Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,033 --> 00:00:43,033
Transskription af sub.Trader subscene.com
2
00:00:43,138 --> 00:00:48,132
BERING HAV 80 MIL VEST FOR ALASKA
3
00:01:21,172 --> 00:01:25,100
DINOSAURER I VORES VERDEN
4
00:01:25,383 --> 00:01:27,194
Dinosaurer er i vores verden.
5
00:01:27,526 --> 00:01:32,188
Og med hver konfrontation lærer vi mere om denne skræmmende nye virkelighed.
6
00:01:34,930 --> 00:01:37,119
Hvordan kom vi hertil?
7
00:01:37,713 --> 00:01:41,113
Det er tre årtier siden de dødelige begivenheder i Jurassic Park,
8
00:01:41,196 --> 00:01:45,117
og vi har endnu ikke fundet en måde, hvorpå disse dyr kan leve sikkert blandt os.
9
00:01:45,200 --> 00:01:49,116
Efter det ødelæggende udbrud af Isla Nublars lange sovende vulkan,
10
00:01:49,199 --> 00:01:52,126
de, der overlevede, blev transporteret til fastlandet.
11
00:01:52,671 --> 00:01:55,126
Mange af de større rovdyr blev fanget,
12
00:01:55,324 --> 00:02:00,129
men de resterende væsner spredt her, i Big Rock National Park.
13
00:02:00,213 --> 00:02:03,922
Mens de fleste forblev i naturen, dem, der kom til civilisationen
14
00:02:04,006 --> 00:02:06,222
kæmpede for at tilpasse sig ukendte forhold.
15
00:02:07,220 --> 00:02:10,009
Lokale myndigheder har advaret, dyrene er uforudsigelige,
16
00:02:10,405 --> 00:02:12,683
og når sulten er ekstremt voldelig.
17
00:02:13,557 --> 00:02:18,146
Efterhånden som dinosaurerne spredte sig over grænserne, er et globalt sort marked steget.
18
00:02:18,229 --> 00:02:21,155
Hån, du sutter patetisk taber!
19
00:02:21,452 --> 00:02:24,044
For at bekæmpe den voksende trussel fra illegale krybskytter
20
00:02:24,128 --> 00:02:27,809
den amerikanske kongres tildelte eneretten til den globale gigant -
21
00:02:28,078 --> 00:02:29,493
Biosyn Genetik.
22
00:02:30,065 --> 00:02:32,513
Hos Biosyn er vi dedikerede til ideen
23
00:02:32,597 --> 00:02:36,178
at dinosaurer kan lære os mere om os selv.
24
00:02:37,174 --> 00:02:42,176
CEO Lewis Dodgson har skabt et fristed i Italiens Dolomitbjerge
25
00:02:42,259 --> 00:02:45,095
hvor han håber at studere dinosaurernes gamle immunsystem
26
00:02:45,289 --> 00:02:47,471
for unikke farmaceutiske egenskaber.
27
00:02:47,945 --> 00:02:51,232
Mens Biosyn mener, at vi kan håndtere genetisk magt ansvarligt,
28
00:02:51,429 --> 00:02:53,192
offentligheden er fortsat skeptisk.
29
00:02:53,681 --> 00:02:55,587
Nogle bemærker, at disse offentlige kontrakter
30
00:02:55,687 --> 00:02:59,186
har ført til massive stigninger i Biosyns overskud.
31
00:02:59,269 --> 00:03:03,425
Og rygterne fortsætter om en menneskelig klon, der på mystisk vis forsvandt
32
00:03:03,748 --> 00:03:05,226
fører til en verdensomspændende søgning.
33
00:03:05,810 --> 00:03:08,969
Nogle mener, hun er genetisk identisk med Charlotte Lockwood,
34
00:03:09,053 --> 00:03:12,214
afdøde datter af Jurassic Parks medstifter Benjamin Lockwood.
35
00:03:13,203 --> 00:03:16,192
Nu hvor vi bragte disse dyr tilbage fra udryddelse,
36
00:03:16,276 --> 00:03:18,138
kan vi tage konsekvenserne?
37
00:03:18,608 --> 00:03:20,277
Er vi ansvarlige for dem,
38
00:03:20,377 --> 00:03:22,350
eller skal de overlades til sig selv?
39
00:03:23,472 --> 00:03:28,225
Når vi tilpasser os en verden i konstant forandring, må vi finde svar på disse spørgsmål.
40
00:03:28,662 --> 00:03:33,308
For deres sikkerhed såvel som for vores egen.
41
00:03:45,750 --> 00:03:48,787
SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA
42
00:04:12,336 --> 00:04:16,274
Vi er inde i det ulovlige avlsanlæg.
43
00:04:17,444 --> 00:04:23,454
Ungerne holdes i bure for at holde omkostningerne nede. Det er middelalderligt.
44
00:04:27,273 --> 00:04:28,356
Claire.
45
00:04:32,711 --> 00:04:35,073
Hvorfor tror du, han er adskilt fra resten?
46
00:04:37,238 --> 00:04:39,385
Jeg tror ikke, han vil klare det.
47
00:04:44,376 --> 00:04:47,294
Nej. Hvad laver du? Vi rapporterer dette.
48
00:04:47,377 --> 00:04:52,381
DFW tager dage at undersøge. Vi kan redde denne nu.
49
00:04:53,610 --> 00:04:55,767
Alt er godt. Det er alt sammen godt, kammerat.
50
00:04:58,561 --> 00:05:00,397
Okay, her går vi.
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,397
Nix. Ingen!
52
00:05:09,106 --> 00:05:10,615
-Hovedet. - Ja.
53
00:05:10,699 --> 00:05:12,476
Okay, ja.
54
00:05:16,298 --> 00:05:18,127
Okay, kom så, lad os gå.
55
00:05:22,887 --> 00:05:24,856
-Hold fast! -Til hvad?
56
00:05:37,436 --> 00:05:39,434
OVERTRÆDNING HOLDES UDE
57
00:05:48,953 --> 00:05:51,081
Claire, vi bliver skudt!
58
00:05:57,032 --> 00:05:58,453
Nej, tilbage, nej!
59
00:06:08,342 --> 00:06:09,671
Åh, shit!
60
00:06:13,459 --> 00:06:16,465
- Er alle gode? -Ingen!
61
00:06:27,360 --> 00:06:31,619
Okay, så jeg tror, vi får den her til DFW, og så rammer vi dem igen.
62
00:06:32,171 --> 00:06:34,775
Ja, du så den grobund, ikke?
63
00:06:35,548 --> 00:06:36,844
Vi er færdige.
64
00:06:38,472 --> 00:06:41,035
Jeg blev ringet op i sidste uge. Det er et rigtigt arbejde.
65
00:06:41,119 --> 00:06:44,564
Noget jeg kan gøre for effektivt at ændre tingene. Jeg må tage den.
66
00:06:44,935 --> 00:06:45,781
De har brug for os.
67
00:06:45,865 --> 00:06:48,462
Redder du disse dinosaurer, fordi de har brug for os
68
00:06:48,929 --> 00:06:50,891
eller gemmer du dem for at frikende dig selv?
69
00:06:51,491 --> 00:06:53,372
- Claire. -Jeg mener, det er vanvittigt.
70
00:06:54,134 --> 00:06:57,420
Claire, du gør det rigtige.
71
00:06:57,503 --> 00:07:00,842
Men det er ikke en måde at gøre det på længere.
72
00:07:02,511 --> 00:07:05,152
Helt ærligt, du har brug for en, der er god til at blive skudt på.
73
00:07:05,252 --> 00:07:08,435
Er du og Owen ikke stadig som en mærkelig ting?
74
00:07:08,518 --> 00:07:12,437
- Det er ikke så mærkeligt. - Han mente ikke "underlig". Ingen.
75
00:07:12,520 --> 00:07:14,528
Han mente ligesom "overraskende".
76
00:07:24,540 --> 00:07:28,546
SIERRA NEVADA BJERGE
77
00:07:53,347 --> 00:07:54,942
Lad os bringe dem hjem!
78
00:08:59,456 --> 00:09:00,642
Okay, kom her.
79
00:09:04,778 --> 00:09:05,759
Okay.
80
00:09:19,390 --> 00:09:21,647
Vi skaffer dig et sikkert sted.
81
00:09:30,661 --> 00:09:33,675
Vær så god. Vær så god.
82
00:12:34,104 --> 00:12:35,292
Hej!
83
00:12:37,543 --> 00:12:40,256
-Hvor har du været? -Ingen steder.
84
00:12:40,340 --> 00:12:45,244
- Hvad brænder du? -Ikke noget. Bare nogle gamle tæpper.
85
00:12:47,574 --> 00:12:49,512
Er du sikker på, at du ikke gik forbi broen?
86
00:12:49,596 --> 00:12:51,748
Det er det blik, du giver mig, når du tror, jeg lyver.
87
00:12:51,832 --> 00:12:53,032
-Er du? -Ingen.
