All language subtitles for MacGruber.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,966 Vicki. Vicki, come in! 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,010 Vicki. 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,933 This is fun. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,721 Where are we going? 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,024 Vicki! Vicki! 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,058 Vicki, come in! 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,391 Vicki, do you copy? 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,186 Shit, her signal's dead. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,359 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,148 Okay, Checkers, looks like Vicki is forcing us 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,572 to go with plan B. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,110 And I'm not talking about the morning-after pill, 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,704 which I have used several times after one night stands 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,870 and a few times with long-term relationships 15 00:00:33,908 --> 00:00:34,908 in which I just wasn't ready 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,241 to make that kind of commitment yet. 17 00:00:36,286 --> 00:00:38,246 But no, the other plan B, 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,118 an alternate plan to plan A, 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,875 which Vicki just fucking torpedoed 20 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 like a Russian U-boat. 21 00:00:43,168 --> 00:00:44,338 Right. 22 00:00:44,377 --> 00:00:45,587 Ooh, driving fast. 23 00:00:45,628 --> 00:00:46,878 Got her. 24 00:00:46,921 --> 00:00:48,511 They're in a black SUV heading east on Bayshore. 25 00:00:48,548 --> 00:00:50,928 Shit, Checkers, meet at the Miata, stat! 26 00:00:58,183 --> 00:01:00,773 Vicky, Vicky, do you copy? 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Do you copy? 28 00:01:02,062 --> 00:01:03,232 Vicky, do you copy? 29 00:01:03,271 --> 00:01:04,311 Oh, thank God. 30 00:01:04,356 --> 00:01:06,106 I copy. 31 00:01:06,149 --> 00:01:07,439 Sorry, I just 32 00:01:07,484 --> 00:01:08,824 have to clear my throat. 33 00:01:08,860 --> 00:01:09,900 Oh, gotcha, Vicki! 34 00:01:09,944 --> 00:01:11,534 Okay, look, we lost your 20. 35 00:01:11,571 --> 00:01:14,701 So any information you could sneak us would be a big help. 36 00:01:16,618 --> 00:01:19,248 Going down the street 37 00:01:19,287 --> 00:01:21,617 Going straight, straight, straight 38 00:01:21,664 --> 00:01:25,544 And left, left, left, and straight again 39 00:01:25,585 --> 00:01:27,205 Keep it down back there. 40 00:01:27,253 --> 00:01:28,463 Sorry. 41 00:01:28,505 --> 00:01:31,585 I get carsick if I don't sing to myself 42 00:01:31,633 --> 00:01:33,393 in an American accent. 43 00:01:33,426 --> 00:01:34,756 Doing a great job, Vick. 44 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 But can you give us anything more specific? 45 00:01:37,889 --> 00:01:39,309 The road's got a lump 46 00:01:39,349 --> 00:01:40,769 And a bump and a thumpity-thump 47 00:01:40,809 --> 00:01:43,809 And we hit a gravel patch, y'all 48 00:01:43,853 --> 00:01:45,943 So I think it's only natural 49 00:01:45,980 --> 00:01:48,780 To assume we're off the main road 50 00:01:48,817 --> 00:01:49,897 Gravel road? 51 00:01:49,943 --> 00:01:51,113 She must've left downtown. 52 00:01:51,152 --> 00:01:52,322 All right, that's great, Vick. 53 00:01:52,362 --> 00:01:53,952 You're in silver medal territory, 54 00:01:53,988 --> 00:01:56,028 but we're going for the gold. 55 00:01:56,074 --> 00:01:57,414 Got it. 56 00:01:57,450 --> 00:02:00,500 And when you cross the train tracks 57 00:02:00,537 --> 00:02:03,667 And you hear that crunching metal 58 00:02:03,707 --> 00:02:09,247 That's the end of the road for us 59 00:02:09,295 --> 00:02:11,125 Us 60 00:02:12,215 --> 00:02:14,215 'Cause we stopped 61 00:02:14,259 --> 00:02:15,179 I know where she is. 62 00:02:15,218 --> 00:02:16,298 Nice, Checkers. 63 00:02:16,344 --> 00:02:18,014 Vicki, we're on our way. 64 00:02:22,434 --> 00:02:23,604 There's only one active rail line 65 00:02:23,643 --> 00:02:25,063 near the old wrecking yard. 66 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 This has to be the place. 67 00:02:29,899 --> 00:02:30,939 Bingo. 68 00:02:30,984 --> 00:02:32,744 They must've already taken her inside. 69 00:02:32,777 --> 00:02:34,027 Shit! 70 00:02:34,070 --> 00:02:35,360 All right, Checkers. 