Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,314
Ei, cara, voc� disse que eu poderia ficar!
2
00:01:31,391 --> 00:01:32,585
Eu n�o.
3
00:01:32,659 --> 00:01:34,957
Sim, voc� disse.
Voc� disse que eu poderia ficar um tempo!
4
00:01:35,028 --> 00:01:36,996
Eu n�o.
Ent�o pegue essa merda
5
00:01:37,063 --> 00:01:38,928
e traga seu traseiro aqui...
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,693
puta.
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,065
Porra!
8
00:01:45,138 --> 00:01:47,834
Espere um minuto, cara.
Espere um minuto!
9
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
Eu quero a minha TV!
10
00:01:51,911 --> 00:01:55,369
Voc� n�o vai ficar com a minha TV, cara!
11
00:01:55,448 --> 00:01:57,006
Eu quero a minha TV!
12
00:01:57,083 --> 00:01:58,710
...Voc� realmente quer que sua TV?
Sim...!
13
00:01:58,785 --> 00:01:59,809
Pegue.
14
00:02:09,562 --> 00:02:11,496
Me processe.
15
00:02:14,233 --> 00:02:16,326
Idiota!
16
00:02:42,295 --> 00:02:44,627
Idiota!
17
00:02:44,697 --> 00:02:46,255
�Ugh!
18
00:02:46,332 --> 00:02:47,321
Idiota!
19
00:02:49,268 --> 00:02:50,929
Idiota!
20
00:02:52,472 --> 00:02:53,803
Ugh!
21
00:04:09,115 --> 00:04:11,379
Ei, Sinta, este...
22
00:04:11,451 --> 00:04:12,884
� a sua irm�.
23
00:04:12,952 --> 00:04:16,888
Merda.
24
00:04:16,956 --> 00:04:20,687
Ei.
Tony, eu realmente preciso de voc�.
25
00:04:20,760 --> 00:04:23,092
� mam�e?
26
00:04:23,162 --> 00:04:25,357
...N�o � a mam�e.
Parecia ela.
27
00:04:25,431 --> 00:04:28,093
N�o �!
Agora v� comer o caf� da manh�!
28
00:04:28,201 --> 00:04:29,634
Venha aqui.
29
00:04:33,773 --> 00:04:35,536
Voc� est� bem?
30
00:04:35,608 --> 00:04:37,872
...N�o.
...Sim, merda.
31
00:04:37,944 --> 00:04:40,412
Tony, voc� tem que me deixar
ficar aqui uns dias.
32
00:04:40,480 --> 00:04:42,004
Eu n�o tenho para onde ir.
33
00:04:42,081 --> 00:04:44,345
Eu n�o vou deixar voc� ficar
puxando essas crian�as assim.
34
00:04:44,417 --> 00:04:45,475
� besteira.
35
00:04:45,551 --> 00:04:46,711
Se voc� n�o pode ficar longe daqui,
36
00:04:46,786 --> 00:04:49,619
Vou pegar uma ordem de restri��o,
como disse a senhora.
37
00:04:49,689 --> 00:04:52,317
Pelo menos voc� pode me deixar ficar
na garagem novamente.
38
00:04:52,391 --> 00:04:53,983
Eu n�o tenho para onde ir.
39
00:04:54,060 --> 00:04:56,153
Provavelmente, voc� vai voltar para a cadeia
em breve, voc� n�o acha?
40
00:04:58,030 --> 00:05:01,727
Tony...
41
00:05:01,801 --> 00:05:05,066
Tony, eu n�o tenho para
onde ir, cara.
42
00:05:05,137 --> 00:05:07,901
Cara, voc� � minha �nica fam�lia.
43
00:05:07,974 --> 00:05:11,341
Estou com fome, caramba!
44
00:05:11,410 --> 00:05:13,503
O que devo comer?
45
00:05:13,579 --> 00:05:16,275
Eu n�o tenho outro lugar para ir!
46
00:05:16,349 --> 00:05:17,941
Por favor!
47
00:05:18,017 --> 00:05:20,349
Espere a�, ok?
48
00:05:33,499 --> 00:05:35,933
Voc� n�o vai dar-lhe dinheiro, certo?
49
00:05:51,284 --> 00:05:53,047
Ei!
50
00:05:53,119 --> 00:05:54,381
Venha aqui!
51
00:05:58,357 --> 00:06:00,951
Aqui. Pegue isso.
S�o 15 d�lares.
52
00:06:01,027 --> 00:06:03,257
Esta � a �ltima vez.
53
00:06:03,329 --> 00:06:04,762
Voc� nunca, nunca venha aqui novamente.
54
00:06:04,830 --> 00:06:06,764
Voc� entende o que eu quero dizer?
55
00:06:06,832 --> 00:06:08,959
Como voc� est�?
56
00:06:09,035 --> 00:06:13,062
Mikey amarrou seu sapato pela
primeira vez h� dois dias.
57
00:06:15,074 --> 00:06:18,168
Voc� n�o pode me dar 20 d�lares?
58
00:08:53,332 --> 00:08:56,426
Ruth?
Ruth, acorda.
59
00:08:56,502 --> 00:09:01,496
Voc� se parece com o Homem de
Lata de "O M�gico de Oz".
60
00:09:01,574 --> 00:09:03,041
Ruth!
61
00:09:05,778 --> 00:09:07,871
Mas o que...?
62
00:09:07,947 --> 00:09:09,744
Oh. Ugh.
63
00:09:09,815 --> 00:09:11,305
Ei, n�o!
64
00:09:11,383 --> 00:09:13,283
N���o!
65
00:09:13,352 --> 00:09:14,376
Ugh.
66
00:09:14,453 --> 00:09:17,388
Oh, Deus. Ah, n�o sobre o cap�.
67
00:09:17,456 --> 00:09:19,151
Ugh.
68
00:09:21,093 --> 00:09:23,857
Ainda cheira "Esse material muito bom,
n�o �, Ruth?
69
00:09:25,765 --> 00:09:26,754
Oh, obrigado.
70
00:09:29,769 --> 00:09:31,669
Voc� sabe que voc� est� gr�vida?
71
00:09:31,737 --> 00:09:34,297
Ugh.
72
00:09:34,373 --> 00:09:38,104
Voc� j� pensou em ter esse filho?
73
00:09:38,177 --> 00:09:42,204
Oh, eu n�o sei.
Eu n�o sei.
74
00:09:43,415 --> 00:09:45,406
.. Soubemos de nossos informantes
e investiga��o
75
00:09:45,484 --> 00:09:47,884
que voc� est� envolvido na
fabrica��o de drogas.
76
00:09:47,953 --> 00:09:49,614
Quem lhe disse � um mentiroso.
77
00:09:49,688 --> 00:09:52,384
Isso ser� determinado pelos ju�zes.
78
00:09:55,427 --> 00:09:56,860
Gr�vida? Jesus Cristo.
79
00:09:56,895 --> 00:09:58,294
Gr�vida? Jesus Cristo.
80
00:09:58,364 --> 00:10:00,764
Ela provavelmente nem sabe quem � o pai.
81
00:10:00,833 --> 00:10:02,926
Inferno, eu vou lev�-la
82
00:10:03,002 --> 00:10:04,970
at� o centro e eu vou castr�-la.
83
00:10:07,006 --> 00:10:09,497
Sabe quantas vezes voc� j� foi presa
84
00:10:09,575 --> 00:10:11,270
por inala��o de vapor perigosos
85
00:10:11,343 --> 00:10:13,470
nos �ltimos quatro anos e meio,
senhora Stoops?
86
00:10:13,546 --> 00:10:16,344
Eh... Cinco?
87
00:10:16,415 --> 00:10:19,612
...13... 14... 15...
88
00:10:19,685 --> 00:10:22,347
16 vezes.
89
00:10:22,421 --> 00:10:25,356
E voc� sabe quantas vezes temos dado
90
00:10:25,424 --> 00:10:27,585
tratamento para o abuso de drogas
no hospital estadual
91
00:10:27,660 --> 00:10:29,628
em vez de mand�-la para a cadeia?
92
00:10:29,695 --> 00:10:33,358
Eh... Tr�s?
93
00:10:33,432 --> 00:10:35,627
Oh, n�o, n�o.
Cinco, cinco.
94
00:10:35,701 --> 00:10:37,896
Seis... seis vezes.
95
00:10:37,970 --> 00:10:40,200
O registro tamb�m diz que,
nos �ltimos anos,
96
00:10:40,272 --> 00:10:42,570
o Estado tem tirado voc�
de quatro filhos,
97
00:10:42,641 --> 00:10:45,337
declarando, em todos os casos,
uma m�e incapaz.
98
00:10:45,411 --> 00:10:46,969
Onh-unh, Onh-unh.
99
00:10:47,046 --> 00:10:50,345
Eu s� estava impr�pria para,
uh, dois deles.
100
00:10:50,416 --> 00:10:54,216
O primeiro foi adotado,
e eu acho que o segundo...
101
00:10:54,286 --> 00:10:57,346
Cale-se. Diga-me uma coisa,
senhorita Stoops.
102
00:10:57,423 --> 00:11:00,256
Voc� sabia que estava gr�vida
no momento da sua pris�o?
103
00:11:00,326 --> 00:11:02,419
Eu n�o sei.
104
00:11:02,494 --> 00:11:04,359
O que quer dizer com voc� n�o sabe?
105
00:11:07,933 --> 00:11:12,802
Existe alguma maneira...
voc� pode come�ar a entender
106
00:11:12,872 --> 00:11:14,806
a profundidade de sua
irresponsabilidade
107
00:11:14,874 --> 00:11:17,900
para seus filhos,
para com o Estado,
108
00:11:17,977 --> 00:11:20,571
por n�o falar em voc� mesma?
109
00:11:20,646 --> 00:11:22,375
Voc� me enoja.
110
00:11:22,448 --> 00:11:24,348
Sinto muito.
111
00:11:24,416 --> 00:11:27,078
Eu siiinto muito.
112
00:11:27,152 --> 00:11:28,619
Sinto muito.
113
00:11:30,389 --> 00:11:33,222
Voc� se declarou inocente... de novo
114
00:11:33,292 --> 00:11:34,884
e renunciou o seu direito
a um advogado.
115
00:11:36,295 --> 00:11:38,126
O senhor Barnhardt,
com o oficial do D. A.,
116
00:11:38,197 --> 00:11:39,721
quer apresentar uma
queixa de altera��o.
117
00:11:39,798 --> 00:11:42,767
E eu vou permitir que ele,
118
00:11:42,835 --> 00:11:45,668
acuse-a de crime, ao p�r em risco,
criminalmente
119
00:11:45,738 --> 00:11:47,501
o seu feto.
120
00:11:47,573 --> 00:11:49,632
Uh, uh, uh, uh...
121
00:11:49,708 --> 00:11:51,266
Bem, eu n�o tenho certeza
122
00:11:51,343 --> 00:11:53,573
se eu estou estabelecendo um
precedente, com isto
123
00:11:53,646 --> 00:11:55,477
mas voc� me for�ou a isso.
124
00:11:55,547 --> 00:11:58,380
Vou recomendar que voc� seja enviada
125
00:11:58,450 --> 00:12:00,850
para um julgamento
no Tribunal Superior.
126
00:12:04,523 --> 00:12:06,457
Wilda...
127
00:12:06,525 --> 00:12:08,823
deixe-me falar com ela
por um segundo.
128
00:12:08,894 --> 00:12:10,794
Vem c�, Ruth.
129
00:12:27,546 --> 00:12:29,309
Olha, Ruth...
130
00:12:29,381 --> 00:12:32,214
Voc� e eu sabemos que voc� n�o
planejava ter outro filho,
131
00:12:32,284 --> 00:12:34,218
e que voc� n�o � capaz de cri�-lo.
132
00:12:34,286 --> 00:12:38,950
Ent�o, por que voc� n�o
faz um favor a todos...
133
00:12:39,024 --> 00:12:41,015
e se preocupa com este problema?
134
00:12:41,093 --> 00:12:43,493
Voc� entende o que eu
estou falando?
135
00:12:44,730 --> 00:12:48,131
Voc� est� falando para me
livrar do meu beb�?
136
00:12:48,233 --> 00:12:49,894
� isso que voc� quer?
137
00:12:49,969 --> 00:12:51,459
O que estou dizendo,
138
00:12:51,537 --> 00:12:55,974
� que se voc� acha que voc� quer...
139
00:12:56,041 --> 00:13:00,444
ir ao m�dico quando voc�
estiver na pris�o...
140
00:13:00,512 --> 00:13:01,911
voc� pode ir.
141
00:13:01,981 --> 00:13:04,882
Voc� entende?
142
00:13:04,950 --> 00:13:07,145
Sim.
143
00:13:07,219 --> 00:13:10,120
E ent�o, talvez...
144
00:13:10,189 --> 00:13:12,851
talvez eu possa falar com o
advogado da cidade
145
00:13:12,925 --> 00:13:16,224
sobre a redu��o desses encargos.
146
00:13:22,167 --> 00:13:24,260
A pr�xima a esquerda.
147
00:13:59,304 --> 00:14:01,135
Ugh!
148
00:14:01,206 --> 00:14:06,303
Por favor, Deus, me ajude.
149
00:14:08,714 --> 00:14:11,444
Oh, Senhor!
150
00:14:11,517 --> 00:14:14,645
Oh, Deus, me ajude.
151
00:14:17,956 --> 00:14:21,585
Oh, Deus, por favor me ajude.
152
00:14:23,929 --> 00:14:25,521
Soldados de Cristo
153
00:14:25,597 --> 00:14:28,589
E sua Cruz � o
nosso escudo
154
00:14:28,667 --> 00:14:30,532
como soldados da Verdade
155
00:14:30,602 --> 00:14:33,093
Em sua luta n�o
nos enriqueceremos
156
00:14:33,172 --> 00:14:36,073
N�s somos os soldados do Amor
157
00:14:36,141 --> 00:14:38,666
E o nosso peito � forte
158
00:14:38,744 --> 00:14:41,269
Senhoras?
159
00:14:41,346 --> 00:14:43,507
Alteraremos os erros
de Satan�s
160
00:14:43,582 --> 00:14:46,745
N�s somos os soldados
de Cristo
161
00:14:46,819 --> 00:14:49,185
E sua cruz � o
nosso escudo
162
00:14:49,254 --> 00:14:50,585
Oremos.
163
00:14:50,656 --> 00:14:53,090
Senhor Jesus, sabemos que a puni��o
que agora sofrem
164
00:14:53,158 --> 00:14:54,955
� uma reivindica��o
da nossa justi�a.
165
00:14:55,027 --> 00:14:57,018
Aben�oa todas as criaturas inocentes
166
00:14:57,096 --> 00:14:59,394
que dependem de n�s para
a sua salva��o
167
00:14:59,465 --> 00:15:00,864
e livre-os do mal.
168
00:15:00,933 --> 00:15:02,867
Am�m.
169
00:15:09,074 --> 00:15:11,474
Querida, o que h� de errado?
170
00:15:15,848 --> 00:15:18,112
20... 40... 60... 80...
100.
171
00:15:18,183 --> 00:15:21,778
20... 40... 60... 80... 200.
172
00:15:21,854 --> 00:15:24,550
20... 40... 60... 80...
300.
173
00:15:24,623 --> 00:15:27,888
20... 40... 60... 80... 85...
174
00:15:27,960 --> 00:15:32,454
90... 91... 92... 93... 94...
95... 96...
175
00:15:32,531 --> 00:15:35,625
e...
176
00:15:35,701 --> 00:15:40,832
97... 98... 99...
177
00:15:42,241 --> 00:15:44,232
Oh... caramba.
178
00:15:45,944 --> 00:15:47,434
Ooh. N�o, um.
179
00:15:47,513 --> 00:15:49,003
...eu tenho.
...N�o, n�o, eu tenho.
180
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
Aqui vamos n�s.
Aqui vamos n�s.
181
00:15:54,820 --> 00:15:56,845
Obrigado, Diane.
182
00:15:58,090 --> 00:16:00,524
400 d�lares.
183
00:16:00,592 --> 00:16:02,423
Est� bem.
184
00:16:02,494 --> 00:16:04,052
Assine aqui.
185
00:16:04,129 --> 00:16:06,529
� um monte de dinheiro, Gail.
186
00:16:06,598 --> 00:16:09,260
Querido, vamos devolv�-lo.
187
00:16:11,603 --> 00:16:12,797
Ruth...
188
00:16:12,871 --> 00:16:14,395
Uau, eu n�o posso acreditar nisso.
189
00:16:14,473 --> 00:16:16,634
Ningu�m nunca pagou
minha fian�a antes.
190
00:16:16,708 --> 00:16:18,107
Sou Norm Stoney.
191
00:16:18,177 --> 00:16:20,702
Ruth, quando te conheci e ouvi
sobre o seu caso,
192
00:16:20,779 --> 00:16:22,440
Eu sabia que tinha que ajudar.
193
00:16:22,514 --> 00:16:24,345
Eu me sinto como se tivesse
ganhado na loteria.
194
00:16:24,416 --> 00:16:26,611
Parece est�pido, mas ainda h�
195
00:16:26,685 --> 00:16:29,017
algumas pessoas decentes no mundo.
196
00:16:38,430 --> 00:16:39,795
Mam�e, mam�e!
197
00:16:39,865 --> 00:16:42,925
Oh, aqui est� o meu
pequeno milagre!
198
00:16:43,001 --> 00:16:44,400
Como foi na pris�o?
199
00:16:44,469 --> 00:16:46,801
Bem, eu encontrei um novo amigo.
200
00:16:46,872 --> 00:16:48,567
Conheci Ruth Stoops.
201
00:16:48,640 --> 00:16:50,232
N�s queremos que voc� fique,
voc� sabe,
202
00:16:50,309 --> 00:16:53,301
o tempo que voc� precisa para
consertar as coisas.
203
00:16:53,378 --> 00:16:55,846
O que � nosso � seu.
204
00:16:55,914 --> 00:16:58,212
Obrigado, porque eu sou do tipo,
voc� sabe,
205
00:16:58,283 --> 00:16:59,773
Estou entre dois bons lugares.
206
00:16:59,851 --> 00:17:02,911
Bem, voc� sabe o que dizem...
"Sua casa � minha casa."
207
00:17:02,988 --> 00:17:04,319
...Oh, uh, Ruth...
...N�o.
208
00:17:04,389 --> 00:17:07,483
N�s realmente n�o sentamos
nessas cadeiras.
209
00:17:07,559 --> 00:17:08,491
Oh.
210
00:17:08,560 --> 00:17:09,891
Hum, voc� sabe por qu�?
211
00:17:09,962 --> 00:17:11,554
Por que n�o, uh, venha aqui,
212
00:17:11,630 --> 00:17:13,359
e eu vou lhe mostrar
onde refrescar-se,
213
00:17:13,432 --> 00:17:14,831
e outras coisas, depois do jantar,
214
00:17:14,900 --> 00:17:17,095
n�s... n�s... n�s vamos coloc�-la
215
00:17:17,169 --> 00:17:19,194
no quarto de h�spedes, est� bem?
216
00:17:20,639 --> 00:17:23,233
Ei, voc� gosta de bifes, certo?
217
00:17:26,311 --> 00:17:29,610
Mam�e, n�s ainda temos que
esperar por essa senhora?
218
00:17:29,681 --> 00:17:31,012
Eu estou realmente com fome.
219
00:17:31,083 --> 00:17:33,415
Sim, meu jovem.
Ela � nossa convidada.
220
00:17:33,485 --> 00:17:34,918
Gail, a carne j� est� cozida.
221
00:17:34,987 --> 00:17:36,579
Eu quero mant�-la quente,
222
00:17:36,655 --> 00:17:39,385
mas ela vai ficar como a sola
de um sapato.
223
00:17:43,128 --> 00:17:44,993
J� est� l� a mais de uma hora.
224
00:17:57,376 --> 00:17:59,139
Uma hora e meia, por amor de Deus.
225
00:17:59,211 --> 00:18:01,679
Provavelmente, � o primeiro lugar
acolhedor onde ela esteve.
226
00:18:01,747 --> 00:18:03,374
...Gail!
...Tem estado, na rua.
227
00:18:03,448 --> 00:18:05,916
Quero dizer, meu Deus.
228
00:18:05,984 --> 00:18:08,282
Voc� tem que ter cuidado com as pessoas
que voc� arrasta aqui.