88
00:12:53,117 --> 00:12:55,386
Maisie, du leder bogstaveligt talt overalt undtagen her.
89
00:12:55,470 --> 00:12:57,208
Jeg sagde, at jeg ikke gik forbi broen.
90
00:13:01,873 --> 00:13:04,615
Maisie, kan vi starte forfra?
91
00:13:04,715 --> 00:13:07,794
Jeg ved, Claire, der er folk derude, der ville gøre alt for at finde mig.
92
00:13:07,923 --> 00:13:11,369
Jeg er ikke vred, det betyder, at du ikke behøver at være vred.
93
00:13:11,453 --> 00:13:12,495
Jeg er ikke sur.
94
00:13:13,293 --> 00:13:15,439
-Jeg kan passe mig selv. -Hej!
95
00:13:16,015 --> 00:13:19,809
Det er okay, at vi er afhængige af hinanden. Det er, hvad folk gør.
96
00:13:19,892 --> 00:13:22,033
Hvordan kan jeg vide, hvad folk gør?
97
00:13:22,727 --> 00:13:26,162
De eneste mennesker, jeg har talt med i de sidste fire år, er jer begge.
98
00:13:27,777 --> 00:13:30,539
Desuden er jeg ikke engang en rigtig person alligevel.
99
00:13:30,893 --> 00:13:31,741
Hvad?
100
00:13:31,896 --> 00:13:35,757
Jeg blev lavet af en anden. Jeg er ikke mig.
101
00:13:43,187 --> 00:13:46,016
Du er den eneste dig, der nogensinde har været.
102
00:13:48,107 --> 00:13:51,944
Hvad? Hvad det, som virkelig corny?
103
00:13:52,044 --> 00:13:53,035
Det var så corny.
104
00:13:53,119 --> 00:13:56,111
-Kan vi holde det mellem os? - Det kan jeg ikke love.
105
00:14:02,169 --> 00:14:04,949
- Hej, knægt. Undskyld jeg kommer for sent. -Hej.
106
00:14:09,479 --> 00:14:11,065
Du lugter af heste.
107
00:14:11,941 --> 00:14:14,532
-Åh, det kan du godt lide, gør du? -Jeg gør. Ja.
108
00:14:14,616 --> 00:14:15,517
Okay.
109
00:14:17,243 --> 00:14:19,883
Jeg laver aftensmad.
110
00:14:20,521 --> 00:14:22,055
Alt er i orden?
111
00:14:23,001 --> 00:14:24,443
Hun gik ind til byen igen.
112
00:14:26,958 --> 00:14:29,441
Åh, denne knægt... Talte du med hende?
113
00:14:30,142 --> 00:14:31,290
Jeg forsøgte.
114
00:14:33,996 --> 00:14:34,969
Jeg vil tale med hende.
115
00:16:16,138 --> 00:16:19,068
Skær væk fra dig selv.
116
00:16:25,597 --> 00:16:27,325
-Iskold. -Ret?
117
00:16:27,752 --> 00:16:29,851
-Jeg ville ikke rode med hende. - Ingen måde.
118
00:16:36,358 --> 00:16:39,468
Hør, knægt, vi burde nok tale om, at du skal i byen.
119
00:16:40,376 --> 00:16:42,868
Jeg tror ikke, du forstår, hvor slemt det er at blive fanget her.
120
00:16:42,968 --> 00:16:45,837
Du er ikke fanget her, vi stoler bare ikke på folk.
121
00:16:45,937 --> 00:16:49,806
Nej, du stoler bare ikke på mig. Og så forventer du, at jeg stoler på dig.
122
00:16:49,889 --> 00:16:52,564
-Hvorfor kan jeg ikke have nogen frihed? - For det kan du ikke.
123
00:16:57,971 --> 00:17:00,664
- Det gik fantastisk. -Hvad sker der?
124
00:17:02,040 --> 00:17:04,217
-Hun er 14. -Ja.
125
00:17:04,317 --> 00:17:05,942
Du kan huske, hvordan det var.
126
00:17:06,783 --> 00:17:08,260
Jeg gør.
127
00:17:09,979 --> 00:17:11,929
Vi kan ikke holde hende her for evigt.
128
00:17:12,343 --> 00:17:15,442
Hvis vi ikke finder ud af det, vil hun gå meget længere end broen.
129
00:17:15,526 --> 00:17:17,319
Hvis de finder hende, ser vi hende aldrig igen.
130
00:17:17,404 --> 00:17:19,963
Vi skal beskytte hende. Det er vores job. Det er, hvad vi vil gøre.
131
00:17:20,063 --> 00:17:23,125
Hvordan beskytte hende? Ved at låse hende inde?
132
00:17:24,820 --> 00:17:26,497
Hun har spørgsmål.
133
00:17:28,071 --> 00:17:30,526
Du ved, spørgsmål vi ikke kan besvare.
134
00:17:32,053 --> 00:17:34,002
Hun vil gerne vide, hvem hun er.
135
00:17:36,791 --> 00:17:38,952
Hvem Charlotte Lockwood var.
136
00:17:44,781 --> 00:17:46,479
Sporede Grady til hans hus.
137
00:17:47,180 --> 00:17:48,323
Du havde ret.
138
00:17:48,424 --> 00:17:50,492
Raptor har en ung.
139
00:17:51,953 --> 00:17:53,959
Men hør, der er noget andet.
140
00:17:54,959 --> 00:17:57,133
Jeg fandt den pige, du har været ude efter.
141
00:18:00,690 --> 00:18:03,971
WEST TEXAS
142
00:19:26,273 --> 00:19:27,965
Tak fordi du kom.
143
00:19:28,048 --> 00:19:30,049
Var ikke sikker på, hvem jeg skulle ringe til.
144
00:19:30,133 --> 00:19:33,313
De sagde, at Wildlife ikke engang ønskede at se det, hvis det ikke var en dinosaur.
145
00:19:33,397 --> 00:19:35,860
Ja, de får al opmærksomheden.
146
00:19:35,960 --> 00:19:39,215
Du vil gerne variere prøveudtagningerne 100 yards hver.
147
00:19:39,299 --> 00:19:40,982
- Er det dine elever? - Ja.
148
00:19:41,383 --> 00:19:44,877
Vi har undersøgt virkningen af industrielt landbrug på miljøet.
149
00:19:44,961 --> 00:19:46,949
Så det er lige til højrebenet.
150
00:19:47,429 --> 00:19:51,993
De ramte 60 marker i amtet. Har du set noget lignende før?
151
00:19:52,240 --> 00:19:54,049
Nej, ikke sådan her.
152
00:19:54,401 --> 00:19:57,006
De har forladt nedværdigende marker over hele Midtvesten.
153
00:19:57,920 --> 00:20:01,066
For det første forsøger disse store virksomheder at dræbe alle insekterne.
154
00:20:01,439 --> 00:20:02,981
Nu dette.
155
00:20:12,898 --> 00:20:14,239
Er det dit land?
156
00:20:14,323 --> 00:20:17,541
Det er Bennetts majs. Det spiste græshoppen ikke.
157
00:20:17,641 --> 00:20:20,119
- Planter du det samme frø som Bennetts? -Ingen.
158
00:20:21,440 --> 00:20:22,943
Vi er uafhængige.
159
00:20:24,418 --> 00:20:26,346
De bruger Biosyn frø.
160
00:20:28,621 --> 00:20:30,231
Ja, det vil jeg vædde på, at de gør.
161
00:20:31,525 --> 00:20:33,232
Du siger, du har fanget en levende?
162
00:20:35,172 --> 00:20:37,952
UTAH
163
00:20:43,089 --> 00:20:45,031
Okay, lad det langsomt ud.
164
00:20:46,658 --> 00:20:47,919
-Forstået? - Ja.
165
00:20:48,626 --> 00:20:49,900
Let!
166
00:20:56,382 --> 00:20:58,160
Hvorfor graver vi?
167
00:20:58,244 --> 00:21:03,613
Fordi palæontologi er videnskab, og videnskab handler om sandheden.
168
00:21:04,007 --> 00:21:05,980
Og der er sandhed i disse klipper.
169
00:21:06,312 --> 00:21:07,493
Give!
170
00:21:09,686 --> 00:21:11,340
Du vil se det her.
171
00:21:23,759 --> 00:21:25,260
Ellie Sattler.
172
00:21:26,682 --> 00:21:28,097
Alan Grant.
173
00:21:28,827 --> 00:21:30,501
Du ser ens ud.
174
00:21:32,686 --> 00:21:35,486
Og dette sted er så...
175
00:21:36,179 --> 00:21:38,528
Så dig.
176
00:21:40,183 --> 00:21:43,742
Undskyld. Hvis jeg vidste, du ville komme, ville jeg...
177
00:21:50,192 --> 00:21:52,159
Kan jeg skaffe dig noget? En bjørn? Eller...