71 00:02:35,405 --> 00:02:37,025 Time to pump the bump. 72 00:02:37,073 --> 00:02:40,243 MacGruber, we have no idea what we're up against in there. 73 00:02:40,285 --> 00:02:41,825 I think it's time to call the cavalry. 74 00:02:41,870 --> 00:02:43,540 Checkers... 75 00:02:43,580 --> 00:02:46,830 we are the fucking cavalry. 76 00:02:48,418 --> 00:02:50,248 I overextended it. Hang on. 77 00:02:50,295 --> 00:02:51,915 Let me get the key in here. 78 00:03:14,361 --> 00:03:19,201 MacGruber 79 00:03:25,038 --> 00:03:26,868 Dr. Poliskaya. 80 00:03:26,915 --> 00:03:29,665 It is a pleasure to finally meet you. 81 00:03:31,544 --> 00:03:33,134 And a very pleasure 82 00:03:33,171 --> 00:03:35,921 to meet you, Mr. 83 00:03:35,965 --> 00:03:39,295 I've been such a fan of yours since Oslo. 84 00:03:41,179 --> 00:03:43,469 Oslo. 85 00:03:46,226 --> 00:03:49,186 Well, we should probably get to work. 86 00:03:49,229 --> 00:03:51,359 Great. Let me show you to the lab. 87 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 Vicki, we made it inside. 88 00:03:55,360 --> 00:03:57,490 Look, this may be your last chance. 89 00:03:57,529 --> 00:03:59,659 We can provide cover fire, okay? 90 00:03:59,698 --> 00:04:02,448 So just make a break for it and head for us. 91 00:04:02,492 --> 00:04:04,872 We're roughly, like, 10 feet above you, right? 92 00:04:04,911 --> 00:04:07,331 At your, like, 7:00 a.m. Pacific Standard Time. 93 00:04:07,372 --> 00:04:09,002 No, no, no, no, no, like, 6:00 a.m.? 94 00:04:09,040 --> 00:04:11,670 So 7:00 a.m. Mountain Standard Time. 95 00:04:11,710 --> 00:04:13,170 No, Checkers, would you say this is 7:00? 96 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 We're upstairs. 97 00:04:14,462 --> 00:04:16,302 Checkers, don't confuse her! 98 00:04:16,339 --> 00:04:18,089 Vicki, I am so sorry about him. 99 00:04:18,133 --> 00:04:21,473 So, like, 7:00-ish and maybe 12 feet. 100 00:04:21,511 --> 00:04:23,101 Wait, wait, wait, Vicki! 101 00:04:23,138 --> 00:04:25,178 Vicki, Vicki, Vicki, Vicki! 102 00:04:25,223 --> 00:04:27,273 Vicki, Vicki, Vicki, Vicki! 103 00:04:27,308 --> 00:04:29,138 Vicki, Vicki, Vicki! 104 00:04:29,185 --> 00:04:30,895 Vicki, Vicki, Vicki! 105 00:04:30,937 --> 00:04:32,307 Vicki, Vicki, Vicki! 106 00:04:32,355 --> 00:04:33,605 Vicki, Vicki--shit! 107 00:04:33,648 --> 00:04:35,068 She turned off her ear thingy. 108 00:04:35,108 --> 00:04:36,228 Oh, no, damn it! 109 00:04:36,276 --> 00:04:37,356 Nice going, Checkers! 110 00:04:37,402 --> 00:04:38,652 Sorry. 111 00:04:38,695 --> 00:04:39,985 I think you'll find that everything 112 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 is exactly to your specifications. 113 00:04:42,741 --> 00:04:44,081 Yes. 114 00:04:44,117 --> 00:04:46,747 I very hope it's acceptable. 115 00:04:46,786 --> 00:04:49,366 Mm-hmm. 116 00:04:49,414 --> 00:04:52,584 Ah, little refrigerator. 117 00:04:53,918 --> 00:04:56,498 Nope. Hmm. Something else. 118 00:04:59,049 --> 00:05:02,299 These are good for looking at small things. 119 00:05:02,344 --> 00:05:04,554 Mm-hmm. 120 00:05:04,596 --> 00:05:08,346 Use a lot of cabinets for my... 121 00:05:08,391 --> 00:05:10,191 tubes. 122 00:05:10,226 --> 00:05:12,346 Ah, this is... 123 00:05:12,395 --> 00:05:14,015 missing, um, s-- 124 00:05:14,064 --> 00:05:15,734 oh! 125 00:05:15,774 --> 00:05:17,574 There it is. 126 00:05:19,027 --> 00:05:22,357 Then I guess we are, as you say, 127 00:05:22,405 --> 00:05:26,525 very... set to jet. 128 00:05:26,576 --> 00:05:28,366 Shit. What's the play here? 129 00:05:28,411 --> 00:05:29,791 What's the fucking play? 130 00:05:29,829 --> 00:05:31,289 Maybe we just stand down. 131 00:05:31,331 --> 00:05:32,581 It looks like it's working. 132 00:05:32,624 --> 00:05:34,544 What happens when she destroys Brimstone? 133 00:05:34,584 --> 00:05:35,674 They'll kill her! 134 00:05:35,710 --> 00:05:36,960 I know this is difficult, 135 00:05:37,003 --> 00:05:39,923 but like you said, Vicki's a soldier. 136 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 This is her call. 137 00:05:48,223 --> 00:05:49,223 No! 138 00:05:49,265 --> 00:05:50,385 MacGruber! 139 00:05:50,433 --> 00:05:52,983 Where are you going? 140 00:05:53,019 --> 00:05:54,399 Shit. 141 00:05:54,437 --> 00:05:57,437 So where is the item? 142 00:05:57,482 --> 00:05:59,232 I thought you'd never ask. 143 00:06:26,386 --> 00:06:28,426 Freeze! 144 00:06:28,471 --> 00:06:29,641 Make one more move 145 00:06:29,681 --> 00:06:31,471 and I'll blow your fucking hands off 146 00:06:31,516 --> 00:06:33,436 and then use the remaining bullets 147 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 to explode your fucking head! 148 00:06:34,978 --> 00:06:37,938 Put your fucking hands up, woman! 