229
00:18:08,353 --> 00:18:09,718
Voc� n�o sabe nada sobre esta mulher.
230
00:18:09,788 --> 00:18:10,948
Voc� n�o sabe onde ela esteve.
231
00:18:11,023 --> 00:18:12,513
Voc� n�o sabe que tipo de vida que ela leva.
232
00:18:12,591 --> 00:18:13,717
...� preciso um longo tempo...
...Pense em Matthew por uma vez!
233
00:18:13,792 --> 00:18:15,657
Pense em quanto tempo � preciso
para estar preparada.
234
00:18:15,727 --> 00:18:17,217
Quero dizer, ela est� tomando banho.
235
00:18:17,296 --> 00:18:20,356
M�e, eu posso, pelo menos,
comer alguma coisa?
236
00:18:20,432 --> 00:18:21,729
� o suficiente.
237
00:18:28,440 --> 00:18:30,738
Est� tudo bem a�?
238
00:18:35,213 --> 00:18:37,078
Ruth...
239
00:18:50,095 --> 00:18:51,289
Sinto muito.
240
00:18:51,363 --> 00:18:54,628
Eu, uh, uh...
O jantar est� pronto.
241
00:19:10,082 --> 00:19:12,050
Como eu estou?
242
00:19:12,117 --> 00:19:14,642
Limpa e bonita.
243
00:19:14,720 --> 00:19:17,780
Uau, eu me sinto como uma princesa.
244
00:19:17,856 --> 00:19:20,450
Quem est� usando todo esse perfume?
245
00:19:20,525 --> 00:19:22,652
Tenha boas maneiras, meu jovem.
246
00:19:24,463 --> 00:19:26,556
Cheryl...?
O que...?
247
00:19:26,631 --> 00:19:28,360
Voc� n�o vai saudar a sua m�e?
248
00:19:28,433 --> 00:19:29,730
Oi, m�e.
249
00:19:29,801 --> 00:19:31,098
Querida, voc� chegou bem a
tempo para o jantar.
250
00:19:31,169 --> 00:19:32,295
Pegue um prato.
251
00:19:32,371 --> 00:19:33,668
Eu n�o estou com fome.
252
00:19:33,739 --> 00:19:35,468
Bem, n�s temos uma convidada,
253
00:19:35,540 --> 00:19:38,771
e n�s gostar�amos que voc� se
junta-se a n�s para o jantar.
254
00:19:38,844 --> 00:19:40,835
Cheryl, saia daqui.
255
00:19:47,552 --> 00:19:50,612
Querida, eu gostaria que voc�
conhecesse Ruth Stoops.
256
00:19:50,689 --> 00:19:53,556
Ela vai ficar conosco por um tempo.
257
00:19:53,625 --> 00:19:55,559
Voc� est� gr�vida?
258
00:19:55,627 --> 00:19:57,322
Como voc� sabe disso?
259
00:19:57,396 --> 00:19:59,227
Ruth, eh...
260
00:19:59,297 --> 00:20:02,232
voc� vai se juntar a n�s na gra�a?
261
00:20:02,300 --> 00:20:04,598
Todos, bra�os levantados em dire��o a Jesus.
262
00:20:04,669 --> 00:20:06,296
Senhor, n�s te agradecemos
263
00:20:06,371 --> 00:20:09,101
por reunir a fam�lia em torno desta mesa,
264
00:20:09,174 --> 00:20:11,267
e por o milagre de encontrar Ruth.
265
00:20:11,343 --> 00:20:12,776
...Am�m.
266
00:20:12,844 --> 00:20:14,778
Reconhecemos que foi sua m�o divina
267
00:20:14,846 --> 00:20:17,314
que nos uniu.
268
00:20:17,382 --> 00:20:18,940
Oh, sim, Senhor.
269
00:20:19,017 --> 00:20:22,509
Ruth est� em um momento muito conturbado
em sua vida agora.
270
00:20:22,587 --> 00:20:26,318
E n�s sabemos que atrav�s de n�s,
271
00:20:26,391 --> 00:20:28,723
voc� pode mostrar-lhe
o caminho certo.
272
00:20:28,794 --> 00:20:33,060
Tal como acontece com mentes abertas
e cora��es abertos,
273
00:20:33,131 --> 00:20:38,034
N�s podemos compartilhar e aprender com
a experi�ncia dos outros.
274
00:20:38,103 --> 00:20:41,561
Bem, aqui vai: "Raul, eu te odeio!
Odeio voc�, cara!
275
00:20:41,640 --> 00:20:45,269
"Eu te odeio! Eu confiei em voc�,
e voc� me decepcionou!
276
00:20:45,343 --> 00:20:48,210
Voc� me deixou para baixo, cara,
assim como todos os outros!"
277
00:20:48,280 --> 00:20:50,748
Ruth, Ruth, vamos...
vamos se acalmar, ok?
278
00:20:50,816 --> 00:20:51,874
Ele fica louco
279
00:20:51,950 --> 00:20:53,679
Grita, "Quer ver sangue?"
280
00:20:53,752 --> 00:20:56,380
Bem na minha cara: "Eu vou te mostrar
sangue, sua puta!"
281
00:20:56,455 --> 00:20:58,286
...Ruth.
...Ruth.
282
00:20:58,356 --> 00:20:59,880
Ruth.
283
00:20:59,958 --> 00:21:02,449
E este � o meu modelo de avi�o.
284
00:21:02,527 --> 00:21:03,858
� o meu primeiro modelo.
285
00:21:03,929 --> 00:21:06,295
E esses s�o todos os meus outros modelos.
286
00:21:06,364 --> 00:21:09,299
Esta � a arca de No�, e voc� pode
coloc�-la assim,
287
00:21:09,367 --> 00:21:12,666
No� e o le�o e o macaco no telhado
288
00:21:12,737 --> 00:21:15,706
com o porco e a girafa.
289
00:21:15,774 --> 00:21:18,004
E ent�o, � isso que eu gosto de fazer...
290
00:21:18,076 --> 00:21:20,135
voc� peg�-os, e voc� vai...
291
00:21:20,212 --> 00:21:22,510
Oh, Ruth, voc� est� aqui.
292
00:21:22,581 --> 00:21:24,048
Matthew... hora de dormir.
293
00:21:24,115 --> 00:21:26,379
D� boa noite a nossa h�spede.
294
00:21:26,451 --> 00:21:29,545
...Boa noite.
...Noites.
295
00:21:29,621 --> 00:21:31,953
Ele � meu pequeno milagre.
296
00:21:32,023 --> 00:21:35,220
Voc� sabe, depois que eu dei � luz a
Cheryl, eu quase morri.
297
00:21:36,761 --> 00:21:39,696
O m�dico me disse que eu n�o
poderia ter mais filhos.
298
00:21:39,764 --> 00:21:42,528
E ent�o Deus me deu Matthew.
299
00:21:42,601 --> 00:21:45,035
Uau.
Posso assistir TV, ou...
300
00:21:45,103 --> 00:21:47,503
N�o temos uma TV.
301
00:21:47,572 --> 00:21:49,486
Ruth, eu quero que voc� tenha uma
boa noite de descanso.
302
00:21:49,521 --> 00:21:51,400
Ruth, eu quero que voc� tenha uma
boa noite de descanso.
303
00:21:51,476 --> 00:21:55,606
Amanh� voc� pode me contar
tudo sobre o seu caso.
304
00:21:55,680 --> 00:21:58,046
Vamos ajud�-la nesta luta.
305
00:21:58,116 --> 00:22:00,209
Gail e eu acreditamos
306
00:22:00,285 --> 00:22:02,685
muito, muito fortemente nisso.
307
00:22:02,754 --> 00:22:05,120
Bem, eu nunca cometi um crime antes.
308
00:22:05,190 --> 00:22:07,750
Eu n�o quero voltar para a
cadeia novamente
309
00:22:07,826 --> 00:22:11,421
Pelo menos, n�o mais do que
uma ou duas semanas.
310
00:22:11,496 --> 00:22:12,656
N�o se preocupe.
311
00:22:12,731 --> 00:22:14,790
Lidamos com este juiz Richter antes,
312
00:22:14,866 --> 00:22:16,800
mas desta vez, ela foi longe demais.
313
00:22:16,868 --> 00:22:18,802
Quando eu penso sobre o que
ele disse a voc�...
314
00:22:18,870 --> 00:22:22,362
Norm, querido, voc� n�o est� levando
Ruth �s l�grimas, n�o �?
315
00:22:22,440 --> 00:22:23,839
Ela dorme em p�!
316
00:22:23,909 --> 00:22:25,206
N�o, n�o.
317
00:22:25,277 --> 00:22:27,677
Estamos apenas come�ando a conhecer-nos.
318
00:22:31,950 --> 00:22:34,817
Bem, voc� sabe...
319
00:22:34,886 --> 00:22:37,320
esta era minha cama quando eu
estava no col�gio.
320
00:22:41,126 --> 00:22:43,890
Ahh!
321
00:22:43,962 --> 00:22:46,760
� um som antigo e familiar.
322
00:22:48,133 --> 00:22:50,067
...Mmm.
323
00:22:50,135 --> 00:22:53,536
Estou quase morta.
324
00:22:53,605 --> 00:22:55,732
Mmm.
325
00:23:00,445 --> 00:23:01,571
Mmm.
326
00:23:03,782 --> 00:23:07,081
Mmm. Mmm. Mmm.
327
00:23:11,323 --> 00:23:14,156
Mmm.
328
00:23:14,225 --> 00:23:15,522
Voc� sabe...
329
00:23:15,594 --> 00:23:22,295
Eu era... um pecador antes de
me casar com Gail.
330
00:23:24,703 --> 00:23:27,672
Eh, o despertador est� para 7:30,
331
00:23:27,739 --> 00:23:31,072
Ent�o, tem muito tempo para ficar pronta,
332
00:23:31,142 --> 00:23:32,973
Porque a primeira coisa na
parte da manh�,
333
00:23:33,044 --> 00:23:35,137
ser� ir diretamente para a cl�nica.
334
00:23:35,213 --> 00:23:36,976
Eles s�o verdadeiros profissionais,
335
00:23:37,048 --> 00:23:40,882
e eu acho que tudo vai ficar bem.
336
00:23:42,387 --> 00:23:44,855
Eu tenho tanta sorte de conhec�-los.
337
00:23:46,358 --> 00:23:50,488
Ningu�m tem sido t�o bom para mim
por um longo tempo.
338
00:23:50,562 --> 00:23:52,496
Voc�s s�o uma grande fam�lia,
339
00:23:52,564 --> 00:23:55,226
e sua casa � t�o boa....
340
00:23:55,300 --> 00:23:58,098
Voc� est� segura aqui.
Voc� est� segura, querida.
341
00:24:00,305 --> 00:24:04,332
Vou organizar a minha vida, desta vez.
342
00:24:04,409 --> 00:24:06,843
Se eu puder parar de cheirar
e tudo mais,
343
00:24:06,911 --> 00:24:09,846
Eu ficaria bem.
Eu sei que eu ficarei.
344
00:24:09,914 --> 00:24:12,974
Eu sei que voc� quer, Ruth.
345
00:24:22,027 --> 00:24:24,518
Bem, foi um dia emocionante
para todos n�s.
346
00:24:24,596 --> 00:24:25,722
Sim.
347
00:24:25,797 --> 00:24:27,128
Mas agora estamos juntos
348
00:24:27,198 --> 00:24:29,359
em uma atmosfera de amor a Cristo.
349
00:24:29,434 --> 00:24:31,425
Oremos.
350
00:24:31,503 --> 00:24:34,131
Oh, me d� suas m�os.
351
00:24:41,413 --> 00:24:43,005
Alegria
352
00:24:43,081 --> 00:24:47,347
Alegria, Alegria, Alegria
353
00:24:47,419 --> 00:24:52,186
Louvado seja o Senhor
354
00:24:52,257 --> 00:24:55,522
Obrigado, obrigado
355
00:24:55,593 --> 00:24:58,357
D� gra�as, gra�as
356
00:24:58,430 --> 00:25:05,233
Bendizei o seu nome
357
00:25:05,303 --> 00:25:07,498
Obrigado, Obrigado.
358
00:25:07,572 --> 00:25:09,164
Bonita.
359
00:25:12,143 --> 00:25:13,804
Boa noite, Ruth.
360
00:25:13,878 --> 00:25:15,470
Boa noite.
361
00:25:39,838 --> 00:25:41,601
...Oh, foda-se!
362
00:25:41,673 --> 00:25:44,267
Ei, sou eu... Cheryl.
Volte a dormir.
363
00:25:44,342 --> 00:25:46,242
...O que voc� quer?
...Nada.
364
00:25:46,311 --> 00:25:49,007
Estou no caminho para a garagem, certo?
365
00:25:49,080 --> 00:25:50,513
N�o me controle.
366
00:25:50,582 --> 00:25:52,345
Oh, onde voc� est� indo?
367
00:25:52,417 --> 00:25:55,614
Apenas saio... para uma festa.
368
00:25:55,687 --> 00:25:56,949
Festa?
369
00:26:07,065 --> 00:26:08,828
A m�e falou sobre Matthew?
370
00:26:08,900 --> 00:26:09,832
Sim.
371
00:26:09,901 --> 00:26:10,959
O que ela disse?
372
00:26:11,035 --> 00:26:12,798
Ela disse que era um milagre.
373
00:26:18,777 --> 00:26:19,709
Ah.
374
00:26:19,778 --> 00:26:21,973
...Mmm.
...Mmm.
375
00:26:22,046 --> 00:26:23,172
Cheryl!
376
00:26:23,248 --> 00:26:25,045
Cheryl, venha aqui r�pido!
377
00:26:25,116 --> 00:26:26,981
Vamos, corra!
378
00:26:27,051 --> 00:26:27,983
O qu�?
379
00:26:28,052 --> 00:26:29,610
Venha, venha aqui!
380
00:26:31,990 --> 00:26:33,457
Jesus, o que aconteceu?!
381
00:26:33,525 --> 00:26:34,822
-Eu n�o sei.
382
00:26:34,893 --> 00:26:36,793
Ela... ela encontrou uma lata de verniz.
383
00:26:36,861 --> 00:26:39,591
Oh, foda-se!
Ruth, voc� est� bem?
384
00:26:40,865 --> 00:26:42,833
Meus pais v�o me matar.
385
00:26:47,639 --> 00:26:50,073
Bem, n�o sei que tipo de
subst�ncia voc� usou,
386
00:26:50,141 --> 00:26:51,836
mas n�o deu certo porque
ela estava molhada.
387
00:26:51,910 --> 00:26:53,434
Est�... Est� tudo vazando.
388
00:26:53,511 --> 00:26:54,773
Bem, querida,
389
00:26:54,846 --> 00:26:57,508
Eles t�m um novo vedante na loja.
390
00:26:57,582 --> 00:26:58,913
Eu vou traz�-lo para casa,
391
00:26:58,983 --> 00:27:01,076
e vamos selar o vazamento.
392
00:27:02,587 --> 00:27:04,316
Bem, aqui est�.
393
00:27:04,389 --> 00:27:07,950
Bem, Ol�, Srta. Dorminhoca.
394
00:27:09,194 --> 00:27:11,424
Aposto que � a primeira boa
noite de sono
395
00:27:11,496 --> 00:27:13,020
que voc� teve em muito tempo.
396
00:27:13,097 --> 00:27:15,793
Sim, mas n�s n�o queremos perder
o nosso compromisso.
397
00:27:15,867 --> 00:27:18,700
Algu�m tem um cigarro?
398
00:27:18,770 --> 00:27:21,238
N�o, n�o se pode fumar em casa.
399
00:27:21,306 --> 00:27:23,240
Aqui est�o os ovos...
400
00:27:23,308 --> 00:27:25,606
quente, quente, quente.
401
00:27:25,677 --> 00:27:27,372
Uh. Uh.
402
00:27:27,445 --> 00:27:29,037
Agora coma.
403
00:27:29,113 --> 00:27:32,241
Vou me apressar e eu
vou me arrumar.
404
00:27:32,317 --> 00:27:33,341
Mmm.
405
00:27:33,418 --> 00:27:35,545
Diga-me, Ruth...
406
00:27:35,620 --> 00:27:37,815
Recebi um telefonema esta manh�
407
00:27:37,889 --> 00:27:40,153
de um, uh, um rep�rter
408
00:27:40,225 --> 00:27:43,592
dol "Journal American."
409
00:27:43,661 --> 00:27:45,458
Parece que o seu caso
410
00:27:45,530 --> 00:27:48,397
poderia, uh, tornar-se
muito importante.
411
00:27:48,466 --> 00:27:50,559
Ele queria falar com voc�,
naturalmente,
412
00:27:50,635 --> 00:27:54,594
mas... Eu disse que estava
descansando,
413
00:27:54,672 --> 00:27:56,697
e que n�o est�vamos suficientemente
preparados
414
00:27:56,774 --> 00:27:59,140
para comentar o assunto de
qualquer maneira.
415
00:27:59,210 --> 00:28:00,472
Tudo bem?
416
00:28:00,545 --> 00:28:02,206
Ruth?
417
00:28:05,250 --> 00:28:07,115
Tudo.
418
00:28:07,185 --> 00:28:12,646
Agora, eu quero que voc�...
tenha um dia maravilhoso.
419
00:28:32,744 --> 00:28:35,235
Sabe, eu n�o me sinto bem.
Eu n�o quero fazer isso.
420
00:28:35,313 --> 00:28:37,611
Oh, Ruth, eu sei que � assustador,
421
00:28:37,682 --> 00:28:39,513
mas voc� tem que ser corajosa.
422
00:28:39,584 --> 00:28:42,144
Voc� est� em boas m�os aqui.
423
00:28:42,220 --> 00:28:43,915
Agora, antes que voc� perceba,
424
00:28:43,988 --> 00:28:47,321
voc� estar� perfeitamente bem.
425
00:28:50,194 --> 00:28:51,559
Venha.
426
00:28:52,764 --> 00:28:54,425
Parab�ns.
427
00:28:54,499 --> 00:28:57,332
Sua an�lise confirma que, de fato,
est� esperando um beb�.
428
00:28:57,402 --> 00:28:58,369
O que voc� acha?
429
00:29:00,672 --> 00:29:03,163
Bem, eu tenho que encontrar uma
maneira de fazer um aborto.
430
00:29:03,241 --> 00:29:06,108
Bem, isso �...
431
00:29:06,177 --> 00:29:08,475
Eu acho que voc� est� muito
chateada agora
432
00:29:08,546 --> 00:29:10,776
e n�o entende todos
os fatos.
433
00:29:10,848 --> 00:29:15,444
Quero que voc� me diga o que
est� incomodando.
434
00:29:15,520 --> 00:29:16,885
Ou seja, � para o que eu estou aqui...
435
00:29:16,955 --> 00:29:18,217
Estou aqui para ouvir.
436
00:29:18,289 --> 00:29:19,779
Ok.
437
00:29:19,857 --> 00:29:23,054
Como eu disse,
eu preciso fazer um aborto.
438
00:29:23,127 --> 00:29:25,152
Deixe-me perguntar uma coisa, Ruth.
439
00:29:25,229 --> 00:29:27,197
Alguma vez voc� j� parou para pensar,
440
00:29:27,265 --> 00:29:29,893
o que realmente significa
um aborto?
441
00:29:29,968 --> 00:29:31,196
Sim.
442
00:29:31,269 --> 00:29:34,204
Hum, isso significa que eu n�o tenho
que ir para a cadeia,
443
00:29:34,272 --> 00:29:37,332
e isso significa que eu n�o tenho
que ter outro beb�,
444
00:29:37,408 --> 00:29:40,900
e isso significa que eu posso
come�ar a minha vida.
445
00:29:40,979 --> 00:29:44,415
Eu, eu, eu, eu, eu...
446
00:29:44,482 --> 00:29:46,973
Voc� n�o acha que isso tudo �
apenas um pouco ego�sta?
447
00:29:47,051 --> 00:29:49,645
N�o h� algu�m aqui que voc�
precisa considerar,
448
00:29:49,721 --> 00:29:52,519
algu�m que est� vivendo dentro
de voc� agora,
449
00:29:52,590 --> 00:29:56,048
apenas esperando para nascer?