178
00:21:53,458 --> 00:21:57,114
Måske ikke kl. 10. Men iste?
179
00:21:57,197 --> 00:21:59,885
Te, ja! Tea, det kan jeg.
180
00:22:01,899 --> 00:22:04,137
Så mange turister på vej ind.
181
00:22:04,826 --> 00:22:06,586
Al finansiering tørrede ud, så...
182
00:22:07,431 --> 00:22:09,138
Nogen skal betale for alt dette.
183
00:22:09,654 --> 00:22:10,788
Tak skal du have.
184
00:22:13,002 --> 00:22:17,860
Jeg læste dine artikler om jordbundsvidenskab og regenerativt landbrug. Det var godt.
185
00:22:18,280 --> 00:22:19,137
Tak.
186
00:22:19,221 --> 00:22:21,090
Kunne være grund til lidt håb om en forandring.
187
00:22:21,944 --> 00:22:23,261
Hvordan har dine børn det?
188
00:22:24,798 --> 00:22:27,777
Fantastiske. Voksen, det er chokerende.
189
00:22:27,861 --> 00:22:30,151
De er begge på college, kan du tro det?
190
00:22:30,235 --> 00:22:31,633
Og Mark?
191
00:22:33,701 --> 00:22:35,244
Det er overstået.
192
00:22:38,843 --> 00:22:40,167
Åh, det er jeg ked af at høre.
193
00:22:40,758 --> 00:22:44,635
Det er okay. Jeg er tilbage til mig og mit arbejde.
194
00:22:45,130 --> 00:22:46,159
Og nu er det...
195
00:22:46,357 --> 00:22:48,676
- Det er fantastisk. -Det er godt. Det er.
196
00:22:48,830 --> 00:22:50,169
Jeg er endelig alene.
197
00:22:50,450 --> 00:22:51,843
Spændende tider.
198
00:22:51,927 --> 00:22:54,490
Ja, jeg lever det Alan Grant-liv.
199
00:22:54,574 --> 00:22:56,152
-Det er bare... -Kan være ensomt.
200
00:22:56,236 --> 00:22:57,427
Så gratis.
201
00:23:00,544 --> 00:23:01,846
Ellie...
202
00:23:03,393 --> 00:23:07,376
Du kom ikke ud hele vejen bare for at indhente det nu, vel?
203
00:23:11,645 --> 00:23:15,830
Det er en græshoppe. Mandibler, vinger, thorax, men...
204
00:23:16,727 --> 00:23:18,619
Gud, størrelsen på den er enorm.
205
00:23:20,482 --> 00:23:23,212
Det har gener, der havde været uddøde siden kridttiden.
206
00:23:23,695 --> 00:23:27,044
Og sværme af dem decimerer afgrøder fra Iowa til Texas.
207
00:23:28,098 --> 00:23:29,296
Skræmmende, ikke?
208
00:23:30,292 --> 00:23:31,727
Startede som et par hundrede.
209
00:23:31,887 --> 00:23:34,248
Det kan være millioner i slutningen af denne sommer.
210
00:23:34,346 --> 00:23:38,303
Hvis de fortsætter, vil der ikke være korn til at fodre høns, kvæg.
211
00:23:38,387 --> 00:23:40,558
Hele fødekæden ville kollapse.
212
00:23:40,642 --> 00:23:44,318
Nå, det er klart designet, men hvorfor skulle nogen gøre det?
213
00:23:45,742 --> 00:23:50,113
Ingen af de afgrøder, de spiser, er Biosyn frø.
214
00:23:50,197 --> 00:23:51,148
Biosyn.
215
00:23:52,182 --> 00:23:53,645
Siger du, at Biosyn har lavet dette?
216
00:23:54,092 --> 00:23:58,240
Det ville ikke chokere mig, at de vil kontrollere verdens fødevareforsyning.
217
00:23:58,323 --> 00:24:01,612
-Ikke før et par millioner sulter. - Hvad siger det?
218
00:24:01,696 --> 00:24:04,605
"Vi er tre måltider væk fra anarki."
219
00:24:04,689 --> 00:24:07,738
Hvis vi ikke stopper dem, kan du vælge dine sidste tre måltider.
220
00:24:10,206 --> 00:24:12,288
Så hvorfor bringer du det til mig?
221
00:24:12,575 --> 00:24:15,712
Jeg har brug for konkrete beviser, at Biosyn er ansvarlig for alt dette.
222
00:24:15,817 --> 00:24:20,033
Jeg er nødt til at gå til deres helligdom og hente DNA fra en anden græshoppe der.
223
00:24:21,656 --> 00:24:23,359
Men jeg har brug for et vidne.
224
00:24:24,187 --> 00:24:25,310
Alan...
225
00:24:26,432 --> 00:24:28,620
Du aftvinger respekt. Folk tror på dig.
226
00:24:29,282 --> 00:24:30,543
Ja.
227
00:24:30,627 --> 00:24:33,787
Ved du hvorfor jeg er her? Det er stille. Jeg er færdig med alt det.
228
00:24:33,871 --> 00:24:35,372
Er du? Okay.
229
00:24:36,107 --> 00:24:41,067
Jeg er ked af det, Alan. Ingen får den luksus længere, ikke engang dig.
230
00:24:41,540 --> 00:24:42,464
Og ved du hvad?
231
00:24:43,987 --> 00:24:45,815
Du er den, jeg stoler på.
232
00:24:49,548 --> 00:24:53,382
Hvad er dette Biosyns helligdom, hundrede miles fra hvor som helst?
233
00:24:53,476 --> 00:24:54,787
Hvordan ville du overhovedet komme derind?
234
00:24:54,925 --> 00:24:58,911
Jeg fik en invitation fra deres interne filosof.
235
00:24:59,986 --> 00:25:02,829
Det ser ud til, at der er mange penge i at være kaotiker i disse dage.
236
00:25:02,913 --> 00:25:06,387
Og tilfældigvis inviterede han dig ud af det blå?
237
00:25:07,387 --> 00:25:09,740
Han sagde, at der var ting, jeg gerne ville se.
238
00:25:16,328 --> 00:25:17,402
Kommer du eller hvad?
239
00:25:21,310 --> 00:25:23,540
US WILDLIFE FACILITY FACILITY PENNSYLVANIA
240
00:25:24,263 --> 00:25:25,356
Kom nu!
241
00:25:26,311 --> 00:25:27,584
Det er klart!
242
00:25:32,404 --> 00:25:35,007
Hvert dyr, der fanges på fastlandet, kommer igennem her
243
00:25:35,091 --> 00:25:37,796
inden afsendelse ud til Biosyns helligdom i Dolomitterne.
244
00:25:37,897 --> 00:25:41,339
Vi giver dem lægehjælp og sørger for, at de lever sundt.
245
00:25:41,422 --> 00:25:44,666
- Så meget sikkerhed. - Det er bare dem, du ser.
246
00:25:45,007 --> 00:25:47,309
Mange lyssky typer derude vil have disse fyre.
247
00:25:49,636 --> 00:25:51,204
Dit fly fylder bare på.
248
00:25:52,675 --> 00:25:55,225
Biosyn er en svær invitation, I må kende nogen.
249
00:25:55,309 --> 00:25:56,833
- Har du noget imod, hvis jeg... -Selvfølgelig.
250
00:25:59,084 --> 00:26:00,333
Hej.
251
00:26:02,455 --> 00:26:03,646
Følg mig.
252
00:26:03,730 --> 00:26:07,322
Vi reddede disse fyre fra en ulovlig avlsfarm i Nevada for et par uger siden.
253
00:26:07,782 --> 00:26:10,452
Luk hele stedet ned. Anonymt tip.
254
00:26:11,546 --> 00:26:14,461
God pige. Ja, ja.
255
00:26:15,928 --> 00:26:19,383
Alan, du vænner dig aldrig til det.
256
00:26:20,368 --> 00:26:21,783
-Pas på. Tak skal du have. - Farvel.
257
00:26:59,793 --> 00:27:00,992
Hej.
258
00:27:03,028 --> 00:27:04,686
Du ligner Blue.
259
00:27:05,655 --> 00:27:07,137
Er hun din mor?
260
00:27:09,045 --> 00:27:11,491
Dette? Vil du prøve det?
261
00:27:12,419 --> 00:27:13,253
Okay.
262
00:27:28,453 --> 00:27:30,348
Maisie, bevæg dig ikke..
263
00:27:33,273 --> 00:27:36,535
Hej pige. Holder du dig ude af problemer?
264
00:27:37,535 --> 00:27:39,417
Hun fik en baby. Det er umuligt.
265
00:27:42,386 --> 00:27:44,874
- Back up. -Hun vil ikke såre os, vel?
266
00:27:44,969 --> 00:27:47,414
Åh, du har forbandet ret, det vil hun. Bare træk vejret.
267
00:27:47,849 --> 00:27:49,471
Hvis du ikke gør det, vil hun tro, du er bange.
