All language subtitles for La.Vache.2016.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,289 --> 00:01:31,314 Ei, cara, voc� disse que eu poderia ficar! 2 00:01:31,391 --> 00:01:32,585 Eu n�o. 3 00:01:32,659 --> 00:01:34,957 Sim, voc� disse. Voc� disse que eu poderia ficar um tempo! 4 00:01:35,028 --> 00:01:36,996 Eu n�o. Ent�o pegue essa merda 5 00:01:37,063 --> 00:01:38,928 e traga seu traseiro aqui... 6 00:01:38,998 --> 00:01:40,693 puta. 7 00:01:40,767 --> 00:01:43,065 Porra! 8 00:01:45,138 --> 00:01:47,834 Espere um minuto, cara. Espere um minuto! 9 00:01:47,907 --> 00:01:50,239 Eu quero a minha TV! 10 00:01:51,911 --> 00:01:55,369 Voc� n�o vai ficar com a minha TV, cara! 11 00:01:55,448 --> 00:01:57,006 Eu quero a minha TV! 12 00:01:57,083 --> 00:01:58,710 ...Voc� realmente quer que sua TV? Sim...! 13 00:01:58,785 --> 00:01:59,809 Pegue. 14 00:02:09,562 --> 00:02:11,496 Me processe. 15 00:02:14,233 --> 00:02:16,326 Idiota! 16 00:02:42,295 --> 00:02:44,627 Idiota! 17 00:02:44,697 --> 00:02:46,255 �Ugh! 18 00:02:46,332 --> 00:02:47,321 Idiota! 19 00:02:49,268 --> 00:02:50,929 Idiota! 20 00:02:52,472 --> 00:02:53,803 Ugh! 21 00:04:09,115 --> 00:04:11,379 Ei, Sinta, este... 22 00:04:11,451 --> 00:04:12,884 � a sua irm�. 23 00:04:12,952 --> 00:04:16,888 Merda. 24 00:04:16,956 --> 00:04:20,687 Ei. Tony, eu realmente preciso de voc�. 25 00:04:20,760 --> 00:04:23,092 � mam�e? 26 00:04:23,162 --> 00:04:25,357 ...N�o � a mam�e. Parecia ela. 27 00:04:25,431 --> 00:04:28,093 N�o �! Agora v� comer o caf� da manh�! 28 00:04:28,201 --> 00:04:29,634 Venha aqui. 29 00:04:33,773 --> 00:04:35,536 Voc� est� bem? 30 00:04:35,608 --> 00:04:37,872 ...N�o. ...Sim, merda. 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,412 Tony, voc� tem que me deixar ficar aqui uns dias. 32 00:04:40,480 --> 00:04:42,004 Eu n�o tenho para onde ir. 33 00:04:42,081 --> 00:04:44,345 Eu n�o vou deixar voc� ficar puxando essas crian�as assim. 34 00:04:44,417 --> 00:04:45,475 � besteira. 35 00:04:45,551 --> 00:04:46,711 Se voc� n�o pode ficar longe daqui, 36 00:04:46,786 --> 00:04:49,619 Vou pegar uma ordem de restri��o, como disse a senhora. 37 00:04:49,689 --> 00:04:52,317 Pelo menos voc� pode me deixar ficar na garagem novamente. 38 00:04:52,391 --> 00:04:53,983 Eu n�o tenho para onde ir. 39 00:04:54,060 --> 00:04:56,153 Provavelmente, voc� vai voltar para a cadeia em breve, voc� n�o acha? 40 00:04:58,030 --> 00:05:01,727 Tony... 41 00:05:01,801 --> 00:05:05,066 Tony, eu n�o tenho para onde ir, cara. 42 00:05:05,137 --> 00:05:07,901 Cara, voc� � minha �nica fam�lia. 43 00:05:07,974 --> 00:05:11,341 Estou com fome, caramba! 44 00:05:11,410 --> 00:05:13,503 O que devo comer? 45 00:05:13,579 --> 00:05:16,275 Eu n�o tenho outro lugar para ir! 46 00:05:16,349 --> 00:05:17,941 Por favor! 47 00:05:18,017 --> 00:05:20,349 Espere a�, ok? 48 00:05:33,499 --> 00:05:35,933 Voc� n�o vai dar-lhe dinheiro, certo? 49 00:05:51,284 --> 00:05:53,047 Ei! 50 00:05:53,119 --> 00:05:54,381 Venha aqui! 51 00:05:58,357 --> 00:06:00,951 Aqui. Pegue isso. S�o 15 d�lares. 52 00:06:01,027 --> 00:06:03,257 Esta � a �ltima vez. 53 00:06:03,329 --> 00:06:04,762 Voc� nunca, nunca venha aqui novamente. 54 00:06:04,830 --> 00:06:06,764 Voc� entende o que eu quero dizer? 55 00:06:06,832 --> 00:06:08,959 Como voc� est�? 56 00:06:09,035 --> 00:06:13,062 Mikey amarrou seu sapato pela primeira vez h� dois dias. 57 00:06:15,074 --> 00:06:18,168 Voc� n�o pode me dar 20 d�lares? 58 00:08:53,332 --> 00:08:56,426 Ruth? Ruth, acorda. 59 00:08:56,502 --> 00:09:01,496 Voc� se parece com o Homem de Lata de "O M�gico de Oz". 60 00:09:01,574 --> 00:09:03,041 Ruth! 61 00:09:05,778 --> 00:09:07,871 Mas o que...? 62 00:09:07,947 --> 00:09:09,744 Oh. Ugh. 63 00:09:09,815 --> 00:09:11,305 Ei, n�o! 64 00:09:11,383 --> 00:09:13,283 N���o! 65 00:09:13,352 --> 00:09:14,376 Ugh. 66 00:09:14,453 --> 00:09:17,388 Oh, Deus. Ah, n�o sobre o cap�. 67 00:09:17,456 --> 00:09:19,151 Ugh. 68 00:09:21,093 --> 00:09:23,857 Ainda cheira "Esse material muito bom, n�o �, Ruth? 69 00:09:25,765 --> 00:09:26,754 Oh, obrigado. 70 00:09:29,769 --> 00:09:31,669 Voc� sabe que voc� est� gr�vida? 71 00:09:31,737 --> 00:09:34,297 Ugh. 72 00:09:34,373 --> 00:09:38,104 Voc� j� pensou em ter esse filho? 73 00:09:38,177 --> 00:09:42,204 Oh, eu n�o sei. Eu n�o sei. 74 00:09:43,415 --> 00:09:45,406 .. Soubemos de nossos informantes e investiga��o 75 00:09:45,484 --> 00:09:47,884 que voc� est� envolvido na fabrica��o de drogas. 76 00:09:47,953 --> 00:09:49,614 Quem lhe disse � um mentiroso. 77 00:09:49,688 --> 00:09:52,384 Isso ser� determinado pelos ju�zes. 78 00:09:55,427 --> 00:09:56,860 Gr�vida? Jesus Cristo. 79 00:09:56,895 --> 00:09:58,294 Gr�vida? Jesus Cristo. 80 00:09:58,364 --> 00:10:00,764 Ela provavelmente nem sabe quem � o pai. 81 00:10:00,833 --> 00:10:02,926 Inferno, eu vou lev�-la 82 00:10:03,002 --> 00:10:04,970 at� o centro e eu vou castr�-la. 83 00:10:07,006 --> 00:10:09,497 Sabe quantas vezes voc� j� foi presa 84 00:10:09,575 --> 00:10:11,270 por inala��o de vapor perigosos 85 00:10:11,343 --> 00:10:13,470 nos �ltimos quatro anos e meio, senhora Stoops? 86 00:10:13,546 --> 00:10:16,344 Eh... Cinco? 87 00:10:16,415 --> 00:10:19,612 ...13... 14... 15... 88 00:10:19,685 --> 00:10:22,347 16 vezes. 89 00:10:22,421 --> 00:10:25,356 E voc� sabe quantas vezes temos dado 90 00:10:25,424 --> 00:10:27,585 tratamento para o abuso de drogas no hospital estadual 91 00:10:27,660 --> 00:10:29,628 em vez de mand�-la para a cadeia? 92 00:10:29,695 --> 00:10:33,358 Eh... Tr�s? 93 00:10:33,432 --> 00:10:35,627 Oh, n�o, n�o. Cinco, cinco. 94 00:10:35,701 --> 00:10:37,896 Seis... seis vezes. 95 00:10:37,970 --> 00:10:40,200 O registro tamb�m diz que, nos �ltimos anos, 96 00:10:40,272 --> 00:10:42,570 o Estado tem tirado voc� de quatro filhos, 97 00:10:42,641 --> 00:10:45,337 declarando, em todos os casos, uma m�e incapaz. 98 00:10:45,411 --> 00:10:46,969 Onh-unh, Onh-unh. 99 00:10:47,046 --> 00:10:50,345 Eu s� estava impr�pria para, uh, dois deles. 100 00:10:50,416 --> 00:10:54,216 O primeiro foi adotado, e eu acho que o segundo... 101 00:10:54,286 --> 00:10:57,346 Cale-se. Diga-me uma coisa, senhorita Stoops. 102 00:10:57,423 --> 00:11:00,256 Voc� sabia que estava gr�vida no momento da sua pris�o? 103 00:11:00,326 --> 00:11:02,419 Eu n�o sei. 104 00:11:02,494 --> 00:11:04,359 O que quer dizer com voc� n�o sabe? 105 00:11:07,933 --> 00:11:12,802 Existe alguma maneira... voc� pode come�ar a entender 106 00:11:12,872 --> 00:11:14,806 a profundidade de sua irresponsabilidade 107 00:11:14,874 --> 00:11:17,900 para seus filhos, para com o Estado, 108 00:11:17,977 --> 00:11:20,571 por n�o falar em voc� mesma? 109 00:11:20,646 --> 00:11:22,375 Voc� me enoja. 110 00:11:22,448 --> 00:11:24,348 Sinto muito. 111 00:11:24,416 --> 00:11:27,078 Eu siiinto muito. 112 00:11:27,152 --> 00:11:28,619 Sinto muito. 113 00:11:30,389 --> 00:11:33,222 Voc� se declarou inocente... de novo 114 00:11:33,292 --> 00:11:34,884 e renunciou o seu direito a um advogado. 115 00:11:36,295 --> 00:11:38,126 O senhor Barnhardt, com o oficial do D. A., 116 00:11:38,197 --> 00:11:39,721 quer apresentar uma queixa de altera��o. 117 00:11:39,798 --> 00:11:42,767 E eu vou permitir que ele, 118 00:11:42,835 --> 00:11:45,668 acuse-a de crime, ao p�r em risco, criminalmente 119 00:11:45,738 --> 00:11:47,501 o seu feto. 120 00:11:47,573 --> 00:11:49,632 Uh, uh, uh, uh... 121 00:11:49,708 --> 00:11:51,266 Bem, eu n�o tenho certeza 122 00:11:51,343 --> 00:11:53,573 se eu estou estabelecendo um precedente, com isto 123 00:11:53,646 --> 00:11:55,477 mas voc� me for�ou a isso. 124 00:11:55,547 --> 00:11:58,380 Vou recomendar que voc� seja enviada 125 00:11:58,450 --> 00:12:00,850 para um julgamento no Tribunal Superior. 126 00:12:04,523 --> 00:12:06,457 Wilda... 127 00:12:06,525 --> 00:12:08,823 deixe-me falar com ela por um segundo. 128 00:12:08,894 --> 00:12:10,794 Vem c�, Ruth. 129 00:12:27,546 --> 00:12:29,309 Olha, Ruth... 130 00:12:29,381 --> 00:12:32,214 Voc� e eu sabemos que voc� n�o planejava ter outro filho, 131 00:12:32,284 --> 00:12:34,218 e que voc� n�o � capaz de cri�-lo. 132 00:12:34,286 --> 00:12:38,950 Ent�o, por que voc� n�o faz um favor a todos... 133 00:12:39,024 --> 00:12:41,015 e se preocupa com este problema? 134 00:12:41,093 --> 00:12:43,493 Voc� entende o que eu estou falando? 135 00:12:44,730 --> 00:12:48,131 Voc� est� falando para me livrar do meu beb�? 136 00:12:48,233 --> 00:12:49,894 � isso que voc� quer? 137 00:12:49,969 --> 00:12:51,459 O que estou dizendo, 138 00:12:51,537 --> 00:12:55,974 � que se voc� acha que voc� quer... 139 00:12:56,041 --> 00:13:00,444 ir ao m�dico quando voc� estiver na pris�o... 140 00:13:00,512 --> 00:13:01,911 voc� pode ir. 141 00:13:01,981 --> 00:13:04,882 Voc� entende? 142 00:13:04,950 --> 00:13:07,145 Sim. 143 00:13:07,219 --> 00:13:10,120 E ent�o, talvez... 144 00:13:10,189 --> 00:13:12,851 talvez eu possa falar com o advogado da cidade 145 00:13:12,925 --> 00:13:16,224 sobre a redu��o desses encargos. 146 00:13:22,167 --> 00:13:24,260 A pr�xima a esquerda. 147 00:13:59,304 --> 00:14:01,135 Ugh! 148 00:14:01,206 --> 00:14:06,303 Por favor, Deus, me ajude. 149 00:14:08,714 --> 00:14:11,444 Oh, Senhor! 150 00:14:11,517 --> 00:14:14,645 Oh, Deus, me ajude. 151 00:14:17,956 --> 00:14:21,585 Oh, Deus, por favor me ajude. 152 00:14:23,929 --> 00:14:25,521 Soldados de Cristo 153 00:14:25,597 --> 00:14:28,589 E sua Cruz � o nosso escudo 154 00:14:28,667 --> 00:14:30,532 como soldados da Verdade 155 00:14:30,602 --> 00:14:33,093 Em sua luta n�o nos enriqueceremos 156 00:14:33,172 --> 00:14:36,073 N�s somos os soldados do Amor 157 00:14:36,141 --> 00:14:38,666 E o nosso peito � forte 158 00:14:38,744 --> 00:14:41,269 Senhoras? 159 00:14:41,346 --> 00:14:43,507 Alteraremos os erros de Satan�s 160 00:14:43,582 --> 00:14:46,745 N�s somos os soldados de Cristo 161 00:14:46,819 --> 00:14:49,185 E sua cruz � o nosso escudo 162 00:14:49,254 --> 00:14:50,585 Oremos. 163 00:14:50,656 --> 00:14:53,090 Senhor Jesus, sabemos que a puni��o que agora sofrem 164 00:14:53,158 --> 00:14:54,955 � uma reivindica��o da nossa justi�a. 165 00:14:55,027 --> 00:14:57,018 Aben�oa todas as criaturas inocentes 166 00:14:57,096 --> 00:14:59,394 que dependem de n�s para a sua salva��o 167 00:14:59,465 --> 00:15:00,864 e livre-os do mal. 168 00:15:00,933 --> 00:15:02,867 Am�m. 169 00:15:09,074 --> 00:15:11,474 Querida, o que h� de errado? 170 00:15:15,848 --> 00:15:18,112 20... 40... 60... 80... 100. 171 00:15:18,183 --> 00:15:21,778 20... 40... 60... 80... 200. 172 00:15:21,854 --> 00:15:24,550 20... 40... 60... 80... 300. 173 00:15:24,623 --> 00:15:27,888 20... 40... 60... 80... 85... 174 00:15:27,960 --> 00:15:32,454 90... 91... 92... 93... 94... 95... 96... 175 00:15:32,531 --> 00:15:35,625 e... 176 00:15:35,701 --> 00:15:40,832 97... 98... 99... 177 00:15:42,241 --> 00:15:44,232 Oh... caramba. 178 00:15:45,944 --> 00:15:47,434 Ooh. N�o, um. 179 00:15:47,513 --> 00:15:49,003 ...eu tenho. ...N�o, n�o, eu tenho. 180 00:15:51,450 --> 00:15:53,077 Aqui vamos n�s. Aqui vamos n�s. 181 00:15:54,820 --> 00:15:56,845 Obrigado, Diane. 182 00:15:58,090 --> 00:16:00,524 400 d�lares. 183 00:16:00,592 --> 00:16:02,423 Est� bem. 184 00:16:02,494 --> 00:16:04,052 Assine aqui. 185 00:16:04,129 --> 00:16:06,529 � um monte de dinheiro, Gail. 186 00:16:06,598 --> 00:16:09,260 Querido, vamos devolv�-lo. 187 00:16:11,603 --> 00:16:12,797 Ruth... 188 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 Uau, eu n�o posso acreditar nisso. 189 00:16:14,473 --> 00:16:16,634 Ningu�m nunca pagou minha fian�a antes. 190 00:16:16,708 --> 00:16:18,107 Sou Norm Stoney. 191 00:16:18,177 --> 00:16:20,702 Ruth, quando te conheci e ouvi sobre o seu caso, 192 00:16:20,779 --> 00:16:22,440 Eu sabia que tinha que ajudar. 193 00:16:22,514 --> 00:16:24,345 Eu me sinto como se tivesse ganhado na loteria. 194 00:16:24,416 --> 00:16:26,611 Parece est�pido, mas ainda h� 195 00:16:26,685 --> 00:16:29,017 algumas pessoas decentes no mundo. 196 00:16:38,430 --> 00:16:39,795 Mam�e, mam�e! 197 00:16:39,865 --> 00:16:42,925 Oh, aqui est� o meu pequeno milagre! 198 00:16:43,001 --> 00:16:44,400 Como foi na pris�o? 199 00:16:44,469 --> 00:16:46,801 Bem, eu encontrei um novo amigo. 200 00:16:46,872 --> 00:16:48,567 Conheci Ruth Stoops. 201 00:16:48,640 --> 00:16:50,232 N�s queremos que voc� fique, voc� sabe, 202 00:16:50,309 --> 00:16:53,301 o tempo que voc� precisa para consertar as coisas. 203 00:16:53,378 --> 00:16:55,846 O que � nosso � seu. 204 00:16:55,914 --> 00:16:58,212 Obrigado, porque eu sou do tipo, voc� sabe, 205 00:16:58,283 --> 00:16:59,773 Estou entre dois bons lugares. 206 00:16:59,851 --> 00:17:02,911 Bem, voc� sabe o que dizem... "Sua casa � minha casa." 207 00:17:02,988 --> 00:17:04,319 ...Oh, uh, Ruth... ...N�o. 208 00:17:04,389 --> 00:17:07,483 N�s realmente n�o sentamos nessas cadeiras. 209 00:17:07,559 --> 00:17:08,491 Oh. 210 00:17:08,560 --> 00:17:09,891 Hum, voc� sabe por qu�? 211 00:17:09,962 --> 00:17:11,554 Por que n�o, uh, venha aqui, 212 00:17:11,630 --> 00:17:13,359 e eu vou lhe mostrar onde refrescar-se, 213 00:17:13,432 --> 00:17:14,831 e outras coisas, depois do jantar, 214 00:17:14,900 --> 00:17:17,095 n�s... n�s... n�s vamos coloc�-la 215 00:17:17,169 --> 00:17:19,194 no quarto de h�spedes, est� bem? 216 00:17:20,639 --> 00:17:23,233 Ei, voc� gosta de bifes, certo? 217 00:17:26,311 --> 00:17:29,610 Mam�e, n�s ainda temos que esperar por essa senhora? 218 00:17:29,681 --> 00:17:31,012 Eu estou realmente com fome. 219 00:17:31,083 --> 00:17:33,415 Sim, meu jovem. Ela � nossa convidada. 220 00:17:33,485 --> 00:17:34,918 Gail, a carne j� est� cozida. 221 00:17:34,987 --> 00:17:36,579 Eu quero mant�-la quente, 222 00:17:36,655 --> 00:17:39,385 mas ela vai ficar como a sola de um sapato. 223 00:17:43,128 --> 00:17:44,993 J� est� l� a mais de uma hora. 224 00:17:57,376 --> 00:17:59,139 Uma hora e meia, por amor de Deus. 225 00:17:59,211 --> 00:18:01,679 Provavelmente, � o primeiro lugar acolhedor onde ela esteve. 226 00:18:01,747 --> 00:18:03,374 ...Gail! ...Tem estado, na rua. 227 00:18:03,448 --> 00:18:05,916 Quero dizer, meu Deus. 228 00:18:05,984 --> 00:18:08,282 Voc� tem que ter cuidado com as pessoas que voc� arrasta aqui. 229 00:18:08,353 --> 00:18:09,718 Voc� n�o sabe nada sobre esta mulher. 