450
00:29:56,127 --> 00:29:57,924
Eu acho que isso seria
um bom momento
451
00:29:57,996 --> 00:30:00,294
para entrar o Dr. Rollings,
e ele vai explicar
452
00:30:00,365 --> 00:30:03,266
alguns fatos m�dicos, hein?
453
00:30:08,673 --> 00:30:09,731
Charlie...
454
00:30:09,807 --> 00:30:11,502
Eh? O qu�? Oh, o qu�? Oh!
455
00:30:11,576 --> 00:30:14,477
Sim, sim.
456
00:30:21,285 --> 00:30:25,119
Dr. Rollins,
esta � Ruth Stoops.
457
00:30:25,189 --> 00:30:26,554
Ela est� com cerca de 8 semanas
de gravidez.
458
00:30:26,624 --> 00:30:28,524
E ela quer saber mais
sobre seu filho.
459
00:30:28,593 --> 00:30:30,220
Oh, bem, bem.
460
00:30:30,294 --> 00:30:31,352
Ruth...
461
00:30:31,429 --> 00:30:32,623
Sim.
462
00:30:32,697 --> 00:30:34,096
Aqui, deixe-me mostrar uma coisa.
463
00:30:37,135 --> 00:30:40,798
Ruth, seu beb� j� est�
464
00:30:40,872 --> 00:30:43,102
bem no seu caminho para a vida.
465
00:30:43,174 --> 00:30:46,940
�s 10 semanas,
o beb� tem esse tamanho.
466
00:30:47,011 --> 00:30:50,105
A cabe�a, as m�os e os p�s est�o
totalmente formados.
467
00:30:50,181 --> 00:30:53,116
Seu beb� tem um cora��o batendo.
468
00:30:53,184 --> 00:30:55,118
E sabe de uma coisa, Ruth?
469
00:30:55,186 --> 00:30:58,019
Alguns estudos t�m mostrado at�
mesmo atividade cerebral.
470
00:30:58,089 --> 00:30:59,784
Bem, n�o � surpreendente,
471
00:30:59,857 --> 00:31:02,087
que, mesmo em um est�gio inicial,
472
00:31:02,160 --> 00:31:04,651
seu beb� � feito � imagem de Deus?
473
00:31:04,729 --> 00:31:05,661
Olhe.
474
00:31:05,730 --> 00:31:08,358
Eu quero que voc� segure-o.
475
00:31:10,134 --> 00:31:11,624
Sim.
476
00:31:17,708 --> 00:31:20,575
Veja!. Ele tem uma pequena coisa.
477
00:31:20,645 --> 00:31:21,737
Bem, � claro que sim.
478
00:31:21,813 --> 00:31:23,678
Isso porque ele � um beb� pequeno.
479
00:31:23,748 --> 00:31:25,682
Agora, quando voc� tiver o seu beb�,
480
00:31:25,750 --> 00:31:27,342
O que voc� gostaria que fosse?
481
00:31:27,418 --> 00:31:30,046
Voc� gostaria de ter um menino
ou uma menina?
482
00:31:30,121 --> 00:31:31,850
O que voc�...
O que voc� quer dizer?
483
00:31:31,923 --> 00:31:34,016
Bem, n�s estamos apenas falando aqui.
484
00:31:34,092 --> 00:31:36,788
Vamos dizer que voc� decidiu
ter a crian�a.
485
00:31:36,861 --> 00:31:40,422
Uh, voc� gostaria que fosse um
menino como este?
486
00:31:41,766 --> 00:31:43,028
Talvez uma menina.
487
00:31:43,101 --> 00:31:45,433
Uma menina.
488
00:31:45,503 --> 00:31:48,438
Sim, e como iremos chamar
essa ab�bora?
489
00:31:48,506 --> 00:31:51,873
Vamos cham�-la, eh, eh,
Mary ou...
490
00:31:51,943 --> 00:31:54,878
ou Sally ou Susie ou, uh...
491
00:31:54,946 --> 00:31:56,208
Tanya.
492
00:31:56,280 --> 00:31:57,212
Tanya!
493
00:31:57,281 --> 00:31:59,772
...A pequena Tanya.
494
00:31:59,851 --> 00:32:02,615
Mas eu n�o posso ter um filho agora.
495
00:32:02,687 --> 00:32:04,678
Eu n�o quero outro beb�.
496
00:32:04,755 --> 00:32:07,189
Ei, voc� n�o entende.
497
00:32:07,258 --> 00:32:10,318
Eu estou em uma m�,
m� situa��o...
498
00:32:10,394 --> 00:32:11,554
Muito ruim.
499
00:32:11,629 --> 00:32:14,689
Sabemos que � dif�cil, Ruth,
muito dif�cil.
500
00:32:14,765 --> 00:32:17,131
Mas voc� tem que encarar
a realidade.
501
00:32:17,201 --> 00:32:19,465
Se voc� se sentir incapaz de criar Tanya,
502
00:32:19,537 --> 00:32:22,005
podemos coloc�-la em uma excelente
ag�ncia de ado��o.
503
00:32:22,073 --> 00:32:25,668
O que est� acontecendo?
Est�o surdos?
504
00:32:25,743 --> 00:32:28,974
Eu disse que quero um aborto!
505
00:32:32,383 --> 00:32:35,079
Ruth, uh, voc� gosta de ver um filme?
506
00:32:35,153 --> 00:32:37,383
Temos um filme que gostar�amos
de mostrar-lhe.
507
00:32:37,455 --> 00:32:39,252
Voc� quer ver o filme?
508
00:32:39,323 --> 00:32:41,382
...O aborto � assassinato.
509
00:32:41,459 --> 00:32:44,121
Essas cenas de fetos abortados reais
510
00:32:44,195 --> 00:32:47,596
s�o uma prova horr�vel do
Holocausto Americano.
511
00:32:47,665 --> 00:32:49,690
Como em Auschwitz e Dachau,
512
00:32:49,767 --> 00:32:52,895
as f�bricas de abortos na Am�rica,
continuam o seu genoc�dio...
513
00:32:56,207 --> 00:32:57,606
Oh, o que foi?
514
00:32:57,675 --> 00:33:00,143
Tivemos uma boa conversa,
para ordenar todas as coisas,
515
00:33:00,211 --> 00:33:02,543
e eu acho que tudo vai ficar bem.
516
00:33:02,613 --> 00:33:05,582
Magn�fico. Certo, Ruth?
517
00:33:12,423 --> 00:33:15,256
Eu dormi em algumas lixeiras.
518
00:33:15,326 --> 00:33:17,851
Talvez eu dormi em alguns beb�s.
519
00:33:19,230 --> 00:33:22,097
Parece que devemos nos alegrar um pouco.
520
00:33:46,390 --> 00:33:48,324
MULHER NO P. A: Gerente para o
balc�o de recep��o.
521
00:33:48,392 --> 00:33:50,087
Bingo.
522
00:33:50,161 --> 00:33:52,925
MULHER NO P. A: Gerente para o
balc�o de recep��o.
523
00:33:52,997 --> 00:33:54,897
Sua vez.
524
00:33:54,966 --> 00:33:57,526
Bem, se voc� tiver qualquer
problema com essa,
525
00:33:57,602 --> 00:34:00,162
traga-a de volta.
526
00:34:00,238 --> 00:34:01,267
Norm...
527
00:34:01,302 --> 00:34:02,296
Mmm.
528
00:34:02,373 --> 00:34:03,772
Olha quem est� aqui.
529
00:34:03,841 --> 00:34:06,742
Bem, bem. Me visitando nas
minas de sal, hein?
530
00:34:06,811 --> 00:34:09,609
Ei, voc� sabe o qu�?
Estou feliz que voc� veio.
531
00:34:09,680 --> 00:34:11,978
Eu tenho algo que quero
te ensinar Ruth.
532
00:34:13,150 --> 00:34:15,015
Ohh.
533
00:34:15,086 --> 00:34:17,486
Oh, merda!
Eu odeio essa foto!
534
00:34:17,555 --> 00:34:19,455
Oh, bem, � um belo retrato.
535
00:34:19,523 --> 00:34:22,356
Por que se importa comigo?
Eu n�o fiz nada!
536
00:34:22,426 --> 00:34:24,553
Bem, Ruth, eu estou com medo,
quer voc� goste ou n�o,
537
00:34:24,629 --> 00:34:26,096
Este artigo � apenas o come�o.
538
00:34:26,163 --> 00:34:28,427
Eles v�m chamando muito
mais jornalistas
539
00:34:28,499 --> 00:34:29,932
at� mesmo na televis�o.
540
00:34:30,001 --> 00:34:32,492
Alguns est�o t�o impacientes,
que um deles me seguiu
541
00:34:32,570 --> 00:34:33,764
aqui para a loja.
542
00:34:33,838 --> 00:34:35,533
Em breve, muito em breve,
teremos de decidir
543
00:34:35,606 --> 00:34:36,971
o que dizer.
544
00:34:37,041 --> 00:34:39,305
Bem, diga-lhes...
Eu n�o sei o que lhes dizer.
545
00:34:39,377 --> 00:34:40,469
Norm...
546
00:34:40,544 --> 00:34:42,273
S�o os seus an�ncios?
547
00:34:42,346 --> 00:34:44,871
Oh, eu os deixei na frente de novo?
548
00:34:44,949 --> 00:34:45,881
Obrigado.
549
00:34:45,950 --> 00:34:47,474
Esta � a �ltima vez, Stoney.
550
00:34:47,551 --> 00:34:49,314
Eu estou te avisando.
E voc� sabe o qu�?
551
00:34:49,387 --> 00:34:52,652
Dale n�o est� hoje.
Voc� recolhe os carrinhos!
552
00:35:30,394 --> 00:35:32,692
Devem ser os jornalistas.
553
00:35:32,763 --> 00:35:34,526
� melhor eu cuidar disso.
554
00:35:37,001 --> 00:35:39,367
Ol�... como voc� est�?
555
00:35:39,437 --> 00:35:42,338
N�s nos perguntamos se poder�amos
conversar com Ruth Stoops.
556
00:35:42,406 --> 00:35:44,533
...Oh, n�o. Sinto muito.
...Ela est� aqui, n�o �?
557
00:35:44,608 --> 00:35:46,166
Bem, eu sinto muito.
Vamos jantar agora.
558
00:35:46,243 --> 00:35:47,505
...Ela est� aqui, ent�o?
...Uh, n�o.
559
00:35:47,578 --> 00:35:49,102
N�s n�o precisamos incomod�-lo,
n�s s� queremos falar com ela.
560
00:35:49,180 --> 00:35:51,273
...S�o eles.
...Deixe que ela fale conosco.
561
00:35:51,349 --> 00:35:54,944
...Ruth! Voc� est�...
...Deixe-nos falar...
562
00:35:55,019 --> 00:35:57,886
...L� est� ela!
Ruth...! Ruth Stoops!
563
00:35:57,955 --> 00:36:00,549
Ruth Stoops! Ruth!
564
00:36:00,624 --> 00:36:03,388
Uau....
565
00:36:03,461 --> 00:36:05,952
...Quem era?
Ruth...! Ruth, abra!
566
00:36:06,030 --> 00:36:08,965
Oh, apenas um par de malucos
vindo para fora da toca
567
00:36:09,033 --> 00:36:10,591
durante o jantar.
568
00:36:10,668 --> 00:36:13,569
Por que n�o podem cuidar de seus
pr�prios neg�cios?
569
00:36:13,637 --> 00:36:15,002
...Ruth!
...Ruth!
570
00:36:15,072 --> 00:36:16,972
Oh, n�o, � isso!
� isso a�! Esse � o limite!
571
00:36:17,041 --> 00:36:18,872
...Saia da minha propriedade!
572
00:36:18,943 --> 00:36:21,309
Fora...!
Fora daqui...!
573
00:36:21,379 --> 00:36:23,870
Vamos chamar a pol�cia,
a pol�cia agora...
574
00:36:23,948 --> 00:36:26,439
Estamos chamando a pol�cia
agora mesmo!
575
00:36:26,517 --> 00:36:28,246
Meu marido est� chamando a pol�cia!
576
00:36:28,319 --> 00:36:30,583
� melhor sair da propriedade,
sem brincadeira!
577
00:36:30,654 --> 00:36:34,715
Algu�m est� l� dentro chamando a pol�cia!
Se voc� n�o...
578
00:36:34,792 --> 00:36:37,420
Saia do caminho, Gail!
Saiam da frente!
579
00:36:37,495 --> 00:36:40,259
Voc�s saiam da minha propriedade agora!
Mexam-se!
580
00:36:40,331 --> 00:36:42,060
Eles merecem isso!.
Eles merecem isso!.
581
00:36:42,133 --> 00:36:44,624
Cara, estas pessoas s�o loucas
ou algo assim?
582
00:36:44,702 --> 00:36:48,001
Sim, exatamente...
eles s�o loucos.
583
00:36:48,072 --> 00:36:49,596
Mas voc� est� segura aqui.
584
00:36:51,342 --> 00:36:53,708
Bem, vamos...
585
00:36:53,778 --> 00:36:55,075
Vamos terminar de comer.
586
00:37:02,753 --> 00:37:04,311
Logo,
587
00:37:04,388 --> 00:37:07,516
temos que decidir o que dizer-lhes.
588
00:37:07,591 --> 00:37:08,853
Parab�ns.
589
00:37:08,926 --> 00:37:11,952
Seu teste confirma que, de fato,
tem um beb� a caminho.
590
00:37:12,029 --> 00:37:13,553
O que acha disso?
591
00:37:13,631 --> 00:37:16,156
Existe alguma maneira de que voc�
comece a entender
592
00:37:16,233 --> 00:37:18,463
a profundidade de sua irresponsabilidade?
593
00:37:18,536 --> 00:37:20,367
Seu beb� est� pronto
594
00:37:20,438 --> 00:37:22,065
para seu caminho a vida.
595
00:37:22,139 --> 00:37:24,835
Ent�o por que voc� n�o nos
faz um favor a todos
596
00:37:24,909 --> 00:37:27,434
e cuida do problema?
597
00:37:27,511 --> 00:37:29,206
E sabe o que mais?
598
00:37:29,280 --> 00:37:31,714
Dale n�o est� hoje.
Voc� coleciona cart�es postais!
599
00:37:35,352 --> 00:37:38,947
Jesus ama as crian�as pequenas
600
00:37:39,023 --> 00:37:43,084
Todas as crian�as do mundo
601
00:37:43,160 --> 00:37:45,355
Vermelho, amarelo, preto e branco
602
00:37:45,429 --> 00:37:47,693
Eles s�o preciosos a seus olhos
603
00:37:47,765 --> 00:37:52,634
Jesus ama as criancinhas do mundo
604
00:37:52,703 --> 00:37:57,140
Jesus ama as crian�as pequenas
605
00:37:57,208 --> 00:38:01,201
Todas as crian�as do mundo
606
00:38:01,278 --> 00:38:03,405
Vermelho, amarelo, preto e branco
607
00:38:03,481 --> 00:38:05,745
Eles s�o preciosos a seus olhos
608
00:38:05,816 --> 00:38:10,515
JJesus ama as criancinhas do mundo
609
00:38:10,588 --> 00:38:14,957
Jesus ama as crian�as pequenas
610
00:38:15,025 --> 00:38:19,052
Todas as crian�as do mundo
611
00:38:19,129 --> 00:38:21,529
Vermelho, amarelo, preto e branco
612
00:38:21,599 --> 00:38:23,533
Eles s�o preciosos a seus olhos
613
00:38:23,601 --> 00:38:28,538
Jesus ama as criancinhas do mundo
614
00:38:28,606 --> 00:38:32,235
Jesus ama as crian�as pequenas
615
00:38:32,309 --> 00:38:34,657
Todas as crian�as do mundo
616
00:38:34,692 --> 00:38:37,006
Todas as crian�as do mundo
617
00:38:37,081 --> 00:38:39,106
Vermelho, amarelo, preto e branco
618
00:38:39,183 --> 00:38:41,378
Eles s�o preciosos a seus olhos
619
00:38:41,452 --> 00:38:45,183
Jesus ama as criancinhas do mundo
620
00:38:45,256 --> 00:38:48,521
Assassinos de beb�s!
Assassinos de beb�s!
621
00:38:48,592 --> 00:38:51,686
Assassinos!
Assassinos sujos!
622
00:38:51,762 --> 00:38:54,697
Assassinos...!
...Muito bem, pessoal, voltem!
623
00:38:54,765 --> 00:38:56,027
N�s sabemos onde voc� mora!
624
00:38:56,100 --> 00:38:57,727
...Voc� pode me ouvir?!
625
00:38:57,801 --> 00:38:59,234
Por que ele saltou para o carro?
626
00:38:59,303 --> 00:39:01,863
Sil�ncio. Vamos, Kirk.
Voc� fez o seu trabalho.
627
00:39:01,939 --> 00:39:04,908
Assassinos de beb�s!
...Kirk � muito apaixonado.
628
00:39:04,975 --> 00:39:07,000
Ele salvou muitos no Vietn�
629
00:39:07,077 --> 00:39:08,601
e n�o vai tolerar mais.
630
00:39:08,679 --> 00:39:10,544
...Volte, volte!
631
00:39:10,614 --> 00:39:12,104
Voc�s conhecem a rotina...
632
00:39:12,182 --> 00:39:14,742
mantenham-se em movimento,
ou voltem ao outro lado da rua!
633
00:39:14,818 --> 00:39:17,218
...Voc� � um assassino pago!
...Vamos l�, pessoal.
634
00:39:21,725 --> 00:39:23,659
Espero que voc�s tenham guardado
um vidro com mel.
635
00:39:23,727 --> 00:39:25,285
...A� est�.
...Ah!
636
00:39:27,298 --> 00:39:29,528
Ruth, eu acho que � maravilhoso.
637
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
Gail fica pensando
638
00:39:31,402 --> 00:39:34,860
como deixar� as drogas e como
vai ter seu beb�...
639
00:39:34,939 --> 00:39:36,270
Ela fez?
640
00:39:36,340 --> 00:39:37,773
Ruth, olha!
641
00:39:37,841 --> 00:39:40,503
Kathleen e Sandy da pris�o, lembra?
642
00:39:40,578 --> 00:39:42,842
� verdade?
643
00:39:42,913 --> 00:39:44,938
Oh, uh, n�s estamos muito
orgulhosos dela.
644
00:39:45,015 --> 00:39:47,279
Ela realmente est� transformando
a sua vida ao redor.
645
00:39:47,351 --> 00:39:49,012
Mm-hmm.
646
00:39:49,086 --> 00:39:51,782
E n�s vamos lidar com este
assunto legal... carro!
647
00:39:51,855 --> 00:39:53,914
Ei... Olha!
Carro...!
648
00:39:53,991 --> 00:39:56,152
Vem... um carro!
649
00:39:56,226 --> 00:39:58,694
Vamos, Ruth!
Venha, querida!
650
00:39:58,762 --> 00:40:00,320
N�o fa�a isso!
N�o fa�a isso!
651
00:40:00,397 --> 00:40:03,798
...Pare o carro!
...Ei! Ei! Ei! Ei! Ei!
652
00:40:06,370 --> 00:40:08,838
Aqui est� o meu n�mero de telefone!
653
00:40:08,906 --> 00:40:11,033
Eu vou cuidar do beb�!
654
00:40:11,108 --> 00:40:13,133
...Absorvido de seu �tero!
655
00:40:13,210 --> 00:40:14,973
Pegue o meu n�mero,
eu vou busc�-lo!
656
00:40:15,045 --> 00:40:17,536
Aqui est� o meu n�mero!
657
00:40:17,615 --> 00:40:20,550
Se voc� n�o quer deix�-lo viver,
658
00:40:20,618 --> 00:40:23,018
Voc� vai ser perseguida por mat�-lo!
659
00:40:23,087 --> 00:40:25,055
Por que o tamanho de seu beb�
660
00:40:25,122 --> 00:40:27,682
� o �nico crit�rio para am�-lo?!
661
00:40:27,758 --> 00:40:28,782
N�o fa�a isso!
662
00:40:28,859 --> 00:40:31,726
N�o mate o seu beb�!
N�s podemos ajudar!
663
00:40:36,400 --> 00:40:39,096
Tudo bem, todo mundo, voc�s fizeram
o seu trabalho, agora voltem.
664
00:40:39,169 --> 00:40:41,364
Para tr�s, apenas atr�s da
linha marcada.