149 00:06:37,981 --> 00:06:41,281 And not a move from anyone else. 150 00:06:41,317 --> 00:06:44,857 Hello, Lon, Baker, Bex, 151 00:06:44,904 --> 00:06:47,914 other assorted pieces of fucking shit. 152 00:06:47,949 --> 00:06:50,409 That woman is not who you think she is. 153 00:06:50,452 --> 00:06:54,832 She's not a Russian scientist, but rather an American soldier. 154 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 That man is insane. 155 00:06:56,833 --> 00:07:00,093 He does not know what he's talking about. 156 00:07:00,128 --> 00:07:02,758 Her sole intention is to get ahold of Brimstone 157 00:07:02,797 --> 00:07:03,967 and destroy it. 158 00:07:04,007 --> 00:07:05,427 And unless you want that to happen, 159 00:07:05,467 --> 00:07:07,967 you will do exactly as I say. 160 00:07:08,011 --> 00:07:12,311 Now, Lon, slowly raise your gun and point it at Vicki's head. 161 00:07:14,392 --> 00:07:15,982 Point your gun at her head 162 00:07:16,019 --> 00:07:18,479 or I will shoot her in the head! 163 00:07:18,521 --> 00:07:21,151 Slowly. Good boy. 164 00:07:21,191 --> 00:07:22,441 Nice job. 165 00:07:22,484 --> 00:07:24,494 Now, if she so much as breathes 166 00:07:24,527 --> 00:07:26,067 in the direction of that canister, 167 00:07:26,112 --> 00:07:28,532 you empty those clips into her, all right? 168 00:07:28,573 --> 00:07:31,663 Hang on. BRB. 169 00:07:38,249 --> 00:07:39,169 All right. Jesus. 170 00:07:39,209 --> 00:07:40,339 Yeah, yeah. 171 00:07:40,377 --> 00:07:42,377 What's this here, you wonder. 172 00:07:42,420 --> 00:07:45,010 This is the real Irina Poliskaya! 173 00:07:45,048 --> 00:07:47,588 Yeah, we were able to switch her out at the hotel. 174 00:07:47,634 --> 00:07:50,724 And you dumb pieces of shit had no idea. 175 00:07:50,762 --> 00:07:53,812 Yeah, we fucking pwned you so hard. 176 00:07:53,848 --> 00:07:56,308 Now I propose a little trade. 177 00:07:56,351 --> 00:07:58,521 So what do you say, you wanna let Vicki go? 178 00:07:58,561 --> 00:08:00,361 Continue Queeth's evil plan? 179 00:08:00,397 --> 00:08:02,317 Or you wanna kill Vicki 180 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 and make me kill Irina and probably most of you, 181 00:08:05,068 --> 00:08:07,238 and then everyone's gotta go to a bunch of funerals? 182 00:08:07,278 --> 00:08:10,448 How do we know she's the real scientist? 183 00:08:10,490 --> 00:08:12,280 Say some fucking science shit. 184 00:08:13,618 --> 00:08:14,988 Weaponizing the compounds 185 00:08:15,036 --> 00:08:17,706 depends on the practical aerosolization, 186 00:08:17,747 --> 00:08:22,207 which is synthesis of exactly 0.74 187 00:08:22,252 --> 00:08:23,802 microns per million. 188 00:08:23,837 --> 00:08:25,377 Checks out. 189 00:08:25,422 --> 00:08:27,722 Now you go. 190 00:08:27,757 --> 00:08:32,427 Cooking an egg is a science. 191 00:08:32,470 --> 00:08:35,890 Folding towels is a science. 192 00:08:35,932 --> 00:08:38,732 Okay, you can have her. 193 00:08:38,768 --> 00:08:41,098 Send over the real scientist first. 194 00:08:41,146 --> 00:08:42,436 No fucking way! 195 00:08:42,480 --> 00:08:44,940 You send Vicki first, then I send the scientist. 196 00:08:44,983 --> 00:08:47,243 No deal. Fuck! 197 00:08:47,277 --> 00:08:49,277 Okay, same timesies? 198 00:08:49,320 --> 00:08:51,820 Fine, but if anything funny happens... 199 00:08:51,865 --> 00:08:53,405 She's dead. 200 00:08:53,450 --> 00:08:55,950 You took the words right out of my mouth. 201 00:08:55,994 --> 00:08:58,004 I mean, I was literally about to say, 202 00:08:58,038 --> 00:09:00,708 "If anything funny happens, the scientist dies." 203 00:09:00,749 --> 00:09:02,629 I mean, it's not exactly the same, but same gist. 204 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 Let's get on with this! 205 00:09:04,419 --> 00:09:06,839 Okay, so, ladies, let's start walking 206 00:09:06,880 --> 00:09:10,430 in three, two, one. 207 00:09:10,467 --> 00:09:11,587 Walk. 208 00:09:11,634 --> 00:09:13,474 He said, "Walk." 209 00:09:17,849 --> 00:09:19,309 You don't have to do this. 210 00:09:19,351 --> 00:09:20,271 Go to hell. 211 00:09:20,310 --> 00:09:22,100 Eat a toilet sandwich! 212 00:09:22,145 --> 00:09:23,475 What? I don't know. 213 00:09:23,521 --> 00:09:26,401 Run, Vicki! 214 00:09:30,653 --> 00:09:31,613 Vicki, stay down! 215 00:09:31,654 --> 00:09:32,704 You're safe now! 216 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Oh, oh, oh! 217 00:09:38,411 --> 00:09:41,041 Checkers, Checkers, we're out of ammo! 218 00:09:41,081 --> 00:09:42,251 Where the hell are you? 219 00:09:43,833 --> 00:09:46,753 God damn it, Checkers, we're sitting ducks here! 220 00:09:48,755 --> 00:09:50,295 What's the fucking play here? 221 00:09:52,175 --> 00:09:53,675 Hey, Lon! 222 00:09:53,718 --> 00:09:55,718 You better check yourself! 