268
00:27:49,555 --> 00:27:50,785
Jeg er bange.
269
00:27:51,739 --> 00:27:53,855
Det behøver hun ikke at vide.
270
00:28:01,559 --> 00:28:04,534
Hendes rede skal være i nærheden. Maisie kom ind.
271
00:28:04,618 --> 00:28:06,632
-Jeg kommer med dig. -Hvad sagde jeg lige?
272
00:28:17,015 --> 00:28:19,611
- Vi skal flytte. - Ikke endnu, vi har brug for pigen.
273
00:28:21,918 --> 00:28:23,591
Hej hvad sker der?
274
00:28:27,017 --> 00:28:28,318
Maisie?
275
00:28:29,146 --> 00:28:30,594
Maisie?
276
00:28:36,630 --> 00:28:38,059
Hvor skal du hen?
277
00:28:38,143 --> 00:28:40,114
Du kan ikke beholde mig her, du er ikke min mor.
278
00:28:46,344 --> 00:28:47,965
Hun forlader huset.
279
00:29:15,017 --> 00:29:16,471
-Tid til at gå! -Kom så, lad os gå!
280
00:29:42,661 --> 00:29:44,193
Hvem er du?
281
00:30:05,347 --> 00:30:06,582
Claire!
282
00:30:07,189 --> 00:30:08,200
De fandt hende.
283
00:30:08,284 --> 00:30:09,732
Hvad? Hvem er de?
284
00:30:09,816 --> 00:30:12,233
Krybskytter, jeg har set dem rundt omkring.
285
00:30:12,317 --> 00:30:13,656
Lederen er en rigtig lort hæl.
286
00:30:13,757 --> 00:30:15,953
Han må have genkendt mig, fulgt mig her.
287
00:30:16,583 --> 00:30:18,137
-Hvor er hun? - Hent lastbilen.
288
00:30:18,221 --> 00:30:19,418
Åh gud.
289
00:30:27,125 --> 00:30:28,082
Owen!
290
00:30:28,167 --> 00:30:29,541
Hej! Ingen.
291
00:30:34,202 --> 00:30:36,274
De tog også hendes barn.
292
00:30:39,399 --> 00:30:43,368
Jeg får hende tilbage. Det lover jeg dig.
293
00:30:53,989 --> 00:30:56,449
Kom nu. Jeg ved, hvem jeg skal ringe til.
294
00:31:05,988 --> 00:31:08,754
CENTRAL EFTERretningsagentur AFDELING FOR FARLIGE ARTER
295
00:31:15,935 --> 00:31:17,686
I år, mand. Hvad er det næste?
296
00:31:17,770 --> 00:31:21,277
Historisk set? Mørke, blod, ildherredømme.
297
00:31:21,361 --> 00:31:22,381
Jeg tænker frøer.
298
00:31:22,465 --> 00:31:24,433
Vi kommer alligevel ikke til at være her meget længere.
299
00:31:24,517 --> 00:31:26,369
Disse græshopper i Nebraska er ved at afslutte det.
300
00:31:26,453 --> 00:31:27,601
De er i majs, hvede.
301
00:31:27,685 --> 00:31:29,791
Stort set hele vores mad og vores mads mad, så...
302
00:31:29,875 --> 00:31:31,186
Det kan vi sige farvel til.
303
00:31:34,865 --> 00:31:37,765
-Hej? - Franklin, det er mig. Er du på arbejde?
304
00:31:38,503 --> 00:31:40,315
Du er noget af interesse her omkring,
305
00:31:40,399 --> 00:31:42,122
så jeg kan ikke rigtig tale med dig.
306
00:31:42,207 --> 00:31:44,824
Kom nu, jeg er i problemer. Jeg har virkelig brug for din hjælp. Vær venlig.
307
00:31:44,908 --> 00:31:46,123
Ja, og jeg kan miste mit job,
308
00:31:46,221 --> 00:31:48,221
og du ved, at jeg ikke er kvalificeret til at gøre andet.
309
00:31:48,305 --> 00:31:49,454
Vi er udenfor.
310
00:31:51,663 --> 00:31:53,038
Lad mig tale med ham.
311
00:31:56,997 --> 00:31:59,042
- Er det ham? - Det er ham.
312
00:31:59,126 --> 00:32:02,800
Navn er Rainn Delacourt. Et rigtigt stykke arbejde.
313
00:32:03,372 --> 00:32:04,593
Hvad tog han?
314
00:32:05,357 --> 00:32:07,352
Noget vi holder meget af.
315
00:32:08,146 --> 00:32:11,228
Åh, shit. Jeg fortalte dig, at nogen ville komme og lede efter hende.
316
00:32:11,313 --> 00:32:12,880
Du kan ikke bare tage en person, Claire.
317
00:32:12,964 --> 00:32:14,936
- Jeg havde ikke noget valg. -Ikke i lovens øjne.
318
00:32:15,033 --> 00:32:17,894
Denne fyr er ikke "loven". Fortæl os, hvordan vi finder ham.
319
00:32:19,729 --> 00:32:21,605
Hvad ringede I til mig fra?
320
00:32:23,323 --> 00:32:25,751
Vi har en mand på indersiden af Delacourts operation.
321
00:32:25,835 --> 00:32:28,411
Der er en udveksling på Malta engang i morgen, kontanter til last.
322
00:32:28,904 --> 00:32:30,095
Er hun sammen med ham?
323
00:32:30,593 --> 00:32:34,324
Der er ingen omtale, men vi har allerede folk på jorden.
324
00:32:34,424 --> 00:32:35,346
En af dem kender du.
325
00:32:35,430 --> 00:32:38,307
Mange af os blev rekrutteret af CIA efter parken gik ned.
326
00:32:39,968 --> 00:32:41,856
Barrys franske efterretningstjeneste nu.
327
00:32:43,578 --> 00:32:47,010
-Jeg er nødt til at tale med ham. -Du kan ikke bare ringe til ham. Han er dybt dækkende.
328
00:32:47,228 --> 00:32:49,071
Se, når vi først har lavet busten på Malta
329
00:32:49,155 --> 00:32:51,160
vores fyre vil se, om Delacourt ved, hvor hun er.
330
00:32:51,645 --> 00:32:53,927
Vores fyre, ikke dig.
331
00:32:54,399 --> 00:32:58,668
Lov mig, at du ikke vil gå derind med din vest og rode alt sammen.
332
00:32:59,829 --> 00:33:00,944
Hvorfor ville jeg gøre det?
333
00:33:02,321 --> 00:33:05,043
Hør, I er begge tosse.
334
00:33:05,927 --> 00:33:09,037
Men I virker som om I er gode forældre, eller hvad I nu prøver at være.
335
00:33:09,536 --> 00:33:10,657
Hun er heldig at have dig.
336
00:33:12,673 --> 00:33:14,393
Bliv ikke dræbt, okay?
337
00:33:32,520 --> 00:33:34,306
Jeg tror, vi er der næsten.
338
00:33:35,462 --> 00:33:36,336
Ja.
339
00:33:37,159 --> 00:33:40,794
BIOSYN SNCTUARY DOLOMITBJERGE, ITALIEN
340
00:33:49,842 --> 00:33:53,119
Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, Communications.
341
00:33:53,203 --> 00:33:54,137
Åh, hej.
342
00:33:54,221 --> 00:33:56,513
Jeg må advare dig, alle er så glade for at have dig.
343
00:33:56,613 --> 00:33:59,181
I er absolutte legender her omkring.
344
00:33:59,594 --> 00:34:01,964
Du må forveksle os med en anden.
345
00:34:02,078 --> 00:34:05,598
Du ved, det er dejligt, at I stadig er så tæt på Dr. Malcolm.
346
00:34:05,695 --> 00:34:07,921
Nogle gange møder du dine helte, og de skuffer dig,
347
00:34:08,021 --> 00:34:10,496
men han er præcis som du gerne vil have ham til at være.
348
00:34:10,580 --> 00:34:12,658
Sådan en tankebevægelse, det er utroligt.
349
00:34:12,742 --> 00:34:14,310
Hvor meget tid brugte du sammen med ham?
350
00:34:16,369 --> 00:34:19,027
Jeg ved godt, at det var sarkastisk, men ærligt talt, ikke nok.
351
00:34:19,111 --> 00:34:21,192
Venligst efter dig. Og pas på dit hoved.
352
00:34:28,383 --> 00:34:31,279
Så Biosyn købte denne jord for ravforekomsterne tilbage i halvfemserne,
353
00:34:31,363 --> 00:34:33,167
men det er lykkedes os at forvandle os til en sikker havn
354
00:34:33,267 --> 00:34:34,978
for omkring 20 fordrevne arter.
355
00:34:35,305 --> 00:34:38,803
Den første generation kom fra Sorna. De fleste af Nublar-dinosaurerne er også her.
356
00:34:39,143 --> 00:34:41,744
Det tog Fish and Wildlife tre år at fange T-Rex.