665
00:40:41,438 --> 00:40:43,429
Estou falando de uma lei federal, amigo.
666
00:40:43,507 --> 00:40:45,407
Agora, de volta.
Voc� sabe a rotina.
667
00:40:45,476 --> 00:40:47,103
Para tr�s!
668
00:40:47,177 --> 00:40:51,341
Eu sei exatamente como essas
meninas se sentem.
669
00:40:51,415 --> 00:40:52,347
Anos atr�s,
670
00:40:52,416 --> 00:40:55,214
Eu tive um aborto neste lugar.
671
00:40:55,285 --> 00:40:58,049
Ele me destruiu.
672
00:40:58,122 --> 00:41:01,888
Penso no meu beb� morto
o tempo todo.
673
00:41:01,959 --> 00:41:04,553
Se essas mulheres soubessem
o que est�o fazendo,
674
00:41:04,628 --> 00:41:05,925
n�o iriam faz�-lo.
675
00:41:05,996 --> 00:41:08,260
N�o, � apenas um neg�cio para elas.
676
00:41:08,332 --> 00:41:12,393
400 ou 500 d�lares por pessoa.
� como a contrata��o de um assassinato.
677
00:41:14,672 --> 00:41:17,197
Ruth Stoops. Oi, eu sou
Cindy Lindstrom, Action News 4.
678
00:41:17,274 --> 00:41:19,208
Voc� � uma pessoa muito dif�cil de
entrar em contato.
679
00:41:19,276 --> 00:41:21,506
Eu tenho algumas perguntas
sobre o seu caso.
680
00:41:21,578 --> 00:41:23,808
N�o, eu n�o quero que ningu�m saiba
sobre meus assuntos.
681
00:41:23,881 --> 00:41:26,509
Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
Ok, espere um minuto.
682
00:41:26,583 --> 00:41:29,108
Ruth n�o vai falar com a imprensa agora.
683
00:41:29,186 --> 00:41:31,154
Este � um assunto muito pessoal,
muito particular
684
00:41:31,221 --> 00:41:32,711
para Ruth e para n�s.
685
00:41:32,790 --> 00:41:34,587
Desculpe, Norm, mas eu acho que
possa falar por si mesma.
686
00:41:34,658 --> 00:41:37,752
Ei, eu disse que eu n�o quero que ningu�m
se meta em meus assuntos!
687
00:41:37,828 --> 00:41:38,920
Eu te disse!
688
00:41:38,996 --> 00:41:40,691
Puta!
689
00:41:40,764 --> 00:41:42,459
Entende?
Agora temos pessoas chateadas.
690
00:41:42,533 --> 00:41:43,557
Ruth?
691
00:41:43,634 --> 00:41:45,226
Querida, o que ela disse para voc�?
692
00:41:45,302 --> 00:41:46,291
Podemos ir agora?
693
00:41:46,370 --> 00:41:47,928
Perdemos uma hora e meia.
694
00:41:48,005 --> 00:41:50,439
Eu n�o me sinto muito bem.
Minha cabe�a d�i muito.
695
00:41:50,507 --> 00:41:52,338
Oh. Por que voc� n�o se senta
em algum lugar?
696
00:41:52,409 --> 00:41:54,036
Vou pegar algo para beber.
697
00:41:54,111 --> 00:41:56,272
Meu est�mago d�i.
Eu quero vomitar.
698
00:41:56,346 --> 00:41:57,438
Eu estou doente.
699
00:41:57,514 --> 00:41:59,414
Vamos, uh, sente no carro.
700
00:41:59,483 --> 00:42:01,542
Tudo bem?
Voc� vai se sentir melhor?
701
00:42:01,618 --> 00:42:04,086
Agora, sente-se e abra a janela
702
00:42:04,154 --> 00:42:06,019
se voc� ficar com calor.
703
00:42:07,891 --> 00:42:10,860
Te-tem certeza que est� bem?
704
00:42:36,086 --> 00:42:38,816
Porra!
705
00:42:55,639 --> 00:42:58,005
P�gina 52 de seu guia de estudo.
706
00:42:58,075 --> 00:43:00,509
Voc� vai aprender,
sem nenhum risco para voc�
707
00:43:00,577 --> 00:43:02,943
e sem que forne�a qualquer dinheiro
708
00:43:03,013 --> 00:43:04,742
como voc� poder� possuir
a sua pr�pria casa.
709
00:43:04,815 --> 00:43:07,875
� apenas o medo que paralisa
as pessoas na vida
710
00:43:07,951 --> 00:43:11,478
e as impede de alcan�ar a
independ�ncia financeira.
711
00:43:11,555 --> 00:43:14,251
Se voc� tem um pouco de
confian�a em si mesmo
712
00:43:14,324 --> 00:43:17,088
e permitir que o m�todo de Larry Jarvik
possa trabalhar por voc�,
713
00:43:17,161 --> 00:43:18,992
Eu garanto que voc� ser� equipado
714
00:43:19,062 --> 00:43:21,690
para assumir o controle de
seu destino econ�mico
715
00:43:21,765 --> 00:43:24,131
de maneiras que voc� nunca
sonhou ser poss�vel.
716
00:44:22,860 --> 00:44:25,385
Ruth...
717
00:44:25,462 --> 00:44:26,588
Vamos, Ruth.
718
00:44:26,663 --> 00:44:28,528
Estamos esperando por voc�.
719
00:44:28,599 --> 00:44:30,260
O que voc� est� fazendo?
720
00:44:30,334 --> 00:44:33,098
Se parece com a minha cola.
721
00:44:33,170 --> 00:44:35,263
...� a minha cola?
722
00:44:35,339 --> 00:44:37,637
Voc� n�o deveria cheirar assim.
723
00:44:37,708 --> 00:44:40,199
Saia daqui, garoto!
724
00:44:42,312 --> 00:44:44,075
M�e! Pai!
725
00:44:44,147 --> 00:44:45,580
Ei, cala a boca!
726
00:44:45,649 --> 00:44:47,139
Venha aqui! M�e!
727
00:44:47,217 --> 00:44:48,479
Pai!
728
00:44:48,552 --> 00:44:49,917
Cale a boca, seu desgra�ado!
729
00:44:54,491 --> 00:44:57,187
Matthew! Querido!
Voc� est� bem?
730
00:44:57,261 --> 00:44:59,161
...O que aconteceu?
...O que est� acontecendo aqui?
731
00:44:59,229 --> 00:45:02,392
Eu a encontrei cheirando
minha cola, e me bateu.
732
00:45:02,466 --> 00:45:04,627
Voc� bateu nele?
733
00:45:04,701 --> 00:45:07,431
O que h� de errado com voc�?!
734
00:45:07,504 --> 00:45:09,369
Onde est� a cola?
Onde est�?
735
00:45:09,439 --> 00:45:11,100
D�-me isso!
D�-me!
736
00:45:11,174 --> 00:45:12,573
D�-me!
737
00:45:14,177 --> 00:45:15,667
Em nome de Deus,
738
00:45:15,746 --> 00:45:20,877
Eu quero que voc� fique longe das
drogas agora mesmo!
739
00:45:20,951 --> 00:45:23,545
Isto � o diabo.
Voc� pode me ouvir?
740
00:45:23,620 --> 00:45:26,180
Voc� tem o diabo dentro de voc�!
741
00:45:26,256 --> 00:45:28,315
Por favor, n�o me bata.
742
00:45:28,392 --> 00:45:30,485
Voc� est� cheia de pecado e do mal!
743
00:45:30,560 --> 00:45:32,494
N�s a deixamos em nossa casa!
744
00:45:32,562 --> 00:45:35,690
N�s estendemos a m�o e
tiramos voc� dessa
745
00:45:35,766 --> 00:45:38,030
fossa imunda em que vive,
746
00:45:38,101 --> 00:45:40,763
e � assim que voc� nos pagar?!
747
00:45:40,837 --> 00:45:44,466
Eu sou uma pessoa t�o m�.
748
00:45:44,541 --> 00:45:45,872
Somos todos pecadores!
749
00:45:45,943 --> 00:45:48,844
Mas isso n�o significa que voc� pode
sair por a� cheirando drogas,
750
00:45:48,912 --> 00:45:53,212
especialmente quando um beb�
inocente sofre por isso!
751
00:45:55,218 --> 00:45:57,379
Eu n�o quero essa mulher de volta
na minha casa de novo.
752
00:45:57,454 --> 00:45:59,820
Q- O que vamos fazer...
deix�-la na rua?
753
00:45:59,890 --> 00:46:01,585
Voc� pode imaginar quanto
tempo isso vai durar?
754
00:46:01,658 --> 00:46:03,558
Eu n�o me importo.
Coloque-a em uma casa de recupera��o.
755
00:46:03,627 --> 00:46:07,256
N�o vai durar cinco minutos a
meio caminho de casa!
756
00:46:07,331 --> 00:46:09,731
Ou�a, voc�s dois, toda essa confus�o
757
00:46:09,800 --> 00:46:12,598
n�o tem que cair sobre seus ombros.
758
00:46:12,669 --> 00:46:14,864
Deixe-me levar Ruth por um tempo.
759
00:46:14,938 --> 00:46:16,030
Diane, n�o.
760
00:46:16,106 --> 00:46:17,300
N�o, realmente.
761
00:46:17,374 --> 00:46:19,535
Voc� n�o sabe em que voc�
est� se metendo.
762
00:46:19,609 --> 00:46:21,736
Eu tenho trabalhado com
viciados em Wyoming.
763
00:46:21,812 --> 00:46:23,370
Talvez eu possa control�-la.
764
00:46:23,447 --> 00:46:25,176
Eu sei.
765
00:46:25,248 --> 00:46:27,512
Voc� tem certeza disso, Diane?
766
00:46:27,584 --> 00:46:30,280
Oh, sim.
N�s vamos ficar bem.
767
00:46:30,354 --> 00:46:31,548
Ok, Ruth. Venha.
768
00:46:31,621 --> 00:46:33,714
Voc� vai voltar para casa comigo.
769
00:46:35,325 --> 00:46:38,089
� isso a�. Venha. Levante-se.
770
00:46:42,933 --> 00:46:48,064
N�o se esque�a!
Ruth tem uma audi�ncia amanh�!
771
00:47:05,288 --> 00:47:07,051
Eh! Ei voc�!
Eh! Ei voc�!
772
00:47:07,124 --> 00:47:08,557
Eh, Ruth.
773
00:47:08,625 --> 00:47:11,116
Ruth, eu acho que h� algu�m
tentando dizer Ol�.
774
00:47:11,194 --> 00:47:12,354
Sim, voc�!
775
00:47:12,429 --> 00:47:14,454
Eu vou quebrar o seu rabo, puta!
776
00:47:14,531 --> 00:47:16,590
Chupa meu rabo, filho da puta!
777
00:47:16,666 --> 00:47:17,792
Foda-se!
778
00:47:17,868 --> 00:47:18,892
N�o, foda-se!
779
00:47:18,969 --> 00:47:20,402
Foda-se! Foda-se!
780
00:47:20,470 --> 00:47:21,937
N�o! V�, v�, v�!
781
00:47:22,005 --> 00:47:23,097
V� embora!
782
00:47:26,910 --> 00:47:29,435
Oh, meu Deus.
O que � que foi isso?
783
00:47:29,513 --> 00:47:33,142
Eu n�o sei.
Um tipo.
784
00:48:08,919 --> 00:48:10,250
Aqui estamos.
785
00:48:10,320 --> 00:48:13,050
Uh, Ruth...
786
00:48:13,123 --> 00:48:15,591
Isto pode ser um pouco confuso no in�cio,
787
00:48:15,659 --> 00:48:18,856
mas h� algo que voc� precisa saber.
788
00:48:18,929 --> 00:48:23,992
Eu n�o sou exatamente
quem eu pare�o ser.
789
00:48:24,067 --> 00:48:27,525
A verdade � que...
790
00:48:27,604 --> 00:48:30,835
Eu n�o sou um "Salva beb�."
791
00:48:30,907 --> 00:48:33,774
Eu trabalho para "pr�-escolha".
792
00:48:33,844 --> 00:48:37,837
Voc� v�, Ruth,
h� uma guerra em curso,
793
00:48:37,914 --> 00:48:40,474
Acho que voc� poderia me
chamar de espi�.
794
00:48:40,550 --> 00:48:42,882
Esta � Rachel.
795
00:48:42,953 --> 00:48:44,386
Ela mora comigo.
796
00:48:47,023 --> 00:48:49,583
Ruth!
797
00:48:49,659 --> 00:48:51,820
Ruth.
Ruth, Ruth, Ruth.
798
00:48:51,895 --> 00:48:53,123
Ei, Ei, Ei.
799
00:48:53,196 --> 00:48:54,663
...Venha aqui.
Ai...!
800
00:48:54,731 --> 00:48:55,459
Ruth.
801
00:48:55,532 --> 00:48:57,193
Ruth, Ruth.
802
00:48:58,201 --> 00:48:59,862
...Ruth.
...Est� tudo bem.
803
00:49:04,975 --> 00:49:07,466
No tengas miedo, Ruth.
Todo est� bien.
804
00:49:07,544 --> 00:49:08,875
Agora voc� est� segura.
805
00:49:08,945 --> 00:49:13,211
N�s somos suas amigas.
N�s estamos do seu lado.
806
00:49:13,283 --> 00:49:15,217
Ai! Ai!
807
00:49:15,285 --> 00:49:18,550
Ohh! Ohh! Mngh!
808
00:49:18,622 --> 00:49:20,055
Ai! Ai. Uh-uh.
809
00:49:20,123 --> 00:49:21,249
Voc� sente isso?
810
00:49:21,324 --> 00:49:23,724
Oh, sim.
Isso � bom.
811
00:49:23,793 --> 00:49:25,988
Isso � o seu f�gado.
812
00:49:26,062 --> 00:49:29,554
Voc� tem que perceber que eles queriam
us�-la para atacar o juiz Richter
813
00:49:29,633 --> 00:49:32,158
para dizer que ele iria deix�-la
livre se abortasse.
814
00:49:32,235 --> 00:49:35,534
Ele est� no poder contra os
"Salva beb�s" por anos.
815
00:49:35,605 --> 00:49:37,937
E agora, com toda a publicidade
que est� recebendo,
816
00:49:38,008 --> 00:49:40,033
eles querem us�-la para enviar
uma mensagem.
817
00:49:40,110 --> 00:49:43,511
Se eles evitarem o aborto
que voc� quer,
818
00:49:43,580 --> 00:49:46,674
Ser� uma grande vit�ria
simb�lica para eles.
819
00:49:46,750 --> 00:49:48,445
Ei... toque o meu p� novamente.
820
00:49:48,518 --> 00:49:50,918
Mas... gra�as ao trabalho de Diane,
821
00:49:50,987 --> 00:49:52,750
voc� est� a salvo agora.
822
00:49:52,822 --> 00:49:54,619
� sempre mulheres como voc�
823
00:49:54,691 --> 00:49:57,592
as mais vitimadas pela "Anti-Escolha"...
824
00:49:57,661 --> 00:50:01,062
mulheres carentes, terceiro mundo,
as mulheres de cor.
825
00:50:01,131 --> 00:50:04,430
Eu n�o sou de cor.
826
00:50:04,501 --> 00:50:07,629
Ontem falamos sobre a tr�gica
hist�ria de Ruth Stoops,
827
00:50:07,704 --> 00:50:10,639
uma mulher indigente acusada
criminalmente de p�r em perigo
828
00:50:10,707 --> 00:50:13,267
a vida de seu feto,
por causa de seu uso de drogas.
829
00:50:13,343 --> 00:50:16,403
Membros de um grupo anti-aborto,
os "Salva beb�s",
830
00:50:16,479 --> 00:50:18,640
pagaram sua fian�a e a acolheram
831
00:50:18,715 --> 00:50:20,273
enquanto ela aguarda audi�ncia.
832
00:50:20,350 --> 00:50:23,319
E hoje, eles a trouxeram para
seu protesto di�rio.
833
00:50:23,386 --> 00:50:25,820
Action News 4, Cindy Lindstrom
estava l�.
834
00:50:25,889 --> 00:50:28,187
como o protesto anti-aborto
continua hoje
835
00:50:28,258 --> 00:50:30,556
fora da Cl�nica de Servi�os das Mulheres,
836
00:50:30,627 --> 00:50:32,026
Ruth Stoops foi vista
837
00:50:32,095 --> 00:50:35,462
com o presidente dos
"Salva Bab�s" Norm Stoney.
838
00:50:35,532 --> 00:50:38,228
Stoops se recusou a falar com
a gente hoje,
839
00:50:38,301 --> 00:50:41,930
mas Stoney nos diz que ela n�o tem
planos de fazer um aborto.
840
00:50:42,005 --> 00:50:45,168
Ele acha que seu caso incomum poderia
criar um precedente.
841
00:50:45,242 --> 00:50:47,767
Estamos espantados que o Estado possa
procurar punir algu�m
842
00:50:47,844 --> 00:50:49,539
colocando em risco o feto
843
00:50:49,613 --> 00:50:51,911
e, em seguida, permitir-lhes mat�-lo
por meio do aborto.
844
00:50:51,982 --> 00:50:54,815
Pois bem, n�s esperamos, e Ruth espera
que o absurdo deste caso
845
00:50:54,884 --> 00:50:56,283
deixe totalmente claro
846
00:50:56,353 --> 00:50:59,254
a inconstitucionalidade fundamental
do aborto.
847
00:50:59,322 --> 00:51:02,120
Esta mulher simples,
essa voz silenciosa
848
00:51:02,192 --> 00:51:05,286
enviar� uma mensagem ensurdecedora
que o aborto deve ser interrompido.
849
00:51:05,362 --> 00:51:08,854
Oh, cara! Eu nunca disse nada
parecido com isso tudo.
850
00:51:08,932 --> 00:51:12,527
Ele sabia que eu n�o queria que ningu�m
soubesse sobre mim.
851
00:51:12,602 --> 00:51:16,038
Stoney disse que a principal
prioridade para Stoops
852
00:51:16,106 --> 00:51:18,040
� ficar longe das drogas e do �lcool.
853
00:51:18,108 --> 00:51:20,008
Cindy Lindstrom,
Action News 4.
854
00:51:22,279 --> 00:51:24,611
Deve ser Gail.
855
00:51:24,681 --> 00:51:27,980
...explos�o mortal em uma f�brica de
produtos qu�micos em Sioux City.
856
00:51:37,594 --> 00:51:40,722
Al�?
Oh, Ol�, Gail.
857
00:51:40,797 --> 00:51:42,287
Tenho certeza.
858
00:51:42,365 --> 00:51:43,730
Onde voc� viu isso?
859
00:51:43,800 --> 00:51:45,859
Oh-oh. Oh,
eu se... Eu sei.
860
00:51:45,935 --> 00:51:48,563
Tenho certeza que vai enviar
uma grande mensagem.
861
00:51:48,638 --> 00:51:51,664
Canal 7, tamb�m? Uau!
862
00:51:51,741 --> 00:51:55,802
N�s... Oh, ela...
ela est� bem.
863
00:51:55,879 --> 00:51:58,575
Muito bem. Sem problemas.
864
00:51:58,648 --> 00:52:00,047
Bem, voc� sabe de uma coisa?
865
00:52:00,116 --> 00:52:02,516
Na verdade, ela entrou no chuveiro.
866
00:52:02,585 --> 00:52:03,517
N�o, eu n�o!
867
00:52:03,586 --> 00:52:06,282
Oh, meu Deus.
Aqui est� ela.
868
00:52:06,356 --> 00:52:08,449
...Ruth, � Gail...
Eu sei.
869
00:52:08,525 --> 00:52:10,459
Voc� est� bem com isso?
870
00:52:10,527 --> 00:52:13,894
Sim. D�-me isso. Al�?
871
00:52:13,963 --> 00:52:16,898
Sim.
872
00:52:16,966 --> 00:52:19,127
Sim, eu vi isso.
Deixe-me dizer-te uma coisa.
873
00:52:19,202 --> 00:52:20,499
Voc� deseja enviar uma mensagem?
874
00:52:20,570 --> 00:52:22,435
Eu n�o sou nenhum maldito
telegrama, merda!
875
00:52:22,505 --> 00:52:23,437
Shh.
876
00:52:23,506 --> 00:52:25,770
Nada h� de errado!
Eu estou bem agora.