223 00:09:55,762 --> 00:09:58,102 We got, uh, plenty of bullets over here! 224 00:09:58,139 --> 00:09:59,469 No, we don't! He's lying! 225 00:09:59,516 --> 00:10:01,056 Vicki! 226 00:10:01,101 --> 00:10:03,141 You're gonna believe her? 227 00:10:03,186 --> 00:10:06,516 A known liar who just lied to your face? 228 00:10:06,564 --> 00:10:08,984 Or are you gonna believe this? 229 00:10:20,787 --> 00:10:22,207 Kill them. 230 00:10:23,206 --> 00:10:26,496 Oh, fuck! 231 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 We're gonna die! 232 00:10:29,421 --> 00:10:31,921 Checkers! 233 00:10:37,387 --> 00:10:38,427 Lon, no! 234 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Lon! Lon, no! 235 00:10:40,807 --> 00:10:41,977 Get in! 236 00:10:48,773 --> 00:10:50,533 Oh, my God, Checkers! 237 00:10:50,567 --> 00:10:51,687 Did you break my Club? 238 00:10:51,735 --> 00:10:53,695 Just get in the fucking car! 239 00:10:53,737 --> 00:10:55,197 It's my car, I'm driving! 240 00:10:55,238 --> 00:10:58,408 Jesus Christ! 241 00:10:58,450 --> 00:10:59,450 Ow! 242 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 What the hell are you doing? 243 00:11:06,416 --> 00:11:07,536 Oh, my God, MacGruber! 244 00:11:07,584 --> 00:11:10,714 Why are we going backwards? 245 00:11:10,754 --> 00:11:11,884 MacGruber, what are you doing? 246 00:11:11,921 --> 00:11:13,211 We should be going after Brimstone! 247 00:11:13,256 --> 00:11:14,756 Yeah, we can't let them escape! 248 00:11:14,799 --> 00:11:15,879 Relax. 249 00:11:15,925 --> 00:11:17,505 They're not going anywhere. 250 00:11:32,525 --> 00:11:35,565 They got a whirlybird. 251 00:11:35,612 --> 00:11:37,492 A helicopter. 252 00:11:44,454 --> 00:11:45,834 Shit. 253 00:11:59,386 --> 00:12:01,966 Thought we were gonna lose you there for a second. 254 00:12:02,013 --> 00:12:03,473 Glad you're okay. 255 00:12:05,475 --> 00:12:06,425 I'm out. 256 00:12:06,476 --> 00:12:07,516 Out? 257 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 What--what do you mean "out"? 258 00:12:09,813 --> 00:12:11,153 I'm finished. I'm off the mission. 259 00:12:11,189 --> 00:12:13,729 But Vicki, we had them right where we want them. 260 00:12:13,775 --> 00:12:14,935 Running scared. 261 00:12:14,984 --> 00:12:16,954 I almost had Brimstone! 262 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 I almost stopped this entire thing! 263 00:12:18,738 --> 00:12:20,068 And you would've died! 264 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Yeah, and now millions of people are gonna die 265 00:12:22,117 --> 00:12:23,737 because you didn't let me do my job! 266 00:12:23,785 --> 00:12:25,115 I couldn't let you do that. 267 00:12:25,161 --> 00:12:27,001 That wasn't your decision to make! 268 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 No, I'm not gonna do this anymore. 269 00:12:31,167 --> 00:12:32,627 It's time to bring in the government. 270 00:12:32,669 --> 00:12:34,049 Oh, I see. 271 00:12:34,087 --> 00:12:36,337 So when the going gets tough, the tough run back 272 00:12:36,381 --> 00:12:38,171 to their floppy-dicked husbands. 273 00:12:38,216 --> 00:12:39,296 Okay, I am not gonna have you talk 274 00:12:39,342 --> 00:12:40,552 about my husband like that anymore. 275 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 Come on, he's a friggin' dirty diaper 276 00:12:42,345 --> 00:12:44,425 with arms, legs, and half a brain. 277 00:12:44,472 --> 00:12:48,182 Barrett is a good man who is kind and decent 278 00:12:48,226 --> 00:12:49,726 and good at what he does. 279 00:12:49,769 --> 00:12:51,899 And you know what, unlike you, he actually listens to me. 280 00:12:51,938 --> 00:12:53,688 You could learn something from him. 281 00:12:53,732 --> 00:12:55,032 Well, look at that. 282 00:12:55,066 --> 00:12:57,146 I'm having déjà vu. 283 00:12:57,193 --> 00:12:58,193 What is that supposed to mean? 284 00:12:58,236 --> 00:12:59,986 It means you've left me before. 285 00:13:00,030 --> 00:13:02,370 And I remember how it feels. 286 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 Sitting in prison, scared, lonely, 287 00:13:05,869 --> 00:13:08,869 and a man in a suit comes to deliver me divorce papers? 288 00:13:08,913 --> 00:13:10,293 Yeah, that was fun. 289 00:13:10,331 --> 00:13:12,961 You ended our marriage when you pointed at me 290 00:13:13,001 --> 00:13:15,171 during your murder trial and said, "She did it!" 291 00:13:15,211 --> 00:13:17,551 But you did do it, Vicki! 292 00:13:17,589 --> 00:13:20,049 You stole my heart and you aided and abetted 293 00:13:20,091 --> 00:13:22,261 in making me the happiest man on Earth. 