357
00:34:42,517 --> 00:34:44,412
Er T-Rex her?
358
00:34:44,619 --> 00:34:46,367
Oh yeah. Ja.
359
00:34:47,163 --> 00:34:49,232
Ankom lige før jer.
360
00:35:06,307 --> 00:35:09,162
Luftafskrækkelsessystem - aktivt.
361
00:35:09,543 --> 00:35:12,330
Begrænset luftrum. Beskytter det luftbårne liv.
362
00:35:12,691 --> 00:35:14,760
Holder Pterosaurerne under 500 fod.
363
00:35:14,973 --> 00:35:16,128
Luftbåren?
364
00:35:18,614 --> 00:35:20,423
Er det Dreadnoughtus?
365
00:35:21,164 --> 00:35:22,145
Hvad?
366
00:35:29,258 --> 00:35:30,660
Smukt, ikke?
367
00:35:31,160 --> 00:35:34,744
Hendes navn betyder "frygt ingenting." Det ved jeg vist godt.
368
00:35:35,310 --> 00:35:37,192
-Hvad græsser de på? - Alt sammen torn og bregne.
369
00:35:37,651 --> 00:35:41,040
Alle indfødte, intet på lager, undtagen hjortebestanden.
370
00:35:41,124 --> 00:35:43,636
Det er en fantastisk mesenchymart for apex-rovdyret.
371
00:35:44,433 --> 00:35:47,704
- Top-rovdyret? - Giganotosaurus.
372
00:35:48,998 --> 00:35:50,290
I hvert fald for nu.
373
00:36:00,100 --> 00:36:03,220
Du slipper ikke folk derind, vel?
374
00:36:03,626 --> 00:36:08,910
Nej. Vores forskningsforposter er forbundet fuldstændig under jorden.
375
00:36:09,008 --> 00:36:11,767
Hvis vi er nødt til det, kan vi bare bedrive dyrene på afstand
376
00:36:11,851 --> 00:36:16,154
ved hjælp af neuralt implantat, der sender elektriske signaler direkte til hjernen.
377
00:36:16,238 --> 00:36:18,323
Ligesom stød?
378
00:36:18,407 --> 00:36:20,005
Nej, ligesom signaler.
379
00:36:20,687 --> 00:36:23,197
Slår det dig som en lille smule...
380
00:36:23,304 --> 00:36:24,364
-Grusom? -Grusom.
381
00:36:25,272 --> 00:36:28,669
Ved du, hvor meget spænding der var i elhegnene ved Jurassic Park?
382
00:36:30,130 --> 00:36:31,131
Ja.
383
00:36:36,936 --> 00:36:38,878
Slut dig til Dr. Ian Malcolm ved middagstid
384
00:36:38,962 --> 00:36:41,441
i foredragssalen for "Genkraftens Etik".
385
00:36:41,720 --> 00:36:43,790
Gud, alle er så unge.
386
00:36:43,874 --> 00:36:47,111
Nå, det er en del af vores etos at spore de bedste og smarteste.
387
00:36:47,744 --> 00:36:50,697
Læger. Respekteret, berømt.
388
00:36:50,781 --> 00:36:53,509
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hej.
389
00:36:54,609 --> 00:36:56,153
Wow, det er stort, jeg er Lewis.
390
00:36:56,237 --> 00:36:58,267
-Dodgson. Ja. -Hej.
391
00:36:58,350 --> 00:37:00,130
- Er du Lewis Dodgson? -Jeg er. Hvordan har du det?
392
00:37:00,214 --> 00:37:02,032
Vi forventede faktisk ikke at se dig her.
393
00:37:02,116 --> 00:37:04,425
Nå, jeg ville ikke være andre steder.
394
00:37:04,509 --> 00:37:06,157
-Ville du? -Ingen.
395
00:37:06,241 --> 00:37:08,779
Jeg mener, folk du ser her, ændrer verden.
396
00:37:09,472 --> 00:37:11,205
Vil du have noget imod, hvis vi...
397
00:37:12,299 --> 00:37:14,089
Det ville betyde meget, hvis...
398
00:37:14,173 --> 00:37:15,204
Vil du...
399
00:37:15,716 --> 00:37:17,683
Flot. Mange tak.
400
00:37:18,123 --> 00:37:19,994
Det er godt. Det er godt. Tak.
401
00:37:20,078 --> 00:37:24,301
Så du kommer til at se nogle bemærkelsesværdige ting i dag.
402
00:37:24,801 --> 00:37:28,511
Vi låser op for genomets sande kraft.
403
00:37:28,596 --> 00:37:30,013
Vi er så tæt på, tro mig.
404
00:37:30,100 --> 00:37:33,316
- Det vil du tjene en formue på. -Nej, det handler ikke om penge.
405
00:37:34,002 --> 00:37:37,899
Nej, vi har allerede identificeret snesevis af ansøgninger om Paleo DNA.
406
00:37:37,986 --> 00:37:40,968
Vi taler om kræft, Alzheimers, autoimmun.
407
00:37:41,052 --> 00:37:42,856
Vi vil redde liv.
408
00:37:43,437 --> 00:37:44,679
Jeg vil vædde på.
409
00:37:45,338 --> 00:37:47,883
Jeg ville i hvert fald ønske, jeg kunne tage dig rundt selv, men...
410
00:37:48,841 --> 00:37:51,998
Så du er i mere end dygtige hænder med Ramsay.
411
00:37:52,592 --> 00:37:55,232
Han er dybest set et ungt mig.
412
00:37:55,316 --> 00:37:58,905
Kun smartere og højere.
413
00:38:00,059 --> 00:38:01,274
Har du mad?
414
00:38:02,002 --> 00:38:03,677
- Ligesom en af mine barer? -Om forladelse?
415
00:38:04,347 --> 00:38:06,327
Nej, ligegyldigt, jeg finder noget.
416
00:38:06,462 --> 00:38:09,899
Så jeg vil gøre mere af det her senere, hvis vi...
417
00:38:10,801 --> 00:38:14,256
Åh, vi bookede dig på en privat pod til turen ud, så...
418
00:38:14,892 --> 00:38:17,503
Det er smukt. Du vil elske det. Gennem hulerne og alt muligt.
419
00:38:17,587 --> 00:38:18,964
Du må hellere skynde dig, Malcolm er på.
420
00:38:19,048 --> 00:38:21,194
Han er lidt af en modstridig, men jeg kan godt lide ham.
421
00:38:21,278 --> 00:38:23,215
Han holder os på tæerne. Alligevel...
422
00:38:23,737 --> 00:38:25,463
Tak fordi du er her, det er...
423
00:38:28,278 --> 00:38:30,400
Okay, følg mig, tak.
424
00:38:32,636 --> 00:38:33,482
Hvad?
425
00:38:33,877 --> 00:38:39,367
Mennesker har ikke længere ret til sikkerhed eller frihed
426
00:38:39,450 --> 00:38:42,453
end nogen anden skabning på denne planet.
427
00:38:44,453 --> 00:38:48,088
Vi mangler ikke kun herredømme over naturen,
428
00:38:49,457 --> 00:38:51,283
vi er underordnet det.
429
00:38:51,968 --> 00:38:56,953
Og nu er vi her, med muligheden for at omskrive livet lige ved hånden.
430
00:38:57,037 --> 00:38:58,731
Og ligesom med atomkraft,
431
00:38:58,815 --> 00:39:01,957
ingen vidste, hvad de skulle forvente med genteknologi,
432
00:39:02,041 --> 00:39:05,637
men de trykkede på knappen og håbede på det bedste.
433
00:39:06,986 --> 00:39:09,408
Ligesom du gør nu.
434
00:39:10,717 --> 00:39:12,945
Ja, dig.
435
00:39:14,176 --> 00:39:19,415
Du styrer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden.
436
00:39:19,912 --> 00:39:22,285
Ifølge dig er løsningen genetisk kraft.
437
00:39:22,652 --> 00:39:26,097
Men den samme kraft kunne ødelægge fødevareforsyningen,
438
00:39:26,437 --> 00:39:30,766
skabe nye sygdomme, ændre klimaet yderligere.
439
00:39:31,353 --> 00:39:34,506
Uforudsete konsekvenser opstår.
440
00:39:35,502 --> 00:39:39,894
Og hver gang. Hver eneste gang
441
00:39:41,513 --> 00:39:43,111
vi optræder alle overraskede.
442
00:39:44,085 --> 00:39:47,848
Fordi inderst inde tror jeg ikke, at nogen af os faktisk tror
443
00:39:47,932 --> 00:39:49,834
at disse farer er reelle.
444
00:39:57,170 --> 00:40:00,456
For at sætte gang i revolutionær forandring
445
00:40:00,901 --> 00:40:06,548
vi skal transformere menneskets bevidsthed.
446
00:40:14,506 --> 00:40:15,560
Mayam?
447
00:40:17,074 --> 00:40:18,899
Meget godt. Værsgo.