877
00:52:25,842 --> 00:52:29,278
Voc� acha que eu sou idiota.
Voc� � a idiota, sabe por qu�?!
878
00:52:29,346 --> 00:52:31,541
Isto � uma guerra,
e Diane � uma espi�!
879
00:52:31,614 --> 00:52:33,377
...O que acha disso?
Uh....
880
00:52:33,450 --> 00:52:35,213
Agora voc� foi pega.
881
00:52:35,285 --> 00:52:38,220
Ah, �?
Bem, voc� � uma vadia!
882
00:52:39,956 --> 00:52:41,423
O que eu fiz?
883
00:52:44,461 --> 00:52:47,021
Eu acho que � melhor colocar
Harlan l� fora.
884
00:52:49,833 --> 00:52:53,064
Ohh!
885
00:52:53,136 --> 00:52:56,264
Harlan falando.
886
00:52:56,339 --> 00:52:58,773
O qu�?
887
00:52:58,842 --> 00:53:01,470
O qu�?
888
00:53:01,544 --> 00:53:02,909
Certo.
889
00:53:24,100 --> 00:53:26,591
S�o eles.
Mais r�pido do que eu pensava.
890
00:53:26,669 --> 00:53:29,467
Apertem os cintos, todos.
891
00:53:29,539 --> 00:53:31,063
Boa sorte, Harlan.
892
00:53:46,982 --> 00:53:48,745
Boa noite, pessoal.
Qual � a ocasi�o?
893
00:53:48,817 --> 00:53:50,717
V� pegar esterco, Harlan,
peda�o de nazista
894
00:53:50,786 --> 00:53:51,912
e desligue a luz.
895
00:53:51,987 --> 00:53:53,318
Onde est� Diane?
896
00:53:53,388 --> 00:53:55,322
Ela est� dormindo. Por qu�?
897
00:53:55,390 --> 00:53:56,914
Ela n�o est�. Diane!
898
00:53:56,992 --> 00:53:59,517
Vou pedir para falar em voz baixa.
899
00:53:59,594 --> 00:54:01,118
Voc� vai acordar todo mundo.
900
00:54:01,196 --> 00:54:04,324
Ruth! C�us, estamos aqui!
Voc� est� bem?
901
00:54:04,399 --> 00:54:05,866
Ruth! Ruth!
902
00:54:05,934 --> 00:54:08,801
Vamos, rapazes.
N�o quero ter que chamar a pol�cia.
903
00:54:10,505 --> 00:54:12,530
N�s j� fizemos.
904
00:54:12,607 --> 00:54:14,336
Serpentes!
905
00:54:14,409 --> 00:54:16,343
Ra�a de v�boras!
906
00:54:16,411 --> 00:54:19,812
Como voc� pode escapar da
condena��o do inferno?
907
00:54:19,881 --> 00:54:21,109
Ufa, cachorrinhos.
908
00:54:21,183 --> 00:54:22,207
Mateus 23:33.
909
00:54:22,284 --> 00:54:24,514
Isso � muito impressionante, Norman.
910
00:54:26,121 --> 00:54:28,055
Boa noite, Harlan.
Amigos.
911
00:54:28,123 --> 00:54:32,423
Oficiais t�m uma mulher cativa
nesta casa.
912
00:54:32,494 --> 00:54:34,052
Isso � verdade, Harlan?
913
00:54:34,129 --> 00:54:36,859
Ela est� aqui, Jim.
N�o est� retida.
914
00:54:36,932 --> 00:54:40,163
Voc� vai pedir para sair, Harlan?
915
00:54:40,235 --> 00:54:44,968
Diane, voc� quer ir em frente e
trazer Ruth aqui fora?
916
00:54:57,486 --> 00:54:59,249
Diane?
917
00:54:59,321 --> 00:55:01,188
Surpresa.
918
00:55:01,223 --> 00:55:04,818
Que tipo de pessoa voc� �?
919
00:55:04,893 --> 00:55:08,056
Todo esse tempo fomos como irm�s.
920
00:55:08,129 --> 00:55:09,619
Irm�s?
921
00:55:09,698 --> 00:55:12,531
Voc� n�o sabe o que significa
ser uma irm�.
922
00:55:20,308 --> 00:55:22,708
Eu acho que � hora de todos
n�s irmos para casa.
923
00:55:25,046 --> 00:55:26,843
Ruth, voc� foi sequestrada
por essas pessoas?
924
00:55:26,915 --> 00:55:28,746
N�o.
925
00:55:28,817 --> 00:55:30,751
Voc� est� aqui contra sua vontade?
926
00:55:30,819 --> 00:55:33,185
N�o.
927
00:55:33,255 --> 00:55:36,383
Eles fizeram lavagem cerebral nela!
Ela foi drogada!
928
00:55:36,458 --> 00:55:38,221
Senhora...
Eu conhe�o essa mulher.
929
00:55:38,293 --> 00:55:40,853
Est� mais s�bria do que nunca.
930
00:55:40,929 --> 00:55:43,295
Oficial, o caso � que
931
00:55:43,365 --> 00:55:45,492
essa mulher pertence a n�s.
932
00:55:45,567 --> 00:55:48,695
N�s somos respons�veis por ela.
Pagamos a fian�a.
933
00:55:48,770 --> 00:55:52,069
Sim. E-E eu comprei-lhe os sapatos.
934
00:55:52,140 --> 00:55:56,406
Bem, parece-me que voc� � apenas
respons�vel por sua fian�a.
935
00:55:56,478 --> 00:55:58,309
Ok, pessoal, vamos todos
voltar para casa.
936
00:55:58,380 --> 00:55:59,972
N�o h� nada acontecendo aqui.
937
00:56:00,048 --> 00:56:03,540
Ruth. Ruth, por favor. Querida, por favor,
volte para casa, certo?
938
00:56:03,618 --> 00:56:05,245
Eu perdoo-te por esta tarde
939
00:56:05,320 --> 00:56:07,788
e por tudo que voc� me disse
pelo telefone.
940
00:56:07,856 --> 00:56:10,188
Por favor!
Sua cama est� esperando por voc�.
941
00:56:10,258 --> 00:56:11,691
E Matthew sente sua falta.
942
00:56:11,760 --> 00:56:14,661
N�s compartilhamos um v�nculo especial.
Somos como uma fam�lia, lembra?
943
00:56:14,729 --> 00:56:18,062
N�o deixe que esses...
esses lun�ticos dominem voc�.
944
00:56:18,133 --> 00:56:20,624
Pelo amor de Deus,
n�o acredite em suas mentiras.
945
00:56:20,702 --> 00:56:23,637
Olhe para Diane.
Olha como ela mentiu para n�s.
946
00:56:23,705 --> 00:56:27,334
Ela completamente nos enganou.
Ela est� mentindo para voc�, tamb�m.
947
00:56:27,409 --> 00:56:28,808
Ela est� mentindo!
948
00:56:28,877 --> 00:56:30,435
Ent�o o que � que vai ser, Ruth?
949
00:56:30,512 --> 00:56:33,413
Uh...
950
00:56:45,994 --> 00:56:50,328
Eu vou...
951
00:56:50,398 --> 00:56:52,332
ficar aqui.
952
00:56:54,369 --> 00:56:56,769
E eu vou fazer o aborto
como eu queria.
953
00:56:58,740 --> 00:57:00,435
Porque eu sou uma cidad�
954
00:57:00,508 --> 00:57:03,306
e eu tenho os meus direitos
para isso, escolher
955
00:57:03,378 --> 00:57:06,176
e v-voc� s� quer...
956
00:57:08,383 --> 00:57:12,547
E, hum, eu sou uma mulher...
e meu corpo me pertence.
957
00:57:12,621 --> 00:57:14,282
Certo?
958
00:57:14,356 --> 00:57:16,119
Certo.
959
00:57:16,191 --> 00:57:18,523
Seu corpo pertence a Deus!
960
00:57:18,593 --> 00:57:21,687
Norm, por favor, n�o fa�a isso.
961
00:57:21,763 --> 00:57:24,823
Por favor, por favor,
n�o fa�a uma das suas.
962
00:57:24,899 --> 00:57:26,423
Vamos todos para casa.
963
00:57:26,501 --> 00:57:28,492
# N�s somos os soldados de Cristo... #
964
00:57:28,570 --> 00:57:31,061
Se todos n�o forem agora,
965
00:57:31,139 --> 00:57:33,801
N�s vamos ter que come�ar
a prend�-los!
966
00:57:33,875 --> 00:57:36,241
Voltem para o seu carro agora!
967
00:57:36,311 --> 00:57:38,245
N�o cooperem!
968
00:57:38,313 --> 00:57:40,247
#... E nossos escudos s�o fortes #
969
00:57:40,315 --> 00:57:42,044
# Com o sangue do Cordeiro #
970
00:57:42,117 --> 00:57:43,880
# Emendaremos os erros de Satan�s #
971
00:57:43,952 --> 00:57:45,817
# N�s somos os soldados de Cristo... #
972
00:57:45,887 --> 00:57:47,582
Sim, aqui � Bundy e Iverson.
973
00:57:47,656 --> 00:57:49,715
Parece que precisamos
de alguns refor�os.
974
00:57:49,791 --> 00:57:52,988
Tudo bem, Oficial. N�o importa.
Vamos embora.
975
00:57:53,061 --> 00:57:55,427
Obrigado, Norm. Agrade�o.
976
00:57:55,497 --> 00:57:57,624
Bem, vamos!
977
00:57:57,699 --> 00:57:59,929
#... Com o sangue do Cordeiro #
978
00:58:00,001 --> 00:58:02,265
Vamos sair dessa...
este campo de exterm�nio.
979
00:58:02,337 --> 00:58:03,929
Mas lembre-sei de minhas palavras, Diane,
980
00:58:04,005 --> 00:58:06,530
Harlan, e o resto de seus assassinos,
981
00:58:06,608 --> 00:58:08,599
isso n�o acabou.
982
00:58:10,845 --> 00:58:12,904
Venha. Vamos!
983
00:58:12,981 --> 00:58:14,642
Vamos.
984
00:58:14,716 --> 00:58:16,047
Vamos.
985
00:58:16,117 --> 00:58:17,379
Venha.
986
00:58:17,452 --> 00:58:19,386
Entre em seus carros.
Bom trabalho.
987
00:58:27,295 --> 00:58:30,890
Ent�o. Quando vou ser capaz de abortar?
988
00:58:30,965 --> 00:58:33,900
Quinta-feira ser� o dia mais poss�vel.
989
00:58:33,968 --> 00:58:37,199
Vamos tomar todas as provid�ncias.
990
00:58:37,272 --> 00:58:38,933
Bem, n�o sei se isso custa
muito dinheiro,
991
00:58:39,007 --> 00:58:40,634
porque eu n�o tenho dinheiro.
992
00:58:47,449 --> 00:58:49,849
N�o se preocupe, Ruth.
993
00:58:49,918 --> 00:58:52,785
Tenho certeza de que podemos encontrar
uma maneira de arrecad�-lo.
994
00:58:52,854 --> 00:58:54,287
Como seria isso?
995
00:58:54,355 --> 00:58:55,982
N�o importa.
996
00:59:11,106 --> 00:59:12,596
Oh, meu Deus!
997
00:59:12,674 --> 00:59:16,075
Venha.
Voc� tem que ver isso.
998
00:59:16,144 --> 00:59:18,112
Ruth, n�o vai querer perder.
999
00:59:18,179 --> 00:59:19,703
Oh!
1000
00:59:19,781 --> 00:59:21,874
Olhe para a lua.
1001
00:59:24,519 --> 00:59:27,010
Voc� est� aqui com a gente
1002
00:59:27,088 --> 00:59:30,922
para nos dizer que tudo
vai ficar bem.
1003
00:59:32,761 --> 00:59:36,162
# M�e Lua #
1004
00:59:36,231 --> 00:59:40,099
# Ou�a-nos, sinta-nos #
1005
00:59:40,168 --> 00:59:43,467
# M�e Lua #
1006
00:59:43,538 --> 00:59:47,634
# Ou�a-nos, sinta-nos #
1007
00:59:47,709 --> 00:59:52,043
# Deusa M�e #
1008
00:59:52,113 --> 00:59:55,310
# M�e de todos #
1009
00:59:55,383 --> 00:59:58,546
# Ou�a-nos, sinta-nos #
1010
00:59:58,620 --> 01:00:01,054
# Somos Uma #
1011
01:00:01,122 --> 01:00:06,287
# Somos Uma #
1012
01:00:17,038 --> 01:00:20,804
Tudo vai ficar bem.
Perfeitamente.
1013
01:00:20,875 --> 01:00:23,241
Voc� est� segura com a gente.
1014
01:00:23,311 --> 01:00:24,778
Sim.
1015
01:00:24,846 --> 01:00:27,679
E aquelas luzes ali com
certeza s�o bonitas.
1016
01:00:27,749 --> 01:00:29,683
...Mmm.
...Mmm.
1017
01:00:32,720 --> 01:00:34,517
Oh, merda!
1018
01:00:34,589 --> 01:00:37,217
...Uma vig�lia.
...# Hmm #
1019
01:00:37,292 --> 01:00:40,318
Venha. Vamos.
1020
01:00:40,395 --> 01:00:41,987
Ah, elas v�o para dentro.
1021
01:00:42,063 --> 01:00:43,428
E agora?
1022
01:00:43,498 --> 01:00:46,092
Bem, d�-me um segundo. Eu n�o posso
ver atrav�s das paredes.
1023
01:00:51,973 --> 01:00:55,238
Eu vejo. Elas est�o em um quarto
no segundo andar.
1024
01:00:55,310 --> 01:00:58,279
Deve ser algum tipo de sala
de doutrina��o.
1025
01:01:00,815 --> 01:01:02,373
Droga!
1026
01:01:02,450 --> 01:01:04,475
Bem, eu acho que isso � tudo
que voc� precisa.
1027
01:01:04,552 --> 01:01:07,020
Vamos... Deixe-me ver se h�
mais alguma coisa, ok?
1028
01:01:07,088 --> 01:01:08,578
Este � o banheiro...
1029
01:01:08,656 --> 01:01:11,386
uma esp�cie de mistura entre
closet e banheiro, voc� v�.
1030
01:01:11,459 --> 01:01:14,121
� prop�sito, voc� � bem-vindo a
qualquer uma dessas coisas.
1031
01:01:14,195 --> 01:01:16,060
Eu acho que todas elas
provavelmente te cabem.
1032
01:01:16,130 --> 01:01:17,256
Oh, isso � bonito.
1033
01:01:17,332 --> 01:01:18,799
O que..., esta?
...Mm-hmm.
1034
01:01:18,867 --> 01:01:21,631
Oh, sim. Rachel e eu compramos
muitas destas coisas
1035
01:01:21,703 --> 01:01:23,933
de volta da Guatemala h�
alguns anos atr�s.
1036
01:01:24,005 --> 01:01:25,199
Aqui. Experimente.
1037
01:01:25,273 --> 01:01:26,240
Tudo bem.
1038
01:01:26,307 --> 01:01:28,673
N�o. Veja como ela fica.
1039
01:01:28,743 --> 01:01:30,472
Vou us�-la amanh�.
1040
01:01:30,545 --> 01:01:33,139
Certo.
1041
01:01:37,385 --> 01:01:39,649
Durma bem.
1042
01:01:51,099 --> 01:01:52,999
Ai!
1043
01:01:56,638 --> 01:01:58,663
Ai!
1044
01:01:58,740 --> 01:02:00,264
Ai!
1045
01:02:13,621 --> 01:02:15,816
Deus!
1046
01:02:15,890 --> 01:02:17,653
Porra!
1047
01:02:21,696 --> 01:02:22,958
Ai!
1048
01:02:47,922 --> 01:02:49,048
Melhor?
1049
01:02:50,625 --> 01:02:52,320
Oh, sim!
1050
01:02:54,529 --> 01:02:56,861
N�s fizemos!
1051
01:03:10,645 --> 01:03:12,044
Ei, Harlan.
1052
01:03:12,113 --> 01:03:14,081
Bom dia, Ruth.
1053
01:03:16,718 --> 01:03:18,242
O que est� fazendo?
1054
01:03:18,319 --> 01:03:21,413
S� um pouco de seguran�a.
Voc� nunca sabe.
1055
01:03:21,489 --> 01:03:23,116
Ei, quem s�o esses?
1056
01:03:23,191 --> 01:03:28,026
Uh, eles s�o apenas alguns dos meus
amigos que queriam ajudar.
1057
01:03:28,096 --> 01:03:31,361
Eu vou ter que pedir-lhe para ficar
longe dessas janelas.
1058
01:03:31,432 --> 01:03:33,593
Olha, menina, por que n�o vai
para a cozinha
1059
01:03:33,668 --> 01:03:35,499
e voc� toma uma x�cara de caf�, hein?
1060
01:03:37,572 --> 01:03:38,834
Homens.
1061
01:03:40,508 --> 01:03:42,032
...Bom dia..., Ruth.
�...dias!
1062
01:03:42,110 --> 01:03:44,704
...Voc� dormiu bem?
...O que est� acontecendo?
1063
01:03:44,779 --> 01:03:46,610
Oh, n�s estamos apenas fazendo
alguns preparativos
1064
01:03:46,681 --> 01:03:47,978
para a viagem para a cl�nica.
1065
01:03:48,049 --> 01:03:50,244
Ei, deixe-me apresent�-la a
algumas pessoas.
1066
01:03:50,318 --> 01:03:51,945
Peter...
1067
01:03:52,020 --> 01:03:53,146
Oi, Ruth.
1068
01:03:53,221 --> 01:03:54,449
Briana...
1069
01:03:54,522 --> 01:03:55,750
...Ei.
...e Fran.
1070
01:03:55,823 --> 01:03:56,949
Ol�. Lembra-se de n�s?
1071
01:03:57,025 --> 01:03:59,152
Da janela no outro dia.
1072
01:03:59,227 --> 01:04:01,889
...Tentando tirar voc�.
...Entendi.
1073
01:04:03,698 --> 01:04:04,596
Merda!
1074
01:04:04,665 --> 01:04:05,825
Porra!
1075
01:04:05,900 --> 01:04:08,334
Os "Salva-Bab�s" declararam
um alerta nacional.
1076
01:04:08,403 --> 01:04:09,995
Um alerta nacional!
1077
01:04:10,071 --> 01:04:12,369
E a pr�pria Jessica Weiss declar�
um contra-aviso
1078
01:04:12,440 --> 01:04:14,408
E vir� pessoalmente aqui.
1079
01:04:14,475 --> 01:04:19,242
Jessica Weiss aqui?
Ela vai vir aqui?
1080
01:04:22,150 --> 01:04:24,084
O qu�?
1081
01:04:24,152 --> 01:04:25,642
O qu�? O qu�?
1082
01:04:25,720 --> 01:04:27,847
Achei que voc� tinha me dito que
estava tudo sob controle.
1083
01:04:27,922 --> 01:04:29,651
Est�.
Tudo est� bem.
1084
01:04:29,724 --> 01:04:31,988
Est�... est� um pouco diferente agora.
1085
01:04:32,060 --> 01:04:34,290
Deve ser dif�cil de entender
1086
01:04:34,362 --> 01:04:37,695
mas voc� � o centro de
algo muito grande.
1087
01:04:37,765 --> 01:04:40,233
J� n�o � apenas algo seu.
1088
01:04:40,301 --> 01:04:44,294
� sobre a escolha de milh�es de
mulheres americanas.
1089
01:04:44,372 --> 01:04:45,771
Oh! O que eu fiz agora?!
1090
01:04:45,840 --> 01:04:48,104
Nada. Nada.
Voc� n�o fez nada.
1091
01:04:48,176 --> 01:04:51,304
N�o se preocupe. N�s vamos ter certeza de
que tenha sua nomea��o
1092
01:04:51,379 --> 01:04:52,710
sem qualquer interfer�ncia.
1093
01:04:52,780 --> 01:04:55,112
Pode haver mais algumas
pessoas ao redor,
1094
01:04:55,183 --> 01:04:57,651
e podem gritar algumas
coisas desagrad�veis,
1095
01:04:57,718 --> 01:04:59,618
mas n�o deixe que te incomode.
1096
01:04:59,687 --> 01:05:02,485
Ruth, n�s amamos voc�!
N�o mate o seu beb�!