294 00:13:22,302 --> 00:13:24,352 But they mistook my words as an accusation 295 00:13:24,387 --> 00:13:25,927 'cause it came so close to the question 296 00:13:25,972 --> 00:13:28,602 the judge had just asked about how I pleaded. 297 00:13:30,060 --> 00:13:32,400 Goodbye, MacGruber. 298 00:13:34,898 --> 00:13:36,268 You know what, Vicki? 299 00:13:38,068 --> 00:13:41,028 Maybe I was wrong about you. 300 00:13:41,071 --> 00:13:43,451 Maybe you are just a housewife. 301 00:13:47,285 --> 00:13:49,075 You know, for years, 302 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 whenever anyone ever said anything bad about you-- 303 00:13:51,498 --> 00:13:52,828 and they did-- 304 00:13:52,874 --> 00:13:55,674 I defended you. 305 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 So maybe I was wrong about you. 306 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Maybe you have lost it. 307 00:14:01,174 --> 00:14:03,054 Heck, maybe you never had it in the first place. 308 00:14:17,273 --> 00:14:18,823 And then there were two. 309 00:14:18,858 --> 00:14:20,688 I'm out. Checkers, no! 310 00:14:20,735 --> 00:14:22,895 MacGruber, this whole operation has gone worse 311 00:14:22,946 --> 00:14:24,356 than I ever imagined. 312 00:14:24,406 --> 00:14:26,276 And I had imagined it going horribly. 313 00:14:27,617 --> 00:14:28,617 This is over. 314 00:14:30,036 --> 00:14:32,656 Checkers--sorry, Piper, Piper! 315 00:14:32,706 --> 00:14:34,576 Look, Piper. 316 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 Please. 317 00:14:36,126 --> 00:14:37,996 Queeth destroyed my father. 318 00:14:38,044 --> 00:14:40,094 He killed my mother. 319 00:14:40,130 --> 00:14:43,430 You gotta help me stop him. 320 00:14:43,466 --> 00:14:45,586 Look, I can't do anything about your family. 321 00:14:45,635 --> 00:14:48,595 But if you love this country as much as you say you do, 322 00:14:48,638 --> 00:14:50,598 you'll go to Fasoose and tell him everything. 323 00:14:50,640 --> 00:14:52,390 But Vicki's already doing that. 324 00:14:53,601 --> 00:14:56,561 Then I guess I'll see her there. 325 00:15:07,073 --> 00:15:10,913 Once there was this kid 326 00:15:10,952 --> 00:15:14,462 Who got into an accident 327 00:15:14,497 --> 00:15:16,617 And couldn't come to school 328 00:15:16,666 --> 00:15:22,296 But when he finally came back 329 00:15:22,339 --> 00:15:25,509 His hair 330 00:15:25,550 --> 00:15:28,640 Had turned from black into bright white 331 00:15:31,681 --> 00:15:34,521 She was beautiful, wasn't she? 332 00:15:34,559 --> 00:15:36,189 She was. 333 00:15:36,227 --> 00:15:37,977 Hello, Father. 334 00:15:38,021 --> 00:15:40,481 Hello, son. 335 00:15:40,523 --> 00:15:43,073 Mmm mmm mmm mmm 336 00:15:43,109 --> 00:15:45,149 Didn't think I'd ever see you again. 337 00:15:45,195 --> 00:15:47,655 So you got my letter. 338 00:15:47,697 --> 00:15:49,237 I did. 339 00:15:49,282 --> 00:15:50,992 It was hard to read. 340 00:15:51,034 --> 00:15:54,664 Yeah, there was a lot of emotional stuff in there. 341 00:15:54,704 --> 00:15:57,674 No, I mean your handwriting was barely legible. 342 00:15:57,707 --> 00:15:58,787 Sounds like me. 343 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 I miss her. 344 00:16:09,594 --> 00:16:11,224 I miss her too. 345 00:16:14,015 --> 00:16:16,595 Daddy... 346 00:16:16,643 --> 00:16:18,733 do you think I'm good at what I do? 347 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 Why? 348 00:16:20,522 --> 00:16:21,612 What's going on? 349 00:16:23,441 --> 00:16:28,031 Oh. 350 00:16:28,071 --> 00:16:29,241 What's wrong? 351 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 I screwed up. 352 00:16:30,281 --> 00:16:32,031 I screwed up big-time! 353 00:16:32,075 --> 00:16:34,325 I basically gave the friggin' bad guys 354 00:16:34,369 --> 00:16:37,459 everything they need to destroy the fucking world! 355 00:16:37,497 --> 00:16:40,077 And now Piper and Vicki have left the mission. 356 00:16:40,125 --> 00:16:43,285 They even told me they think I've lost it. 357 00:16:43,336 --> 00:16:45,046 And I don't know. 358 00:16:45,088 --> 00:16:47,048 Maybe they're right. 359 00:16:47,090 --> 00:16:49,880 And the worst part about it... 360 00:16:49,926 --> 00:16:51,636 it's Queeth, Daddy. 361 00:16:51,678 --> 00:16:54,638 It's fucking Queeth! 362 00:16:54,681 --> 00:16:57,271 There, there. 363 00:16:57,308 --> 00:17:00,518 Let it all out. 364 00:17:00,562 --> 00:17:03,192 We'll get through this together. 365 00:17:05,775 --> 00:17:09,355 I just--you know, I always wanted to make you proud. 366 00:17:09,404 --> 00:17:11,244 But I failed. 