448
00:40:18,983 --> 00:40:20,677
Jeg vil ikke være uhøflig over for mine venner.
449
00:40:20,762 --> 00:40:23,237
Fang mig på vej ud. Tak alle sammen.
450
00:40:24,115 --> 00:40:28,563
Se på dig. Se på mig, og se på dig.
451
00:40:29,137 --> 00:40:31,008
Puha, det er så trist.
452
00:40:31,122 --> 00:40:32,482
Du ser ud som om du har det godt.
453
00:40:32,566 --> 00:40:35,887
Nå, jeg har fem børn, du ved, som jeg elsker mere end livet selv, så...
454
00:40:36,699 --> 00:40:37,656
udgifter lægges sammen.
455
00:40:37,741 --> 00:40:39,690
Du? Alan, er du...
456
00:40:40,646 --> 00:40:42,048
Har du familie eller?
457
00:40:43,067 --> 00:40:43,918
Ingen.
458
00:40:44,790 --> 00:40:48,086
-Jeg har brug for at snakke med dig. -Jeg skal også tale med dig privat.
459
00:40:48,482 --> 00:40:49,913
Snakker I to meget?
460
00:40:49,997 --> 00:40:51,666
Han gled ind i mine DM'er.
461
00:40:51,751 --> 00:40:53,319
-Hvad gjorde han? - Det haster, Ian.
462
00:40:53,403 --> 00:40:56,326
-Hvad gjorde du? -Syv minutter til midnat.
463
00:40:56,410 --> 00:40:59,917
Dommedagsuret er måske ved at være ude af tiden, men som man siger,
464
00:41:00,001 --> 00:41:03,800
det er altid mørkest lige før det evige intet.
465
00:41:04,420 --> 00:41:05,608
Hvad?
466
00:41:07,354 --> 00:41:11,119
Græshopper ændret med DNA fra Kridttiden--
467
00:41:11,203 --> 00:41:12,111
Det er ikke mit felt.
468
00:41:12,195 --> 00:41:13,862
Men hvis disse ting fortsætter med at formere sig
469
00:41:13,946 --> 00:41:16,796
vi taler om kaskadende system-dækkende effekter, Ian.
470
00:41:17,194 --> 00:41:21,075
- Gosh, det er et træk. -Hvad er der galt med dig?
471
00:41:21,159 --> 00:41:23,211
Hvorfor, er der noget særligt du vil have mig til at gøre?
472
00:41:23,295 --> 00:41:24,988
Hvad med at give sgu?
473
00:41:25,098 --> 00:41:29,048
Hej, jeg har givet min mening robust i årevis.
474
00:41:29,132 --> 00:41:32,137
Som forventet har summen af vores menneskelige bestræbelser ført til vores udslettelse.
475
00:41:32,787 --> 00:41:36,296
Og den eneste leg nu er at tage den tid, vi har tilbage
476
00:41:37,464 --> 00:41:39,810
og du ved, ligesom vi altid gør, spild det ud.
477
00:41:39,894 --> 00:41:42,393
Helt ærligt, Ian, det er noget lort.
478
00:41:42,477 --> 00:41:44,916
Må jeg tilbyde jer noget joe?
479
00:41:45,639 --> 00:41:49,032
Tyler, tak, to cappuccinoer.
480
00:41:49,116 --> 00:41:50,206
Jeg vil ikke have en cappuccino.
481
00:41:50,290 --> 00:41:52,342
Nå, jeg kan lave en cortado eller macchiato?
482
00:41:52,426 --> 00:41:56,226
Tro mig, det er virkelig hårdt det jetlag, der vil forfriske dig lige op.
483
00:42:00,356 --> 00:42:03,188
Græshopperne er en del af et større projekt kaldet Hexapod Allies.
484
00:42:03,272 --> 00:42:04,997
Du havde ret med hensyn til deres regiment.
485
00:42:05,081 --> 00:42:07,292
Jeg har lige hørt et rygte her for seks uger siden.
486
00:42:07,376 --> 00:42:09,356
Jeg læste dit stykke om dekadence og satte to og to sammen.
487
00:42:09,440 --> 00:42:11,704
- Jeg hævede ikke stemmen. - Det begynder du.
488
00:42:11,788 --> 00:42:12,718
Det er det, du laver.
489
00:42:12,802 --> 00:42:16,580
De formerer sig vildt. De holder tre-fire gange længere, end de burde.
490
00:42:16,664 --> 00:42:20,509
Og alle mine modeller peger mod et globalt økologisk sammenbrud, Ian.
491
00:42:20,593 --> 00:42:24,250
Nedenunder. Underniveau 6. Det er der, de holder græshopperne.
492
00:42:24,334 --> 00:42:26,619
Se efter et laboratorium mærket L4.
493
00:42:26,733 --> 00:42:28,581
Men vent, hvordan skal vi nogensinde komme derned?
494
00:42:28,665 --> 00:42:31,224
Hej, det ser så silkeagtigt ud, må jeg røre ved denne bluse?
495
00:42:31,308 --> 00:42:32,181
Jo da.
496
00:42:32,265 --> 00:42:34,009
Du ved hvad det er? Fortæl mig det ikke.
497
00:42:34,093 --> 00:42:36,671
- Du ved det ikke. -Dette er bæredygtig bambus.
498
00:42:37,161 --> 00:42:40,197
Det er bæredygtig bambus, hvordan vidste du det?
499
00:42:40,281 --> 00:42:41,191
Ja, det er fantastisk.
500
00:42:41,275 --> 00:42:43,098
Jeg har en spidskommen, jeg har kanel,
501
00:42:43,182 --> 00:42:45,627
Jeg har allehånde, som ikke er særlig populær. Jeg har fem krydderier--
502
00:42:45,711 --> 00:42:47,970
-Læge. -...hvis du er til den slags fornemmelse.
503
00:42:49,610 --> 00:42:51,185
- Ja. -Lad os tale mælk, okay?
504
00:42:51,432 --> 00:42:53,020
Sojamælk, ja?
505
00:42:54,233 --> 00:42:55,203
Ingen.
506
00:42:55,287 --> 00:42:57,089
Hvad skete der lige?
507
00:42:57,173 --> 00:42:58,690
Var i.
508
00:43:12,486 --> 00:43:14,729
Underniveau 6. Begrænset.
509
00:43:21,504 --> 00:43:23,542
Lewis, du lytter ikke til mig.
510
00:43:23,626 --> 00:43:27,353
Græshoppernes forhistoriske DNA har gjort dem stærkere, end de burde være.
511
00:43:27,456 --> 00:43:30,521
De formerer sig som sindssyge, og de dør ikke.
512
00:43:30,608 --> 00:43:33,173
-Hvilken del af dette forstår du ikke? - Åh, jeg forstår.
513
00:43:33,257 --> 00:43:37,350
- Det her bliver en global hungersnød. - Hej, vi kan ikke forudse alt.
514
00:43:37,434 --> 00:43:39,439
Vi er nødt til at udrydde dem, vi frigav.
515
00:43:39,523 --> 00:43:41,154
-Hvad? -Allesammen.
516
00:43:41,238 --> 00:43:42,551
Nørd.
517
00:43:42,635 --> 00:43:46,533
Henry, vi vil ikke skabe panik, vi vil have kontrol.
518
00:43:47,334 --> 00:43:48,609
Disse er ikke sådan noget.
519
00:44:01,356 --> 00:44:06,362
Når vi er bange, hvad gør vi? Hvad har vi gjort før?
520
00:44:07,359 --> 00:44:11,280
Vi følger med. Det er det, vi gør.
521
00:44:11,363 --> 00:44:12,382
Ret?
522
00:44:15,082 --> 00:44:16,098
Ret.
523
00:44:19,245 --> 00:44:21,936
Vi fandt pigen. Hun er på vej.
524
00:44:22,511 --> 00:44:24,303
- Kostede mig en formue. -Hvad?
525
00:44:25,237 --> 00:44:26,321
Vent, fandt du hende?
526
00:44:26,405 --> 00:44:28,787
Ja, fandt dem begge. Hende og den lille Raptor.
527
00:44:29,695 --> 00:44:31,977
Blue reproducerede alt på egen hånd.
528
00:44:33,065 --> 00:44:35,554
Ligesom du sagde. Du er så klog, Henry.
529
00:44:37,860 --> 00:44:39,028
Det er derfor dette virker.
530
00:44:39,848 --> 00:44:43,305
Du forstår værdien af disse skabninger, det har du altid gjort. Det gør jeg også.
531
00:44:43,812 --> 00:44:45,745
Og vi stopper ikke på grund af hvad,
532
00:44:46,179 --> 00:44:47,907
lille sideprojekt gik sydpå?
533
00:44:49,015 --> 00:44:49,848
Hej.
534
00:44:50,315 --> 00:44:54,339
Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, kommer de efter dinosaurerne.
535
00:44:54,795 --> 00:44:56,329
Alt dit arbejde er væk.
