> 00:48:23,385 It's not easy as it sounds. 585 00:48:25,085 --> 00:48:29,525 After surgery, I'm going to open a small snack bar like this. 586 00:48:29,525 --> 00:48:32,407 And live happily with Eun Sung. 587 00:48:32,407 --> 00:48:35,568 That's my dream. A small snack bar. 588 00:48:46,429 --> 00:48:48,891 What do you mean it's expensive? 589 00:48:48,891 --> 00:48:51,333 - You have to compensate me for my work. - I will get going. 590 00:48:51,333 --> 00:48:52,853 Oh, bye. 591 00:48:54,353 --> 00:48:56,253 Is Hye Soo here? 592 00:48:58,014 --> 00:49:01,815 Hye Soo... isn't here right now. 593 00:49:01,815 --> 00:49:05,474 - Where is she? - She's at her mother-in-law's house. 594 00:49:05,474 --> 00:49:08,574 Yes. She went to her mother-in-law's house. 595 00:49:13,695 --> 00:49:17,275 By the way, why are you looking for Hye Soo? 596 00:49:19,434 --> 00:49:24,416 - Where is her mother-in-law's house? - I'm sorry, but I have a favor to ask. 597 00:49:24,416 --> 00:49:31,717 Don't confuse her. She is already having a tough time. 598 00:49:32,699 --> 00:49:34,458 I asked where her mother-in-law's house is. 599 00:49:38,103 --> 00:49:39,764 The phone has been turned off. 600 00:49:39,764 --> 00:49:41,583 Maybe her battery died or something. 601 00:49:41,583 --> 00:49:44,184 Why isn't your mother picking up her phone? 602 00:49:44,184 --> 00:49:45,884 Give it to me, Grandmother. 603 00:49:45,884 --> 00:49:48,684 - To leave a voice message press one. - I will leave a voice message. 604 00:49:51,465 --> 00:49:56,266 Mom, it's me. Because you don't answer your phone 605 00:49:56,266 --> 00:50:00,186 Grandmother is very worried about you. And I'm worried about you, too. 606 00:50:00,186 --> 00:50:03,806 Mom. Call me back when you get this message. 607 00:50:06,507 --> 00:50:09,226 Aren't you hungry, my puppy? 608 00:50:09,226 --> 00:50:11,427 I will make a delicious dinner for you. 609 00:50:11,427 --> 00:50:13,088 - Okay! - Just wait a little while. 610 00:50:23,228 --> 00:50:26,648 - Mister! - Eun Sung! 611 00:50:30,148 --> 00:50:32,407 Oh, my Eun Sung. Have you been well? 612 00:50:32,407 --> 00:50:34,449 What about the kittens? Are they okay? 613 00:50:34,449 --> 00:50:36,188 Of course they are doing well. 614 00:50:36,188 --> 00:50:39,708 - Where is Mom? - Mom? She's on a vacation. 615 00:50:39,708 --> 00:50:41,588 - Vacation? - Yes. 616 00:50:42,128 --> 00:50:43,847 Eun Sung! 617 00:50:46,309 --> 00:50:48,489 How did you find us and why did you come here? 618 00:50:48,489 --> 00:50:50,110 Hello. 619 00:50:50,971 --> 00:50:52,472 Eun Sung. 620 00:50:55,512 --> 00:50:58,050 Leave. My daughter-in-law isn't here. 621 00:50:58,050 --> 00:51:00,771 Where did she go on vacation? 622 00:51:01,251 --> 00:51:04,172 Why do you want to know that? I heard you guys broke up. 623 00:51:04,172 --> 00:51:07,472 How lame... 624 00:51:07,472 --> 00:51:10,811 How could you come here and ask me where my daughter-in-law is? 625 00:51:11,972 --> 00:51:13,632 Come here. Come here, Eun Sung. 626 00:51:13,632 --> 00:51:15,152 Come here, Eun Sung. 627 00:51:17,871 --> 00:51:19,431 Leave. 628 00:51:46,454 --> 00:51:49,056 [Ji Yeon's Restaurant] 629 00:51:55,696 --> 00:51:57,665 [Hye Soo's Snack Bar] 630 00:52:16,637 --> 00:52:21,599 - You must be tired from studying. - Hey, I told you to stop eating. 631 00:52:21,599 --> 00:52:24,739 I was just trying to stir it for you. 632 00:52:35,780 --> 00:52:37,460 Hye Soo, Joo Yeon! 633 00:52:55,480 --> 00:52:57,500 Grandmother... 634 00:53:05,199 --> 00:53:08,900 I became such a lame adult. 635 00:53:14,882 --> 00:53:16,862 I'm sorry, Grandmother. 