367 00:17:11,281 --> 00:17:14,661 And I'm so sorry for letting you down. 368 00:17:14,701 --> 00:17:15,951 Look at me. 369 00:17:16,995 --> 00:17:18,365 Look at me. 370 00:17:19,956 --> 00:17:22,746 You never let me down. 371 00:17:22,792 --> 00:17:24,462 In fact... 372 00:17:24,502 --> 00:17:26,552 I always felt like I let you down. 373 00:17:26,588 --> 00:17:28,378 No. No. 374 00:17:28,423 --> 00:17:31,933 You lift me up higher than the highest mountaintop. 375 00:17:31,968 --> 00:17:33,598 Daddy, you're my hero. 376 00:17:33,636 --> 00:17:35,926 MacGruber, can I get real with you? 377 00:17:35,972 --> 00:17:38,772 Like, really, really real? 378 00:17:39,976 --> 00:17:42,396 You're my hero. 379 00:17:42,437 --> 00:17:44,687 And you always have been. 380 00:17:44,731 --> 00:17:45,771 What? 381 00:17:45,815 --> 00:17:48,105 You're my good boy. 382 00:17:48,151 --> 00:17:51,451 And I'm so proud to be your daddy. 383 00:17:51,488 --> 00:17:54,198 Well, I'm about to make you even prouder. 384 00:17:54,240 --> 00:17:55,410 What are you doing? 385 00:17:55,450 --> 00:17:57,240 I'm going after Queeth. 386 00:17:57,285 --> 00:17:59,945 No. No, please. It's too dangerous. 387 00:17:59,996 --> 00:18:01,366 I have to do something! 388 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Yes, you do! 389 00:18:02,665 --> 00:18:04,955 And I think you already know what it is. 390 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 Turn yourself in. 391 00:18:06,044 --> 00:18:07,594 You know I can't do that! 392 00:18:07,629 --> 00:18:09,169 You have no other choice! 393 00:18:09,214 --> 00:18:10,304 What, you want me to just give up? 394 00:18:10,340 --> 00:18:11,630 You want Queeth to win? 395 00:18:11,675 --> 00:18:14,135 I want Queeth to burn in hell for eternity! 396 00:18:14,177 --> 00:18:15,847 Then why won't you let me do this? 397 00:18:15,887 --> 00:18:17,637 Because I already had to bury your mother, 398 00:18:17,681 --> 00:18:21,311 and I don't wanna bury you too. 399 00:18:21,351 --> 00:18:24,941 Turn yourself in, son. 400 00:18:24,979 --> 00:18:27,979 Only way I'll know Queeth can't get to my baby boy. 401 00:18:30,360 --> 00:18:32,990 Please do this. 402 00:18:33,029 --> 00:18:35,529 For me. 403 00:18:35,573 --> 00:18:36,663 For her. 404 00:18:44,916 --> 00:18:46,746 Okay. 405 00:18:46,793 --> 00:18:49,383 Okay. 406 00:18:49,421 --> 00:18:51,381 She would be so proud of you. 407 00:18:54,175 --> 00:18:56,335 Now go be Daddy's little hero. 408 00:19:39,804 --> 00:19:41,514 Hm. 409 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 They say that the footsteps 410 00:19:45,602 --> 00:19:48,062 of the "Apollo" astronauts will stay there on the moon 411 00:19:48,104 --> 00:19:50,114 for 100 million years. 412 00:19:50,148 --> 00:19:52,398 And it makes you think, 413 00:19:52,442 --> 00:19:54,742 wonder where we'll be then. 414 00:19:56,696 --> 00:19:58,816 Guess you know why I'm here. 415 00:20:01,910 --> 00:20:03,790 Thought I'd save you the trouble. 416 00:20:08,375 --> 00:20:10,955 Shall we? 417 00:20:11,002 --> 00:20:12,502 Soldier! 418 00:20:16,800 --> 00:20:18,930 You know, Victoria and Dixon Piper 419 00:20:18,968 --> 00:20:20,468 paid me a visit earlier. 420 00:20:20,512 --> 00:20:23,472 They told me about how you led Queeth's team to the weapon. 421 00:20:23,515 --> 00:20:25,135 How you gave it up without a fight. 422 00:20:25,183 --> 00:20:27,893 How you personally put the enemy in a position 423 00:20:27,936 --> 00:20:29,596 to synthesize it. 424 00:20:29,646 --> 00:20:32,186 That's exactly what happened. 425 00:20:32,232 --> 00:20:35,282 They also told me... 426 00:20:35,318 --> 00:20:36,988 that you put yourself in harm's way, 427 00:20:37,028 --> 00:20:39,158 risked your own life to save Victoria's. 428 00:20:39,197 --> 00:20:40,317 Is that accurate? 429 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 Yes. 430 00:20:41,866 --> 00:20:44,616 Mac, as a career military man, 431 00:20:44,661 --> 00:20:46,001 I'm forced to look at your actions 432 00:20:46,037 --> 00:20:48,617 as complete and utter insubordination. 433 00:20:48,665 --> 00:20:52,995 An offense which requires your immediate court-martial. 434 00:20:53,044 --> 00:20:54,594 But as a husband... 435 00:20:57,424 --> 00:20:59,384 I thank you from the bottom of my heart. 436 00:21:07,100 --> 00:21:08,270 Let's just call it even. 437 00:21:11,563 --> 00:21:13,403 Sir, I'm so sorry. 438 00:21:13,440 --> 00:21:15,820 I'd never forgive myself if I didn't ask, though. 439 00:21:15,859 --> 00:21:18,649 Is there any way I can be of service? 440 00:21:18,695 --> 00:21:20,405 MacGruber-- Look, I know I've been 441 00:21:20,447 --> 00:21:21,817 a bit of a loose cannon. 