536
00:44:57,217 --> 00:45:00,073
Milliarder af dollars i aktiver er væk.
537
00:45:01,620 --> 00:45:04,142
Diamanter uden nogen til at udvinde dem.
538
00:45:05,577 --> 00:45:07,432
Tror du virkelig hun er løsningen?
539
00:45:10,731 --> 00:45:11,666
Okay.
540
00:45:13,898 --> 00:45:16,399
Alt, hvad der involverer pigen, går gennem mig, ikke?
541
00:45:18,288 --> 00:45:19,315
Er hun okay?
542
00:45:20,163 --> 00:45:21,362
Hun må hellere være det.
543
00:45:22,713 --> 00:45:25,192
Hun er den mest værdifulde intellektuelle ejendom på planeten.
544
00:45:26,334 --> 00:45:28,356
MALTA
545
00:45:35,442 --> 00:45:38,042
- Jeg sagde, jeg ville ringe til dig. - Lander de endnu?
546
00:45:38,622 --> 00:45:39,899
Det andet fly er på vej.
547
00:45:39,983 --> 00:45:41,596
Hvem sagde noget om det andet fly?
548
00:45:41,680 --> 00:45:44,359
Vi fløj dem hver for sig, jeg tager ingen chancer.
549
00:45:44,774 --> 00:45:46,492
Og vi skal have betaling før levering.
550
00:45:46,576 --> 00:45:48,663
Jeg kunne ikke lide, hvad der skete sidste gang.
551
00:45:49,179 --> 00:45:50,353
Okay. Okay.
552
00:45:51,337 --> 00:45:52,776
Bare ring til mig, når det er færdigt.
553
00:46:02,237 --> 00:46:04,209
Du sagde, jeg skulle et sikkert sted hen.
554
00:46:04,763 --> 00:46:05,804
Du er.
555
00:46:13,778 --> 00:46:15,200
Gå til bilen.
556
00:46:15,974 --> 00:46:16,882
Ingen.
557
00:46:17,182 --> 00:46:18,504
Det er ikke et valg.
558
00:46:31,175 --> 00:46:35,130
Halvtreds tusinde til at flyve en lille Raptor. Ikke dårligt.
559
00:46:41,802 --> 00:46:43,531
Hvad er der med pigen?
560
00:46:45,518 --> 00:46:47,062
Ikke dit problem.
561
00:46:55,462 --> 00:46:57,543
Fornøjelse at gøre forretninger.
562
00:47:00,909 --> 00:47:02,171
Vi er klar, lad os gå.
563
00:47:09,339 --> 00:47:10,331
Owen.
564
00:47:15,382 --> 00:47:17,046
Hej, Claire.
565
00:47:17,225 --> 00:47:19,380
Jeg troede, du ville have valgt en mere stille arbejdslinje.
566
00:47:19,564 --> 00:47:22,612
Jeg prøvede, min kusine og jeg åbnede en café. Jeg holdt tre uger.
567
00:47:23,974 --> 00:47:26,474
Den måde den verden går på, er det svært at se væk.
568
00:47:27,305 --> 00:47:29,340
Delacourt blev ansat af Soyona Santos,
569
00:47:29,424 --> 00:47:31,780
en mægler i den underjordiske handel med dinosaurer.
570
00:47:31,864 --> 00:47:33,761
Vi har ikke Intel på hans last.
571
00:47:33,854 --> 00:47:37,761
Men når de har lavet en udveksling, vil vi se, hvad de ved om din pige.
572
00:47:37,845 --> 00:47:40,856
Du kan lytte med, men lov mig, du vil ikke tage kontakt.
573
00:47:40,940 --> 00:47:42,068
Ingen.
574
00:47:44,628 --> 00:47:45,656
Okay. Vi ses snart.
575
00:47:46,183 --> 00:47:48,735
Der er et stort underjordisk marked for dinosaurer nu:
576
00:47:48,875 --> 00:47:50,749
Europa, Mellemøsten, Nordafrika.
577
00:47:50,833 --> 00:47:52,872
Det hele kommer igennem her.
578
00:48:03,069 --> 00:48:07,018
Se ikke på nogen, tal ikke med nogen. Prøv bare at blande dig ind.
579
00:48:44,086 --> 00:48:45,089
Jeg er okay.
580
00:48:56,959 --> 00:49:00,656
Flyver du stadig til Santos, ikke? Du skal bruge penge.
581
00:49:00,740 --> 00:49:02,010
Hvad er det for dig?
582
00:49:02,093 --> 00:49:03,741
Jeg har last.
583
00:49:04,336 --> 00:49:07,001
Tusind kilo dinosaur til Palermo.
584
00:49:07,085 --> 00:49:08,586
Jeg giver dig to tusinde.
585
00:49:09,317 --> 00:49:11,593
To tusinde? Hvor meget er der?
586
00:49:21,497 --> 00:49:22,784
Du tabte?
587
00:49:23,532 --> 00:49:24,840
Du er amerikaner.
588
00:49:26,323 --> 00:49:27,524
Det gør os til venner?
589
00:49:27,931 --> 00:49:29,820
Hør, jeg er lige kommet her og--
590
00:49:29,910 --> 00:49:32,498
Nej, det var ikke en invitation. Her.
591
00:49:34,689 --> 00:49:37,067
En souvenir. Gå tilbage til hotellet.
592
00:49:37,151 --> 00:49:39,280
Du ved, smid nogle badesalt i badet.
593
00:49:39,364 --> 00:49:41,638
Dette sted er ikke din stemning.
594
00:49:42,125 --> 00:49:43,367
Vente.
595
00:49:43,913 --> 00:49:45,620
-Se... -Claire.
596
00:49:46,550 --> 00:49:49,124
Claire, jeg ved, det må føles eksotisk,
597
00:49:49,215 --> 00:49:53,084
men hvis du roder med den forkerte person hernede forsvinder du.
598
00:49:53,168 --> 00:49:54,633
Du mærker mig?
599
00:49:54,717 --> 00:49:56,194
Held og lykke, okay?
600
00:49:56,278 --> 00:49:57,267
Vente.
601
00:49:59,962 --> 00:50:01,353
-Vente. -Hvad er dette?
602
00:50:01,444 --> 00:50:03,483
-Jeg har brug for din hjælp. -Jeg kender dig ikke.
603
00:50:03,567 --> 00:50:05,699
-Jeg leder efter nogen. - Gør det ikke.
604
00:50:05,783 --> 00:50:07,845
Hun er helt alene. Vær venlig.
605
00:50:13,520 --> 00:50:15,530
- Er det din datter? -Ja.
606
00:50:18,729 --> 00:50:20,087
Beklager, jeg kan ikke blande mig.
607
00:50:39,934 --> 00:50:42,289
- Jeg tror, jeg fik ham. -Mål på farten.
608
00:50:42,877 --> 00:50:44,683
Det er vores undercover-agent med ham.
609
00:50:45,333 --> 00:50:47,759
Claire, han er på vej under jorden. Ser du ham?
610
00:50:48,019 --> 00:50:49,348
Ja, jeg har ham.
611
00:50:50,905 --> 00:50:51,866
Okay, lad os gå.
612
00:50:57,913 --> 00:50:58,827
Hej, hvordan har du haft det?
613
00:50:59,340 --> 00:51:01,091
Alle enheder forbliver i bullseye position.
614
00:51:02,933 --> 00:51:06,735
Dette er Bravo 1. Primært mål indenfor. Ingen tegn på pigen.
615
00:51:19,262 --> 00:51:22,339
Mine folk siger, at Raptor ankom i god stand.
616
00:51:22,993 --> 00:51:24,833
I drenge slog det ikke op.
617
00:51:25,428 --> 00:51:26,716
Kald mig forbløffet.
618
00:51:27,349 --> 00:51:30,054
Jeg har et andet job til dig. Korte, varme penge er dobbelt.
619
00:51:30,528 --> 00:51:31,542
Hvad er lasten?
620
00:51:34,058 --> 00:51:36,911
Atrociraptorer, fuldblod.
621
00:51:37,685 --> 00:51:38,784
Trænet til at dræbe.
622
00:51:39,044 --> 00:51:39,915
Dræb hvem?
623
00:51:39,999 --> 00:51:41,473
Hvem end de får at vide.
624
00:51:41,557 --> 00:51:44,920
Laser markerer målet, de vedhæfter duften, stopper ikke før den er død.
625
00:51:45,004 --> 00:51:45,877
Uundgåelig.
626
00:51:46,355 --> 00:51:48,333
De idioter, der laver hybrider, havde det helt galt.
627
00:51:48,975 --> 00:51:52,084
Du kan ikke skabe loyalitet, du skal pleje den.
628
00:51:52,936 --> 00:51:54,916
Halvtreds tusinde til at flyve dem til Riyadh.
629
00:51:55,000 --> 00:51:56,706
"Ind" eller "ud"?
630
00:51:57,754 --> 00:51:58,655
Hun er her ikke.