230 00:18:09,788 --> 00:18:10,948 Voc� n�o sabe onde ela esteve. 231 00:18:11,023 --> 00:18:12,513 Voc� n�o sabe que tipo de vida que ela leva. 232 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 ...� preciso um longo tempo... ...Pense em Matthew por uma vez! 233 00:18:13,792 --> 00:18:15,657 Pense em quanto tempo � preciso para estar preparada. 234 00:18:15,727 --> 00:18:17,217 Quero dizer, ela est� tomando banho. 235 00:18:17,296 --> 00:18:20,356 M�e, eu posso, pelo menos, comer alguma coisa? 236 00:18:20,432 --> 00:18:21,729 � o suficiente. 237 00:18:28,440 --> 00:18:30,738 Est� tudo bem a�? 238 00:18:35,213 --> 00:18:37,078 Ruth... 239 00:18:50,095 --> 00:18:51,289 Sinto muito. 240 00:18:51,363 --> 00:18:54,628 Eu, uh, uh... O jantar est� pronto. 241 00:19:10,082 --> 00:19:12,050 Como eu estou? 242 00:19:12,117 --> 00:19:14,642 Limpa e bonita. 243 00:19:14,720 --> 00:19:17,780 Uau, eu me sinto como uma princesa. 244 00:19:17,856 --> 00:19:20,450 Quem est� usando todo esse perfume? 245 00:19:20,525 --> 00:19:22,652 Tenha boas maneiras, meu jovem. 246 00:19:24,463 --> 00:19:26,556 Cheryl...? O que...? 247 00:19:26,631 --> 00:19:28,360 Voc� n�o vai saudar a sua m�e? 248 00:19:28,433 --> 00:19:29,730 Oi, m�e. 249 00:19:29,801 --> 00:19:31,098 Querida, voc� chegou bem a tempo para o jantar. 250 00:19:31,169 --> 00:19:32,295 Pegue um prato. 251 00:19:32,371 --> 00:19:33,668 Eu n�o estou com fome. 252 00:19:33,739 --> 00:19:35,468 Bem, n�s temos uma convidada, 253 00:19:35,540 --> 00:19:38,771 e n�s gostar�amos que voc� se junta-se a n�s para o jantar. 254 00:19:38,844 --> 00:19:40,835 Cheryl, saia daqui. 255 00:19:47,552 --> 00:19:50,612 Querida, eu gostaria que voc� conhecesse Ruth Stoops. 256 00:19:50,689 --> 00:19:53,556 Ela vai ficar conosco por um tempo. 257 00:19:53,625 --> 00:19:55,559 Voc� est� gr�vida? 258 00:19:55,627 --> 00:19:57,322 Como voc� sabe disso? 259 00:19:57,396 --> 00:19:59,227 Ruth, eh... 260 00:19:59,297 --> 00:20:02,232 voc� vai se juntar a n�s na gra�a? 261 00:20:02,300 --> 00:20:04,598 Todos, bra�os levantados em dire��o a Jesus. 262 00:20:04,669 --> 00:20:06,296 Senhor, n�s te agradecemos 263 00:20:06,371 --> 00:20:09,101 por reunir a fam�lia em torno desta mesa, 264 00:20:09,174 --> 00:20:11,267 e por o milagre de encontrar Ruth. 265 00:20:11,343 --> 00:20:12,776 ...Am�m. 266 00:20:12,844 --> 00:20:14,778 Reconhecemos que foi sua m�o divina 267 00:20:14,846 --> 00:20:17,314 que nos uniu. 268 00:20:17,382 --> 00:20:18,940 Oh, sim, Senhor. 269 00:20:19,017 --> 00:20:22,509 Ruth est� em um momento muito conturbado em sua vida agora. 270 00:20:22,587 --> 00:20:26,318 E n�s sabemos que atrav�s de n�s, 271 00:20:26,391 --> 00:20:28,723 voc� pode mostrar-lhe o caminho certo. 272 00:20:28,794 --> 00:20:33,060 Tal como acontece com mentes abertas e cora��es abertos, 273 00:20:33,131 --> 00:20:38,034 N�s podemos compartilhar e aprender com a experi�ncia dos outros. 274 00:20:38,103 --> 00:20:41,561 Bem, aqui vai: "Raul, eu te odeio! Odeio voc�, cara! 275 00:20:41,640 --> 00:20:45,269 "Eu te odeio! Eu confiei em voc�, e voc� me decepcionou! 276 00:20:45,343 --> 00:20:48,210 Voc� me deixou para baixo, cara, assim como todos os outros!" 277 00:20:48,280 --> 00:20:50,748 Ruth, Ruth, vamos... vamos se acalmar, ok? 278 00:20:50,816 --> 00:20:51,874 Ele fica louco 279 00:20:51,950 --> 00:20:53,679 Grita, "Quer ver sangue?" 280 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 Bem na minha cara: "Eu vou te mostrar sangue, sua puta!" 281 00:20:56,455 --> 00:20:58,286 ...Ruth. ...Ruth. 282 00:20:58,356 --> 00:20:59,880 Ruth. 283 00:20:59,958 --> 00:21:02,449 E este � o meu modelo de avi�o. 284 00:21:02,527 --> 00:21:03,858 � o meu primeiro modelo. 285 00:21:03,929 --> 00:21:06,295 E esses s�o todos os meus outros modelos. 286 00:21:06,364 --> 00:21:09,299 Esta � a arca de No�, e voc� pode coloc�-la assim, 287 00:21:09,367 --> 00:21:12,666 No� e o le�o e o macaco no telhado 288 00:21:12,737 --> 00:21:15,706 com o porco e a girafa. 289 00:21:15,774 --> 00:21:18,004 E ent�o, � isso que eu gosto de fazer... 290 00:21:18,076 --> 00:21:20,135 voc� peg�-os, e voc� vai... 291 00:21:20,212 --> 00:21:22,510 Oh, Ruth, voc� est� aqui. 292 00:21:22,581 --> 00:21:24,048 Matthew... hora de dormir. 293 00:21:24,115 --> 00:21:26,379 D� boa noite a nossa h�spede. 294 00:21:26,451 --> 00:21:29,545 ...Boa noite. ...Noites. 295 00:21:29,621 --> 00:21:31,953 Ele � meu pequeno milagre. 296 00:21:32,023 --> 00:21:35,220 Voc� sabe, depois que eu dei � luz a Cheryl, eu quase morri. 297 00:21:36,761 --> 00:21:39,696 O m�dico me disse que eu n�o poderia ter mais filhos. 298 00:21:39,764 --> 00:21:42,528 E ent�o Deus me deu Matthew. 299 00:21:42,601 --> 00:21:45,035 Uau. Posso assistir TV, ou... 300 00:21:45,103 --> 00:21:47,503 N�o temos uma TV. 301 00:21:47,572 --> 00:21:49,486 Ruth, eu quero que voc� tenha uma boa noite de descanso. 302 00:21:49,521 --> 00:21:51,400 Ruth, eu quero que voc� tenha uma boa noite de descanso. 303 00:21:51,476 --> 00:21:55,606 Amanh� voc� pode me contar tudo sobre o seu caso. 304 00:21:55,680 --> 00:21:58,046 Vamos ajud�-la nesta luta. 305 00:21:58,116 --> 00:22:00,209 Gail e eu acreditamos 306 00:22:00,285 --> 00:22:02,685 muito, muito fortemente nisso. 307 00:22:02,754 --> 00:22:05,120 Bem, eu nunca cometi um crime antes. 308 00:22:05,190 --> 00:22:07,750 Eu n�o quero voltar para a cadeia novamente 309 00:22:07,826 --> 00:22:11,421 Pelo menos, n�o mais do que uma ou duas semanas. 310 00:22:11,496 --> 00:22:12,656 N�o se preocupe. 311 00:22:12,731 --> 00:22:14,790 Lidamos com este juiz Richter antes, 312 00:22:14,866 --> 00:22:16,800 mas desta vez, ela foi longe demais. 313 00:22:16,868 --> 00:22:18,802 Quando eu penso sobre o que ele disse a voc�... 314 00:22:18,870 --> 00:22:22,362 Norm, querido, voc� n�o est� levando Ruth �s l�grimas, n�o �? 315 00:22:22,440 --> 00:22:23,839 Ela dorme em p�! 316 00:22:23,909 --> 00:22:25,206 N�o, n�o. 317 00:22:25,277 --> 00:22:27,677 Estamos apenas come�ando a conhecer-nos. 318 00:22:31,950 --> 00:22:34,817 Bem, voc� sabe... 319 00:22:34,886 --> 00:22:37,320 esta era minha cama quando eu estava no col�gio. 320 00:22:41,126 --> 00:22:43,890 Ahh! 321 00:22:43,962 --> 00:22:46,760 � um som antigo e familiar. 322 00:22:48,133 --> 00:22:50,067 ...Mmm. 323 00:22:50,135 --> 00:22:53,536 Estou quase morta. 324 00:22:53,605 --> 00:22:55,732 Mmm. 325 00:23:00,445 --> 00:23:01,571 Mmm. 326 00:23:03,782 --> 00:23:07,081 Mmm. Mmm. Mmm. 327 00:23:11,323 --> 00:23:14,156 Mmm. 328 00:23:14,225 --> 00:23:15,522 Voc� sabe... 329 00:23:15,594 --> 00:23:22,295 Eu era... um pecador antes de me casar com Gail. 330 00:23:24,703 --> 00:23:27,672 Eh, o despertador est� para 7:30, 331 00:23:27,739 --> 00:23:31,072 Ent�o, tem muito tempo para ficar pronta, 332 00:23:31,142 --> 00:23:32,973 Porque a primeira coisa na parte da manh�, 333 00:23:33,044 --> 00:23:35,137 ser� ir diretamente para a cl�nica. 334 00:23:35,213 --> 00:23:36,976 Eles s�o verdadeiros profissionais, 335 00:23:37,048 --> 00:23:40,882 e eu acho que tudo vai ficar bem. 336 00:23:42,387 --> 00:23:44,855 Eu tenho tanta sorte de conhec�-los. 337 00:23:46,358 --> 00:23:50,488 Ningu�m tem sido t�o bom para mim por um longo tempo. 338 00:23:50,562 --> 00:23:52,496 Voc�s s�o uma grande fam�lia, 339 00:23:52,564 --> 00:23:55,226 e sua casa � t�o boa.... 340 00:23:55,300 --> 00:23:58,098 Voc� est� segura aqui. Voc� est� segura, querida. 341 00:24:00,305 --> 00:24:04,332 Vou organizar a minha vida, desta vez. 342 00:24:04,409 --> 00:24:06,843 Se eu puder parar de cheirar e tudo mais, 343 00:24:06,911 --> 00:24:09,846 Eu ficaria bem. Eu sei que eu ficarei. 344 00:24:09,914 --> 00:24:12,974 Eu sei que voc� quer, Ruth. 345 00:24:22,027 --> 00:24:24,518 Bem, foi um dia emocionante para todos n�s. 346 00:24:24,596 --> 00:24:25,722 Sim. 347 00:24:25,797 --> 00:24:27,128 Mas agora estamos juntos 348 00:24:27,198 --> 00:24:29,359 em uma atmosfera de amor a Cristo. 349 00:24:29,434 --> 00:24:31,425 Oremos. 350 00:24:31,503 --> 00:24:34,131 Oh, me d� suas m�os. 351 00:24:41,413 --> 00:24:43,005 Alegria 352 00:24:43,081 --> 00:24:47,347 Alegria, Alegria, Alegria 353 00:24:47,419 --> 00:24:52,186 Louvado seja o Senhor 354 00:24:52,257 --> 00:24:55,522 Obrigado, obrigado 355 00:24:55,593 --> 00:24:58,357 D� gra�as, gra�as 356 00:24:58,430 --> 00:25:05,233 Bendizei o seu nome 357 00:25:05,303 --> 00:25:07,498 Obrigado, Obrigado. 358 00:25:07,572 --> 00:25:09,164 Bonita. 359 00:25:12,143 --> 00:25:13,804 Boa noite, Ruth. 360 00:25:13,878 --> 00:25:15,470 Boa noite. 361 00:25:39,838 --> 00:25:41,601 ...Oh, foda-se! 362 00:25:41,673 --> 00:25:44,267 Ei, sou eu... Cheryl. Volte a dormir. 363 00:25:44,342 --> 00:25:46,242 ...O que voc� quer? ...Nada. 364 00:25:46,311 --> 00:25:49,007 Estou no caminho para a garagem, certo? 365 00:25:49,080 --> 00:25:50,513 N�o me controle. 366 00:25:50,582 --> 00:25:52,345 Oh, onde voc� est� indo? 367 00:25:52,417 --> 00:25:55,614 Apenas saio... para uma festa. 368 00:25:55,687 --> 00:25:56,949 Festa? 369 00:26:07,065 --> 00:26:08,828 A m�e falou sobre Matthew? 370 00:26:08,900 --> 00:26:09,832 Sim. 371 00:26:09,901 --> 00:26:10,959 O que ela disse? 372 00:26:11,035 --> 00:26:12,798 Ela disse que era um milagre. 373 00:26:18,777 --> 00:26:19,709 Ah. 374 00:26:19,778 --> 00:26:21,973 ...Mmm. ...Mmm. 375 00:26:22,046 --> 00:26:23,172 Cheryl! 376 00:26:23,248 --> 00:26:25,045 Cheryl, venha aqui r�pido! 377 00:26:25,116 --> 00:26:26,981 Vamos, corra! 378 00:26:27,051 --> 00:26:27,983 O qu�? 379 00:26:28,052 --> 00:26:29,610 Venha, venha aqui! 380 00:26:31,990 --> 00:26:33,457 Jesus, o que aconteceu?! 381 00:26:33,525 --> 00:26:34,822 -Eu n�o sei. 382 00:26:34,893 --> 00:26:36,793 Ela... ela encontrou uma lata de verniz. 383 00:26:36,861 --> 00:26:39,591 Oh, foda-se! Ruth, voc� est� bem? 384 00:26:40,865 --> 00:26:42,833 Meus pais v�o me matar. 385 00:26:47,639 --> 00:26:50,073 Bem, n�o sei que tipo de subst�ncia voc� usou, 386 00:26:50,141 --> 00:26:51,836 mas n�o deu certo porque ela estava molhada. 387 00:26:51,910 --> 00:26:53,434 Est�... Est� tudo vazando. 388 00:26:53,511 --> 00:26:54,773 Bem, querida, 389 00:26:54,846 --> 00:26:57,508 Eles t�m um novo vedante na loja. 390 00:26:57,582 --> 00:26:58,913 Eu vou traz�-lo para casa, 391 00:26:58,983 --> 00:27:01,076 e vamos selar o vazamento. 392 00:27:02,587 --> 00:27:04,316 Bem, aqui est�. 393 00:27:04,389 --> 00:27:07,950 Bem, Ol�, Srta. Dorminhoca. 394 00:27:09,194 --> 00:27:11,424 Aposto que � a primeira boa noite de sono 395 00:27:11,496 --> 00:27:13,020 que voc� teve em muito tempo. 396 00:27:13,097 --> 00:27:15,793 Sim, mas n�s n�o queremos perder o nosso compromisso. 397 00:27:15,867 --> 00:27:18,700 Algu�m tem um cigarro? 398 00:27:18,770 --> 00:27:21,238 N�o, n�o se pode fumar em casa. 399 00:27:21,306 --> 00:27:23,240 Aqui est�o os ovos... 400 00:27:23,308 --> 00:27:25,606 quente, quente, quente. 401 00:27:25,677 --> 00:27:27,372 Uh. Uh. 402 00:27:27,445 --> 00:27:29,037 Agora coma. 403 00:27:29,113 --> 00:27:32,241 Vou me apressar e eu vou me arrumar. 404 00:27:32,317 --> 00:27:33,341 Mmm. 405 00:27:33,418 --> 00:27:35,545 Diga-me, Ruth... 406 00:27:35,620 --> 00:27:37,815 Recebi um telefonema esta manh� 407 00:27:37,889 --> 00:27:40,153 de um, uh, um rep�rter 408 00:27:40,225 --> 00:27:43,592 dol "Journal American." 409 00:27:43,661 --> 00:27:45,458 Parece que o seu caso 410 00:27:45,530 --> 00:27:48,397 poderia, uh, tornar-se muito importante. 411 00:27:48,466 --> 00:27:50,559 Ele queria falar com voc�, naturalmente, 412 00:27:50,635 --> 00:27:54,594 mas... Eu disse que estava descansando, 413 00:27:54,672 --> 00:27:56,697 e que n�o est�vamos suficientemente preparados 414 00:27:56,774 --> 00:27:59,140 para comentar o assunto de qualquer maneira. 415 00:27:59,210 --> 00:28:00,472 Tudo bem? 416 00:28:00,545 --> 00:28:02,206 Ruth? 417 00:28:05,250 --> 00:28:07,115 Tudo. 418 00:28:07,185 --> 00:28:12,646 Agora, eu quero que voc�... tenha um dia maravilhoso. 419 00:28:32,744 --> 00:28:35,235 Sabe, eu n�o me sinto bem. Eu n�o quero fazer isso. 420 00:28:35,313 --> 00:28:37,611 Oh, Ruth, eu sei que � assustador, 421 00:28:37,682 --> 00:28:39,513 mas voc� tem que ser corajosa. 422 00:28:39,584 --> 00:28:42,144 Voc� est� em boas m�os aqui. 423 00:28:42,220 --> 00:28:43,915 Agora, antes que voc� perceba, 424 00:28:43,988 --> 00:28:47,321 voc� estar� perfeitamente bem. 425 00:28:50,194 --> 00:28:51,559 Venha. 426 00:28:52,764 --> 00:28:54,425 Parab�ns. 427 00:28:54,499 --> 00:28:57,332 Sua an�lise confirma que, de fato, est� esperando um beb�. 428 00:28:57,402 --> 00:28:58,369 O que voc� acha? 429 00:29:00,672 --> 00:29:03,163 Bem, eu tenho que encontrar uma maneira de fazer um aborto. 430 00:29:03,241 --> 00:29:06,108 Bem, isso �... 431 00:29:06,177 --> 00:29:08,475 Eu acho que voc� est� muito chateada agora 432 00:29:08,546 --> 00:29:10,776 e n�o entende todos os fatos. 433 00:29:10,848 --> 00:29:15,444 Quero que voc� me diga o que est� incomodando. 434 00:29:15,520 --> 00:29:16,885 Ou seja, � para o que eu estou aqui... 435 00:29:16,955 --> 00:29:18,217 Estou aqui para ouvir. 436 00:29:18,289 --> 00:29:19,779 Ok. 437 00:29:19,857 --> 00:29:23,054 Como eu disse, eu preciso fazer um aborto. 438 00:29:23,127 --> 00:29:25,152 Deixe-me perguntar uma coisa, Ruth. 439 00:29:25,229 --> 00:29:27,197 Alguma vez voc� j� parou para pensar, 440 00:29:27,265 --> 00:29:29,893 o que realmente significa um aborto? 441 00:29:29,968 --> 00:29:31,196 Sim. 442 00:29:31,269 --> 00:29:34,204 Hum, isso significa que eu n�o tenho que ir para a cadeia, 443 00:29:34,272 --> 00:29:37,332 e isso significa que eu n�o tenho que ter outro beb�, 444 00:29:37,408 --> 00:29:40,900 e isso significa que eu posso come�ar a minha vida. 445 00:29:40,979 --> 00:29:44,415 Eu, eu, eu, eu, eu... 446 00:29:44,482 --> 00:29:46,973 Voc� n�o acha que isso tudo � apenas um pouco ego�sta? 447 00:29:47,051 --> 00:29:49,645 N�o h� algu�m aqui que voc� precisa considerar, 448 00:29:49,721 --> 00:29:52,519 algu�m que est� vivendo dentro de voc� agora, 449 00:29:52,590 --> 00:29:56,048 apenas esperando para nascer? 