1097
01:05:02,557 --> 01:05:04,024
Ruth, n�o fa�a isso!
1098
01:05:04,092 --> 01:05:05,889
Salve o beb�!
1099
01:05:09,864 --> 01:05:11,729
Ruth!
1100
01:05:11,799 --> 01:05:13,391
Salve o beb�, Ruth!
1101
01:05:13,468 --> 01:05:14,696
Salve o beb�!
1102
01:05:14,769 --> 01:05:16,464
Ruth! Por favor, Ruth!
1103
01:05:16,537 --> 01:05:17,902
Ruth, por favor!
1104
01:05:17,972 --> 01:05:19,997
Salve Tanya! Ruth!
1105
01:05:20,074 --> 01:05:21,871
N�o mate Tanya!
1106
01:05:21,943 --> 01:05:24,138
Ou�a, por favor,
n�o mate o beb�!
1107
01:05:24,212 --> 01:05:27,409
Leve-a para longe dessas janelas!
1108
01:05:27,482 --> 01:05:31,077
Vai tentar me matar!
Eu tenho que sair daqui!
1109
01:05:31,152 --> 01:05:34,212
N�s n�o vamos deixar nada
acontecer com voc�.
1110
01:05:34,288 --> 01:05:37,018
Por enquanto, o lugar mais seguro
para voc� � esta casa.
1111
01:05:37,091 --> 01:05:38,752
Harlan tem tudo sob controle.
1112
01:05:38,826 --> 01:05:41,590
N�o mate o seu beb�!
Por favor!
1113
01:05:41,662 --> 01:05:45,325
Ruth! Salve o beb�!
1114
01:05:45,399 --> 01:05:47,731
Voc� n�o pode mostrar fraqueza.
Voc� tem que provar para eles
1115
01:05:47,802 --> 01:05:50,396
que voc� n�o vai ceder � sua press�o.
1116
01:05:52,073 --> 01:05:54,667
N�s vamos ter que lev�-la a um
compromisso especial amanh�.
1117
01:05:54,742 --> 01:05:56,607
Certo.
Vamos chamar Sarah.
1118
01:05:56,677 --> 01:05:59,009
S�o da ABC News.
Eles querem uma entrevista com Ruth.
1119
01:05:59,080 --> 01:06:01,275
Ruth n�o est� dando
nenhuma entrevista!
1120
01:06:01,349 --> 01:06:03,874
Este � um assunto privado!
1121
01:06:29,844 --> 01:06:31,675
Ufa! Aqui estamos n�s!
1122
01:06:31,746 --> 01:06:33,077
Chegamos!
1123
01:06:39,487 --> 01:06:41,318
Frank, seu velho filho de uma arma.
1124
01:06:41,389 --> 01:06:43,152
Eu n�o te vejo desde Buffalo.
1125
01:06:43,224 --> 01:06:44,691
N�s levamos as crian�as para a Fl�rida,
1126
01:06:44,759 --> 01:06:46,556
e, em seguida, paramos em Virginia
1127
01:06:46,627 --> 01:06:48,595
para ver o t�mulo do feto.
1128
01:06:48,663 --> 01:06:49,789
Sim, esta � a unidade 27.
1129
01:06:49,864 --> 01:06:51,388
Ainda somos os �nicos na cena.
1130
01:06:51,465 --> 01:06:53,626
N�s vamos precisar de algumas
unidades adicionais aqui.
1131
01:06:55,203 --> 01:06:57,262
Depois houve aquele vez em Wichita.
1132
01:06:57,338 --> 01:06:59,863
N�s est�vamos fazendo o bloqueio,
voc� sabe.
1133
01:06:59,941 --> 01:07:02,341
E Lloyd teve que fazer xixi t�o ruim,
1134
01:07:02,410 --> 01:07:03,934
e come�ou a ficar azul.
1135
01:07:10,051 --> 01:07:12,918
Est� tudo bem.
Eu tenho uma bateria extra aqui.
1136
01:07:12,987 --> 01:07:14,921
Agora h� coleta de assinaturas
na sala Garden.
1137
01:07:14,989 --> 01:07:17,685
A confer�ncia de imprensa
� na sala de Heritage.
1138
01:07:17,758 --> 01:07:20,226
...O qu�?
... Oh, aqui vem Norm.
1139
01:07:22,163 --> 01:07:24,131
Ei, Norm, voc� com certeza tem um
grande problema em suas m�os.
1140
01:07:24,198 --> 01:07:27,031
Tudo em um dia de trabalho.
Apenas fazendo o que o Senhor pede.
1141
01:07:27,101 --> 01:07:29,968
Deus te aben�oe, Norm.
1142
01:07:30,037 --> 01:07:35,805
Assim, apoiamos Ruth, mas nos
opomos as for�as pr�-aborto
1143
01:07:35,876 --> 01:07:38,902
que procuram us�-la como um
s�mbolo coagindo-a
1144
01:07:38,980 --> 01:07:42,472
a fazer algo que ela claramente
n�o quer fazer...
1145
01:07:42,550 --> 01:07:46,816
esquartejar seu beb�.
1146
01:07:48,256 --> 01:07:50,281
Oh, desculpe-me, Norm,
1147
01:07:50,358 --> 01:07:53,293
mas recentes alertas nacionais
dos "Salva beb�s"
1148
01:07:53,361 --> 01:07:55,522
eles n�o tem conseguido atrair o
n�mero de pessoas que gostariam.
1149
01:07:55,596 --> 01:07:58,121
Agora, n�s sabemos que voc� teve
uma grande decep��o em Akron.
1150
01:07:58,199 --> 01:08:01,191
Realisticamente, quantas pessoas voc�
acha que vai aparecer aqui?
1151
01:08:01,269 --> 01:08:05,433
Houve uma tremenda demonstra��o
1152
01:08:05,506 --> 01:08:07,701
de amor e apoio crist�o.
1153
01:08:07,775 --> 01:08:11,973
Tanto � assim que as pessoas interessadas
de toda esta na��o,
1154
01:08:12,046 --> 01:08:15,482
incluindo Blaine Gibbons,
nosso presidente nacional,
1155
01:08:15,549 --> 01:08:17,813
est�o comprometidos com Ruth.
1156
01:08:17,885 --> 01:08:22,447
Ent�o, n�s estamos... estamos esperando
muitas, muitas pessoas.
1157
01:08:22,523 --> 01:08:26,152
Milhares...
nos pr�ximos dias.
1158
01:08:30,331 --> 01:08:31,414
Mas temos outra coisa muito
emocionante para anunciar.
1159
01:08:31,449 --> 01:08:32,498
Mas temos outra coisa muito
emocionante para anunciar.
1160
01:08:32,566 --> 01:08:34,659
E para isso, eu vou dar o microfone
1161
01:08:34,735 --> 01:08:36,202
ao Dr. Charlie Rollins,
1162
01:08:36,270 --> 01:08:40,502
o diretor do nosso Centro de gravidez,
"Loving Care".
1163
01:08:45,913 --> 01:08:47,437
Obrigado, Norm.
1164
01:08:49,116 --> 01:08:54,349
Bom, eu tenho muito orgulho de poder
dizer que um doador an�nimo
1165
01:08:54,422 --> 01:09:00,952
sabendo da situa��o de Ruth Stoops
est� a caminho
1166
01:09:01,028 --> 01:09:03,292
de uma forma muito especial.
1167
01:09:05,866 --> 01:09:10,303
Estou segurando aqui um cheque
1168
01:09:10,371 --> 01:09:15,968
de 15.000 d�lares em nome
de Ruth Stoops
1169
01:09:16,043 --> 01:09:19,774
para dar ao nascimento de seu filho.
1170
01:09:19,847 --> 01:09:22,247
15.000 d�lares!
1171
01:09:22,316 --> 01:09:25,149
Os "Salva-beb�s" tamb�m afirmam
que tr�s casais
1172
01:09:25,219 --> 01:09:27,710
se ofereceram para adotar o
beb� de Ruth Stoops.
1173
01:09:27,788 --> 01:09:30,484
Enquanto isso, os manifestantes
anti-aborto continuam chegando
1174
01:09:30,558 --> 01:09:33,459
a frente desta casa onde
Ruth Stoops permanece.
1175
01:09:33,527 --> 01:09:35,893
A casa pertence a Diane Zeigler,
1176
01:09:35,963 --> 01:09:37,954
uma ativista pelo direito ao aborto.
1177
01:09:38,032 --> 01:09:40,023
Portanto, a pergunta na
mente de todos �
1178
01:09:40,101 --> 01:09:41,466
"O que Ruth Stoops far�?"
1179
01:09:41,535 --> 01:09:44,003
S� ela sabe, e por enquanto,
ela n�o fala.
1180
01:09:44,071 --> 01:09:46,130
Don Mattox, Eyewitness News.
1181
01:09:46,207 --> 01:09:48,266
O que diabos voc� pensa
que est� fazendo?
1182
01:09:48,342 --> 01:09:49,468
Eu sou rica!
Voc� n�o ouviu?
1183
01:09:49,543 --> 01:09:51,340
Eu tenho que ir falar com Norm.
Tenho que receber aquele cheque.
1184
01:09:51,412 --> 01:09:52,970
N�o, n�o, n�o.
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
1185
01:09:53,047 --> 01:09:54,446
Ruth, me escute.
Escute-me.
1186
01:09:54,515 --> 01:09:56,039
Voc� tem que ser forte.
1187
01:09:56,117 --> 01:09:59,143
Voc� j� tomou sua decis�o,
e voc� tem que mant�-la.
1188
01:09:59,220 --> 01:10:01,450
Espere.
O corpo � meu, certo?
1189
01:10:01,522 --> 01:10:05,117
Ele � a minha escolha, certo?
Eu n�o posso mudar de id�ia, n�o �?
1190
01:10:05,192 --> 01:10:06,284
Eu simplesmente n�o posso?
1191
01:10:06,360 --> 01:10:08,726
Sim, � cla... � claro que
voc� pode mudar de id�ia.
1192
01:10:08,796 --> 01:10:10,320
Disso � o que se trata.
1193
01:10:10,398 --> 01:10:12,866
Apenas certifique-se que voc� est�
fazendo isso pelas raz�es certas.
1194
01:10:12,933 --> 01:10:15,333
15.000 d�lares pode soar como
um monte de dinheiro,
1195
01:10:15,403 --> 01:10:18,702
mas h� coisas mais importantes
a considerar.
1196
01:10:18,773 --> 01:10:19,865
Como o que?
1197
01:10:19,940 --> 01:10:21,032
Vamos, Ruth.
1198
01:10:21,108 --> 01:10:23,303
Voc� acha que voc� est� pronta
para ter um filho?
1199
01:10:23,377 --> 01:10:25,902
Ei, eu tive outros filhos,
e n�o consegu� um centavo.
1200
01:10:25,980 --> 01:10:28,107
Eles tamb�m disseram que h� pessoas
que querem adot�-lo.
1201
01:10:28,182 --> 01:10:30,150
E voc� pode ficar longe das
drogas e do �lcool
1202
01:10:30,217 --> 01:10:32,185
nos pr�ximos 7 ou 8 meses?
1203
01:10:32,253 --> 01:10:35,484
N�o se esque�a. Voc� est� enfrentando
acusa��es muito graves.
1204
01:10:35,556 --> 01:10:39,322
Voc� pode ser for�ada a passar
a gravidez inteira na cadeia.
1205
01:10:39,393 --> 01:10:40,553
Talvez mais.
1206
01:10:40,628 --> 01:10:44,120
Posso desistir das drogas, se eu quiser.
1207
01:10:48,569 --> 01:10:51,299
Droga!
1208
01:10:51,372 --> 01:10:53,670
O que acontece que cada vez que eu
quero fazer alguma coisa
1209
01:10:53,741 --> 01:10:56,005
algu�m tenta me impedir de fazer?!
1210
01:10:56,076 --> 01:10:58,840
Por que eu n�o posso fazer
o que eu quero!
1211
01:11:00,414 --> 01:11:02,075
Algu�m est� gritando.
1212
01:11:02,149 --> 01:11:05,050
Queeero!
1213
01:11:09,790 --> 01:11:12,088
Est� tudo bem.
1214
01:11:12,159 --> 01:11:15,390
Como posso recusar tanto dinheiro?
1215
01:11:15,463 --> 01:11:17,454
Shh....
...N�o posso.
1216
01:11:17,531 --> 01:11:20,500
Em toda a minha vida eu
n�o tive uma chance.
1217
01:11:20,568 --> 01:11:23,230
Se eu tivesse dinheiro,
1218
01:11:23,304 --> 01:11:26,205
minha vida seria diferente.
1219
01:11:26,273 --> 01:11:31,006
Teria sido uma boa m�e.
1220
01:11:31,078 --> 01:11:33,205
Eu n�o tenho nada para viver.
1221
01:11:33,280 --> 01:11:34,679
Isso n�o � verdade.
1222
01:11:34,748 --> 01:11:36,147
E Ruth, n�o se esque�a.
1223
01:11:36,217 --> 01:11:38,617
Se voc� rejeitar a oferta
dos "Salva-Bab�s"
1224
01:11:38,686 --> 01:11:40,278
Voc� estar� enviando uma
forte mensagem
1225
01:11:40,354 --> 01:11:42,686
que a escolha de uma mulher
n�o pode ser comprada.
1226
01:11:44,425 --> 01:11:46,290
Para enviar uma mensagem?
1227
01:11:50,598 --> 01:11:51,860
O qu�?
1228
01:11:51,932 --> 01:11:53,092
O que eu disse?
1229
01:11:53,167 --> 01:11:54,862
Voc� deseja enviar uma mensagem?
1230
01:11:54,935 --> 01:11:56,698
N�o. N�o.
Espere um minuto, Ruth.
1231
01:11:56,770 --> 01:12:00,638
Vamos! Vaaaamos!
Vamos, senhora!
1232
01:12:00,708 --> 01:12:03,176
Voc� n�o quer que eu
mude de id�ia
1233
01:12:03,244 --> 01:12:05,644
Porque � realmente
importante para voc�!
1234
01:12:05,713 --> 01:12:08,113
Mas, quanto a mim?!
1235
01:12:08,182 --> 01:12:10,673
Eu n�o tenho nada!
1236
01:12:10,751 --> 01:12:13,447
Voc�s tem tudo!
1237
01:12:13,521 --> 01:12:15,716
O que voc� vai fazer por mim, hein?!
1238
01:12:15,789 --> 01:12:19,384
Vai me dar
15.000 d�lares?!
1239
01:12:19,460 --> 01:12:20,927
Claro.
1240
01:12:22,663 --> 01:12:25,291
Vou dar-lhe 15.000 d�lares.
1241
01:12:25,366 --> 01:12:27,891
Voc� vai fazer isso?
1242
01:12:30,304 --> 01:12:33,068
Ei, ei, ei. Espere aqui.
1243
01:12:35,476 --> 01:12:37,137
...Sim.
Harlan...!
1244
01:12:37,211 --> 01:12:38,974
Voc� n�o est� brincando comigo?
1245
01:12:39,046 --> 01:12:40,570
Porque se voc� estiver
brincando comigo...
1246
01:12:40,648 --> 01:12:43,583
Eu nunca estou brincando.
1247
01:12:43,651 --> 01:12:46,245
Olha, eu tenho a minha equipe
contra o Agente Laranja.
1248
01:12:46,320 --> 01:12:49,687
E se eu posso equilibrar o jogo
para voc�, eu vou.
1249
01:12:49,757 --> 01:12:53,784
Eu n�o vou deixar o seu dinheiro fascista
ser um fator em sua decis�o.
1250
01:12:53,861 --> 01:12:56,261
Ent�o, eu vou dar-lhe
15.000 d�lares, Ruth,
1251
01:12:56,330 --> 01:12:59,197
e voc� pode fazer tudo o
que voc� quer.
1252
01:12:59,266 --> 01:13:01,393
Parem com isso, voc�s dois, agora.
1253
01:13:01,468 --> 01:13:05,905
Quer dizer que se eu tiver o
beb� posso ter $30.000?
1254
01:13:05,973 --> 01:13:07,668
Claro.
Espere... Espere um minuto.
1255
01:13:07,741 --> 01:13:09,333
Agora, deixe-me reformular isso.
1256
01:13:09,410 --> 01:13:11,605
15.000 d�lares a partir deles,
se voc� tiver o garoto,
1257
01:13:11,679 --> 01:13:14,079
e 15 mil d�lares de mim
se n�o o tiver.
1258
01:13:14,148 --> 01:13:17,447
Agora voc� pode escolher
livremente de novo.
1259
01:13:17,518 --> 01:13:20,954
Harlan!
Voc� n�o pode fazer isso!
1260
01:13:22,690 --> 01:13:24,988
Eu acabei de fazer.
1261
01:13:44,445 --> 01:13:47,437
Blaine... aqui.
Deixe-me ajud�-lo.
1262
01:13:53,854 --> 01:13:55,321
Blaine...
1263
01:13:55,389 --> 01:13:57,414
Eu n�o posso te dizer o quanto
isso significa para mim
1264
01:13:57,491 --> 01:14:00,892
que declararam o alerta e
veio t�o rapidamente.
1265
01:14:00,961 --> 01:14:02,724
N�o, Norman. Sou grato a voc�.
1266
01:14:02,796 --> 01:14:05,924
Quando voc� me disse o que
estava acontecendo aqui,
1267
01:14:06,000 --> 01:14:07,194
Fiquei indignado.
1268
01:14:07,267 --> 01:14:09,462
Mais indignado do que eu j�
estive em muito tempo.
1269
01:14:09,536 --> 01:14:13,597
E h� um monte de coisas nest
pa�s que me revolta.
1270
01:14:13,674 --> 01:14:14,766
Ol�, Gail!
1271
01:14:14,842 --> 01:14:17,367
Oh, Deus te aben�oe, Blaine.
1272
01:14:18,979 --> 01:14:21,243
Venha.
O carro est� aqui.
1273
01:14:21,315 --> 01:14:23,875
Se isso n�o funcionar, vai fazer um
dano irrepar�vel para n�s.
1274
01:14:23,951 --> 01:14:25,646
Voc� sabe como isso vai
ser percebido?
1275
01:14:25,719 --> 01:14:27,846
Como se a pagassemos para
fazer um aborto.
1276
01:14:27,921 --> 01:14:29,752
Os "Salva-Bab�s" teriam um dia feliz.
1277
01:14:29,823 --> 01:14:32,553
Olha, gente, isso n�o tem nada
a ver com ningu�m
1278
01:14:32,626 --> 01:14:34,025
exceto Ruth e eu.
1279
01:14:34,094 --> 01:14:36,494
Voc� sabe, eu estava fornecendo
seguran�a para a cl�nica
1280
01:14:36,563 --> 01:14:38,394
por um longo tempo,
sem remunera��o,
1281
01:14:38,465 --> 01:14:40,558
porque eu acredito na
liberdade pessoal.
1282
01:14:40,634 --> 01:14:42,829
E porque eu acredito na
liberdade pessoal,
1283
01:14:42,903 --> 01:14:44,165
Eu vou fazer o que eu quero.
1284
01:14:44,238 --> 01:14:46,229
Eu estou agindo como
um indiv�duo aqui.
1285
01:14:46,306 --> 01:14:50,106
Ok. Ent�o voc� est� prometendo que
os Servi�os de Sa�de da Mulher
1286
01:14:50,177 --> 01:14:52,771
e pr�-escolha n�o tem absolutamente
nada a ver com isso?
1287
01:14:52,846 --> 01:14:54,871
Porque n�s vamos negar
que alguma vez...
1288
01:14:54,948 --> 01:14:57,178
N�o aperte tanto a bunda, certo?
1289
01:14:57,251 --> 01:14:59,583
Com quem voc� pensa que
est� lidando?
1290
01:14:59,653 --> 01:15:01,746
Eu estive nas for�as especiais!
1291
01:15:01,822 --> 01:15:05,019
� por isso que a FHA torna poss�vel a
aquisi��o da casa pr�pria
1292
01:15:05,092 --> 01:15:07,890
para as pessoas de baixa renda
em primeiro lugar.
1293
01:15:07,961 --> 01:15:10,122
Pegue papel e caneta.
1294
01:15:10,197 --> 01:15:13,928
Bom. Agora, fa�a uma coluna
do lado esquerdo
1295
01:15:14,001 --> 01:15:16,265
marcando toda a sua renda.