442 00:21:21,865 --> 00:21:23,575 But what if I was a tight cannon? 443 00:21:23,616 --> 00:21:25,406 Operating under your command 444 00:21:25,452 --> 00:21:27,542 in whatever capacity you see fit. 445 00:21:27,579 --> 00:21:29,329 Hell, I'd take you to the fucking prom 446 00:21:29,372 --> 00:21:30,542 if it helped bring down Queeth. 447 00:21:30,582 --> 00:21:32,042 I'm sorry, Mac. 448 00:21:34,753 --> 00:21:36,593 Fuck! 449 00:21:38,965 --> 00:21:40,425 You have any idea what it's like 450 00:21:40,467 --> 00:21:42,137 to see your mother's brains splatter 451 00:21:42,177 --> 00:21:44,677 all over your face and cake? 452 00:21:44,721 --> 00:21:46,771 Or what it's like to come back from deployment 453 00:21:46,806 --> 00:21:49,476 to find your dad giving hand jobs to crack dealers 454 00:21:49,517 --> 00:21:52,057 for his next crack rock? 455 00:21:52,103 --> 00:21:54,733 Queeth fucking broke us! 456 00:21:54,773 --> 00:21:57,033 He broke us. 457 00:21:58,985 --> 00:22:00,235 Please! 458 00:22:00,278 --> 00:22:02,358 I'm begging you! 459 00:22:02,405 --> 00:22:05,195 I am fucking begging you. 460 00:22:05,241 --> 00:22:07,041 Please. 461 00:22:23,426 --> 00:22:24,836 I'll jack you off. 462 00:22:24,886 --> 00:22:26,506 Just right here. 463 00:22:26,554 --> 00:22:27,974 You can come on my face. 464 00:22:28,014 --> 00:22:29,644 All right? Is that what you want? 465 00:22:29,683 --> 00:22:30,853 Then I want it too. 466 00:22:30,892 --> 00:22:32,102 All right, come on, please. 467 00:22:32,143 --> 00:22:34,023 Come on, please. 468 00:22:34,062 --> 00:22:35,112 Come on me. 469 00:22:35,146 --> 00:22:36,306 Come on my face. 470 00:22:36,356 --> 00:22:38,606 Come on my face. 471 00:22:38,650 --> 00:22:40,940 Hi, General! Hey, yeah! Hey, Jerry. 472 00:22:40,985 --> 00:22:42,735 Why won't you just come on me? 473 00:22:42,779 --> 00:22:44,609 Good to see you. Good night. 474 00:22:46,658 --> 00:22:48,948 I'm begging you! 475 00:22:48,993 --> 00:22:50,413 Get up, Mac. 476 00:22:52,789 --> 00:22:54,579 You didn't get those from me. 477 00:22:58,795 --> 00:23:00,295 Queeth's location? 478 00:23:00,338 --> 00:23:01,668 It's a dead zone, and yet, 479 00:23:01,715 --> 00:23:03,795 there's a persistent heat signature that suggests 480 00:23:03,842 --> 00:23:06,932 the presence of anywhere from 50 to 100 hostiles. 481 00:23:06,970 --> 00:23:10,140 Tomorrow, we've scheduled a drone strike at 2100 hours. 482 00:23:12,767 --> 00:23:14,687 That's 9:00 p.m. 9:00 p.m., yep! 483 00:23:14,728 --> 00:23:16,768 Yes, yes. 9:00 p.m. 484 00:23:16,813 --> 00:23:18,613 Prime time. Sure, whatever. 485 00:23:18,648 --> 00:23:21,068 Listen, Mac, if you get yourself in there, 486 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 Queeth's almost as good as yours. 487 00:23:22,819 --> 00:23:24,739 But that strike is gonna happen no matter what. 488 00:23:24,779 --> 00:23:27,949 We are not going to risk Queeth escaping a second time. 489 00:23:27,991 --> 00:23:29,121 You hear me? 490 00:23:29,159 --> 00:23:31,329 I don't know what to say, General. 491 00:23:31,369 --> 00:23:33,039 But if I did... 492 00:23:33,079 --> 00:23:35,369 probably sound a lot like thank you. 493 00:23:35,415 --> 00:23:37,785 After everything that you've done for our country, 494 00:23:37,834 --> 00:23:40,464 the least we can do is offer you a chance 495 00:23:40,503 --> 00:23:42,463 to get some closure. 496 00:23:42,505 --> 00:23:44,295 I won't let you down. 497 00:24:51,700 --> 00:24:53,030 Hello, Vicki. 498 00:24:53,076 --> 00:24:55,036 MacGruber, you shouldn't be-- Vicki, wait. 499 00:24:55,078 --> 00:24:56,998 There are a few things I need to get off my chest, 500 00:24:57,038 --> 00:24:58,748 and I don't have much time. 501 00:25:00,250 --> 00:25:01,380 I'm listening. 502 00:25:01,418 --> 00:25:03,668 I need you to know... 503 00:25:03,712 --> 00:25:05,552 that I'm sorry. 504 00:25:05,588 --> 00:25:06,878 I mean, the only reason 505 00:25:06,923 --> 00:25:08,933 that I lied about you in court 506 00:25:08,967 --> 00:25:12,217 was 'cause I wanted you there in prison with me. 507 00:25:12,262 --> 00:25:15,222 Because I didn't know how to live without you. 508 00:25:17,809 --> 00:25:19,559 There are so many things I wish I could change 509 00:25:19,602 --> 00:25:21,692 about the past, but I can't. 510 00:25:21,730 --> 00:25:23,360 You're not my property. 511 00:25:23,398 --> 00:25:24,978 Not anymore. 512 00:25:26,401 --> 00:25:27,611 Thank you for saying that. 513 00:25:27,652 --> 00:25:29,282 We had an electric love. 514 00:25:29,320 --> 00:25:31,070 But that was years ago. 515 00:25:31,114 --> 00:25:33,074 And I'm so happy that you've moved on 516 00:25:33,116 --> 00:25:34,576 and found new love with Barrett. 