450 00:29:56,127 --> 00:29:57,924 Eu acho que isso seria um bom momento 451 00:29:57,996 --> 00:30:00,294 para entrar o Dr. Rollings, e ele vai explicar 452 00:30:00,365 --> 00:30:03,266 alguns fatos m�dicos, hein? 453 00:30:08,673 --> 00:30:09,731 Charlie... 454 00:30:09,807 --> 00:30:11,502 Eh? O qu�? Oh, o qu�? Oh! 455 00:30:11,576 --> 00:30:14,477 Sim, sim. 456 00:30:21,285 --> 00:30:25,119 Dr. Rollins, esta � Ruth Stoops. 457 00:30:25,189 --> 00:30:26,554 Ela est� com cerca de 8 semanas de gravidez. 458 00:30:26,624 --> 00:30:28,524 E ela quer saber mais sobre seu filho. 459 00:30:28,593 --> 00:30:30,220 Oh, bem, bem. 460 00:30:30,294 --> 00:30:31,352 Ruth... 461 00:30:31,429 --> 00:30:32,623 Sim. 462 00:30:32,697 --> 00:30:34,096 Aqui, deixe-me mostrar uma coisa. 463 00:30:37,135 --> 00:30:40,798 Ruth, seu beb� j� est� 464 00:30:40,872 --> 00:30:43,102 bem no seu caminho para a vida. 465 00:30:43,174 --> 00:30:46,940 �s 10 semanas, o beb� tem esse tamanho. 466 00:30:47,011 --> 00:30:50,105 A cabe�a, as m�os e os p�s est�o totalmente formados. 467 00:30:50,181 --> 00:30:53,116 Seu beb� tem um cora��o batendo. 468 00:30:53,184 --> 00:30:55,118 E sabe de uma coisa, Ruth? 469 00:30:55,186 --> 00:30:58,019 Alguns estudos t�m mostrado at� mesmo atividade cerebral. 470 00:30:58,089 --> 00:30:59,784 Bem, n�o � surpreendente, 471 00:30:59,857 --> 00:31:02,087 que, mesmo em um est�gio inicial, 472 00:31:02,160 --> 00:31:04,651 seu beb� � feito � imagem de Deus? 473 00:31:04,729 --> 00:31:05,661 Olhe. 474 00:31:05,730 --> 00:31:08,358 Eu quero que voc� segure-o. 475 00:31:10,134 --> 00:31:11,624 Sim. 476 00:31:17,708 --> 00:31:20,575 Veja!. Ele tem uma pequena coisa. 477 00:31:20,645 --> 00:31:21,737 Bem, � claro que sim. 478 00:31:21,813 --> 00:31:23,678 Isso porque ele � um beb� pequeno. 479 00:31:23,748 --> 00:31:25,682 Agora, quando voc� tiver o seu beb�, 480 00:31:25,750 --> 00:31:27,342 O que voc� gostaria que fosse? 481 00:31:27,418 --> 00:31:30,046 Voc� gostaria de ter um menino ou uma menina? 482 00:31:30,121 --> 00:31:31,850 O que voc�... O que voc� quer dizer? 483 00:31:31,923 --> 00:31:34,016 Bem, n�s estamos apenas falando aqui. 484 00:31:34,092 --> 00:31:36,788 Vamos dizer que voc� decidiu ter a crian�a. 485 00:31:36,861 --> 00:31:40,422 Uh, voc� gostaria que fosse um menino como este? 486 00:31:41,766 --> 00:31:43,028 Talvez uma menina. 487 00:31:43,101 --> 00:31:45,433 Uma menina. 488 00:31:45,503 --> 00:31:48,438 Sim, e como iremos chamar essa ab�bora? 489 00:31:48,506 --> 00:31:51,873 Vamos cham�-la, eh, eh, Mary ou... 490 00:31:51,943 --> 00:31:54,878 ou Sally ou Susie ou, uh... 491 00:31:54,946 --> 00:31:56,208 Tanya. 492 00:31:56,280 --> 00:31:57,212 Tanya! 493 00:31:57,281 --> 00:31:59,772 ...A pequena Tanya. 494 00:31:59,851 --> 00:32:02,615 Mas eu n�o posso ter um filho agora. 495 00:32:02,687 --> 00:32:04,678 Eu n�o quero outro beb�. 496 00:32:04,755 --> 00:32:07,189 Ei, voc� n�o entende. 497 00:32:07,258 --> 00:32:10,318 Eu estou em uma m�, m� situa��o... 498 00:32:10,394 --> 00:32:11,554 Muito ruim. 499 00:32:11,629 --> 00:32:14,689 Sabemos que � dif�cil, Ruth, muito dif�cil. 500 00:32:14,765 --> 00:32:17,131 Mas voc� tem que encarar a realidade. 501 00:32:17,201 --> 00:32:19,465 Se voc� se sentir incapaz de criar Tanya, 502 00:32:19,537 --> 00:32:22,005 podemos coloc�-la em uma excelente ag�ncia de ado��o. 503 00:32:22,073 --> 00:32:25,668 O que est� acontecendo? Est�o surdos? 504 00:32:25,743 --> 00:32:28,974 Eu disse que quero um aborto! 505 00:32:32,383 --> 00:32:35,079 Ruth, uh, voc� gosta de ver um filme? 506 00:32:35,153 --> 00:32:37,383 Temos um filme que gostar�amos de mostrar-lhe. 507 00:32:37,455 --> 00:32:39,252 Voc� quer ver o filme? 508 00:32:39,323 --> 00:32:41,382 ...O aborto � assassinato. 509 00:32:41,459 --> 00:32:44,121 Essas cenas de fetos abortados reais 510 00:32:44,195 --> 00:32:47,596 s�o uma prova horr�vel do Holocausto Americano. 511 00:32:47,665 --> 00:32:49,690 Como em Auschwitz e Dachau, 512 00:32:49,767 --> 00:32:52,895 as f�bricas de abortos na Am�rica, continuam o seu genoc�dio... 513 00:32:56,207 --> 00:32:57,606 Oh, o que foi? 514 00:32:57,675 --> 00:33:00,143 Tivemos uma boa conversa, para ordenar todas as coisas, 515 00:33:00,211 --> 00:33:02,543 e eu acho que tudo vai ficar bem. 516 00:33:02,613 --> 00:33:05,582 Magn�fico. Certo, Ruth? 517 00:33:12,423 --> 00:33:15,256 Eu dormi em algumas lixeiras. 518 00:33:15,326 --> 00:33:17,851 Talvez eu dormi em alguns beb�s. 519 00:33:19,230 --> 00:33:22,097 Parece que devemos nos alegrar um pouco. 520 00:33:46,390 --> 00:33:48,324 MULHER NO P. A: Gerente para o balc�o de recep��o. 521 00:33:48,392 --> 00:33:50,087 Bingo. 522 00:33:50,161 --> 00:33:52,925 MULHER NO P. A: Gerente para o balc�o de recep��o. 523 00:33:52,997 --> 00:33:54,897 Sua vez. 524 00:33:54,966 --> 00:33:57,526 Bem, se voc� tiver qualquer problema com essa, 525 00:33:57,602 --> 00:34:00,162 traga-a de volta. 526 00:34:00,238 --> 00:34:01,267 Norm... 527 00:34:01,302 --> 00:34:02,296 Mmm. 528 00:34:02,373 --> 00:34:03,772 Olha quem est� aqui. 529 00:34:03,841 --> 00:34:06,742 Bem, bem. Me visitando nas minas de sal, hein? 530 00:34:06,811 --> 00:34:09,609 Ei, voc� sabe o qu�? Estou feliz que voc� veio. 531 00:34:09,680 --> 00:34:11,978 Eu tenho algo que quero te ensinar Ruth. 532 00:34:13,150 --> 00:34:15,015 Ohh. 533 00:34:15,086 --> 00:34:17,486 Oh, merda! Eu odeio essa foto! 534 00:34:17,555 --> 00:34:19,455 Oh, bem, � um belo retrato. 535 00:34:19,523 --> 00:34:22,356 Por que se importa comigo? Eu n�o fiz nada! 536 00:34:22,426 --> 00:34:24,553 Bem, Ruth, eu estou com medo, quer voc� goste ou n�o, 537 00:34:24,629 --> 00:34:26,096 Este artigo � apenas o come�o. 538 00:34:26,163 --> 00:34:28,427 Eles v�m chamando muito mais jornalistas 539 00:34:28,499 --> 00:34:29,932 at� mesmo na televis�o. 540 00:34:30,001 --> 00:34:32,492 Alguns est�o t�o impacientes, que um deles me seguiu 541 00:34:32,570 --> 00:34:33,764 aqui para a loja. 542 00:34:33,838 --> 00:34:35,533 Em breve, muito em breve, teremos de decidir 543 00:34:35,606 --> 00:34:36,971 o que dizer. 544 00:34:37,041 --> 00:34:39,305 Bem, diga-lhes... Eu n�o sei o que lhes dizer. 545 00:34:39,377 --> 00:34:40,469 Norm... 546 00:34:40,544 --> 00:34:42,273 S�o os seus an�ncios? 547 00:34:42,346 --> 00:34:44,871 Oh, eu os deixei na frente de novo? 548 00:34:44,949 --> 00:34:45,881 Obrigado. 549 00:34:45,950 --> 00:34:47,474 Esta � a �ltima vez, Stoney. 550 00:34:47,551 --> 00:34:49,314 Eu estou te avisando. E voc� sabe o qu�? 551 00:34:49,387 --> 00:34:52,652 Dale n�o est� hoje. Voc� recolhe os carrinhos! 552 00:35:30,394 --> 00:35:32,692 Devem ser os jornalistas. 553 00:35:32,763 --> 00:35:34,526 � melhor eu cuidar disso. 554 00:35:37,001 --> 00:35:39,367 Ol�... como voc� est�? 555 00:35:39,437 --> 00:35:42,338 N�s nos perguntamos se poder�amos conversar com Ruth Stoops. 556 00:35:42,406 --> 00:35:44,533 ...Oh, n�o. Sinto muito. ...Ela est� aqui, n�o �? 557 00:35:44,608 --> 00:35:46,166 Bem, eu sinto muito. Vamos jantar agora. 558 00:35:46,243 --> 00:35:47,505 ...Ela est� aqui, ent�o? ...Uh, n�o. 559 00:35:47,578 --> 00:35:49,102 N�s n�o precisamos incomod�-lo, n�s s� queremos falar com ela. 560 00:35:49,180 --> 00:35:51,273 ...S�o eles. ...Deixe que ela fale conosco. 561 00:35:51,349 --> 00:35:54,944 ...Ruth! Voc� est�... ...Deixe-nos falar... 562 00:35:55,019 --> 00:35:57,886 ...L� est� ela! Ruth...! Ruth Stoops! 563 00:35:57,955 --> 00:36:00,549 Ruth Stoops! Ruth! 564 00:36:00,624 --> 00:36:03,388 Uau.... 565 00:36:03,461 --> 00:36:05,952 ...Quem era? Ruth...! Ruth, abra! 566 00:36:06,030 --> 00:36:08,965 Oh, apenas um par de malucos vindo para fora da toca 567 00:36:09,033 --> 00:36:10,591 durante o jantar. 568 00:36:10,668 --> 00:36:13,569 Por que n�o podem cuidar de seus pr�prios neg�cios? 569 00:36:13,637 --> 00:36:15,002 ...Ruth! ...Ruth! 570 00:36:15,072 --> 00:36:16,972 Oh, n�o, � isso! � isso a�! Esse � o limite! 571 00:36:17,041 --> 00:36:18,872 ...Saia da minha propriedade! 572 00:36:18,943 --> 00:36:21,309 Fora...! Fora daqui...! 573 00:36:21,379 --> 00:36:23,870 Vamos chamar a pol�cia, a pol�cia agora... 574 00:36:23,948 --> 00:36:26,439 Estamos chamando a pol�cia agora mesmo! 575 00:36:26,517 --> 00:36:28,246 Meu marido est� chamando a pol�cia! 576 00:36:28,319 --> 00:36:30,583 � melhor sair da propriedade, sem brincadeira! 577 00:36:30,654 --> 00:36:34,715 Algu�m est� l� dentro chamando a pol�cia! Se voc� n�o... 578 00:36:34,792 --> 00:36:37,420 Saia do caminho, Gail! Saiam da frente! 579 00:36:37,495 --> 00:36:40,259 Voc�s saiam da minha propriedade agora! Mexam-se! 580 00:36:40,331 --> 00:36:42,060 Eles merecem isso!. Eles merecem isso!. 581 00:36:42,133 --> 00:36:44,624 Cara, estas pessoas s�o loucas ou algo assim? 582 00:36:44,702 --> 00:36:48,001 Sim, exatamente... eles s�o loucos. 583 00:36:48,072 --> 00:36:49,596 Mas voc� est� segura aqui. 584 00:36:51,342 --> 00:36:53,708 Bem, vamos... 585 00:36:53,778 --> 00:36:55,075 Vamos terminar de comer. 586 00:37:02,753 --> 00:37:04,311 Logo, 587 00:37:04,388 --> 00:37:07,516 temos que decidir o que dizer-lhes. 588 00:37:07,591 --> 00:37:08,853 Parab�ns. 589 00:37:08,926 --> 00:37:11,952 Seu teste confirma que, de fato, tem um beb� a caminho. 590 00:37:12,029 --> 00:37:13,553 O que acha disso? 591 00:37:13,631 --> 00:37:16,156 Existe alguma maneira de que voc� comece a entender 592 00:37:16,233 --> 00:37:18,463 a profundidade de sua irresponsabilidade? 593 00:37:18,536 --> 00:37:20,367 Seu beb� est� pronto 594 00:37:20,438 --> 00:37:22,065 para seu caminho a vida. 595 00:37:22,139 --> 00:37:24,835 Ent�o por que voc� n�o nos faz um favor a todos 596 00:37:24,909 --> 00:37:27,434 e cuida do problema? 597 00:37:27,511 --> 00:37:29,206 E sabe o que mais? 598 00:37:29,280 --> 00:37:31,714 Dale n�o est� hoje. Voc� coleciona cart�es postais! 599 00:37:35,352 --> 00:37:38,947 Jesus ama as crian�as pequenas 600 00:37:39,023 --> 00:37:43,084 Todas as crian�as do mundo 601 00:37:43,160 --> 00:37:45,355 Vermelho, amarelo, preto e branco 602 00:37:45,429 --> 00:37:47,693 Eles s�o preciosos a seus olhos 603 00:37:47,765 --> 00:37:52,634 Jesus ama as criancinhas do mundo 604 00:37:52,703 --> 00:37:57,140 Jesus ama as crian�as pequenas 605 00:37:57,208 --> 00:38:01,201 Todas as crian�as do mundo 606 00:38:01,278 --> 00:38:03,405 Vermelho, amarelo, preto e branco 607 00:38:03,481 --> 00:38:05,745 Eles s�o preciosos a seus olhos 608 00:38:05,816 --> 00:38:10,515 JJesus ama as criancinhas do mundo 609 00:38:10,588 --> 00:38:14,957 Jesus ama as crian�as pequenas 610 00:38:15,025 --> 00:38:19,052 Todas as crian�as do mundo 611 00:38:19,129 --> 00:38:21,529 Vermelho, amarelo, preto e branco 612 00:38:21,599 --> 00:38:23,533 Eles s�o preciosos a seus olhos 613 00:38:23,601 --> 00:38:28,538 Jesus ama as criancinhas do mundo 614 00:38:28,606 --> 00:38:32,235 Jesus ama as crian�as pequenas 615 00:38:32,309 --> 00:38:34,657 Todas as crian�as do mundo 616 00:38:34,692 --> 00:38:37,006 Todas as crian�as do mundo 617 00:38:37,081 --> 00:38:39,106 Vermelho, amarelo, preto e branco 618 00:38:39,183 --> 00:38:41,378 Eles s�o preciosos a seus olhos 619 00:38:41,452 --> 00:38:45,183 Jesus ama as criancinhas do mundo 620 00:38:45,256 --> 00:38:48,521 Assassinos de beb�s! Assassinos de beb�s! 621 00:38:48,592 --> 00:38:51,686 Assassinos! Assassinos sujos! 622 00:38:51,762 --> 00:38:54,697 Assassinos...! ...Muito bem, pessoal, voltem! 623 00:38:54,765 --> 00:38:56,027 N�s sabemos onde voc� mora! 624 00:38:56,100 --> 00:38:57,727 ...Voc� pode me ouvir?! 625 00:38:57,801 --> 00:38:59,234 Por que ele saltou para o carro? 626 00:38:59,303 --> 00:39:01,863 Sil�ncio. Vamos, Kirk. Voc� fez o seu trabalho. 627 00:39:01,939 --> 00:39:04,908 Assassinos de beb�s! ...Kirk � muito apaixonado. 628 00:39:04,975 --> 00:39:07,000 Ele salvou muitos no Vietn� 629 00:39:07,077 --> 00:39:08,601 e n�o vai tolerar mais. 630 00:39:08,679 --> 00:39:10,544 ...Volte, volte! 631 00:39:10,614 --> 00:39:12,104 Voc�s conhecem a rotina... 632 00:39:12,182 --> 00:39:14,742 mantenham-se em movimento, ou voltem ao outro lado da rua! 633 00:39:14,818 --> 00:39:17,218 ...Voc� � um assassino pago! ...Vamos l�, pessoal. 634 00:39:21,725 --> 00:39:23,659 Espero que voc�s tenham guardado um vidro com mel. 635 00:39:23,727 --> 00:39:25,285 ...A� est�. ...Ah! 636 00:39:27,298 --> 00:39:29,528 Ruth, eu acho que � maravilhoso. 637 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 Gail fica pensando 638 00:39:31,402 --> 00:39:34,860 como deixar� as drogas e como vai ter seu beb�... 639 00:39:34,939 --> 00:39:36,270 Ela fez? 640 00:39:36,340 --> 00:39:37,773 Ruth, olha! 641 00:39:37,841 --> 00:39:40,503 Kathleen e Sandy da pris�o, lembra? 642 00:39:40,578 --> 00:39:42,842 � verdade? 643 00:39:42,913 --> 00:39:44,938 Oh, uh, n�s estamos muito orgulhosos dela. 644 00:39:45,015 --> 00:39:47,279 Ela realmente est� transformando a sua vida ao redor. 645 00:39:47,351 --> 00:39:49,012 Mm-hmm. 646 00:39:49,086 --> 00:39:51,782 E n�s vamos lidar com este assunto legal... carro! 647 00:39:51,855 --> 00:39:53,914 Ei... Olha! Carro...! 648 00:39:53,991 --> 00:39:56,152 Vem... um carro! 649 00:39:56,226 --> 00:39:58,694 Vamos, Ruth! Venha, querida! 650 00:39:58,762 --> 00:40:00,320 N�o fa�a isso! N�o fa�a isso! 651 00:40:00,397 --> 00:40:03,798 ...Pare o carro! ...Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! 652 00:40:06,370 --> 00:40:08,838 Aqui est� o meu n�mero de telefone! 653 00:40:08,906 --> 00:40:11,033 Eu vou cuidar do beb�! 654 00:40:11,108 --> 00:40:13,133 ...Absorvido de seu �tero! 655 00:40:13,210 --> 00:40:14,973 Pegue o meu n�mero, eu vou busc�-lo! 656 00:40:15,045 --> 00:40:17,536 Aqui est� o meu n�mero! 657 00:40:17,615 --> 00:40:20,550 Se voc� n�o quer deix�-lo viver, 658 00:40:20,618 --> 00:40:23,018 Voc� vai ser perseguida por mat�-lo! 659 00:40:23,087 --> 00:40:25,055 Por que o tamanho de seu beb� 660 00:40:25,122 --> 00:40:27,682 � o �nico crit�rio para am�-lo?! 661 00:40:27,758 --> 00:40:28,782 N�o fa�a isso! 662 00:40:28,859 --> 00:40:31,726 N�o mate o seu beb�! N�s podemos ajudar! 663 00:40:36,400 --> 00:40:39,096 Tudo bem, todo mundo, voc�s fizeram o seu trabalho, agora voltem. 664 00:40:39,169 --> 00:40:41,364 Para tr�s, apenas atr�s da linha marcada. 