636 00:53:20,885 --> 00:53:24,224 I'm sorry for not living a fabulous life. 637 00:53:29,606 --> 00:53:31,606 I'm sorry. 638 00:55:03,065 --> 00:55:06,766 Hye Soo, where are you? 639 00:55:08,266 --> 00:55:11,646 Tell me where you are. 640 00:55:11,646 --> 00:55:13,726 Just tell me you are okay. 641 00:55:38,731 --> 00:55:44,445 On lumpy bumpy curves... 642 00:55:44,445 --> 00:55:49,246 When I put on red clothes 643 00:55:50,945 --> 00:55:54,806 Bathed in a sweet and tangy smell 644 00:55:57,306 --> 00:56:01,606 A handsome tomato... 645 00:56:03,266 --> 00:56:09,766 I'm going to be juice... 646 00:56:10,887 --> 00:56:17,945 I'm going to be ketchup... 647 00:56:24,748 --> 00:56:27,530 Mom, it's me. 648 00:56:27,530 --> 00:56:30,809 Because you didn't answer your phone 649 00:56:30,809 --> 00:56:35,371 Grandmother is very worried about you. And I'm worried about you too. 650 00:56:35,371 --> 00:56:39,172 Mom, when you get this message, call me back. 651 00:56:40,813 --> 00:56:45,052 Mrs. Kang, running away like this wouldn't do anything for you. 652 00:56:45,052 --> 00:56:47,851 Think about it and give me a call. Okay? 653 00:56:49,054 --> 00:56:52,474 Hye Soo, where are you? 654 00:56:53,474 --> 00:56:55,594 Tell me where you are. 655 00:56:57,016 --> 00:56:58,976 Just tell me you are okay. 656 00:58:32,870 --> 00:58:35,640 Don't do it... 657 00:58:38,399 --> 00:58:41,001 [Ji Hoon Oppa] 658 00:58:48,112 --> 00:58:49,731 [Kang Hye Soo] 659 00:58:53,871 --> 00:58:56,913 Hye Soo. 660 00:58:56,913 --> 00:58:58,552 Hye Soo? 661 00:58:59,974 --> 00:59:01,974 Hye Soo. 662 00:59:07,697 --> 00:59:09,757 I have something I want to ask you. 663 00:59:16,079 --> 00:59:17,920 Where are you? 664 00:59:20,059 --> 00:59:22,320 To be honest... 665 00:59:24,521 --> 00:59:27,039 I... 666 00:59:29,840 --> 00:59:32,721 I have become a mess. 667 00:59:35,202 --> 00:59:39,141 I might get worse and worse in the future. 668 00:59:49,282 --> 00:59:53,123 I might become a person... 669 00:59:57,983 --> 01:00:00,963 who isn't woman you used to know. 670 01:00:07,606 --> 01:00:09,967 Would that still be okay? 671 01:00:17,208 --> 01:00:19,987 Where are you? Where are you now? 672 01:00:24,088 --> 01:00:26,608 I asked you if that's okay... 673 01:00:30,670 --> 01:00:32,989 Is that still okay? 674 01:01:08,192 --> 01:01:09,851 Hye Soo... 675 01:01:28,992 --> 01:01:30,554 Hye Soo. 676 01:01:43,277 --> 01:01:45,657 It's okay. 677 01:01:45,657 --> 01:01:47,916 Everything is okay. 678 01:01:50,556 --> 01:01:52,896 Even if you become a mess, it's okay. 679 01:01:57,476 --> 01:02:02,436 Even if you are 100 times, 1000 times more of a mess... 680 01:02:02,436 --> 01:02:04,635 Even if you look worse, it's okay. 681 01:02:09,226 --> 01:02:12,085 No matter how you look, it's okay. 682 01:02:16,264 --> 01:02:21,005 No matter what happens to you... 683 01:02:21,005 --> 01:02:24,646 No matter what... 684 01:02:24,646 --> 01:02:26,806 You are still my Kang Hye Soo. 685 01:02:47,768 --> 01:02:50,949 It's okay. It's okay. 686 01:02:51,947 --> 01:02:53,538 It's okay. 687 01:02:56,300 --> 01:03:00,820 My heart doesn't smile like it used to 688 01:03:01,358 --> 01:03:02,878 It's okay. 689 01:03:03,620 --> 01:03:09,420 In these tears that are drying up 690 01:03:09,420 --> 01:03:15,430 You are getting far away from me... 691 01:03:19,838 --> 01:03:21,478 It's okay. 692 01:03:24,000 --> 01:03:30,160 Please don't turn around and say anything 693 01:03:31,100 --> 01:03:38,020 If you get tired, if things become hard and that's how we drift apart 50756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.