1296
01:15:16,336 --> 01:15:18,634
Ruth!
1297
01:15:18,706 --> 01:15:21,072
Ruth!
1298
01:15:21,141 --> 01:15:22,904
Precisamos falar com voc�.
1299
01:15:22,976 --> 01:15:25,035
Ei, voc� tem uma caneta e papel?
1300
01:15:25,112 --> 01:15:27,012
Porque eu preciso de uma
caneta e papel.
1301
01:15:27,081 --> 01:15:29,606
Sim. Voc� pode vir aqui um
minuto, por favor?
1302
01:15:29,683 --> 01:15:32,846
Eu preciso de papel e caneta.
1303
01:15:35,422 --> 01:15:37,515
O que acontece, Ruth,
1304
01:15:37,591 --> 01:15:43,188
sobre, uh, o acordo entre voc� e Harlan...
1305
01:15:43,263 --> 01:15:46,926
voc� sabe, n�-n�s temos
falado, e, um,
1306
01:15:47,000 --> 01:15:50,333
n�-n�s s� queremos ter certeza
de que voc� entende.
1307
01:15:50,404 --> 01:15:54,363
Eles n�o querem que voc� diga a algu�m,
onde voc� pegou o dinheiro.
1308
01:15:54,441 --> 01:15:56,875
Est� bem....
...� muito importante.
1309
01:15:56,944 --> 01:16:00,209
Voc� n�o pode dizer a ningu�m, nunca.
1310
01:16:00,280 --> 01:16:03,340
...Porque se voc� fizer...
...eu n�o vou.
1311
01:16:03,417 --> 01:16:05,885
Obrigado, Ruth.
1312
01:16:05,953 --> 01:16:09,389
N�s apreciamos isso.
1313
01:16:09,456 --> 01:16:11,890
E agora eu posso ter papel e caneta?
1314
01:16:24,638 --> 01:16:26,970
Eric?
1315
01:16:27,040 --> 01:16:29,565
Voc� pode me dar um
pouco de gelo?
1316
01:16:29,643 --> 01:16:30,837
Claro, Blaine.
1317
01:16:30,911 --> 01:16:32,503
Bom garoto.
1318
01:16:32,579 --> 01:16:35,343
Eu falei sobre Eric?
1319
01:16:35,415 --> 01:16:36,347
Sim.
1320
01:16:36,416 --> 01:16:38,577
Sua m�e estava em p�
1321
01:16:38,652 --> 01:16:42,213
sobre as escadas da
cl�nica de abortos
1322
01:16:42,289 --> 01:16:46,225
prestes a entrar e matar seu beb�.
1323
01:16:47,728 --> 01:16:50,595
E ela ouviu uma voz crist�,
e a voz disse:
1324
01:16:50,664 --> 01:16:53,724
"Voc� n�o tem que ir l�."
1325
01:16:53,801 --> 01:16:57,259
"Deus ama voc�.
1326
01:16:57,337 --> 01:17:00,272
Deus ama o seu beb�."
1327
01:17:00,340 --> 01:17:04,367
Ela fez uma pausa, com l�grimas
nos olhos e disse:
1328
01:17:04,444 --> 01:17:06,275
"Eu sou uma mulher solteira.
1329
01:17:06,346 --> 01:17:09,679
"Eu n�o posso ter um filho.
1330
01:17:09,750 --> 01:17:13,345
"Ningu�m se importa comigo
1331
01:17:13,420 --> 01:17:18,756
"Para me dar a for�a para
aceitar o beb�.
1332
01:17:18,826 --> 01:17:22,057
Ningu�m, exceto este homem crist�o."
1333
01:17:22,129 --> 01:17:26,031
E esse homem crist�o...
era eu.
1334
01:17:26,099 --> 01:17:27,259
Ha ha ha!
1335
01:17:27,334 --> 01:17:30,360
Anos mais tarde, em um com�cio,
1336
01:17:30,437 --> 01:17:34,737
Eu vi a mo�a novamente.
1337
01:17:34,808 --> 01:17:38,005
E eu disse-lhe:
1338
01:17:38,078 --> 01:17:40,342
"Qual � o nome deste jovem?"
1339
01:17:40,414 --> 01:17:45,283
E ela disse: "Este � Eric."
1340
01:17:45,352 --> 01:17:48,719
E foi o dia que eu me senti mais
orgulhoso em minha vida.
1341
01:17:55,796 --> 01:17:58,230
Ol�, Harlan.
1342
01:17:58,298 --> 01:18:00,664
Ol�.
1343
01:18:04,938 --> 01:18:06,769
Obrigado pelo dinheiro.
1344
01:18:06,840 --> 01:18:09,570
Sem problemas.
1345
01:18:11,345 --> 01:18:13,677
Voc� � casado, Harlan?
1346
01:18:13,747 --> 01:18:16,944
N�o, mas eu tenho um par de ex
na folha de pagamento.
1347
01:18:18,619 --> 01:18:20,951
Voc� tem uma namorada?
1348
01:18:24,157 --> 01:18:26,148
O qu�?
1349
01:18:26,226 --> 01:18:27,887
Voc� est� dando em cima em mim?
1350
01:18:27,961 --> 01:18:30,486
Porque se voc� est� dando
em cima de mim,
1351
01:18:30,564 --> 01:18:32,156
voc� pode simplesmente esquecer.
1352
01:18:32,232 --> 01:18:35,133
Eu n�o estou tentando flertar.
1353
01:18:35,202 --> 01:18:37,193
Eu s� quero agradecer a voc�.
1354
01:18:37,271 --> 01:18:40,763
Bem, mas eu n�o preciso de
sua gratid�o, certo?
1355
01:18:40,841 --> 01:18:44,208
Na verdade, eu odeio gratid�o.
1356
01:18:44,278 --> 01:18:46,109
Legal.
1357
01:18:48,582 --> 01:18:49,913
Diga-me uma coisa, Ruth.
1358
01:18:49,983 --> 01:18:52,383
O que voc� vai fazer com
todo esse dinheiro?
1359
01:18:52,452 --> 01:18:55,114
Eu sei uma maneira de obter uma casa.
1360
01:18:55,222 --> 01:18:57,122
...Uma casa?
...Mm-hmm.
1361
01:18:57,190 --> 01:19:01,786
Com o resto do dinheiro,
vou comprar um carro.
1362
01:19:01,862 --> 01:19:07,630
E, uh... Eu vou montar um neg�cio.
1363
01:19:07,701 --> 01:19:09,669
Ou eu vou para a Calif�rnia.
1364
01:19:09,736 --> 01:19:11,226
Eu nunca vi o mar.
1365
01:19:11,305 --> 01:19:13,933
Ruth, eu n�o quero estourar
sua bolha de sab�o
1366
01:19:14,007 --> 01:19:16,908
mas voc� e eu sabemos
que o dinheiro se vai
1367
01:19:16,977 --> 01:19:18,239
em tr�s dias, no m�ximo.
1368
01:19:18,312 --> 01:19:22,180
Foda-se, homem!
Voc� n�o sabe de nada!
1369
01:19:24,985 --> 01:19:26,748
Qual � o problema, Ruth?
1370
01:19:26,820 --> 01:19:28,879
Voc� n�o pode aceitar um
pouco de amor rude?
1371
01:19:28,956 --> 01:19:32,357
Foda-se, perdedor.
1372
01:19:44,071 --> 01:19:49,202
Por que voc� n�o me contou sobre
esses... 15,000 d�lares?
1373
01:19:49,276 --> 01:19:53,770
S� pensei que...
bem, voc� sabe
1374
01:19:53,847 --> 01:19:56,077
como os pr�-aborto nos acusam
1375
01:19:56,149 --> 01:19:58,413
de apenas nos preocuparmos com
o beb� ainda no �tero
1376
01:19:58,485 --> 01:20:01,716
Mm-hmm. V� em frente.
1377
01:20:01,788 --> 01:20:03,722
Bem, queria mostrar-lhes
1378
01:20:03,790 --> 01:20:06,953
que estamos comprometidos com a crian�a
ap�s o nascimento, tamb�m.
1379
01:20:07,027 --> 01:20:10,588
Ruth, uh, bem, voc� sabe,
ela mal consegue sustentar-se,
1380
01:20:10,664 --> 01:20:12,689
muito menos um beb�.
1381
01:20:12,766 --> 01:20:16,065
E n�s n�o queremos que o dinheiro seja
um fator em sua decis�o.
1382
01:20:16,136 --> 01:20:18,730
Bem, que pensamento agrad�vel.
1383
01:20:21,675 --> 01:20:24,041
� claro que teria sido melhor
1384
01:20:24,111 --> 01:20:26,170
que voc� n�o tivesse passado por
mim em primeiro lugar.
1385
01:20:26,246 --> 01:20:27,804
Basta.
1386
01:20:27,881 --> 01:20:33,615
Tem uma id�ia do que significam
US$15.000 hoje?
1387
01:20:33,687 --> 01:20:38,454
Nossas contas de fax apenas de um
m�s s�o mais de US$ 2.000.
1388
01:20:38,525 --> 01:20:40,390
J� passou pela sua mente,
1389
01:20:40,460 --> 01:20:43,429
voc� j� pensou sobre
o fato... obrigado...
1390
01:20:43,497 --> 01:20:47,957
que talvez algumas pessoas
possam pensar
1391
01:20:48,035 --> 01:20:51,527
que esta � uma tentativa barata para
comprar este menina...
1392
01:20:51,605 --> 01:20:54,233
que estamos tentando suborn�-la?!
1393
01:20:54,307 --> 01:20:59,540
Alguns de n�s se empenhou o m�ximo
1394
01:20:59,613 --> 01:21:02,707
para levantar os US$15.000.
1395
01:21:02,783 --> 01:21:06,810
E todos n�s concordamos em n�o ter
o piquenique este ano.
1396
01:21:06,887 --> 01:21:11,187
Podemos ser uma pequena cidade,
as pessoas s�o pouco sofisticadas,
1397
01:21:11,258 --> 01:21:13,453
mas temos o nosso orgulho.
1398
01:21:13,527 --> 01:21:15,324
Eu sei.
1399
01:21:15,395 --> 01:21:18,762
Talvez eu seja um pouco apaixonado,
1400
01:21:18,832 --> 01:21:20,527
mas isso � quem eu sou.
1401
01:21:20,600 --> 01:21:22,932
� por isso que eu fundei esse minist�rio.
1402
01:21:23,003 --> 01:21:24,994
� por isso que eu lidero
esse minist�rio.
1403
01:21:25,072 --> 01:21:28,735
Eu dirijo-o com todos
os poros e cada fibra
1404
01:21:28,809 --> 01:21:32,142
de cada m�sculo do meu ser.
1405
01:21:32,212 --> 01:21:35,613
E se n�s realmente queremos demonstrar
a nossa compaix�o
1406
01:21:35,682 --> 01:21:41,416
e o nosso compromisso
de salvar vidas...
1407
01:21:41,488 --> 01:21:46,221
ent�o talvez devemos oferecer a essa
garota pelo menos US$ 30.000.
1408
01:21:49,096 --> 01:21:50,711
Exclus�es governamentais,
exclus�es banc�rias,
1409
01:21:50,746 --> 01:21:52,326
Exclus�es governamentais,
exclus�es banc�rias,
1410
01:21:52,399 --> 01:21:55,266
e provas testament�rias apenas
para citar alguns.
1411
01:21:55,335 --> 01:21:57,496
Este � o fim da fita um,
1412
01:21:57,571 --> 01:21:59,801
Segundo lado: o sistema
de Larry Jarvik.
1413
01:21:59,873 --> 01:22:02,364
Para continuar, v� para
a fita 2 Lado 1.
1414
01:22:02,442 --> 01:22:04,000
Merda!
1415
01:22:06,513 --> 01:22:09,038
A pequena Tanya n�o
tem voz, Ruth!
1416
01:22:09,116 --> 01:22:12,347
Apenas n�s!
1417
01:22:12,419 --> 01:22:15,718
O aborto � assassinato!
1418
01:22:15,789 --> 01:22:18,257
Mngh! Mngh!
1419
01:22:18,325 --> 01:22:19,849
Mngh!
1420
01:22:23,730 --> 01:22:24,662
Sim?
1421
01:22:24,731 --> 01:22:25,993
Eu sou Carol Stoops.
1422
01:22:26,066 --> 01:22:28,330
Eu estou, uh, aqui para falar
com minha irm� Ruth.
1423
01:22:28,401 --> 01:22:29,925
Desculpe, senhora.
N�o posso fazer isso.
1424
01:22:30,003 --> 01:22:33,666
Mas Ruth � minha irm�.
Apenas diga a ela que estou aqui.
1425
01:22:33,740 --> 01:22:37,107
Apenas lembre-se, � uma crian�a,
n�o um brinquedo!
1426
01:22:37,177 --> 01:22:39,771
E d�-lhe esta nota.
Vai provar a ela quem somos.
1427
01:22:39,846 --> 01:22:41,040
Vou ver o que posso fazer.
1428
01:22:41,114 --> 01:22:43,173
Agora, mova o ve�culo para
fora da propriedade.
1429
01:22:43,250 --> 01:22:45,241
Vamos estacionar e voltar.
1430
01:22:55,428 --> 01:22:56,759
Ei, Harlan!
1431
01:22:58,231 --> 01:23:00,859
H� uma mulher aqui que diz que
ela � a m�e de Ruth.
1432
01:23:19,719 --> 01:23:22,449
Se voc� vai quebrar um ovo para
fazer mais f�cil ou...
1433
01:23:41,508 --> 01:23:44,306
Alguns deles ficaram pendurados na fila...
1434
01:23:44,377 --> 01:23:46,311
no escrit�rio por dois dias.
1435
01:23:57,791 --> 01:23:59,554
Ol�, Blaine.
1436
01:23:59,626 --> 01:24:01,287
Desculpe.
1437
01:24:01,361 --> 01:24:02,828
...Ol�! Oi!
...Ol�! Oi!
1438
01:24:02,896 --> 01:24:04,693
Oi!. Boa tarde.
1439
01:24:04,764 --> 01:24:06,391
...Oi!. Boa tarde.
1440
01:24:06,466 --> 01:24:07,933
Deus te aben�oe.
1441
01:24:08,001 --> 01:24:09,764
...Deus te aben�oe, senhor
...Um prazer.
1442
01:24:09,836 --> 01:24:12,100
...Agrade�o sua dedica��o.
...Deus te aben�oe.
1443
01:24:13,206 --> 01:24:15,174
...Encantado.
...Obrigado, obrigado.
1444
01:24:15,242 --> 01:24:16,766
Ol�, Blaine.
1445
01:24:18,211 --> 01:24:20,645
...Obrigado
Seja bem-vindo.
1446
01:24:20,714 --> 01:24:22,875
...Ah, que sorte.
1447
01:24:22,949 --> 01:24:24,382
Oh.
1448
01:24:24,451 --> 01:24:25,611
Vamos!.
1449
01:24:27,887 --> 01:24:29,286
...Sr. Gibbons?
...Sim, senhor.
1450
01:24:29,356 --> 01:24:31,916
...Sr. Gibbons?
...Deus te aben�oe, senhor.
1451
01:24:31,992 --> 01:24:34,620
N�s temos uma pergunta para voc�.
1452
01:24:34,694 --> 01:24:37,857
Voc� � um, uh, membro
da rede, certo?
1453
01:24:39,099 --> 01:24:41,033
Este � Action News �s 5:00
1454
01:24:41,101 --> 01:24:43,535
com Tom Daley
e Barbara Spade,
1455
01:24:43,603 --> 01:24:45,662
Harv Kent nos Esportes
1456
01:24:45,739 --> 01:24:48,333
e Skip Kirschner
no Tempo.
1457
01:24:50,043 --> 01:24:52,807
Agora, Ruth, se voc�
puder me ouvir,
1458
01:24:52,879 --> 01:24:54,574
e eu espero que voc� possa,
1459
01:24:54,648 --> 01:24:56,377
estamos com voc�.
1460
01:24:56,449 --> 01:24:59,714
Oramos por voc� dia e noite.
1461
01:24:59,786 --> 01:25:04,416
Na parte da manh�, um doador generoso
ofereceu assist�ncia financeira
1462
01:25:04,491 --> 01:25:08,188
para que o dinheiro n�o desempenhe um
papel importante na sua decis�o.
1463
01:25:08,261 --> 01:25:09,558
Pessoas de todo o pa�s
1464
01:25:09,629 --> 01:25:11,927
tem sido movidas pela sua situa��o
da mesma maneira,
1465
01:25:11,998 --> 01:25:13,727
e as doa��es continuam a chegar.
1466
01:25:13,800 --> 01:25:15,700
Os telefones tocam constantemente.
1467
01:25:15,769 --> 01:25:18,738
...Voc� est� oferecendo dinheiro?
...Isso � o que eu estou dizendo.
1468
01:25:18,805 --> 01:25:24,266
O fundo para Ruth e seu beb� agora
est� em cerca de US$ 27.000.
1469
01:25:26,112 --> 01:25:28,012
...27.000 d�lares...
1470
01:25:28,081 --> 01:25:29,173
Porra!
1471
01:25:29,249 --> 01:25:30,739
...doados pelos americanos
1472
01:25:30,817 --> 01:25:35,652
que n�o v�o ficar parados e ver um
beb� morrer desnecessariamente
1473
01:25:35,722 --> 01:25:39,180
s� porque sua m�e � pobre.
1474
01:25:39,259 --> 01:25:40,453
Uau!
1475
01:25:40,527 --> 01:25:43,018
...US$27.000!
1476
01:25:43,096 --> 01:25:45,428
Harlan!
1477
01:25:45,498 --> 01:25:47,227
Ai!
1478
01:25:47,300 --> 01:25:49,097
Harlan!
1479
01:25:49,169 --> 01:25:51,433
Eu tenho que falar com Harlan.
Eu tenho que falar com Harlan.
1480
01:25:51,504 --> 01:25:53,096
Ruth...
1481
01:25:53,173 --> 01:25:55,300
N�o. Harlan!
1482
01:25:55,375 --> 01:25:56,967
Harlan! Harlan!
1483
01:25:57,043 --> 01:26:00,638
...Sente-se na cadeira
...Deixe-me falar com ele.
1484
01:26:00,714 --> 01:26:03,182
...Sente-a
...Ai! Ai! Ai!
1485
01:26:03,249 --> 01:26:05,240
De onde voc� tirou essa garrafa?
1486
01:26:05,318 --> 01:26:07,309
Em nenhum lugar. Eu encontrei-a.
1487
01:26:07,387 --> 01:26:09,753
Sim, talvez no arm�rio de
bebidas na cozinha?
1488
01:26:09,823 --> 01:26:11,791
Voc� sabe que voc� n�o deveria
estar bebendo.
1489
01:26:11,858 --> 01:26:14,588
O que... por o meu beb�?
1490
01:26:14,661 --> 01:26:17,425
Meu beb� n�o se importa a m�nima.
1491
01:26:17,497 --> 01:26:19,522
Voc� quer que eu mate o meu beb�!
1492
01:26:19,599 --> 01:26:21,157
Mas eles querem que eu
tenha o meu beb�,
1493
01:26:21,234 --> 01:26:23,134
e que v�o me dar 27 mil d�lares por ele.
1494
01:26:23,203 --> 01:26:24,636
Eu tenho que falar com Harlan!
1495
01:26:24,704 --> 01:26:26,968
...Cale-se! Chega!
...Harlan!
1496
01:26:27,040 --> 01:26:29,736
Voc� me escuta, e voc� escute bem.
1497
01:26:29,809 --> 01:26:32,676
Eu passei nove meses numa vida secreta
1498
01:26:32,746 --> 01:26:34,213
entre as pessoas que eu odiava,
1499
01:26:34,280 --> 01:26:36,840
e eu estraguei todo o
trabalho em voc�.
1500
01:26:36,916 --> 01:26:40,352
Temos estado em p� por 36 horas
1501
01:26:40,420 --> 01:26:41,853
fazendo todos os arranjos,
1502
01:26:41,921 --> 01:26:44,685
tentando fazer tudo o mais f�cil
poss�vel para voc�,
1503
01:26:44,758 --> 01:26:46,419
e � assim que voc� nos paga.
1504
01:26:46,493 --> 01:26:48,688
Foda-se!
Eu n�o me importo!