665 00:40:41,438 --> 00:40:43,429 Estou falando de uma lei federal, amigo. 666 00:40:43,507 --> 00:40:45,407 Agora, de volta. Voc� sabe a rotina. 667 00:40:45,476 --> 00:40:47,103 Para tr�s! 668 00:40:47,177 --> 00:40:51,341 Eu sei exatamente como essas meninas se sentem. 669 00:40:51,415 --> 00:40:52,347 Anos atr�s, 670 00:40:52,416 --> 00:40:55,214 Eu tive um aborto neste lugar. 671 00:40:55,285 --> 00:40:58,049 Ele me destruiu. 672 00:40:58,122 --> 00:41:01,888 Penso no meu beb� morto o tempo todo. 673 00:41:01,959 --> 00:41:04,553 Se essas mulheres soubessem o que est�o fazendo, 674 00:41:04,628 --> 00:41:05,925 n�o iriam faz�-lo. 675 00:41:05,996 --> 00:41:08,260 N�o, � apenas um neg�cio para elas. 676 00:41:08,332 --> 00:41:12,393 400 ou 500 d�lares por pessoa. � como a contrata��o de um assassinato. 677 00:41:14,672 --> 00:41:17,197 Ruth Stoops. Oi, eu sou Cindy Lindstrom, Action News 4. 678 00:41:17,274 --> 00:41:19,208 Voc� � uma pessoa muito dif�cil de entrar em contato. 679 00:41:19,276 --> 00:41:21,506 Eu tenho algumas perguntas sobre o seu caso. 680 00:41:21,578 --> 00:41:23,808 N�o, eu n�o quero que ningu�m saiba sobre meus assuntos. 681 00:41:23,881 --> 00:41:26,509 Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Ok, espere um minuto. 682 00:41:26,583 --> 00:41:29,108 Ruth n�o vai falar com a imprensa agora. 683 00:41:29,186 --> 00:41:31,154 Este � um assunto muito pessoal, muito particular 684 00:41:31,221 --> 00:41:32,711 para Ruth e para n�s. 685 00:41:32,790 --> 00:41:34,587 Desculpe, Norm, mas eu acho que possa falar por si mesma. 686 00:41:34,658 --> 00:41:37,752 Ei, eu disse que eu n�o quero que ningu�m se meta em meus assuntos! 687 00:41:37,828 --> 00:41:38,920 Eu te disse! 688 00:41:38,996 --> 00:41:40,691 Puta! 689 00:41:40,764 --> 00:41:42,459 Entende? Agora temos pessoas chateadas. 690 00:41:42,533 --> 00:41:43,557 Ruth? 691 00:41:43,634 --> 00:41:45,226 Querida, o que ela disse para voc�? 692 00:41:45,302 --> 00:41:46,291 Podemos ir agora? 693 00:41:46,370 --> 00:41:47,928 Perdemos uma hora e meia. 694 00:41:48,005 --> 00:41:50,439 Eu n�o me sinto muito bem. Minha cabe�a d�i muito. 695 00:41:50,507 --> 00:41:52,338 Oh. Por que voc� n�o se senta em algum lugar? 696 00:41:52,409 --> 00:41:54,036 Vou pegar algo para beber. 697 00:41:54,111 --> 00:41:56,272 Meu est�mago d�i. Eu quero vomitar. 698 00:41:56,346 --> 00:41:57,438 Eu estou doente. 699 00:41:57,514 --> 00:41:59,414 Vamos, uh, sente no carro. 700 00:41:59,483 --> 00:42:01,542 Tudo bem? Voc� vai se sentir melhor? 701 00:42:01,618 --> 00:42:04,086 Agora, sente-se e abra a janela 702 00:42:04,154 --> 00:42:06,019 se voc� ficar com calor. 703 00:42:07,891 --> 00:42:10,860 Te-tem certeza que est� bem? 704 00:42:36,086 --> 00:42:38,816 Porra! 705 00:42:55,639 --> 00:42:58,005 P�gina 52 de seu guia de estudo. 706 00:42:58,075 --> 00:43:00,509 Voc� vai aprender, sem nenhum risco para voc� 707 00:43:00,577 --> 00:43:02,943 e sem que forne�a qualquer dinheiro 708 00:43:03,013 --> 00:43:04,742 como voc� poder� possuir a sua pr�pria casa. 709 00:43:04,815 --> 00:43:07,875 � apenas o medo que paralisa as pessoas na vida 710 00:43:07,951 --> 00:43:11,478 e as impede de alcan�ar a independ�ncia financeira. 711 00:43:11,555 --> 00:43:14,251 Se voc� tem um pouco de confian�a em si mesmo 712 00:43:14,324 --> 00:43:17,088 e permitir que o m�todo de Larry Jarvik possa trabalhar por voc�, 713 00:43:17,161 --> 00:43:18,992 Eu garanto que voc� ser� equipado 714 00:43:19,062 --> 00:43:21,690 para assumir o controle de seu destino econ�mico 715 00:43:21,765 --> 00:43:24,131 de maneiras que voc� nunca sonhou ser poss�vel. 716 00:44:22,860 --> 00:44:25,385 Ruth... 717 00:44:25,462 --> 00:44:26,588 Vamos, Ruth. 718 00:44:26,663 --> 00:44:28,528 Estamos esperando por voc�. 719 00:44:28,599 --> 00:44:30,260 O que voc� est� fazendo? 720 00:44:30,334 --> 00:44:33,098 Se parece com a minha cola. 721 00:44:33,170 --> 00:44:35,263 ...� a minha cola? 722 00:44:35,339 --> 00:44:37,637 Voc� n�o deveria cheirar assim. 723 00:44:37,708 --> 00:44:40,199 Saia daqui, garoto! 724 00:44:42,312 --> 00:44:44,075 M�e! Pai! 725 00:44:44,147 --> 00:44:45,580 Ei, cala a boca! 726 00:44:45,649 --> 00:44:47,139 Venha aqui! M�e! 727 00:44:47,217 --> 00:44:48,479 Pai! 728 00:44:48,552 --> 00:44:49,917 Cale a boca, seu desgra�ado! 729 00:44:54,491 --> 00:44:57,187 Matthew! Querido! Voc� est� bem? 730 00:44:57,261 --> 00:44:59,161 ...O que aconteceu? ...O que est� acontecendo aqui? 731 00:44:59,229 --> 00:45:02,392 Eu a encontrei cheirando minha cola, e me bateu. 732 00:45:02,466 --> 00:45:04,627 Voc� bateu nele? 733 00:45:04,701 --> 00:45:07,431 O que h� de errado com voc�?! 734 00:45:07,504 --> 00:45:09,369 Onde est� a cola? Onde est�? 735 00:45:09,439 --> 00:45:11,100 D�-me isso! D�-me! 736 00:45:11,174 --> 00:45:12,573 D�-me! 737 00:45:14,177 --> 00:45:15,667 Em nome de Deus, 738 00:45:15,746 --> 00:45:20,877 Eu quero que voc� fique longe das drogas agora mesmo! 739 00:45:20,951 --> 00:45:23,545 Isto � o diabo. Voc� pode me ouvir? 740 00:45:23,620 --> 00:45:26,180 Voc� tem o diabo dentro de voc�! 741 00:45:26,256 --> 00:45:28,315 Por favor, n�o me bata. 742 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 Voc� est� cheia de pecado e do mal! 743 00:45:30,560 --> 00:45:32,494 N�s a deixamos em nossa casa! 744 00:45:32,562 --> 00:45:35,690 N�s estendemos a m�o e tiramos voc� dessa 745 00:45:35,766 --> 00:45:38,030 fossa imunda em que vive, 746 00:45:38,101 --> 00:45:40,763 e � assim que voc� nos pagar?! 747 00:45:40,837 --> 00:45:44,466 Eu sou uma pessoa t�o m�. 748 00:45:44,541 --> 00:45:45,872 Somos todos pecadores! 749 00:45:45,943 --> 00:45:48,844 Mas isso n�o significa que voc� pode sair por a� cheirando drogas, 750 00:45:48,912 --> 00:45:53,212 especialmente quando um beb� inocente sofre por isso! 751 00:45:55,218 --> 00:45:57,379 Eu n�o quero essa mulher de volta na minha casa de novo. 752 00:45:57,454 --> 00:45:59,820 Q- O que vamos fazer... deix�-la na rua? 753 00:45:59,890 --> 00:46:01,585 Voc� pode imaginar quanto tempo isso vai durar? 754 00:46:01,658 --> 00:46:03,558 Eu n�o me importo. Coloque-a em uma casa de recupera��o. 755 00:46:03,627 --> 00:46:07,256 N�o vai durar cinco minutos a meio caminho de casa! 756 00:46:07,331 --> 00:46:09,731 Ou�a, voc�s dois, toda essa confus�o 757 00:46:09,800 --> 00:46:12,598 n�o tem que cair sobre seus ombros. 758 00:46:12,669 --> 00:46:14,864 Deixe-me levar Ruth por um tempo. 759 00:46:14,938 --> 00:46:16,030 Diane, n�o. 760 00:46:16,106 --> 00:46:17,300 N�o, realmente. 761 00:46:17,374 --> 00:46:19,535 Voc� n�o sabe em que voc� est� se metendo. 762 00:46:19,609 --> 00:46:21,736 Eu tenho trabalhado com viciados em Wyoming. 763 00:46:21,812 --> 00:46:23,370 Talvez eu possa control�-la. 764 00:46:23,447 --> 00:46:25,176 Eu sei. 765 00:46:25,248 --> 00:46:27,512 Voc� tem certeza disso, Diane? 766 00:46:27,584 --> 00:46:30,280 Oh, sim. N�s vamos ficar bem. 767 00:46:30,354 --> 00:46:31,548 Ok, Ruth. Venha. 768 00:46:31,621 --> 00:46:33,714 Voc� vai voltar para casa comigo. 769 00:46:35,325 --> 00:46:38,089 � isso a�. Venha. Levante-se. 770 00:46:42,933 --> 00:46:48,064 N�o se esque�a! Ruth tem uma audi�ncia amanh�! 771 00:47:05,288 --> 00:47:07,051 Eh! Ei voc�! Eh! Ei voc�! 772 00:47:07,124 --> 00:47:08,557 Eh, Ruth. 773 00:47:08,625 --> 00:47:11,116 Ruth, eu acho que h� algu�m tentando dizer Ol�. 774 00:47:11,194 --> 00:47:12,354 Sim, voc�! 775 00:47:12,429 --> 00:47:14,454 Eu vou quebrar o seu rabo, puta! 776 00:47:14,531 --> 00:47:16,590 Chupa meu rabo, filho da puta! 777 00:47:16,666 --> 00:47:17,792 Foda-se! 778 00:47:17,868 --> 00:47:18,892 N�o, foda-se! 779 00:47:18,969 --> 00:47:20,402 Foda-se! Foda-se! 780 00:47:20,470 --> 00:47:21,937 N�o! V�, v�, v�! 781 00:47:22,005 --> 00:47:23,097 V� embora! 782 00:47:26,910 --> 00:47:29,435 Oh, meu Deus. O que � que foi isso? 783 00:47:29,513 --> 00:47:33,142 Eu n�o sei. Um tipo. 784 00:48:08,919 --> 00:48:10,250 Aqui estamos. 785 00:48:10,320 --> 00:48:13,050 Uh, Ruth... 786 00:48:13,123 --> 00:48:15,591 Isto pode ser um pouco confuso no in�cio, 787 00:48:15,659 --> 00:48:18,856 mas h� algo que voc� precisa saber. 788 00:48:18,929 --> 00:48:23,992 Eu n�o sou exatamente quem eu pare�o ser. 789 00:48:24,067 --> 00:48:27,525 A verdade � que... 790 00:48:27,604 --> 00:48:30,835 Eu n�o sou um "Salva beb�." 791 00:48:30,907 --> 00:48:33,774 Eu trabalho para "pr�-escolha". 792 00:48:33,844 --> 00:48:37,837 Voc� v�, Ruth, h� uma guerra em curso, 793 00:48:37,914 --> 00:48:40,474 Acho que voc� poderia me chamar de espi�. 794 00:48:40,550 --> 00:48:42,882 Esta � Rachel. 795 00:48:42,953 --> 00:48:44,386 Ela mora comigo. 796 00:48:47,023 --> 00:48:49,583 Ruth! 797 00:48:49,659 --> 00:48:51,820 Ruth. Ruth, Ruth, Ruth. 798 00:48:51,895 --> 00:48:53,123 Ei, Ei, Ei. 799 00:48:53,196 --> 00:48:54,663 ...Venha aqui. Ai...! 800 00:48:54,731 --> 00:48:55,459 Ruth. 801 00:48:55,532 --> 00:48:57,193 Ruth, Ruth. 802 00:48:58,201 --> 00:48:59,862 ...Ruth. ...Est� tudo bem. 803 00:49:04,975 --> 00:49:07,466 No tengas miedo, Ruth. Todo est� bien. 804 00:49:07,544 --> 00:49:08,875 Agora voc� est� segura. 805 00:49:08,945 --> 00:49:13,211 N�s somos suas amigas. N�s estamos do seu lado. 806 00:49:13,283 --> 00:49:15,217 Ai! Ai! 807 00:49:15,285 --> 00:49:18,550 Ohh! Ohh! Mngh! 808 00:49:18,622 --> 00:49:20,055 Ai! Ai. Uh-uh. 809 00:49:20,123 --> 00:49:21,249 Voc� sente isso? 810 00:49:21,324 --> 00:49:23,724 Oh, sim. Isso � bom. 811 00:49:23,793 --> 00:49:25,988 Isso � o seu f�gado. 812 00:49:26,062 --> 00:49:29,554 Voc� tem que perceber que eles queriam us�-la para atacar o juiz Richter 813 00:49:29,633 --> 00:49:32,158 para dizer que ele iria deix�-la livre se abortasse. 814 00:49:32,235 --> 00:49:35,534 Ele est� no poder contra os "Salva beb�s" por anos. 815 00:49:35,605 --> 00:49:37,937 E agora, com toda a publicidade que est� recebendo, 816 00:49:38,008 --> 00:49:40,033 eles querem us�-la para enviar uma mensagem. 817 00:49:40,110 --> 00:49:43,511 Se eles evitarem o aborto que voc� quer, 818 00:49:43,580 --> 00:49:46,674 Ser� uma grande vit�ria simb�lica para eles. 819 00:49:46,750 --> 00:49:48,445 Ei... toque o meu p� novamente. 820 00:49:48,518 --> 00:49:50,918 Mas... gra�as ao trabalho de Diane, 821 00:49:50,987 --> 00:49:52,750 voc� est� a salvo agora. 822 00:49:52,822 --> 00:49:54,619 � sempre mulheres como voc� 823 00:49:54,691 --> 00:49:57,592 as mais vitimadas pela "Anti-Escolha"... 824 00:49:57,661 --> 00:50:01,062 mulheres carentes, terceiro mundo, as mulheres de cor. 825 00:50:01,131 --> 00:50:04,430 Eu n�o sou de cor. 826 00:50:04,501 --> 00:50:07,629 Ontem falamos sobre a tr�gica hist�ria de Ruth Stoops, 827 00:50:07,704 --> 00:50:10,639 uma mulher indigente acusada criminalmente de p�r em perigo 828 00:50:10,707 --> 00:50:13,267 a vida de seu feto, por causa de seu uso de drogas. 829 00:50:13,343 --> 00:50:16,403 Membros de um grupo anti-aborto, os "Salva beb�s", 830 00:50:16,479 --> 00:50:18,640 pagaram sua fian�a e a acolheram 831 00:50:18,715 --> 00:50:20,273 enquanto ela aguarda audi�ncia. 832 00:50:20,350 --> 00:50:23,319 E hoje, eles a trouxeram para seu protesto di�rio. 833 00:50:23,386 --> 00:50:25,820 Action News 4, Cindy Lindstrom estava l�. 834 00:50:25,889 --> 00:50:28,187 como o protesto anti-aborto continua hoje 835 00:50:28,258 --> 00:50:30,556 fora da Cl�nica de Servi�os das Mulheres, 836 00:50:30,627 --> 00:50:32,026 Ruth Stoops foi vista 837 00:50:32,095 --> 00:50:35,462 com o presidente dos "Salva Bab�s" Norm Stoney. 838 00:50:35,532 --> 00:50:38,228 Stoops se recusou a falar com a gente hoje, 839 00:50:38,301 --> 00:50:41,930 mas Stoney nos diz que ela n�o tem planos de fazer um aborto. 840 00:50:42,005 --> 00:50:45,168 Ele acha que seu caso incomum poderia criar um precedente. 841 00:50:45,242 --> 00:50:47,767 Estamos espantados que o Estado possa procurar punir algu�m 842 00:50:47,844 --> 00:50:49,539 colocando em risco o feto 843 00:50:49,613 --> 00:50:51,911 e, em seguida, permitir-lhes mat�-lo por meio do aborto. 844 00:50:51,982 --> 00:50:54,815 Pois bem, n�s esperamos, e Ruth espera que o absurdo deste caso 845 00:50:54,884 --> 00:50:56,283 deixe totalmente claro 846 00:50:56,353 --> 00:50:59,254 a inconstitucionalidade fundamental do aborto. 847 00:50:59,322 --> 00:51:02,120 Esta mulher simples, essa voz silenciosa 848 00:51:02,192 --> 00:51:05,286 enviar� uma mensagem ensurdecedora que o aborto deve ser interrompido. 849 00:51:05,362 --> 00:51:08,854 Oh, cara! Eu nunca disse nada parecido com isso tudo. 850 00:51:08,932 --> 00:51:12,527 Ele sabia que eu n�o queria que ningu�m soubesse sobre mim. 851 00:51:12,602 --> 00:51:16,038 Stoney disse que a principal prioridade para Stoops 852 00:51:16,106 --> 00:51:18,040 � ficar longe das drogas e do �lcool. 853 00:51:18,108 --> 00:51:20,008 Cindy Lindstrom, Action News 4. 854 00:51:22,279 --> 00:51:24,611 Deve ser Gail. 855 00:51:24,681 --> 00:51:27,980 ...explos�o mortal em uma f�brica de produtos qu�micos em Sioux City. 856 00:51:37,594 --> 00:51:40,722 Al�? Oh, Ol�, Gail. 857 00:51:40,797 --> 00:51:42,287 Tenho certeza. 858 00:51:42,365 --> 00:51:43,730 Onde voc� viu isso? 859 00:51:43,800 --> 00:51:45,859 Oh-oh. Oh, eu se... Eu sei. 860 00:51:45,935 --> 00:51:48,563 Tenho certeza que vai enviar uma grande mensagem. 861 00:51:48,638 --> 00:51:51,664 Canal 7, tamb�m? Uau! 862 00:51:51,741 --> 00:51:55,802 N�s... Oh, ela... ela est� bem. 863 00:51:55,879 --> 00:51:58,575 Muito bem. Sem problemas. 864 00:51:58,648 --> 00:52:00,047 Bem, voc� sabe de uma coisa? 865 00:52:00,116 --> 00:52:02,516 Na verdade, ela entrou no chuveiro. 866 00:52:02,585 --> 00:52:03,517 N�o, eu n�o! 867 00:52:03,586 --> 00:52:06,282 Oh, meu Deus. Aqui est� ela. 868 00:52:06,356 --> 00:52:08,449 ...Ruth, � Gail... Eu sei. 869 00:52:08,525 --> 00:52:10,459 Voc� est� bem com isso? 870 00:52:10,527 --> 00:52:13,894 Sim. D�-me isso. Al�? 871 00:52:13,963 --> 00:52:16,898 Sim. 872 00:52:16,966 --> 00:52:19,127 Sim, eu vi isso. Deixe-me dizer-te uma coisa. 873 00:52:19,202 --> 00:52:20,499 Voc� deseja enviar uma mensagem? 874 00:52:20,570 --> 00:52:22,435 Eu n�o sou nenhum maldito telegrama, merda! 875 00:52:22,505 --> 00:52:23,437 Shh. 876 00:52:23,506 --> 00:52:25,770 Nada h� de errado! Eu estou bem agora. 