517 00:25:34,617 --> 00:25:36,197 I have moved on. 518 00:25:36,244 --> 00:25:38,584 And I'm happy that you've realized that. 519 00:25:38,621 --> 00:25:40,001 I do. I mean, it's not like 520 00:25:40,040 --> 00:25:41,620 I think about you every night and pine for your touch. 521 00:25:41,666 --> 00:25:43,126 No. 522 00:25:43,168 --> 00:25:44,628 Staring into my husband's eyes 523 00:25:44,669 --> 00:25:46,299 wishing they were yours. 524 00:25:46,338 --> 00:25:48,838 Kissing him and imagining your perfect lips 525 00:25:48,882 --> 00:25:50,972 and tongue dancing with mine... 526 00:25:51,009 --> 00:25:54,049 flicking, groping, asking... 527 00:25:54,095 --> 00:25:55,925 answering. Of course not. 528 00:25:55,972 --> 00:25:58,892 Tongues intertwined, twisted, 529 00:25:58,933 --> 00:26:01,813 coiled liked two serpents. 530 00:26:01,853 --> 00:26:03,943 Like the two snakes on that medical doctor symbol. 531 00:26:03,980 --> 00:26:05,110 I don't know that one. 532 00:26:05,148 --> 00:26:06,818 When I'm intimate with my husband, 533 00:26:06,858 --> 00:26:08,988 I do not yearn for your sharp scent. 534 00:26:09,027 --> 00:26:09,987 No. 535 00:26:10,028 --> 00:26:11,448 I don't close my eyes 536 00:26:11,488 --> 00:26:13,448 and trace Barrett's testicles with my tongue, 537 00:26:13,490 --> 00:26:16,280 remembering every wrinkle and pimple on yours. 538 00:26:16,326 --> 00:26:18,036 No. And I don't round the horn 539 00:26:18,078 --> 00:26:20,618 with my mouth and nose, hoping to helplessly fall down 540 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 your rabbit hole like... 541 00:26:22,165 --> 00:26:24,495 Alice in the looking glass, forgetting myself, 542 00:26:24,542 --> 00:26:26,132 forgetting everything, 543 00:26:26,169 --> 00:26:28,049 becoming at once tiny and giant, 544 00:26:28,088 --> 00:26:30,468 losing myself in your musky, 545 00:26:30,507 --> 00:26:32,927 damp, verdant... 546 00:26:32,967 --> 00:26:34,717 life-giving earth. 547 00:26:34,761 --> 00:26:36,181 You don't do any of those things. 548 00:26:36,221 --> 00:26:37,431 I feel free. 549 00:26:37,472 --> 00:26:39,562 I'm so happy that you feel that same freedom. 550 00:26:39,599 --> 00:26:40,889 Praise be. Amen. 551 00:26:40,934 --> 00:26:43,274 Now before I go, 552 00:26:43,311 --> 00:26:45,401 there's something I want you to have. 553 00:26:50,276 --> 00:26:53,026 Your locket? 554 00:26:53,071 --> 00:26:55,741 It's saved my life countless times. 555 00:26:55,782 --> 00:26:57,202 Look inside. 556 00:27:01,413 --> 00:27:04,373 Are these-- Your pubic hairs? 557 00:27:04,416 --> 00:27:06,126 Yes. 558 00:27:06,167 --> 00:27:08,127 MacGruber. 559 00:27:08,169 --> 00:27:10,169 After the first night we made love, 560 00:27:10,213 --> 00:27:13,343 I found a bunch of those bad boys in your underpants. 561 00:27:13,383 --> 00:27:16,433 So one by one, I plucked out the freshest, 562 00:27:16,469 --> 00:27:19,219 and I bought that beautiful locket to house them. 563 00:27:19,264 --> 00:27:22,274 I've worn that around my neck ever since. 564 00:27:22,308 --> 00:27:26,058 Every time the world feels like it's caving in around me, 565 00:27:26,104 --> 00:27:28,484 I just touch that locket, 566 00:27:28,523 --> 00:27:30,193 think about what's inside 567 00:27:30,233 --> 00:27:32,243 and the woman they were attached to. 568 00:27:32,277 --> 00:27:33,527 Me. 569 00:27:33,570 --> 00:27:35,070 And I'm whole again. 570 00:27:36,906 --> 00:27:39,446 That's the power you have. 571 00:27:39,492 --> 00:27:41,082 You did that. 572 00:27:41,119 --> 00:27:42,159 You! 573 00:27:44,247 --> 00:27:47,747 But that locket, that's not mine anymore. 574 00:27:47,792 --> 00:27:50,212 That's Barrett's locket now. 575 00:27:50,253 --> 00:27:52,053 And I want you to give that to him 576 00:27:52,088 --> 00:27:54,088 and tell him the story that I just told you 577 00:27:54,132 --> 00:27:56,762 word-for-word when you do. 578 00:27:58,428 --> 00:27:59,638 I will. 579 00:27:59,679 --> 00:28:01,309 Well... 580 00:28:03,767 --> 00:28:06,227 Smell you later, Vick. 581 00:28:06,269 --> 00:28:09,729 And I mean that with every fiber of my being. 582 00:28:09,773 --> 00:28:12,693 I will smell you later. 583 00:28:51,147 --> 00:28:53,317 Hope you motherfuckers are ready. 584 00:28:53,358 --> 00:28:56,238 'Cause MacGruber's coming for you. 585 00:28:56,277 --> 00:28:57,737 Later today. 586 00:28:57,779 --> 00:28:58,989 Or, uh, tonight. 587 00:28:59,030 --> 00:29:00,990 Night's probably better. Probably tonight. 588 00:29:01,032 --> 00:29:03,162 Probably tonight. 39401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.