1505
01:26:48,762 --> 01:26:51,026
Meu corpo me pertence!
1506
01:26:51,097 --> 01:26:52,291
E se voc� n�o me deixar
falar com Harlan,
1507
01:26:52,365 --> 01:26:55,823
Eu vou ter meu beb� agora!
1508
01:26:57,937 --> 01:27:00,497
Eu quero falar com Harlan.
1509
01:27:00,573 --> 01:27:02,063
V� dormir.
1510
01:27:02,142 --> 01:27:04,474
Chupe-me, idiota.
1511
01:27:11,551 --> 01:27:12,984
Uhh-uh.
1512
01:27:21,761 --> 01:27:22,060
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1513
01:27:22,095 --> 01:27:26,657
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1514
01:27:26,733 --> 01:27:32,501
# Seu cora��o est� batendo #
1515
01:27:32,572 --> 01:27:38,306
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1516
01:27:38,378 --> 01:27:44,044
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1517
01:27:44,117 --> 01:27:49,350
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1518
01:27:49,422 --> 01:27:55,691
# Seu cora��o est� batendo #
1519
01:27:55,762 --> 01:28:01,223
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1520
01:28:01,301 --> 01:28:07,706
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1521
01:28:07,774 --> 01:28:12,802
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1522
01:28:12,879 --> 01:28:18,977
...# Seu cora��o est� batendo #
...Uhh.
1523
01:28:19,052 --> 01:28:25,048
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1524
01:28:25,124 --> 01:28:30,653
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1525
01:28:30,730 --> 01:28:35,793
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1526
01:28:35,869 --> 01:28:41,865
# Seu cora��o est� batendo #
1527
01:28:41,941 --> 01:28:46,105
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1528
01:28:46,179 --> 01:28:47,669
Uhh!
1529
01:28:47,747 --> 01:28:50,841
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1530
01:28:50,917 --> 01:28:53,317
Ruth, voc� pode me ouvir?
1531
01:28:53,386 --> 01:28:55,320
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1532
01:28:55,388 --> 01:28:58,755
N�o nos abandones.
1533
01:28:58,825 --> 01:29:03,285
...# Seu cora��o est� batendo #
...Todos n�s queremos voc�.
1534
01:29:03,363 --> 01:29:04,853
N�s oramos por voc�.
1535
01:29:04,931 --> 01:29:08,128
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1536
01:29:10,670 --> 01:29:15,164
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1537
01:29:15,241 --> 01:29:16,902
Oh!
1538
01:29:16,976 --> 01:29:20,070
# N�o abandone a
pequena Tanya #
1539
01:29:20,146 --> 01:29:21,909
Ai!
1540
01:29:21,981 --> 01:29:24,950
...# Seu cora��o est� batendo #
...Ai! Uhh! Ai!
1541
01:29:25,018 --> 01:29:29,614
Oh! Ai! Oh, Deus.
1542
01:30:03,656 --> 01:30:04,987
Sim?
1543
01:30:07,427 --> 01:30:09,952
Como voc� est� se sentindo hoje?
1544
01:30:10,029 --> 01:30:13,362
Eu n�o me sinto muito bem.
1545
01:30:13,433 --> 01:30:15,697
Eu me sinto um pouca estranha.
1546
01:30:17,837 --> 01:30:20,897
Me desculpe, eu perdi a paci�ncia
na noite passada.
1547
01:30:27,280 --> 01:30:29,043
Ent�o, o que voc� acha?
1548
01:30:29,115 --> 01:30:32,084
Voc� ainda considera sua oferta?
1549
01:30:38,658 --> 01:30:41,024
Ok.
1550
01:30:41,094 --> 01:30:42,652
Ok, ent�o.
1551
01:30:45,264 --> 01:30:47,232
Ok, bem, escute,
quando estiver pronta,
1552
01:30:47,300 --> 01:30:48,927
vamos l� em baixo, ok?
1553
01:30:49,002 --> 01:30:50,196
Diane?
1554
01:30:50,269 --> 01:30:51,827
Sim?
1555
01:30:54,173 --> 01:30:56,664
H� algo importante que eu
quero te dizer.
1556
01:31:02,415 --> 01:31:04,383
Esta manh� quando eu acordei...
1557
01:31:04,450 --> 01:31:06,247
Diane, est� me ouvindo?
1558
01:31:06,319 --> 01:31:08,787
Sim, Harlan.
O que est� acontecendo? C�mbio.
1559
01:31:08,855 --> 01:31:10,880
Ela est� chegando.
Tenha Ruth aguardando.
1560
01:31:10,957 --> 01:31:12,447
V�, menino. Uh, sim.
1561
01:31:12,525 --> 01:31:15,358
� mais cedo do que o esperado,
mas � tudo o que posso fazer.
1562
01:31:15,428 --> 01:31:18,420
Temos que tir�-la daqui
imediatamente.
1563
01:31:34,180 --> 01:31:37,274
Oh, bem, desculpe.
O que voc� estava dizendo?
1564
01:31:37,350 --> 01:31:41,377
Oh, uh, eu s� queria saber
sobre esse dinheiro.
1565
01:31:41,454 --> 01:31:44,685
Ser� que Harlan disse onde ele
ia deixar esse dinheiro?
1566
01:31:44,757 --> 01:31:46,247
Isso � entre voc� e ele.
1567
01:31:46,325 --> 01:31:48,020
Onde � que ele disse que seria?
1568
01:31:48,094 --> 01:31:50,119
Na cl�nica, na mesa do fundo � direita
1569
01:31:50,196 --> 01:31:52,130
atr�s do balc�o em um saco preto.
1570
01:31:52,198 --> 01:31:53,893
Ent�o � a� que ele vai estar.
1571
01:32:24,564 --> 01:32:26,623
� Jessica Weiss.
1572
01:32:26,699 --> 01:32:29,167
Como nos velhos tempos.
1573
01:32:30,770 --> 01:32:32,032
Luz verde, senhoras.
1574
01:32:32,105 --> 01:32:33,936
Aqui vamos n�s.
1575
01:32:37,443 --> 01:32:38,933
L� v�o eles!
1576
01:32:39,011 --> 01:32:41,605
Ruth, n�o!
1577
01:32:50,590 --> 01:32:52,114
...Ol�.
...Ol�.
1578
01:32:52,191 --> 01:32:54,125
...Ol�.
...voc� deve ser Ruth.
1579
01:32:54,193 --> 01:32:56,423
Fico feliz em conhec�-la.
1580
01:32:56,496 --> 01:32:59,294
Voc� � uma mulher muito
especial e corajosa.
1581
01:32:59,365 --> 01:33:00,662
O qu�?
1582
01:33:02,969 --> 01:33:04,800
Ruth!
1583
01:33:04,871 --> 01:33:08,534
Ruth, querida, n�o fa�a isso!
1584
01:33:08,608 --> 01:33:10,075
M�e?
1585
01:33:10,143 --> 01:33:12,703
Ruthie, querida, n�o fa�a isso!
1586
01:33:12,779 --> 01:33:16,237
Eu a vi na TV, e eu vim imediatamente!
1587
01:33:16,315 --> 01:33:18,875
...Ruth, ou�a-me!
1588
01:33:18,951 --> 01:33:21,852
N�o fa�a isso!
E se eu tivesse abortado voc�?
1589
01:33:23,422 --> 01:33:27,119
Pelo menos eu n�o teria de chupar
o pau de seu namorado!
1590
01:33:29,028 --> 01:33:31,724
N�o insista com isso!
1591
01:33:31,798 --> 01:33:35,234
Isso � hist�ria antiga!
Fui salva.
1592
01:33:35,301 --> 01:33:36,393
Foda-se!
1593
01:33:36,469 --> 01:33:38,096
Ruthie, voc� n�o fa�a.
1594
01:33:38,171 --> 01:33:40,571
...Pegue o dinheiro!
...Foda-se!
1595
01:33:40,640 --> 01:33:41,572
Ruthie!
1596
01:33:41,641 --> 01:33:43,233
Tanya est� em jogo!
1597
01:33:46,946 --> 01:33:48,004
Mexam-se!
1598
01:33:48,080 --> 01:33:50,173
Mexam-se, movam-se, mexam-se!
1599
01:33:50,249 --> 01:33:51,546
Venha, vamos para essa cl�nica!
1600
01:33:51,617 --> 01:33:53,107
Depressa!
N�s vamos par�-los na cl�nica!
1601
01:33:53,186 --> 01:33:54,175
Vamos, agora!
1602
01:34:35,995 --> 01:34:36,927
Sim?
1603
01:34:36,996 --> 01:34:38,588
Em 10 minutos, todos.
1604
01:34:38,664 --> 01:34:40,154
Eles est�o no aeroporto.
1605
01:34:45,404 --> 01:34:47,463
Oh, vamos nisso?
1606
01:34:47,540 --> 01:34:49,508
Uau!
1607
01:34:49,575 --> 01:34:50,769
Tudo est� errado.
1608
01:34:50,843 --> 01:34:52,868
N�o, n�o vamos entrar nisso.
1609
01:34:52,945 --> 01:34:55,743
Isto ir� enviar a mensagem errada.
1610
01:34:58,084 --> 01:35:00,801
Voc� tem alguma id�ia de quantas
cordas eu tive que puxar
1611
01:35:00,836 --> 01:35:03,518
para obter o �nico ve�culo
blindado no estado?
1612
01:35:03,589 --> 01:35:06,820
Vamos l�, pessoal,
vamos l�!
1613
01:35:14,600 --> 01:35:15,999
O que eles est�o fazendo?
1614
01:35:16,068 --> 01:35:18,161
Bem, eles t�m que virar...
1615
01:35:18,237 --> 01:35:19,397
Norman, mexa-se!
1616
01:35:19,472 --> 01:35:21,337
...Mexa-se, mexa-se!
...Eu...
1617
01:35:21,407 --> 01:35:22,738
...Mexa-se!...
1618
01:35:22,808 --> 01:35:24,070
Mexa-se!
1619
01:35:24,143 --> 01:35:26,008
M- Mexa-se! Vira!
1620
01:35:31,717 --> 01:35:34,379
Sim, sim.
1621
01:35:34,453 --> 01:35:35,920
Tudo certo.
1622
01:35:51,137 --> 01:35:53,162
Mexam-se! Venha.
1623
01:35:56,409 --> 01:35:58,468
Jessica Weiss,
� uma honra receb�-la.
1624
01:35:58,544 --> 01:36:00,136
Sou Sarah Schneider.
1625
01:36:00,212 --> 01:36:01,645
Oh, Sarah,
n�s j� conversamos antes.
1626
01:36:01,714 --> 01:36:03,511
Eu queria v�-la novamente.
1627
01:36:03,582 --> 01:36:05,777
...Bem, Dr. Cary Milton.
...Como est�, doutor?
1628
01:36:05,851 --> 01:36:08,012
...Prazer em conhec�-la
1629
01:36:08,087 --> 01:36:10,021
...Oh, voc� deve ser Ruth Stoops?
...Mm-hmm.
1630
01:36:10,089 --> 01:36:12,614
Ruth, eu vou pedir-lhe para ir
preencher alguns pap�is
1631
01:36:12,692 --> 01:36:14,182
e voc� que fa�a um exame de sangue,
1632
01:36:14,260 --> 01:36:16,125
e ent�o voc� vai encontrar-se
comigo e outra mulher
1633
01:36:16,195 --> 01:36:17,560
para aconselhamento, ok?
1634
01:36:17,630 --> 01:36:20,895
Voc� vai ficar bem, muito bem.
Voc� vai ficar bem.
1635
01:36:20,967 --> 01:36:22,594
S- Sim.
1636
01:36:22,668 --> 01:36:23,999
Onde est� o saco?
1637
01:36:24,070 --> 01:36:25,970
Ruth, n�o comece.
1638
01:36:26,038 --> 01:36:28,529
Eu n�o vou dar a porra do meu
sangue sem o saco.
1639
01:36:28,607 --> 01:36:30,302
Deus, isso � �timo.
N�s amamos...
1640
01:36:30,376 --> 01:36:32,867
Viamos de uma cobertura para
outra e vice-versa.
1641
01:36:32,945 --> 01:36:34,742
...Voc� tem um saco para mim?
...Bem obrigado.
1642
01:36:34,814 --> 01:36:37,715
Eu tive uma grande ajuda com
a pesquisa sobre ela.
1643
01:36:37,783 --> 01:36:40,013
...L� vai voc�.
...Sim.
1644
01:36:40,086 --> 01:36:41,576
Oh, eu estou feliz.
1645
01:36:43,622 --> 01:36:45,180
Oh, bem, obrigado.
1646
01:36:49,362 --> 01:36:50,522
Empurre-a.
1647
01:36:50,596 --> 01:36:53,622
Alinhe-as.
Alinhe-as.
1648
01:36:53,699 --> 01:36:55,428
Bem, nos �ltimos sete meses,
1649
01:36:55,501 --> 01:36:58,061
Voc� j� visitou algum dos
seguintes pa�ses...
1650
01:36:58,137 --> 01:37:01,265
Paquist�o, Sri Lanka,
But�o, Burkina Faso?
1651
01:37:01,340 --> 01:37:04,935
Desculpe-me, um,
onde � o banheiro?
1652
01:37:09,582 --> 01:37:11,709
Obrigado, obrigado,
obrigado.
1653
01:37:17,790 --> 01:37:20,554
Aqui vamos n�s.
1654
01:37:23,229 --> 01:37:24,890
# Aleluia #
1655
01:37:24,964 --> 01:37:26,761
# Aleluia #
1656
01:37:26,832 --> 01:37:28,823
# Aleluia, Aleluia #
1657
01:37:28,901 --> 01:37:31,267
...# Aleluia #
1658
01:37:31,337 --> 01:37:33,305
# Aleluia #
1659
01:37:33,372 --> 01:37:35,602
# Aleluia #
1660
01:37:35,674 --> 01:37:37,164
# Aleluia, Aleluia #
1661
01:37:37,243 --> 01:37:39,643
# Aleluia #
1662
01:37:39,712 --> 01:37:43,341
#Porque Deus Todo-Poderoso reina#
1663
01:37:43,416 --> 01:37:45,884
Oh! Oh!
1664
01:37:55,361 --> 01:37:57,352
Assassinos de beb�s!
1665
01:37:57,430 --> 01:37:58,397
Assassinos!
1666
01:38:06,372 --> 01:38:07,430
Uh!
1667
01:38:07,506 --> 01:38:09,667
Uh! Uh!
1668
01:38:09,742 --> 01:38:11,607
...Uh!
1669
01:38:11,677 --> 01:38:12,609
Uh!
1670
01:38:21,887 --> 01:38:24,048
Oh.
1671
01:38:32,231 --> 01:38:33,892
Uhhh! Uh!
1672
01:38:34,567 --> 01:38:35,625
Uhh!
1673
01:38:43,242 --> 01:38:45,642
Ruth, est� tudo bem a�?
1674
01:38:45,711 --> 01:38:47,702
Sim, s� preciso de um minuto!
1675
01:38:47,780 --> 01:38:49,645
Tudo bem, tome o seu tempo.
1676
01:39:07,666 --> 01:39:09,861
Oh! Ohh! Ohh!
1677
01:39:14,740 --> 01:39:17,709
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1678
01:39:17,776 --> 01:39:21,405
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1679
01:39:21,480 --> 01:39:23,471
Salve o beb� Tanya!
1680
01:39:23,549 --> 01:39:27,349
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1681
01:39:27,419 --> 01:39:29,353
Ei, o que voc� est� fazendo?
1682
01:39:29,421 --> 01:39:31,013
Cale a boca ou eu te mato!
1683
01:39:31,090 --> 01:39:32,751
Jesus... Uhh!
1684
01:39:32,825 --> 01:39:37,023
Eu lhe disse para calar a boca,
seu merda!
1685
01:39:53,212 --> 01:39:57,706
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1686
01:39:57,783 --> 01:40:01,583
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1687
01:40:01,654 --> 01:40:03,679
...Salve o beb� Tanya!
...Pro escolha
1688
01:40:03,756 --> 01:40:05,849
Salve o beb� Tanya!
1689
01:40:08,227 --> 01:40:10,593
Deus n�o vai te perdoar
por isso, Ruth!
1690
01:40:10,663 --> 01:40:12,790
Salve o beb� Tanya!
1691
01:40:12,865 --> 01:40:15,891
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1692
01:40:15,968 --> 01:40:18,436
Salve o beb� Tanya!
1693
01:40:18,504 --> 01:40:21,473
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1694
01:40:21,540 --> 01:40:24,532
Salve o beb� Tanya!
1695
01:40:24,610 --> 01:40:27,579
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1696
01:40:27,646 --> 01:40:30,308
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1697
01:40:30,382 --> 01:40:33,078
Salve o beb� Tanya!
1698
01:40:33,152 --> 01:40:35,620
...Merda!
1699
01:40:37,957 --> 01:40:42,485
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1700
01:40:42,561 --> 01:40:46,156
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1701
01:40:46,232 --> 01:40:51,727
Salve o beb� Tanya!
Salve o beb� Tanya!
1702
01:40:51,804 --> 01:40:54,466
Salve o beb� Tanya!
1703
01:40:54,540 --> 01:40:57,475
...Salve o beb� Tanya!
...Fora daqui
1704
01:40:57,543 --> 01:41:00,011
...Salve o beb� Tanya!
...Venha
1705
01:41:00,079 --> 01:41:02,343
...Salve o beb� Tanya!
...Fora daqui
1706
01:41:02,414 --> 01:41:04,314
Salve o beb� Tanya!
1707
01:41:04,383 --> 01:41:06,283
Salve o beb� Tanya!
1708
01:41:25,571 --> 01:41:27,630
Salve o beb� Tanya!
1709
01:41:27,706 --> 01:41:29,469
Salve o beb� Tanya!
1710
01:41:29,541 --> 01:41:31,975
Salve o beb� Tanya!
1711
01:44:23,782 --> 01:44:26,216
Esta � a segunda fita, o lado 1
1712
01:44:26,285 --> 01:44:29,880
do Sistema Larry Jarvik.
1713
01:44:29,955 --> 01:44:31,013
Bem-vindo, mais uma vez.
1714
01:44:31,089 --> 01:44:32,750
Discutimos a diferen�a
1715
01:44:32,825 --> 01:44:35,020
entre ativos l�quidos,
bens congelados
1716
01:44:35,093 --> 01:44:37,425
e o que eu chamo ativos cativos.
1717
01:44:37,496 --> 01:44:41,626
E agora, voc� j� preencheu
a tabela na p�gina 113.
1718
01:44:41,700 --> 01:44:45,261
Mantenha-o enquanto calculamos
a taxa de capitaliza��o
1719
01:44:45,337 --> 01:44:46,929
de seus ativos.
1720
01:44:47,005 --> 01:44:51,135
voc� vai ver como � f�cil mudar
o papel de curto prazo
1721
01:44:51,210 --> 01:44:54,338
para ativos de longo prazo, sem juros.
1722
01:44:54,413 --> 01:44:56,347
Eu vou lev�-lo atrav�s de um exemplo,
1723
01:44:56,415 --> 01:44:59,043
e voc� pode voltar e fazer
os c�lculos novamente,
1724
01:44:59,117 --> 01:45:01,085
substituindo os seus pr�prios n�meros.
1725
01:45:01,153 --> 01:45:03,087
Digamos que voc� est� comprando uma casa
1726
01:45:03,155 --> 01:45:05,817
com um pre�o inicial de US$ 150.000,
1727
01:45:05,891 --> 01:45:10,055
e sua figura-receita operacional
l�quida � de US$ 9.000.
1728
01:45:10,128 --> 01:45:13,097
Divida o lucro operacional
pelo o pre�o pedido
1729
01:45:13,165 --> 01:45:14,792
e qual � o resultado?
1730
01:45:14,867 --> 01:45:17,358
� isso mesmo... 6%.
1731
01:45:17,436 --> 01:45:21,202
Agora, fa�a seus c�lculos,
e continue,
1732
01:45:21,273 --> 01:45:24,470
Vou terminar falando sobre a
convers�o de ativos.
1733
01:45:24,543 --> 01:45:27,034
Lembre-se de ter em mente
a regra 2
1734
01:45:27,112 --> 01:45:29,842
de minhas Sete Regras de
Ouro para o sucesso.
1735
01:45:34,953 --> 01:45:36,716
Merda!
127314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.