877 00:52:25,842 --> 00:52:29,278 Voc� acha que eu sou idiota. Voc� � a idiota, sabe por qu�?! 878 00:52:29,346 --> 00:52:31,541 Isto � uma guerra, e Diane � uma espi�! 879 00:52:31,614 --> 00:52:33,377 ...O que acha disso? Uh.... 880 00:52:33,450 --> 00:52:35,213 Agora voc� foi pega. 881 00:52:35,285 --> 00:52:38,220 Ah, �? Bem, voc� � uma vadia! 882 00:52:39,956 --> 00:52:41,423 O que eu fiz? 883 00:52:44,461 --> 00:52:47,021 Eu acho que � melhor colocar Harlan l� fora. 884 00:52:49,833 --> 00:52:53,064 Ohh! 885 00:52:53,136 --> 00:52:56,264 Harlan falando. 886 00:52:56,339 --> 00:52:58,773 O qu�? 887 00:52:58,842 --> 00:53:01,470 O qu�? 888 00:53:01,544 --> 00:53:02,909 Certo. 889 00:53:24,100 --> 00:53:26,591 S�o eles. Mais r�pido do que eu pensava. 890 00:53:26,669 --> 00:53:29,467 Apertem os cintos, todos. 891 00:53:29,539 --> 00:53:31,063 Boa sorte, Harlan. 892 00:53:46,982 --> 00:53:48,745 Boa noite, pessoal. Qual � a ocasi�o? 893 00:53:48,817 --> 00:53:50,717 V� pegar esterco, Harlan, peda�o de nazista 894 00:53:50,786 --> 00:53:51,912 e desligue a luz. 895 00:53:51,987 --> 00:53:53,318 Onde est� Diane? 896 00:53:53,388 --> 00:53:55,322 Ela est� dormindo. Por qu�? 897 00:53:55,390 --> 00:53:56,914 Ela n�o est�. Diane! 898 00:53:56,992 --> 00:53:59,517 Vou pedir para falar em voz baixa. 899 00:53:59,594 --> 00:54:01,118 Voc� vai acordar todo mundo. 900 00:54:01,196 --> 00:54:04,324 Ruth! C�us, estamos aqui! Voc� est� bem? 901 00:54:04,399 --> 00:54:05,866 Ruth! Ruth! 902 00:54:05,934 --> 00:54:08,801 Vamos, rapazes. N�o quero ter que chamar a pol�cia. 903 00:54:10,505 --> 00:54:12,530 N�s j� fizemos. 904 00:54:12,607 --> 00:54:14,336 Serpentes! 905 00:54:14,409 --> 00:54:16,343 Ra�a de v�boras! 906 00:54:16,411 --> 00:54:19,812 Como voc� pode escapar da condena��o do inferno? 907 00:54:19,881 --> 00:54:21,109 Ufa, cachorrinhos. 908 00:54:21,183 --> 00:54:22,207 Mateus 23:33. 909 00:54:22,284 --> 00:54:24,514 Isso � muito impressionante, Norman. 910 00:54:26,121 --> 00:54:28,055 Boa noite, Harlan. Amigos. 911 00:54:28,123 --> 00:54:32,423 Oficiais t�m uma mulher cativa nesta casa. 912 00:54:32,494 --> 00:54:34,052 Isso � verdade, Harlan? 913 00:54:34,129 --> 00:54:36,859 Ela est� aqui, Jim. N�o est� retida. 914 00:54:36,932 --> 00:54:40,163 Voc� vai pedir para sair, Harlan? 915 00:54:40,235 --> 00:54:44,968 Diane, voc� quer ir em frente e trazer Ruth aqui fora? 916 00:54:57,486 --> 00:54:59,249 Diane? 917 00:54:59,321 --> 00:55:01,188 Surpresa. 918 00:55:01,223 --> 00:55:04,818 Que tipo de pessoa voc� �? 919 00:55:04,893 --> 00:55:08,056 Todo esse tempo fomos como irm�s. 920 00:55:08,129 --> 00:55:09,619 Irm�s? 921 00:55:09,698 --> 00:55:12,531 Voc� n�o sabe o que significa ser uma irm�. 922 00:55:20,308 --> 00:55:22,708 Eu acho que � hora de todos n�s irmos para casa. 923 00:55:25,046 --> 00:55:26,843 Ruth, voc� foi sequestrada por essas pessoas? 924 00:55:26,915 --> 00:55:28,746 N�o. 925 00:55:28,817 --> 00:55:30,751 Voc� est� aqui contra sua vontade? 926 00:55:30,819 --> 00:55:33,185 N�o. 927 00:55:33,255 --> 00:55:36,383 Eles fizeram lavagem cerebral nela! Ela foi drogada! 928 00:55:36,458 --> 00:55:38,221 Senhora... Eu conhe�o essa mulher. 929 00:55:38,293 --> 00:55:40,853 Est� mais s�bria do que nunca. 930 00:55:40,929 --> 00:55:43,295 Oficial, o caso � que 931 00:55:43,365 --> 00:55:45,492 essa mulher pertence a n�s. 932 00:55:45,567 --> 00:55:48,695 N�s somos respons�veis por ela. Pagamos a fian�a. 933 00:55:48,770 --> 00:55:52,069 Sim. E-E eu comprei-lhe os sapatos. 934 00:55:52,140 --> 00:55:56,406 Bem, parece-me que voc� � apenas respons�vel por sua fian�a. 935 00:55:56,478 --> 00:55:58,309 Ok, pessoal, vamos todos voltar para casa. 936 00:55:58,380 --> 00:55:59,972 N�o h� nada acontecendo aqui. 937 00:56:00,048 --> 00:56:03,540 Ruth. Ruth, por favor. Querida, por favor, volte para casa, certo? 938 00:56:03,618 --> 00:56:05,245 Eu perdoo-te por esta tarde 939 00:56:05,320 --> 00:56:07,788 e por tudo que voc� me disse pelo telefone. 940 00:56:07,856 --> 00:56:10,188 Por favor! Sua cama est� esperando por voc�. 941 00:56:10,258 --> 00:56:11,691 E Matthew sente sua falta. 942 00:56:11,760 --> 00:56:14,661 N�s compartilhamos um v�nculo especial. Somos como uma fam�lia, lembra? 943 00:56:14,729 --> 00:56:18,062 N�o deixe que esses... esses lun�ticos dominem voc�. 944 00:56:18,133 --> 00:56:20,624 Pelo amor de Deus, n�o acredite em suas mentiras. 945 00:56:20,702 --> 00:56:23,637 Olhe para Diane. Olha como ela mentiu para n�s. 946 00:56:23,705 --> 00:56:27,334 Ela completamente nos enganou. Ela est� mentindo para voc�, tamb�m. 947 00:56:27,409 --> 00:56:28,808 Ela est� mentindo! 948 00:56:28,877 --> 00:56:30,435 Ent�o o que � que vai ser, Ruth? 949 00:56:30,512 --> 00:56:33,413 Uh... 950 00:56:45,994 --> 00:56:50,328 Eu vou... 951 00:56:50,398 --> 00:56:52,332 ficar aqui. 952 00:56:54,369 --> 00:56:56,769 E eu vou fazer o aborto como eu queria. 953 00:56:58,740 --> 00:57:00,435 Porque eu sou uma cidad� 954 00:57:00,508 --> 00:57:03,306 e eu tenho os meus direitos para isso, escolher 955 00:57:03,378 --> 00:57:06,176 e v-voc� s� quer... 956 00:57:08,383 --> 00:57:12,547 E, hum, eu sou uma mulher... e meu corpo me pertence. 957 00:57:12,621 --> 00:57:14,282 Certo? 958 00:57:14,356 --> 00:57:16,119 Certo. 959 00:57:16,191 --> 00:57:18,523 Seu corpo pertence a Deus! 960 00:57:18,593 --> 00:57:21,687 Norm, por favor, n�o fa�a isso. 961 00:57:21,763 --> 00:57:24,823 Por favor, por favor, n�o fa�a uma das suas. 962 00:57:24,899 --> 00:57:26,423 Vamos todos para casa. 963 00:57:26,501 --> 00:57:28,492 # N�s somos os soldados de Cristo... # 964 00:57:28,570 --> 00:57:31,061 Se todos n�o forem agora, 965 00:57:31,139 --> 00:57:33,801 N�s vamos ter que come�ar a prend�-los! 966 00:57:33,875 --> 00:57:36,241 Voltem para o seu carro agora! 967 00:57:36,311 --> 00:57:38,245 N�o cooperem! 968 00:57:38,313 --> 00:57:40,247 #... E nossos escudos s�o fortes # 969 00:57:40,315 --> 00:57:42,044 # Com o sangue do Cordeiro # 970 00:57:42,117 --> 00:57:43,880 # Emendaremos os erros de Satan�s # 971 00:57:43,952 --> 00:57:45,817 # N�s somos os soldados de Cristo... # 972 00:57:45,887 --> 00:57:47,582 Sim, aqui � Bundy e Iverson. 973 00:57:47,656 --> 00:57:49,715 Parece que precisamos de alguns refor�os. 974 00:57:49,791 --> 00:57:52,988 Tudo bem, Oficial. N�o importa. Vamos embora. 975 00:57:53,061 --> 00:57:55,427 Obrigado, Norm. Agrade�o. 976 00:57:55,497 --> 00:57:57,624 Bem, vamos! 977 00:57:57,699 --> 00:57:59,929 #... Com o sangue do Cordeiro # 978 00:58:00,001 --> 00:58:02,265 Vamos sair dessa... este campo de exterm�nio. 979 00:58:02,337 --> 00:58:03,929 Mas lembre-sei de minhas palavras, Diane, 980 00:58:04,005 --> 00:58:06,530 Harlan, e o resto de seus assassinos, 981 00:58:06,608 --> 00:58:08,599 isso n�o acabou. 982 00:58:10,845 --> 00:58:12,904 Venha. Vamos! 983 00:58:12,981 --> 00:58:14,642 Vamos. 984 00:58:14,716 --> 00:58:16,047 Vamos. 985 00:58:16,117 --> 00:58:17,379 Venha. 986 00:58:17,452 --> 00:58:19,386 Entre em seus carros. Bom trabalho. 987 00:58:27,295 --> 00:58:30,890 Ent�o. Quando vou ser capaz de abortar? 988 00:58:30,965 --> 00:58:33,900 Quinta-feira ser� o dia mais poss�vel. 989 00:58:33,968 --> 00:58:37,199 Vamos tomar todas as provid�ncias. 990 00:58:37,272 --> 00:58:38,933 Bem, n�o sei se isso custa muito dinheiro, 991 00:58:39,007 --> 00:58:40,634 porque eu n�o tenho dinheiro. 992 00:58:47,449 --> 00:58:49,849 N�o se preocupe, Ruth. 993 00:58:49,918 --> 00:58:52,785 Tenho certeza de que podemos encontrar uma maneira de arrecad�-lo. 994 00:58:52,854 --> 00:58:54,287 Como seria isso? 995 00:58:54,355 --> 00:58:55,982 N�o importa. 996 00:59:11,106 --> 00:59:12,596 Oh, meu Deus! 997 00:59:12,674 --> 00:59:16,075 Venha. Voc� tem que ver isso. 998 00:59:16,144 --> 00:59:18,112 Ruth, n�o vai querer perder. 999 00:59:18,179 --> 00:59:19,703 Oh! 1000 00:59:19,781 --> 00:59:21,874 Olhe para a lua. 1001 00:59:24,519 --> 00:59:27,010 Voc� est� aqui com a gente 1002 00:59:27,088 --> 00:59:30,922 para nos dizer que tudo vai ficar bem. 1003 00:59:32,761 --> 00:59:36,162 # M�e Lua # 1004 00:59:36,231 --> 00:59:40,099 # Ou�a-nos, sinta-nos # 1005 00:59:40,168 --> 00:59:43,467 # M�e Lua # 1006 00:59:43,538 --> 00:59:47,634 # Ou�a-nos, sinta-nos # 1007 00:59:47,709 --> 00:59:52,043 # Deusa M�e # 1008 00:59:52,113 --> 00:59:55,310 # M�e de todos # 1009 00:59:55,383 --> 00:59:58,546 # Ou�a-nos, sinta-nos # 1010 00:59:58,620 --> 01:00:01,054 # Somos Uma # 1011 01:00:01,122 --> 01:00:06,287 # Somos Uma # 1012 01:00:17,038 --> 01:00:20,804 Tudo vai ficar bem. Perfeitamente. 1013 01:00:20,875 --> 01:00:23,241 Voc� est� segura com a gente. 1014 01:00:23,311 --> 01:00:24,778 Sim. 1015 01:00:24,846 --> 01:00:27,679 E aquelas luzes ali com certeza s�o bonitas. 1016 01:00:27,749 --> 01:00:29,683 ...Mmm. ...Mmm. 1017 01:00:32,720 --> 01:00:34,517 Oh, merda! 1018 01:00:34,589 --> 01:00:37,217 ...Uma vig�lia. ...# Hmm # 1019 01:00:37,292 --> 01:00:40,318 Venha. Vamos. 1020 01:00:40,395 --> 01:00:41,987 Ah, elas v�o para dentro. 1021 01:00:42,063 --> 01:00:43,428 E agora? 1022 01:00:43,498 --> 01:00:46,092 Bem, d�-me um segundo. Eu n�o posso ver atrav�s das paredes. 1023 01:00:51,973 --> 01:00:55,238 Eu vejo. Elas est�o em um quarto no segundo andar. 1024 01:00:55,310 --> 01:00:58,279 Deve ser algum tipo de sala de doutrina��o. 1025 01:01:00,815 --> 01:01:02,373 Droga! 1026 01:01:02,450 --> 01:01:04,475 Bem, eu acho que isso � tudo que voc� precisa. 1027 01:01:04,552 --> 01:01:07,020 Vamos... Deixe-me ver se h� mais alguma coisa, ok? 1028 01:01:07,088 --> 01:01:08,578 Este � o banheiro... 1029 01:01:08,656 --> 01:01:11,386 uma esp�cie de mistura entre closet e banheiro, voc� v�. 1030 01:01:11,459 --> 01:01:14,121 � prop�sito, voc� � bem-vindo a qualquer uma dessas coisas. 1031 01:01:14,195 --> 01:01:16,060 Eu acho que todas elas provavelmente te cabem. 1032 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Oh, isso � bonito. 1033 01:01:17,332 --> 01:01:18,799 O que..., esta? ...Mm-hmm. 1034 01:01:18,867 --> 01:01:21,631 Oh, sim. Rachel e eu compramos muitas destas coisas 1035 01:01:21,703 --> 01:01:23,933 de volta da Guatemala h� alguns anos atr�s. 1036 01:01:24,005 --> 01:01:25,199 Aqui. Experimente. 1037 01:01:25,273 --> 01:01:26,240 Tudo bem. 1038 01:01:26,307 --> 01:01:28,673 N�o. Veja como ela fica. 1039 01:01:28,743 --> 01:01:30,472 Vou us�-la amanh�. 1040 01:01:30,545 --> 01:01:33,139 Certo. 1041 01:01:37,385 --> 01:01:39,649 Durma bem. 1042 01:01:51,099 --> 01:01:52,999 Ai! 1043 01:01:56,638 --> 01:01:58,663 Ai! 1044 01:01:58,740 --> 01:02:00,264 Ai! 1045 01:02:13,621 --> 01:02:15,816 Deus! 1046 01:02:15,890 --> 01:02:17,653 Porra! 1047 01:02:21,696 --> 01:02:22,958 Ai! 1048 01:02:47,922 --> 01:02:49,048 Melhor? 1049 01:02:50,625 --> 01:02:52,320 Oh, sim! 1050 01:02:54,529 --> 01:02:56,861 N�s fizemos! 1051 01:03:10,645 --> 01:03:12,044 Ei, Harlan. 1052 01:03:12,113 --> 01:03:14,081 Bom dia, Ruth. 1053 01:03:16,718 --> 01:03:18,242 O que est� fazendo? 1054 01:03:18,319 --> 01:03:21,413 S� um pouco de seguran�a. Voc� nunca sabe. 1055 01:03:21,489 --> 01:03:23,116 Ei, quem s�o esses? 1056 01:03:23,191 --> 01:03:28,026 Uh, eles s�o apenas alguns dos meus amigos que queriam ajudar. 1057 01:03:28,096 --> 01:03:31,361 Eu vou ter que pedir-lhe para ficar longe dessas janelas. 1058 01:03:31,432 --> 01:03:33,593 Olha, menina, por que n�o vai para a cozinha 1059 01:03:33,668 --> 01:03:35,499 e voc� toma uma x�cara de caf�, hein? 1060 01:03:37,572 --> 01:03:38,834 Homens. 1061 01:03:40,508 --> 01:03:42,032 ...Bom dia..., Ruth. �...dias! 1062 01:03:42,110 --> 01:03:44,704 ...Voc� dormiu bem? ...O que est� acontecendo? 1063 01:03:44,779 --> 01:03:46,610 Oh, n�s estamos apenas fazendo alguns preparativos 1064 01:03:46,681 --> 01:03:47,978 para a viagem para a cl�nica. 1065 01:03:48,049 --> 01:03:50,244 Ei, deixe-me apresent�-la a algumas pessoas. 1066 01:03:50,318 --> 01:03:51,945 Peter... 1067 01:03:52,020 --> 01:03:53,146 Oi, Ruth. 1068 01:03:53,221 --> 01:03:54,449 Briana... 1069 01:03:54,522 --> 01:03:55,750 ...Ei. ...e Fran. 1070 01:03:55,823 --> 01:03:56,949 Ol�. Lembra-se de n�s? 1071 01:03:57,025 --> 01:03:59,152 Da janela no outro dia. 1072 01:03:59,227 --> 01:04:01,889 ...Tentando tirar voc�. ...Entendi. 1073 01:04:03,698 --> 01:04:04,596 Merda! 1074 01:04:04,665 --> 01:04:05,825 Porra! 1075 01:04:05,900 --> 01:04:08,334 Os "Salva-Bab�s" declararam um alerta nacional. 1076 01:04:08,403 --> 01:04:09,995 Um alerta nacional! 1077 01:04:10,071 --> 01:04:12,369 E a pr�pria Jessica Weiss declar� um contra-aviso 1078 01:04:12,440 --> 01:04:14,408 E vir� pessoalmente aqui. 1079 01:04:14,475 --> 01:04:19,242 Jessica Weiss aqui? Ela vai vir aqui? 1080 01:04:22,150 --> 01:04:24,084 O qu�? 1081 01:04:24,152 --> 01:04:25,642 O qu�? O qu�? 1082 01:04:25,720 --> 01:04:27,847 Achei que voc� tinha me dito que estava tudo sob controle. 1083 01:04:27,922 --> 01:04:29,651 Est�. Tudo est� bem. 1084 01:04:29,724 --> 01:04:31,988 Est�... est� um pouco diferente agora. 1085 01:04:32,060 --> 01:04:34,290 Deve ser dif�cil de entender 1086 01:04:34,362 --> 01:04:37,695 mas voc� � o centro de algo muito grande. 1087 01:04:37,765 --> 01:04:40,233 J� n�o � apenas algo seu. 1088 01:04:40,301 --> 01:04:44,294 � sobre a escolha de milh�es de mulheres americanas. 1089 01:04:44,372 --> 01:04:45,771 Oh! O que eu fiz agora?! 1090 01:04:45,840 --> 01:04:48,104 Nada. Nada. Voc� n�o fez nada. 1091 01:04:48,176 --> 01:04:51,304 N�o se preocupe. N�s vamos ter certeza de que tenha sua nomea��o 1092 01:04:51,379 --> 01:04:52,710 sem qualquer interfer�ncia. 1093 01:04:52,780 --> 01:04:55,112 Pode haver mais algumas pessoas ao redor, 1094 01:04:55,183 --> 01:04:57,651 e podem gritar algumas coisas desagrad�veis, 1095 01:04:57,718 --> 01:04:59,618 mas n�o deixe que te incomode. 1096 01:04:59,687 --> 01:05:02,485 Ruth, n�s amamos voc�! N�o mate o seu beb�! 1097 01:05:02,557 --> 01:05:04,024 Ruth, n�o fa�a isso! 1098 01:05:04,092 --> 01:05:05,889 Salve o beb�! 1099 01:05:09,864 --> 01:05:11,729 Ruth! 1100 01:05:11,799 --> 01:05:13,391 Salve o beb�, Ruth! 1101 01:05:13,468 --> 01:05:14,696 Salve o beb�! 1102 01:05:14,769 --> 01:05:16,464 Ruth! Por favor, Ruth! 1103 01:05:16,537 --> 01:05:17,902 Ruth, por favor! 1104 01:05:17,972 --> 01:05:19,997 Salve Tanya! Ruth! 1105 01:05:20,074 --> 01:05:21,871 N�o mate Tanya! 1106 01:05:21,943 --> 01:05:24,138 Ou�a, por favor, n�o mate o beb�! 1107 01:05:24,212 --> 01:05:27,409 Leve-a para longe dessas janelas! 1108 01:05:27,482 --> 01:05:31,077 Vai tentar me matar! Eu tenho que sair daqui! 1109 01:05:31,152 --> 01:05:34,212 N�s n�o vamos deixar nada acontecer com voc�. 1110 01:05:34,288 --> 01:05:37,018 Por enquanto, o lugar mais seguro para voc� � esta casa. 1111 01:05:37,091 --> 01:05:38,752 Harlan tem tudo sob controle. 1112 01:05:38,826 --> 01:05:41,590 N�o mate o seu beb�! Por favor! 1113 01:05:41,662 --> 01:05:45,325 Ruth! Salve o beb�! 1114 01:05:45,399 --> 01:05:47,731 Voc� n�o pode mostrar fraqueza. Voc� tem que provar para eles 1115 01:05:47,802 --> 01:05:50,396 que voc� n�o vai ceder � sua press�o. 1116 01:05:52,073 --> 01:05:54,667 N�s vamos ter que lev�-la a um compromisso especial amanh�. 1117 01:05:54,742 --> 01:05:56,607 Certo. Vamos chamar Sarah. 1118 01:05:56,677 --> 01:05:59,009 S�o da ABC News. Eles querem uma entrevista com Ruth. 1119 01:05:59,080 --> 01:06:01,275 Ruth n�o est� dando nenhuma entrevista! 1120 01:06:01,349 --> 01:06:03,874 Este � um assunto privado! 1121 01:06:29,844 --> 01:06:31,675 Ufa! Aqui estamos n�s! 1122 01:06:31,746 --> 01:06:33,077 Chegamos! 1123 01:06:39,487 --> 01:06:41,318 Frank, seu velho filho de uma arma. 1124 01:06:41,389 --> 01:06:43,152 Eu n�o te vejo desde Buffalo. 1125 01:06:43,224 --> 01:06:44,691 N�s levamos as crian�as para a Fl�rida, 1126 01:06:44,759 --> 01:06:46,556 e, em seguida, paramos em Virginia 1127 01:06:46,627 --> 01:06:48,595 para ver o t�mulo do feto. 1128 01:06:48,663 --> 01:06:49,789 Sim, esta � a unidade 27. 1129 01:06:49,864 --> 01:06:51,388 Ainda somos os �nicos na cena. 1130 01:06:51,465 --> 01:06:53,626 N�s vamos precisar de algumas unidades adicionais aqui. 1131 01:06:55,203 --> 01:06:57,262 Depois houve aquele vez em Wichita. 1132 01:06:57,338 --> 01:06:59,863 N�s est�vamos fazendo o bloqueio, voc� sabe. 1133 01:06:59,941 --> 01:07:02,341 E Lloyd teve que fazer xixi t�o ruim, 1134 01:07:02,410 --> 01:07:03,934 e come�ou a ficar azul. 1135 01:07:10,051 --> 01:07:12,918 Est� tudo bem. Eu tenho uma bateria extra aqui. 1136 01:07:12,987 --> 01:07:14,921 Agora h� coleta de assinaturas na sala Garden. 1137 01:07:14,989 --> 01:07:17,685 A confer�ncia de imprensa � na sala de Heritage. 1138 01:07:17,758 --> 01:07:20,226 ...O qu�? ... Oh, aqui vem Norm. 1139 01:07:22,163 --> 01:07:24,131 Ei, Norm, voc� com certeza tem um grande problema em suas m�os. 1140 01:07:24,198 --> 01:07:27,031 Tudo em um dia de trabalho. Apenas fazendo o que o Senhor pede. 1141 01:07:27,101 --> 01:07:29,968 Deus te aben�oe, Norm. 1142 01:07:30,037 --> 01:07:35,805 Assim, apoiamos Ruth, mas nos opomos as for�as pr�-aborto 1143 01:07:35,876 --> 01:07:38,902 que procuram us�-la como um s�mbolo coagindo-a 1144 01:07:38,980 --> 01:07:42,472 a fazer algo que ela claramente n�o quer fazer... 1145 01:07:42,550 --> 01:07:46,816 esquartejar seu beb�. 1146 01:07:48,256 --> 01:07:50,281 Oh, desculpe-me, Norm, 1147 01:07:50,358 --> 01:07:53,293 mas recentes alertas nacionais dos "Salva beb�s" 1148 01:07:53,361 --> 01:07:55,522 eles n�o tem conseguido atrair o n�mero de pessoas que gostariam. 1149 01:07:55,596 --> 01:07:58,121 Agora, n�s sabemos que voc� teve uma grande decep��o em Akron. 1150 01:07:58,199 --> 01:08:01,191 Realisticamente, quantas pessoas voc� acha que vai aparecer aqui? 1151 01:08:01,269 --> 01:08:05,433 Houve uma tremenda demonstra��o 1152 01:08:05,506 --> 01:08:07,701 de amor e apoio crist�o. 1153 01:08:07,775 --> 01:08:11,973 Tanto � assim que as pessoas interessadas de toda esta na��o, 1154 01:08:12,046 --> 01:08:15,482 incluindo Blaine Gibbons, nosso presidente nacional, 1155 01:08:15,549 --> 01:08:17,813 est�o comprometidos com Ruth. 1156 01:08:17,885 --> 01:08:22,447 Ent�o, n�s estamos... estamos esperando muitas, muitas pessoas. 1157 01:08:22,523 --> 01:08:26,152 Milhares... nos pr�ximos dias. 1158 01:08:30,331 --> 01:08:31,414 Mas temos outra coisa muito emocionante para anunciar. 1159 01:08:31,449 --> 01:08:32,498 Mas temos outra coisa muito emocionante para anunciar. 1160 01:08:32,566 --> 01:08:34,659 E para isso, eu vou dar o microfone 1161 01:08:34,735 --> 01:08:36,202 ao Dr. Charlie Rollins, 1162 01:08:36,270 --> 01:08:40,502 o diretor do nosso Centro de gravidez, "Loving Care". 1163 01:08:45,913 --> 01:08:47,437 Obrigado, Norm. 1164 01:08:49,116 --> 01:08:54,349 Bom, eu tenho muito orgulho de poder dizer que um doador an�nimo 1165 01:08:54,422 --> 01:09:00,952 sabendo da situa��o de Ruth Stoops est� a caminho 1166 01:09:01,028 --> 01:09:03,292 de uma forma muito especial. 1167 01:09:05,866 --> 01:09:10,303 Estou segurando aqui um cheque 1168 01:09:10,371 --> 01:09:15,968 de 15.000 d�lares em nome de Ruth Stoops 1169 01:09:16,043 --> 01:09:19,774 para dar ao nascimento de seu filho. 1170 01:09:19,847 --> 01:09:22,247 15.000 d�lares! 1171 01:09:22,316 --> 01:09:25,149 Os "Salva-beb�s" tamb�m afirmam que tr�s casais 1172 01:09:25,219 --> 01:09:27,710 se ofereceram para adotar o beb� de Ruth Stoops. 1173 01:09:27,788 --> 01:09:30,484 Enquanto isso, os manifestantes anti-aborto continuam chegando 1174 01:09:30,558 --> 01:09:33,459 a frente desta casa onde Ruth Stoops permanece. 1175 01:09:33,527 --> 01:09:35,893 A casa pertence a Diane Zeigler, 1176 01:09:35,963 --> 01:09:37,954 uma ativista pelo direito ao aborto. 1177 01:09:38,032 --> 01:09:40,023 Portanto, a pergunta na mente de todos � 1178 01:09:40,101 --> 01:09:41,466 "O que Ruth Stoops far�?" 1179 01:09:41,535 --> 01:09:44,003 S� ela sabe, e por enquanto, ela n�o fala. 1180 01:09:44,071 --> 01:09:46,130 Don Mattox, Eyewitness News. 1181 01:09:46,207 --> 01:09:48,266 O que diabos voc� pensa que est� fazendo? 1182 01:09:48,342 --> 01:09:49,468 Eu sou rica! Voc� n�o ouviu? 1183 01:09:49,543 --> 01:09:51,340 Eu tenho que ir falar com Norm. Tenho que receber aquele cheque. 1184 01:09:51,412 --> 01:09:52,970 N�o, n�o, n�o. Voc� n�o vai a lugar nenhum. 1185 01:09:53,047 --> 01:09:54,446 Ruth, me escute. Escute-me. 1186 01:09:54,515 --> 01:09:56,039 Voc� tem que ser forte. 1187 01:09:56,117 --> 01:09:59,143 Voc� j� tomou sua decis�o, e voc� tem que mant�-la. 1188 01:09:59,220 --> 01:10:01,450 Espere. O corpo � meu, certo? 1189 01:10:01,522 --> 01:10:05,117 Ele � a minha escolha, certo? Eu n�o posso mudar de id�ia, n�o �? 1190 01:10:05,192 --> 01:10:06,284 Eu simplesmente n�o posso? 1191 01:10:06,360 --> 01:10:08,726 Sim, � cla... � claro que voc� pode mudar de id�ia. 1192 01:10:08,796 --> 01:10:10,320 Disso � o que se trata. 1193 01:10:10,398 --> 01:10:12,866 Apenas certifique-se que voc� est� fazendo isso pelas raz�es certas. 1194 01:10:12,933 --> 01:10:15,333 15.000 d�lares pode soar como um monte de dinheiro, 1195 01:10:15,403 --> 01:10:18,702 mas h� coisas mais importantes a considerar. 1196 01:10:18,773 --> 01:10:19,865 Como o que? 1197 01:10:19,940 --> 01:10:21,032 Vamos, Ruth. 1198 01:10:21,108 --> 01:10:23,303 Voc� acha que voc� est� pronta para ter um filho? 1199 01:10:23,377 --> 01:10:25,902 Ei, eu tive outros filhos, e n�o consegu� um centavo. 1200 01:10:25,980 --> 01:10:28,107 Eles tamb�m disseram que h� pessoas que querem adot�-lo. 1201 01:10:28,182 --> 01:10:30,150 E voc� pode ficar longe das drogas e do �lcool 1202 01:10:30,217 --> 01:10:32,185 nos pr�ximos 7 ou 8 meses? 1203 01:10:32,253 --> 01:10:35,484 N�o se esque�a. Voc� est� enfrentando acusa��es muito graves. 1204 01:10:35,556 --> 01:10:39,322 Voc� pode ser for�ada a passar a gravidez inteira na cadeia. 1205 01:10:39,393 --> 01:10:40,553 Talvez mais. 1206 01:10:40,628 --> 01:10:44,120 Posso desistir das drogas, se eu quiser. 1207 01:10:48,569 --> 01:10:51,299 Droga! 1208 01:10:51,372 --> 01:10:53,670 O que acontece que cada vez que eu quero fazer alguma coisa 1209 01:10:53,741 --> 01:10:56,005 algu�m tenta me impedir de fazer?! 1210 01:10:56,076 --> 01:10:58,840 Por que eu n�o posso fazer o que eu quero! 1211 01:11:00,414 --> 01:11:02,075 Algu�m est� gritando. 1212 01:11:02,149 --> 01:11:05,050 Queeero! 1213 01:11:09,790 --> 01:11:12,088 Est� tudo bem. 1214 01:11:12,159 --> 01:11:15,390 Como posso recusar tanto dinheiro? 1215 01:11:15,463 --> 01:11:17,454 Shh.... ...N�o posso. 1216 01:11:17,531 --> 01:11:20,500 Em toda a minha vida eu n�o tive uma chance. 1217 01:11:20,568 --> 01:11:23,230 Se eu tivesse dinheiro, 1218 01:11:23,304 --> 01:11:26,205 minha vida seria diferente. 1219 01:11:26,273 --> 01:11:31,006 Teria sido uma boa m�e. 1220 01:11:31,078 --> 01:11:33,205 Eu n�o tenho nada para viver. 1221 01:11:33,280 --> 01:11:34,679 Isso n�o � verdade. 1222 01:11:34,748 --> 01:11:36,147 E Ruth, n�o se esque�a. 1223 01:11:36,217 --> 01:11:38,617 Se voc� rejeitar a oferta dos "Salva-Bab�s" 1224 01:11:38,686 --> 01:11:40,278 Voc� estar� enviando uma forte mensagem 1225 01:11:40,354 --> 01:11:42,686 que a escolha de uma mulher n�o pode ser comprada. 1226 01:11:44,425 --> 01:11:46,290 Para enviar uma mensagem? 1227 01:11:50,598 --> 01:11:51,860 O qu�? 1228 01:11:51,932 --> 01:11:53,092 O que eu disse? 1229 01:11:53,167 --> 01:11:54,862 Voc� deseja enviar uma mensagem? 1230 01:11:54,935 --> 01:11:56,698 N�o. N�o. Espere um minuto, Ruth. 1231 01:11:56,770 --> 01:12:00,638 Vamos! Vaaaamos! Vamos, senhora! 1232 01:12:00,708 --> 01:12:03,176 Voc� n�o quer que eu mude de id�ia 1233 01:12:03,244 --> 01:12:05,644 Porque � realmente importante para voc�! 1234 01:12:05,713 --> 01:12:08,113 Mas, quanto a mim?! 1235 01:12:08,182 --> 01:12:10,673 Eu n�o tenho nada! 1236 01:12:10,751 --> 01:12:13,447 Voc�s tem tudo! 1237 01:12:13,521 --> 01:12:15,716 O que voc� vai fazer por mim, hein?! 1238 01:12:15,789 --> 01:12:19,384 Vai me dar 15.000 d�lares?! 1239 01:12:19,460 --> 01:12:20,927 Claro. 1240 01:12:22,663 --> 01:12:25,291 Vou dar-lhe 15.000 d�lares. 1241 01:12:25,366 --> 01:12:27,891 Voc� vai fazer isso? 1242 01:12:30,304 --> 01:12:33,068 Ei, ei, ei. Espere aqui. 1243 01:12:35,476 --> 01:12:37,137 ...Sim. Harlan...! 1244 01:12:37,211 --> 01:12:38,974 Voc� n�o est� brincando comigo? 1245 01:12:39,046 --> 01:12:40,570 Porque se voc� estiver brincando comigo... 1246 01:12:40,648 --> 01:12:43,583 Eu nunca estou brincando. 1247 01:12:43,651 --> 01:12:46,245 Olha, eu tenho a minha equipe contra o Agente Laranja. 1248 01:12:46,320 --> 01:12:49,687 E se eu posso equilibrar o jogo para voc�, eu vou. 1249 01:12:49,757 --> 01:12:53,784 Eu n�o vou deixar o seu dinheiro fascista ser um fator em sua decis�o. 1250 01:12:53,861 --> 01:12:56,261 Ent�o, eu vou dar-lhe 15.000 d�lares, Ruth, 1251 01:12:56,330 --> 01:12:59,197 e voc� pode fazer tudo o que voc� quer. 1252 01:12:59,266 --> 01:13:01,393 Parem com isso, voc�s dois, agora. 1253 01:13:01,468 --> 01:13:05,905 Quer dizer que se eu tiver o beb� posso ter $30.000? 1254 01:13:05,973 --> 01:13:07,668 Claro. Espere... Espere um minuto. 1255 01:13:07,741 --> 01:13:09,333 Agora, deixe-me reformular isso. 1256 01:13:09,410 --> 01:13:11,605 15.000 d�lares a partir deles, se voc� tiver o garoto, 1257 01:13:11,679 --> 01:13:14,079 e 15 mil d�lares de mim se n�o o tiver. 1258 01:13:14,148 --> 01:13:17,447 Agora voc� pode escolher livremente de novo. 1259 01:13:17,518 --> 01:13:20,954 Harlan! Voc� n�o pode fazer isso! 1260 01:13:22,690 --> 01:13:24,988 Eu acabei de fazer. 1261 01:13:44,445 --> 01:13:47,437 Blaine... aqui. Deixe-me ajud�-lo. 1262 01:13:53,854 --> 01:13:55,321 Blaine... 1263 01:13:55,389 --> 01:13:57,414 Eu n�o posso te dizer o quanto isso significa para mim 1264 01:13:57,491 --> 01:14:00,892 que declararam o alerta e veio t�o rapidamente. 1265 01:14:00,961 --> 01:14:02,724 N�o, Norman. Sou grato a voc�. 1266 01:14:02,796 --> 01:14:05,924 Quando voc� me disse o que estava acontecendo aqui, 1267 01:14:06,000 --> 01:14:07,194 Fiquei indignado. 1268 01:14:07,267 --> 01:14:09,462 Mais indignado do que eu j� estive em muito tempo. 1269 01:14:09,536 --> 01:14:13,597 E h� um monte de coisas nest pa�s que me revolta. 1270 01:14:13,674 --> 01:14:14,766 Ol�, Gail! 1271 01:14:14,842 --> 01:14:17,367 Oh, Deus te aben�oe, Blaine. 1272 01:14:18,979 --> 01:14:21,243 Venha. O carro est� aqui. 1273 01:14:21,315 --> 01:14:23,875 Se isso n�o funcionar, vai fazer um dano irrepar�vel para n�s. 1274 01:14:23,951 --> 01:14:25,646 Voc� sabe como isso vai ser percebido? 1275 01:14:25,719 --> 01:14:27,846 Como se a pagassemos para fazer um aborto. 1276 01:14:27,921 --> 01:14:29,752 Os "Salva-Bab�s" teriam um dia feliz. 1277 01:14:29,823 --> 01:14:32,553 Olha, gente, isso n�o tem nada a ver com ningu�m 1278 01:14:32,626 --> 01:14:34,025 exceto Ruth e eu. 1279 01:14:34,094 --> 01:14:36,494 Voc� sabe, eu estava fornecendo seguran�a para a cl�nica 1280 01:14:36,563 --> 01:14:38,394 por um longo tempo, sem remunera��o, 1281 01:14:38,465 --> 01:14:40,558 porque eu acredito na liberdade pessoal. 1282 01:14:40,634 --> 01:14:42,829 E porque eu acredito na liberdade pessoal, 1283 01:14:42,903 --> 01:14:44,165 Eu vou fazer o que eu quero. 1284 01:14:44,238 --> 01:14:46,229 Eu estou agindo como um indiv�duo aqui. 1285 01:14:46,306 --> 01:14:50,106 Ok. Ent�o voc� est� prometendo que os Servi�os de Sa�de da Mulher 1286 01:14:50,177 --> 01:14:52,771 e pr�-escolha n�o tem absolutamente nada a ver com isso? 1287 01:14:52,846 --> 01:14:54,871 Porque n�s vamos negar que alguma vez... 1288 01:14:54,948 --> 01:14:57,178 N�o aperte tanto a bunda, certo? 1289 01:14:57,251 --> 01:14:59,583 Com quem voc� pensa que est� lidando? 1290 01:14:59,653 --> 01:15:01,746 Eu estive nas for�as especiais! 1291 01:15:01,822 --> 01:15:05,019 � por isso que a FHA torna poss�vel a aquisi��o da casa pr�pria 1292 01:15:05,092 --> 01:15:07,890 para as pessoas de baixa renda em primeiro lugar. 1293 01:15:07,961 --> 01:15:10,122 Pegue papel e caneta. 1294 01:15:10,197 --> 01:15:13,928 Bom. Agora, fa�a uma coluna do lado esquerdo 1295 01:15:14,001 --> 01:15:16,265 marcando toda a sua renda. 1296 01:15:16,336 --> 01:15:18,634 Ruth! 1297 01:15:18,706 --> 01:15:21,072 Ruth! 1298 01:15:21,141 --> 01:15:22,904 Precisamos falar com voc�. 1299 01:15:22,976 --> 01:15:25,035 Ei, voc� tem uma caneta e papel? 1300 01:15:25,112 --> 01:15:27,012 Porque eu preciso de uma caneta e papel. 1301 01:15:27,081 --> 01:15:29,606 Sim. Voc� pode vir aqui um minuto, por favor? 1302 01:15:29,683 --> 01:15:32,846 Eu preciso de papel e caneta. 1303 01:15:35,422 --> 01:15:37,515 O que acontece, Ruth, 1304 01:15:37,591 --> 01:15:43,188 sobre, uh, o acordo entre voc� e Harlan... 1305 01:15:43,263 --> 01:15:46,926 voc� sabe, n�-n�s temos falado, e, um, 1306 01:15:47,000 --> 01:15:50,333 n�-n�s s� queremos ter certeza de que voc� entende. 1307 01:15:50,404 --> 01:15:54,363 Eles n�o querem que voc� diga a algu�m, onde voc� pegou o dinheiro. 1308 01:15:54,441 --> 01:15:56,875 Est� bem.... ...� muito importante. 1309 01:15:56,944 --> 01:16:00,209 Voc� n�o pode dizer a ningu�m, nunca. 1310 01:16:00,280 --> 01:16:03,340 ...Porque se voc� fizer... ...eu n�o vou. 1311 01:16:03,417 --> 01:16:05,885 Obrigado, Ruth. 1312 01:16:05,953 --> 01:16:09,389 N�s apreciamos isso. 1313 01:16:09,456 --> 01:16:11,890 E agora eu posso ter papel e caneta? 1314 01:16:24,638 --> 01:16:26,970 Eric? 1315 01:16:27,040 --> 01:16:29,565 Voc� pode me dar um pouco de gelo? 1316 01:16:29,643 --> 01:16:30,837 Claro, Blaine. 1317 01:16:30,911 --> 01:16:32,503 Bom garoto. 1318 01:16:32,579 --> 01:16:35,343 Eu falei sobre Eric? 1319 01:16:35,415 --> 01:16:36,347 Sim. 1320 01:16:36,416 --> 01:16:38,577 Sua m�e estava em p� 1321 01:16:38,652 --> 01:16:42,213 sobre as escadas da cl�nica de abortos 1322 01:16:42,289 --> 01:16:46,225 prestes a entrar e matar seu beb�. 1323 01:16:47,728 --> 01:16:50,595 E ela ouviu uma voz crist�, e a voz disse: 1324 01:16:50,664 --> 01:16:53,724 "Voc� n�o tem que ir l�." 1325 01:16:53,801 --> 01:16:57,259 "Deus ama voc�. 1326 01:16:57,337 --> 01:17:00,272 Deus ama o seu beb�." 1327 01:17:00,340 --> 01:17:04,367 Ela fez uma pausa, com l�grimas nos olhos e disse: 1328 01:17:04,444 --> 01:17:06,275 "Eu sou uma mulher solteira. 1329 01:17:06,346 --> 01:17:09,679 "Eu n�o posso ter um filho. 1330 01:17:09,750 --> 01:17:13,345 "Ningu�m se importa comigo 1331 01:17:13,420 --> 01:17:18,756 "Para me dar a for�a para aceitar o beb�. 1332 01:17:18,826 --> 01:17:22,057 Ningu�m, exceto este homem crist�o." 1333 01:17:22,129 --> 01:17:26,031 E esse homem crist�o... era eu. 1334 01:17:26,099 --> 01:17:27,259 Ha ha ha! 1335 01:17:27,334 --> 01:17:30,360 Anos mais tarde, em um com�cio, 1336 01:17:30,437 --> 01:17:34,737 Eu vi a mo�a novamente. 1337 01:17:34,808 --> 01:17:38,005 E eu disse-lhe: 1338 01:17:38,078 --> 01:17:40,342 "Qual � o nome deste jovem?" 1339 01:17:40,414 --> 01:17:45,283 E ela disse: "Este � Eric." 1340 01:17:45,352 --> 01:17:48,719 E foi o dia que eu me senti mais orgulhoso em minha vida. 1341 01:17:55,796 --> 01:17:58,230 Ol�, Harlan. 1342 01:17:58,298 --> 01:18:00,664 Ol�. 1343 01:18:04,938 --> 01:18:06,769 Obrigado pelo dinheiro. 1344 01:18:06,840 --> 01:18:09,570 Sem problemas. 1345 01:18:11,345 --> 01:18:13,677 Voc� � casado, Harlan? 1346 01:18:13,747 --> 01:18:16,944 N�o, mas eu tenho um par de ex na folha de pagamento. 1347 01:18:18,619 --> 01:18:20,951 Voc� tem uma namorada? 1348 01:18:24,157 --> 01:18:26,148 O qu�? 1349 01:18:26,226 --> 01:18:27,887 Voc� est� dando em cima em mim? 1350 01:18:27,961 --> 01:18:30,486 Porque se voc� est� dando em cima de mim, 1351 01:18:30,564 --> 01:18:32,156 voc� pode simplesmente esquecer. 1352 01:18:32,232 --> 01:18:35,133 Eu n�o estou tentando flertar. 1353 01:18:35,202 --> 01:18:37,193 Eu s� quero agradecer a voc�. 1354 01:18:37,271 --> 01:18:40,763 Bem, mas eu n�o preciso de sua gratid�o, certo? 1355 01:18:40,841 --> 01:18:44,208 Na verdade, eu odeio gratid�o. 1356 01:18:44,278 --> 01:18:46,109 Legal. 1357 01:18:48,582 --> 01:18:49,913 Diga-me uma coisa, Ruth. 1358 01:18:49,983 --> 01:18:52,383 O que voc� vai fazer com todo esse dinheiro? 1359 01:18:52,452 --> 01:18:55,114 Eu sei uma maneira de obter uma casa. 1360 01:18:55,222 --> 01:18:57,122 ...Uma casa? ...Mm-hmm. 1361 01:18:57,190 --> 01:19:01,786 Com o resto do dinheiro, vou comprar um carro. 1362 01:19:01,862 --> 01:19:07,630 E, uh... Eu vou montar um neg�cio. 1363 01:19:07,701 --> 01:19:09,669 Ou eu vou para a Calif�rnia. 1364 01:19:09,736 --> 01:19:11,226 Eu nunca vi o mar. 1365 01:19:11,305 --> 01:19:13,933 Ruth, eu n�o quero estourar sua bolha de sab�o 1366 01:19:14,007 --> 01:19:16,908 mas voc� e eu sabemos que o dinheiro se vai 1367 01:19:16,977 --> 01:19:18,239 em tr�s dias, no m�ximo. 1368 01:19:18,312 --> 01:19:22,180 Foda-se, homem! Voc� n�o sabe de nada! 1369 01:19:24,985 --> 01:19:26,748 Qual � o problema, Ruth? 1370 01:19:26,820 --> 01:19:28,879 Voc� n�o pode aceitar um pouco de amor rude? 1371 01:19:28,956 --> 01:19:32,357 Foda-se, perdedor. 1372 01:19:44,071 --> 01:19:49,202 Por que voc� n�o me contou sobre esses... 15,000 d�lares? 1373 01:19:49,276 --> 01:19:53,770 S� pensei que... bem, voc� sabe 1374 01:19:53,847 --> 01:19:56,077 como os pr�-aborto nos acusam 1375 01:19:56,149 --> 01:19:58,413 de apenas nos preocuparmos com o beb� ainda no �tero 1376 01:19:58,485 --> 01:20:01,716 Mm-hmm. V� em frente. 1377 01:20:01,788 --> 01:20:03,722 Bem, queria mostrar-lhes 1378 01:20:03,790 --> 01:20:06,953 que estamos comprometidos com a crian�a ap�s o nascimento, tamb�m. 1379 01:20:07,027 --> 01:20:10,588 Ruth, uh, bem, voc� sabe, ela mal consegue sustentar-se, 1380 01:20:10,664 --> 01:20:12,689 muito menos um beb�. 1381 01:20:12,766 --> 01:20:16,065 E n�s n�o queremos que o dinheiro seja um fator em sua decis�o. 1382 01:20:16,136 --> 01:20:18,730 Bem, que pensamento agrad�vel. 1383 01:20:21,675 --> 01:20:24,041 � claro que teria sido melhor 1384 01:20:24,111 --> 01:20:26,170 que voc� n�o tivesse passado por mim em primeiro lugar. 1385 01:20:26,246 --> 01:20:27,804 Basta. 1386 01:20:27,881 --> 01:20:33,615 Tem uma id�ia do que significam US$15.000 hoje? 1387 01:20:33,687 --> 01:20:38,454 Nossas contas de fax apenas de um m�s s�o mais de US$ 2.000. 1388 01:20:38,525 --> 01:20:40,390 J� passou pela sua mente, 1389 01:20:40,460 --> 01:20:43,429 voc� j� pensou sobre o fato... obrigado... 1390 01:20:43,497 --> 01:20:47,957 que talvez algumas pessoas possam pensar 1391 01:20:48,035 --> 01:20:51,527 que esta � uma tentativa barata para comprar este menina... 1392 01:20:51,605 --> 01:20:54,233 que estamos tentando suborn�-la?! 1393 01:20:54,307 --> 01:20:59,540 Alguns de n�s se empenhou o m�ximo 1394 01:20:59,613 --> 01:21:02,707 para levantar os US$15.000. 1395 01:21:02,783 --> 01:21:06,810 E todos n�s concordamos em n�o ter o piquenique este ano. 1396 01:21:06,887 --> 01:21:11,187 Podemos ser uma pequena cidade, as pessoas s�o pouco sofisticadas, 1397 01:21:11,258 --> 01:21:13,453 mas temos o nosso orgulho. 1398 01:21:13,527 --> 01:21:15,324 Eu sei. 1399 01:21:15,395 --> 01:21:18,762 Talvez eu seja um pouco apaixonado, 1400 01:21:18,832 --> 01:21:20,527 mas isso � quem eu sou. 1401 01:21:20,600 --> 01:21:22,932 � por isso que eu fundei esse minist�rio. 1402 01:21:23,003 --> 01:21:24,994 � por isso que eu lidero esse minist�rio. 1403 01:21:25,072 --> 01:21:28,735 Eu dirijo-o com todos os poros e cada fibra 1404 01:21:28,809 --> 01:21:32,142 de cada m�sculo do meu ser. 1405 01:21:32,212 --> 01:21:35,613 E se n�s realmente queremos demonstrar a nossa compaix�o 1406 01:21:35,682 --> 01:21:41,416 e o nosso compromisso de salvar vidas... 1407 01:21:41,488 --> 01:21:46,221 ent�o talvez devemos oferecer a essa garota pelo menos US$ 30.000. 1408 01:21:49,096 --> 01:21:50,711 Exclus�es governamentais, exclus�es banc�rias, 1409 01:21:50,746 --> 01:21:52,326 Exclus�es governamentais, exclus�es banc�rias, 1410 01:21:52,399 --> 01:21:55,266 e provas testament�rias apenas para citar alguns. 1411 01:21:55,335 --> 01:21:57,496 Este � o fim da fita um, 1412 01:21:57,571 --> 01:21:59,801 Segundo lado: o sistema de Larry Jarvik. 1413 01:21:59,873 --> 01:22:02,364 Para continuar, v� para a fita 2 Lado 1. 1414 01:22:02,442 --> 01:22:04,000 Merda! 1415 01:22:06,513 --> 01:22:09,038 A pequena Tanya n�o tem voz, Ruth! 1416 01:22:09,116 --> 01:22:12,347 Apenas n�s! 1417 01:22:12,419 --> 01:22:15,718 O aborto � assassinato! 1418 01:22:15,789 --> 01:22:18,257 Mngh! Mngh! 1419 01:22:18,325 --> 01:22:19,849 Mngh! 1420 01:22:23,730 --> 01:22:24,662 Sim? 1421 01:22:24,731 --> 01:22:25,993 Eu sou Carol Stoops. 1422 01:22:26,066 --> 01:22:28,330 Eu estou, uh, aqui para falar com minha irm� Ruth. 1423 01:22:28,401 --> 01:22:29,925 Desculpe, senhora. N�o posso fazer isso. 1424 01:22:30,003 --> 01:22:33,666 Mas Ruth � minha irm�. Apenas diga a ela que estou aqui. 1425 01:22:33,740 --> 01:22:37,107 Apenas lembre-se, � uma crian�a, n�o um brinquedo! 1426 01:22:37,177 --> 01:22:39,771 E d�-lhe esta nota. Vai provar a ela quem somos. 1427 01:22:39,846 --> 01:22:41,040 Vou ver o que posso fazer. 1428 01:22:41,114 --> 01:22:43,173 Agora, mova o ve�culo para fora da propriedade. 1429 01:22:43,250 --> 01:22:45,241 Vamos estacionar e voltar. 1430 01:22:55,428 --> 01:22:56,759 Ei, Harlan! 1431 01:22:58,231 --> 01:23:00,859 H� uma mulher aqui que diz que ela � a m�e de Ruth. 1432 01:23:19,719 --> 01:23:22,449 Se voc� vai quebrar um ovo para fazer mais f�cil ou... 1433 01:23:41,508 --> 01:23:44,306 Alguns deles ficaram pendurados na fila... 1434 01:23:44,377 --> 01:23:46,311 no escrit�rio por dois dias. 1435 01:23:57,791 --> 01:23:59,554 Ol�, Blaine. 1436 01:23:59,626 --> 01:24:01,287 Desculpe. 1437 01:24:01,361 --> 01:24:02,828 ...Ol�! Oi! ...Ol�! Oi! 1438 01:24:02,896 --> 01:24:04,693 Oi!. Boa tarde. 1439 01:24:04,764 --> 01:24:06,391 ...Oi!. Boa tarde. 1440 01:24:06,466 --> 01:24:07,933 Deus te aben�oe. 1441 01:24:08,001 --> 01:24:09,764 ...Deus te aben�oe, senhor ...Um prazer. 1442 01:24:09,836 --> 01:24:12,100 ...Agrade�o sua dedica��o. ...Deus te aben�oe. 1443 01:24:13,206 --> 01:24:15,174 ...Encantado. ...Obrigado, obrigado. 1444 01:24:15,242 --> 01:24:16,766 Ol�, Blaine. 1445 01:24:18,211 --> 01:24:20,645 ...Obrigado Seja bem-vindo. 1446 01:24:20,714 --> 01:24:22,875 ...Ah, que sorte. 1447 01:24:22,949 --> 01:24:24,382 Oh. 1448 01:24:24,451 --> 01:24:25,611 Vamos!. 1449 01:24:27,887 --> 01:24:29,286 ...Sr. Gibbons? ...Sim, senhor. 1450 01:24:29,356 --> 01:24:31,916 ...Sr. Gibbons? ...Deus te aben�oe, senhor. 1451 01:24:31,992 --> 01:24:34,620 N�s temos uma pergunta para voc�. 1452 01:24:34,694 --> 01:24:37,857 Voc� � um, uh, membro da rede, certo? 1453 01:24:39,099 --> 01:24:41,033 Este � Action News �s 5:00 1454 01:24:41,101 --> 01:24:43,535 com Tom Daley e Barbara Spade, 1455 01:24:43,603 --> 01:24:45,662 Harv Kent nos Esportes 1456 01:24:45,739 --> 01:24:48,333 e Skip Kirschner no Tempo. 1457 01:24:50,043 --> 01:24:52,807 Agora, Ruth, se voc� puder me ouvir, 1458 01:24:52,879 --> 01:24:54,574 e eu espero que voc� possa, 1459 01:24:54,648 --> 01:24:56,377 estamos com voc�. 1460 01:24:56,449 --> 01:24:59,714 Oramos por voc� dia e noite. 1461 01:24:59,786 --> 01:25:04,416 Na parte da manh�, um doador generoso ofereceu assist�ncia financeira 1462 01:25:04,491 --> 01:25:08,188 para que o dinheiro n�o desempenhe um papel importante na sua decis�o. 1463 01:25:08,261 --> 01:25:09,558 Pessoas de todo o pa�s 1464 01:25:09,629 --> 01:25:11,927 tem sido movidas pela sua situa��o da mesma maneira, 1465 01:25:11,998 --> 01:25:13,727 e as doa��es continuam a chegar. 1466 01:25:13,800 --> 01:25:15,700 Os telefones tocam constantemente. 1467 01:25:15,769 --> 01:25:18,738 ...Voc� est� oferecendo dinheiro? ...Isso � o que eu estou dizendo. 1468 01:25:18,805 --> 01:25:24,266 O fundo para Ruth e seu beb� agora est� em cerca de US$ 27.000. 1469 01:25:26,112 --> 01:25:28,012 ...27.000 d�lares... 1470 01:25:28,081 --> 01:25:29,173 Porra! 1471 01:25:29,249 --> 01:25:30,739 ...doados pelos americanos 1472 01:25:30,817 --> 01:25:35,652 que n�o v�o ficar parados e ver um beb� morrer desnecessariamente 1473 01:25:35,722 --> 01:25:39,180 s� porque sua m�e � pobre. 1474 01:25:39,259 --> 01:25:40,453 Uau! 1475 01:25:40,527 --> 01:25:43,018 ...US$27.000! 1476 01:25:43,096 --> 01:25:45,428 Harlan! 1477 01:25:45,498 --> 01:25:47,227 Ai! 1478 01:25:47,300 --> 01:25:49,097 Harlan! 1479 01:25:49,169 --> 01:25:51,433 Eu tenho que falar com Harlan. Eu tenho que falar com Harlan. 1480 01:25:51,504 --> 01:25:53,096 Ruth... 1481 01:25:53,173 --> 01:25:55,300 N�o. Harlan! 1482 01:25:55,375 --> 01:25:56,967 Harlan! Harlan! 1483 01:25:57,043 --> 01:26:00,638 ...Sente-se na cadeira ...Deixe-me falar com ele. 1484 01:26:00,714 --> 01:26:03,182 ...Sente-a ...Ai! Ai! Ai! 1485 01:26:03,249 --> 01:26:05,240 De onde voc� tirou essa garrafa? 1486 01:26:05,318 --> 01:26:07,309 Em nenhum lugar. Eu encontrei-a. 1487 01:26:07,387 --> 01:26:09,753 Sim, talvez no arm�rio de bebidas na cozinha? 1488 01:26:09,823 --> 01:26:11,791 Voc� sabe que voc� n�o deveria estar bebendo. 1489 01:26:11,858 --> 01:26:14,588 O que... por o meu beb�? 1490 01:26:14,661 --> 01:26:17,425 Meu beb� n�o se importa a m�nima. 1491 01:26:17,497 --> 01:26:19,522 Voc� quer que eu mate o meu beb�! 1492 01:26:19,599 --> 01:26:21,157 Mas eles querem que eu tenha o meu beb�, 1493 01:26:21,234 --> 01:26:23,134 e que v�o me dar 27 mil d�lares por ele. 1494 01:26:23,203 --> 01:26:24,636 Eu tenho que falar com Harlan! 1495 01:26:24,704 --> 01:26:26,968 ...Cale-se! Chega! ...Harlan! 1496 01:26:27,040 --> 01:26:29,736 Voc� me escuta, e voc� escute bem. 1497 01:26:29,809 --> 01:26:32,676 Eu passei nove meses numa vida secreta 1498 01:26:32,746 --> 01:26:34,213 entre as pessoas que eu odiava, 1499 01:26:34,280 --> 01:26:36,840 e eu estraguei todo o trabalho em voc�. 1500 01:26:36,916 --> 01:26:40,352 Temos estado em p� por 36 horas 1501 01:26:40,420 --> 01:26:41,853 fazendo todos os arranjos, 1502 01:26:41,921 --> 01:26:44,685 tentando fazer tudo o mais f�cil poss�vel para voc�, 1503 01:26:44,758 --> 01:26:46,419 e � assim que voc� nos paga. 1504 01:26:46,493 --> 01:26:48,688 Foda-se! Eu n�o me importo! 1505 01:26:48,762 --> 01:26:51,026 Meu corpo me pertence! 1506 01:26:51,097 --> 01:26:52,291 E se voc� n�o me deixar falar com Harlan, 1507 01:26:52,365 --> 01:26:55,823 Eu vou ter meu beb� agora! 1508 01:26:57,937 --> 01:27:00,497 Eu quero falar com Harlan. 1509 01:27:00,573 --> 01:27:02,063 V� dormir. 1510 01:27:02,142 --> 01:27:04,474 Chupe-me, idiota. 1511 01:27:11,551 --> 01:27:12,984 Uhh-uh. 1512 01:27:21,761 --> 01:27:22,060 # N�o abandone a pequena Tanya # 1513 01:27:22,095 --> 01:27:26,657 # N�o abandone a pequena Tanya # 1514 01:27:26,733 --> 01:27:32,501 # Seu cora��o est� batendo # 1515 01:27:32,572 --> 01:27:38,306 # N�o abandone a pequena Tanya # 1516 01:27:38,378 --> 01:27:44,044 # N�o abandone a pequena Tanya # 1517 01:27:44,117 --> 01:27:49,350 # N�o abandone a pequena Tanya # 1518 01:27:49,422 --> 01:27:55,691 # Seu cora��o est� batendo # 1519 01:27:55,762 --> 01:28:01,223 # N�o abandone a pequena Tanya # 1520 01:28:01,301 --> 01:28:07,706 # N�o abandone a pequena Tanya # 1521 01:28:07,774 --> 01:28:12,802 # N�o abandone a pequena Tanya # 1522 01:28:12,879 --> 01:28:18,977 ...# Seu cora��o est� batendo # ...Uhh. 1523 01:28:19,052 --> 01:28:25,048 # N�o abandone a pequena Tanya # 1524 01:28:25,124 --> 01:28:30,653 # N�o abandone a pequena Tanya # 1525 01:28:30,730 --> 01:28:35,793 # N�o abandone a pequena Tanya # 1526 01:28:35,869 --> 01:28:41,865 # Seu cora��o est� batendo # 1527 01:28:41,941 --> 01:28:46,105 # N�o abandone a pequena Tanya # 1528 01:28:46,179 --> 01:28:47,669 Uhh! 1529 01:28:47,747 --> 01:28:50,841 # N�o abandone a pequena Tanya # 1530 01:28:50,917 --> 01:28:53,317 Ruth, voc� pode me ouvir? 1531 01:28:53,386 --> 01:28:55,320 # N�o abandone a pequena Tanya # 1532 01:28:55,388 --> 01:28:58,755 N�o nos abandones. 1533 01:28:58,825 --> 01:29:03,285 ...# Seu cora��o est� batendo # ...Todos n�s queremos voc�. 1534 01:29:03,363 --> 01:29:04,853 N�s oramos por voc�. 1535 01:29:04,931 --> 01:29:08,128 # N�o abandone a pequena Tanya # 1536 01:29:10,670 --> 01:29:15,164 # N�o abandone a pequena Tanya # 1537 01:29:15,241 --> 01:29:16,902 Oh! 1538 01:29:16,976 --> 01:29:20,070 # N�o abandone a pequena Tanya # 1539 01:29:20,146 --> 01:29:21,909 Ai! 1540 01:29:21,981 --> 01:29:24,950 ...# Seu cora��o est� batendo # ...Ai! Uhh! Ai! 1541 01:29:25,018 --> 01:29:29,614 Oh! Ai! Oh, Deus. 1542 01:30:03,656 --> 01:30:04,987 Sim? 1543 01:30:07,427 --> 01:30:09,952 Como voc� est� se sentindo hoje? 1544 01:30:10,029 --> 01:30:13,362 Eu n�o me sinto muito bem. 1545 01:30:13,433 --> 01:30:15,697 Eu me sinto um pouca estranha. 1546 01:30:17,837 --> 01:30:20,897 Me desculpe, eu perdi a paci�ncia na noite passada. 1547 01:30:27,280 --> 01:30:29,043 Ent�o, o que voc� acha? 1548 01:30:29,115 --> 01:30:32,084 Voc� ainda considera sua oferta? 1549 01:30:38,658 --> 01:30:41,024 Ok. 1550 01:30:41,094 --> 01:30:42,652 Ok, ent�o. 1551 01:30:45,264 --> 01:30:47,232 Ok, bem, escute, quando estiver pronta, 1552 01:30:47,300 --> 01:30:48,927 vamos l� em baixo, ok? 1553 01:30:49,002 --> 01:30:50,196 Diane? 1554 01:30:50,269 --> 01:30:51,827 Sim? 1555 01:30:54,173 --> 01:30:56,664 H� algo importante que eu quero te dizer. 1556 01:31:02,415 --> 01:31:04,383 Esta manh� quando eu acordei... 1557 01:31:04,450 --> 01:31:06,247 Diane, est� me ouvindo? 1558 01:31:06,319 --> 01:31:08,787 Sim, Harlan. O que est� acontecendo? C�mbio. 1559 01:31:08,855 --> 01:31:10,880 Ela est� chegando. Tenha Ruth aguardando. 1560 01:31:10,957 --> 01:31:12,447 V�, menino. Uh, sim. 1561 01:31:12,525 --> 01:31:15,358 � mais cedo do que o esperado, mas � tudo o que posso fazer. 1562 01:31:15,428 --> 01:31:18,420 Temos que tir�-la daqui imediatamente. 1563 01:31:34,180 --> 01:31:37,274 Oh, bem, desculpe. O que voc� estava dizendo? 1564 01:31:37,350 --> 01:31:41,377 Oh, uh, eu s� queria saber sobre esse dinheiro. 1565 01:31:41,454 --> 01:31:44,685 Ser� que Harlan disse onde ele ia deixar esse dinheiro? 1566 01:31:44,757 --> 01:31:46,247 Isso � entre voc� e ele. 1567 01:31:46,325 --> 01:31:48,020 Onde � que ele disse que seria? 1568 01:31:48,094 --> 01:31:50,119 Na cl�nica, na mesa do fundo � direita 1569 01:31:50,196 --> 01:31:52,130 atr�s do balc�o em um saco preto. 1570 01:31:52,198 --> 01:31:53,893 Ent�o � a� que ele vai estar. 1571 01:32:24,564 --> 01:32:26,623 � Jessica Weiss. 1572 01:32:26,699 --> 01:32:29,167 Como nos velhos tempos. 1573 01:32:30,770 --> 01:32:32,032 Luz verde, senhoras. 1574 01:32:32,105 --> 01:32:33,936 Aqui vamos n�s. 1575 01:32:37,443 --> 01:32:38,933 L� v�o eles! 1576 01:32:39,011 --> 01:32:41,605 Ruth, n�o! 1577 01:32:50,590 --> 01:32:52,114 ...Ol�. ...Ol�. 1578 01:32:52,191 --> 01:32:54,125 ...Ol�. ...voc� deve ser Ruth. 1579 01:32:54,193 --> 01:32:56,423 Fico feliz em conhec�-la. 1580 01:32:56,496 --> 01:32:59,294 Voc� � uma mulher muito especial e corajosa. 1581 01:32:59,365 --> 01:33:00,662 O qu�? 1582 01:33:02,969 --> 01:33:04,800 Ruth! 1583 01:33:04,871 --> 01:33:08,534 Ruth, querida, n�o fa�a isso! 1584 01:33:08,608 --> 01:33:10,075 M�e? 1585 01:33:10,143 --> 01:33:12,703 Ruthie, querida, n�o fa�a isso! 1586 01:33:12,779 --> 01:33:16,237 Eu a vi na TV, e eu vim imediatamente! 1587 01:33:16,315 --> 01:33:18,875 ...Ruth, ou�a-me! 1588 01:33:18,951 --> 01:33:21,852 N�o fa�a isso! E se eu tivesse abortado voc�? 1589 01:33:23,422 --> 01:33:27,119 Pelo menos eu n�o teria de chupar o pau de seu namorado! 1590 01:33:29,028 --> 01:33:31,724 N�o insista com isso! 1591 01:33:31,798 --> 01:33:35,234 Isso � hist�ria antiga! Fui salva. 1592 01:33:35,301 --> 01:33:36,393 Foda-se! 1593 01:33:36,469 --> 01:33:38,096 Ruthie, voc� n�o fa�a. 1594 01:33:38,171 --> 01:33:40,571 ...Pegue o dinheiro! ...Foda-se! 1595 01:33:40,640 --> 01:33:41,572 Ruthie! 1596 01:33:41,641 --> 01:33:43,233 Tanya est� em jogo! 1597 01:33:46,946 --> 01:33:48,004 Mexam-se! 1598 01:33:48,080 --> 01:33:50,173 Mexam-se, movam-se, mexam-se! 1599 01:33:50,249 --> 01:33:51,546 Venha, vamos para essa cl�nica! 1600 01:33:51,617 --> 01:33:53,107 Depressa! N�s vamos par�-los na cl�nica! 1601 01:33:53,186 --> 01:33:54,175 Vamos, agora! 1602 01:34:35,995 --> 01:34:36,927 Sim? 1603 01:34:36,996 --> 01:34:38,588 Em 10 minutos, todos. 1604 01:34:38,664 --> 01:34:40,154 Eles est�o no aeroporto. 1605 01:34:45,404 --> 01:34:47,463 Oh, vamos nisso? 1606 01:34:47,540 --> 01:34:49,508 Uau! 1607 01:34:49,575 --> 01:34:50,769 Tudo est� errado. 1608 01:34:50,843 --> 01:34:52,868 N�o, n�o vamos entrar nisso. 1609 01:34:52,945 --> 01:34:55,743 Isto ir� enviar a mensagem errada. 1610 01:34:58,084 --> 01:35:00,801 Voc� tem alguma id�ia de quantas cordas eu tive que puxar 1611 01:35:00,836 --> 01:35:03,518 para obter o �nico ve�culo blindado no estado? 1612 01:35:03,589 --> 01:35:06,820 Vamos l�, pessoal, vamos l�! 1613 01:35:14,600 --> 01:35:15,999 O que eles est�o fazendo? 1614 01:35:16,068 --> 01:35:18,161 Bem, eles t�m que virar... 1615 01:35:18,237 --> 01:35:19,397 Norman, mexa-se! 1616 01:35:19,472 --> 01:35:21,337 ...Mexa-se, mexa-se! ...Eu... 1617 01:35:21,407 --> 01:35:22,738 ...Mexa-se!... 1618 01:35:22,808 --> 01:35:24,070 Mexa-se! 1619 01:35:24,143 --> 01:35:26,008 M- Mexa-se! Vira! 1620 01:35:31,717 --> 01:35:34,379 Sim, sim. 1621 01:35:34,453 --> 01:35:35,920 Tudo certo. 1622 01:35:51,137 --> 01:35:53,162 Mexam-se! Venha. 1623 01:35:56,409 --> 01:35:58,468 Jessica Weiss, � uma honra receb�-la. 1624 01:35:58,544 --> 01:36:00,136 Sou Sarah Schneider. 1625 01:36:00,212 --> 01:36:01,645 Oh, Sarah, n�s j� conversamos antes. 1626 01:36:01,714 --> 01:36:03,511 Eu queria v�-la novamente. 1627 01:36:03,582 --> 01:36:05,777 ...Bem, Dr. Cary Milton. ...Como est�, doutor? 1628 01:36:05,851 --> 01:36:08,012 ...Prazer em conhec�-la 1629 01:36:08,087 --> 01:36:10,021 ...Oh, voc� deve ser Ruth Stoops? ...Mm-hmm. 1630 01:36:10,089 --> 01:36:12,614 Ruth, eu vou pedir-lhe para ir preencher alguns pap�is 1631 01:36:12,692 --> 01:36:14,182 e voc� que fa�a um exame de sangue, 1632 01:36:14,260 --> 01:36:16,125 e ent�o voc� vai encontrar-se comigo e outra mulher 1633 01:36:16,195 --> 01:36:17,560 para aconselhamento, ok? 1634 01:36:17,630 --> 01:36:20,895 Voc� vai ficar bem, muito bem. Voc� vai ficar bem. 1635 01:36:20,967 --> 01:36:22,594 S- Sim. 1636 01:36:22,668 --> 01:36:23,999 Onde est� o saco? 1637 01:36:24,070 --> 01:36:25,970 Ruth, n�o comece. 1638 01:36:26,038 --> 01:36:28,529 Eu n�o vou dar a porra do meu sangue sem o saco. 1639 01:36:28,607 --> 01:36:30,302 Deus, isso � �timo. N�s amamos... 1640 01:36:30,376 --> 01:36:32,867 Viamos de uma cobertura para outra e vice-versa. 1641 01:36:32,945 --> 01:36:34,742 ...Voc� tem um saco para mim? ...Bem obrigado. 1642 01:36:34,814 --> 01:36:37,715 Eu tive uma grande ajuda com a pesquisa sobre ela. 1643 01:36:37,783 --> 01:36:40,013 ...L� vai voc�. ...Sim. 1644 01:36:40,086 --> 01:36:41,576 Oh, eu estou feliz. 1645 01:36:43,622 --> 01:36:45,180 Oh, bem, obrigado. 1646 01:36:49,362 --> 01:36:50,522 Empurre-a. 1647 01:36:50,596 --> 01:36:53,622 Alinhe-as. Alinhe-as. 1648 01:36:53,699 --> 01:36:55,428 Bem, nos �ltimos sete meses, 1649 01:36:55,501 --> 01:36:58,061 Voc� j� visitou algum dos seguintes pa�ses... 1650 01:36:58,137 --> 01:37:01,265 Paquist�o, Sri Lanka, But�o, Burkina Faso? 1651 01:37:01,340 --> 01:37:04,935 Desculpe-me, um, onde � o banheiro? 1652 01:37:09,582 --> 01:37:11,709 Obrigado, obrigado, obrigado. 1653 01:37:17,790 --> 01:37:20,554 Aqui vamos n�s. 1654 01:37:23,229 --> 01:37:24,890 # Aleluia # 1655 01:37:24,964 --> 01:37:26,761 # Aleluia # 1656 01:37:26,832 --> 01:37:28,823 # Aleluia, Aleluia # 1657 01:37:28,901 --> 01:37:31,267 ...# Aleluia # 1658 01:37:31,337 --> 01:37:33,305 # Aleluia # 1659 01:37:33,372 --> 01:37:35,602 # Aleluia # 1660 01:37:35,674 --> 01:37:37,164 # Aleluia, Aleluia # 1661 01:37:37,243 --> 01:37:39,643 # Aleluia # 1662 01:37:39,712 --> 01:37:43,341 #Porque Deus Todo-Poderoso reina# 1663 01:37:43,416 --> 01:37:45,884 Oh! Oh! 1664 01:37:55,361 --> 01:37:57,352 Assassinos de beb�s! 1665 01:37:57,430 --> 01:37:58,397 Assassinos! 1666 01:38:06,372 --> 01:38:07,430 Uh! 1667 01:38:07,506 --> 01:38:09,667 Uh! Uh! 1668 01:38:09,742 --> 01:38:11,607 ...Uh! 1669 01:38:11,677 --> 01:38:12,609 Uh! 1670 01:38:21,887 --> 01:38:24,048 Oh. 1671 01:38:32,231 --> 01:38:33,892 Uhhh! Uh! 1672 01:38:34,567 --> 01:38:35,625 Uhh! 1673 01:38:43,242 --> 01:38:45,642 Ruth, est� tudo bem a�? 1674 01:38:45,711 --> 01:38:47,702 Sim, s� preciso de um minuto! 1675 01:38:47,780 --> 01:38:49,645 Tudo bem, tome o seu tempo. 1676 01:39:07,666 --> 01:39:09,861 Oh! Ohh! Ohh! 1677 01:39:14,740 --> 01:39:17,709 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1678 01:39:17,776 --> 01:39:21,405 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1679 01:39:21,480 --> 01:39:23,471 Salve o beb� Tanya! 1680 01:39:23,549 --> 01:39:27,349 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1681 01:39:27,419 --> 01:39:29,353 Ei, o que voc� est� fazendo? 1682 01:39:29,421 --> 01:39:31,013 Cale a boca ou eu te mato! 1683 01:39:31,090 --> 01:39:32,751 Jesus... Uhh! 1684 01:39:32,825 --> 01:39:37,023 Eu lhe disse para calar a boca, seu merda! 1685 01:39:53,212 --> 01:39:57,706 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1686 01:39:57,783 --> 01:40:01,583 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1687 01:40:01,654 --> 01:40:03,679 ...Salve o beb� Tanya! ...Pro escolha 1688 01:40:03,756 --> 01:40:05,849 Salve o beb� Tanya! 1689 01:40:08,227 --> 01:40:10,593 Deus n�o vai te perdoar por isso, Ruth! 1690 01:40:10,663 --> 01:40:12,790 Salve o beb� Tanya! 1691 01:40:12,865 --> 01:40:15,891 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1692 01:40:15,968 --> 01:40:18,436 Salve o beb� Tanya! 1693 01:40:18,504 --> 01:40:21,473 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1694 01:40:21,540 --> 01:40:24,532 Salve o beb� Tanya! 1695 01:40:24,610 --> 01:40:27,579 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1696 01:40:27,646 --> 01:40:30,308 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1697 01:40:30,382 --> 01:40:33,078 Salve o beb� Tanya! 1698 01:40:33,152 --> 01:40:35,620 ...Merda! 1699 01:40:37,957 --> 01:40:42,485 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1700 01:40:42,561 --> 01:40:46,156 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1701 01:40:46,232 --> 01:40:51,727 Salve o beb� Tanya! Salve o beb� Tanya! 1702 01:40:51,804 --> 01:40:54,466 Salve o beb� Tanya! 1703 01:40:54,540 --> 01:40:57,475 ...Salve o beb� Tanya! ...Fora daqui 1704 01:40:57,543 --> 01:41:00,011 ...Salve o beb� Tanya! ...Venha 1705 01:41:00,079 --> 01:41:02,343 ...Salve o beb� Tanya! ...Fora daqui 1706 01:41:02,414 --> 01:41:04,314 Salve o beb� Tanya! 1707 01:41:04,383 --> 01:41:06,283 Salve o beb� Tanya! 1708 01:41:25,571 --> 01:41:27,630 Salve o beb� Tanya! 1709 01:41:27,706 --> 01:41:29,469 Salve o beb� Tanya! 1710 01:41:29,541 --> 01:41:31,975 Salve o beb� Tanya! 1711 01:44:23,782 --> 01:44:26,216 Esta � a segunda fita, o lado 1 1712 01:44:26,285 --> 01:44:29,880 do Sistema Larry Jarvik. 1713 01:44:29,955 --> 01:44:31,013 Bem-vindo, mais uma vez. 1714 01:44:31,089 --> 01:44:32,750 Discutimos a diferen�a 1715 01:44:32,825 --> 01:44:35,020 entre ativos l�quidos, bens congelados 1716 01:44:35,093 --> 01:44:37,425 e o que eu chamo ativos cativos. 1717 01:44:37,496 --> 01:44:41,626 E agora, voc� j� preencheu a tabela na p�gina 113. 1718 01:44:41,700 --> 01:44:45,261 Mantenha-o enquanto calculamos a taxa de capitaliza��o 1719 01:44:45,337 --> 01:44:46,929 de seus ativos. 1720 01:44:47,005 --> 01:44:51,135 voc� vai ver como � f�cil mudar o papel de curto prazo 1721 01:44:51,210 --> 01:44:54,338 para ativos de longo prazo, sem juros. 1722 01:44:54,413 --> 01:44:56,347 Eu vou lev�-lo atrav�s de um exemplo, 1723 01:44:56,415 --> 01:44:59,043 e voc� pode voltar e fazer os c�lculos novamente, 1724 01:44:59,117 --> 01:45:01,085 substituindo os seus pr�prios n�meros. 1725 01:45:01,153 --> 01:45:03,087 Digamos que voc� est� comprando uma casa 1726 01:45:03,155 --> 01:45:05,817 com um pre�o inicial de US$ 150.000, 1727 01:45:05,891 --> 01:45:10,055 e sua figura-receita operacional l�quida � de US$ 9.000. 1728 01:45:10,128 --> 01:45:13,097 Divida o lucro operacional pelo o pre�o pedido 1729 01:45:13,165 --> 01:45:14,792 e qual � o resultado? 1730 01:45:14,867 --> 01:45:17,358 � isso mesmo... 6%. 1731 01:45:17,436 --> 01:45:21,202 Agora, fa�a seus c�lculos, e continue, 1732 01:45:21,273 --> 01:45:24,470 Vou terminar falando sobre a convers�o de ativos. 1733 01:45:24,543 --> 01:45:27,034 Lembre-se de ter em mente a regra 2 1734 01:45:27,112 --> 01:45:29,842 de minhas Sete Regras de Ouro para o sucesso. 1735 01:45:34,953 --> 01:45:36,716 Merda! 127314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.