631
00:52:03,602 --> 00:52:04,765
Hvor er vi på vej hen?
632
00:52:05,559 --> 00:52:06,687
Er der næsten.
633
00:52:12,685 --> 00:52:14,030
Det er udkastet. Lad os gå!
634
00:52:14,428 --> 00:52:15,719
Alle er nede!
635
00:52:16,481 --> 00:52:18,170
- Hænderne i vejret! -Slip dine våben!
636
00:52:18,254 --> 00:52:20,310
Delacourt, på gulvet nu!
637
00:52:20,394 --> 00:52:21,611
Kom på jorden!
638
00:52:21,695 --> 00:52:23,007
Delacourt, bliv hos!
639
00:52:23,091 --> 00:52:24,205
Shit.
640
00:52:25,832 --> 00:52:27,319
Få den lastbil væk herfra!
641
00:52:27,811 --> 00:52:28,938
Santos, hold dig stille!
642
00:52:35,981 --> 00:52:37,418
Vi har mistet Delacourt.
643
00:52:49,669 --> 00:52:52,398
Dette er Bravo 1. Lastbilen nærmer sig undergangen.
644
00:52:54,440 --> 00:52:55,314
Gå.
645
00:54:23,667 --> 00:54:26,235
Pigen. Hvor er hun? Hvor tog de hende hen?
646
00:54:26,319 --> 00:54:28,360
-Hvor er hun? -Jeg ved ikke!
647
00:54:28,444 --> 00:54:31,829
Vi afleverede hende til Santos. Jeg ved ikke, hvor de tog hende efter.
648
00:54:45,365 --> 00:54:47,851
Claire, det er Santos, den i hvid.
649
00:54:47,935 --> 00:54:48,919
Jeg finder hende.
650
00:54:55,951 --> 00:54:56,812
Hold det.
651
00:54:57,487 --> 00:54:59,710
- Slip dem ud. -Hvad?
652
00:55:00,164 --> 00:55:01,205
Du hørte mig.
653
00:55:27,565 --> 00:55:28,493
For pokker.
654
00:55:30,721 --> 00:55:31,597
Shit.
655
00:55:45,756 --> 00:55:47,186
Claire, har du hende?
656
00:56:01,266 --> 00:56:02,340
Vi havde nogle problemer.
657
00:56:02,424 --> 00:56:03,271
Hvilken slags?
658
00:56:03,355 --> 00:56:06,503
Forældrene, Grady og Dearing. De er her.
659
00:56:10,921 --> 00:56:12,333
Kan du tage dig af det?
660
00:56:12,417 --> 00:56:13,357
Ikke gratis.
661
00:56:14,922 --> 00:56:15,935
Nå, gør det.
662
00:56:30,193 --> 00:56:31,560
Okay okay. Lyt.
663
00:56:46,878 --> 00:56:48,778
Du bruger det ikke på mennesker.
664
00:56:48,869 --> 00:56:50,421
Hvor er min datter?
665
00:56:50,521 --> 00:56:52,010
Hun var ikke din til at begynde med.
666
00:56:54,501 --> 00:56:55,962
Fortæl mig.
667
00:56:57,698 --> 00:57:00,869
Biosyn. De tager hende til Biosyn.
668
00:57:07,816 --> 00:57:10,298
Du savnede hende. Hun er gået.
669
00:58:03,023 --> 00:58:04,610
Tag min hånd. Kom nu!
670
00:58:35,591 --> 00:58:36,479
Hold godt fast.
671
00:58:37,060 --> 00:58:37,988
Hvad?
672
00:58:49,081 --> 00:58:51,242
Kan du huske, hvordan vi plejede at få Raptors med i lastbilen?
673
00:58:51,337 --> 00:58:52,491
- Ja. - Ja.
674
00:58:54,415 --> 00:58:55,652
-Du er oppe. -Ingen.
675
00:58:57,571 --> 00:58:59,315
Det sidste minuts dykkerulle.
676
00:58:59,399 --> 00:59:00,319
Jeg dykker ikke rulle.
677
00:59:00,403 --> 00:59:01,289
Du skal nok klare dig.
678
00:59:01,997 --> 00:59:03,584
Jeg fik aldrig timingen rigtig.
679
00:59:05,419 --> 00:59:07,687
-Nu? - Ethvert minut. Ethvert øjeblik nu.
680
00:59:08,421 --> 00:59:09,278
Nu?
681
00:59:09,765 --> 00:59:10,605
Ingen.
682
00:59:12,387 --> 00:59:13,242
Nu!
683
00:59:20,842 --> 00:59:22,247
Fryse!
684
00:59:29,113 --> 00:59:31,511
Jeg flyver os ud herfra. Fortæl mig, hvor du vil droppes.
685
00:59:31,969 --> 00:59:33,573
Har du nogensinde fløjet til Biosyn?
686
00:59:34,998 --> 00:59:36,954
Owen, de tog hende til Biosyn.
687
00:59:37,038 --> 00:59:40,022
Der er en flyveplads på den nordlige side af øen.
688
00:59:40,106 --> 00:59:42,140
Du er anholdt. Bliv hvor du er.
689
01:00:09,485 --> 01:00:10,399
Ret!
690
01:00:15,281 --> 01:00:16,286
Kom ned!
691
01:01:55,039 --> 01:01:57,268
Vi fik mange fjender. Vi skal gå.
692
01:01:57,352 --> 01:01:58,556
Han vil være her.
693
01:02:02,759 --> 01:02:04,278
For sent. For sent.
694
01:02:07,133 --> 01:02:08,267
Der er han.
695
01:02:10,492 --> 01:02:12,282
-Bluse. - Sådan fungerer fly ikke.
696
01:02:12,366 --> 01:02:13,695
sub.T
697
01:02:18,912 --> 01:02:20,291
Åbn bagsiden.
698
01:02:39,480 --> 01:02:40,635
Kom nu!
699
01:02:45,379 --> 01:02:47,108
Hold godt fast!
700
01:03:17,520 --> 01:03:18,788
Har det stadig.
701
01:03:37,844 --> 01:03:39,381
Kayla Watts.
702
01:03:40,207 --> 01:03:41,291
Selv tak.
703
01:03:42,315 --> 01:03:44,014
Du ser ud som om du flyver for Biosyn.
704
01:03:44,142 --> 01:03:47,289
Jeg vil tage det som du mente det og ikke som det lød.
705
01:03:47,373 --> 01:03:50,563
Jeg flyver for den, der har en taske, men vi vil kalde denne en tjeneste.
706
01:03:50,647 --> 01:03:52,629
De virker ikke. De gik i stykker.
707
01:03:54,319 --> 01:03:57,065
Jeg tager jer med til Biosyn, men jeg kan ikke love, at det ikke er farligt.
708
01:03:57,845 --> 01:04:00,565
Er du villig til at risikere dit liv for mennesker, du aldrig har mødt?
709
01:04:01,700 --> 01:04:04,305
Vil du stille spørgsmål eller vil du ride?
710
01:04:08,286 --> 01:04:09,527
Vi tager turen.
711
01:04:16,862 --> 01:04:21,019
Så dette er vores Habitat Development Lab. En masse spændende opdagelser på det seneste.
712
01:04:21,607 --> 01:04:24,008
Vi har bragt adskillige arter tilbage i deres reneste form.
713
01:04:24,092 --> 01:04:26,674
Og jeg mener fuldstændige uberørte genomer.
714
01:04:26,758 --> 01:04:28,328
Ligesom de frygtløse Moros.
715
01:04:28,412 --> 01:04:29,553
Hvad?
716
01:04:32,035 --> 01:04:32,895
Wow.
717
01:04:35,857 --> 01:04:39,817
Hvad med at splejse DNA, du ved, skabe nye arter?
718
01:04:39,901 --> 01:04:42,696
Nej, Dr. Sattler, det gør vi ikke her.
719
01:04:42,780 --> 01:04:44,312
Vi kan godt lide at tro, at vi er mere udviklede.
720
01:04:48,958 --> 01:04:51,638
Okay, det ser ud til, at vi stadig har lidt tid tilbage før din tur.
721
01:04:52,609 --> 01:04:54,947
Kunne I tænke jer selv at besøge faciliteterne?
722
01:04:56,435 --> 01:04:59,068
Jeg mener, kunne vi?
723
01:04:59,152 --> 01:04:59,996
Ja hvorfor ikke.
724
01:05:00,080 --> 01:05:03,366
Godt, jeg vil møde jer på Hyperloop Station 3
725
01:05:03,450 --> 01:05:05,309
på cirka 30 minutter.
726
01:05:05,394 --> 01:05:07,897
Elevatorer er nede i gangen. Ikke dem.
727
01:05:08,563 --> 01:05:10,542
De fører dig ned til underniveauerne.
728
01:05:10,633 --> 01:05:13,063
Du har brug for speciel tilladelse for at komme derned.
729
01:05:13,147 --> 01:05:14,042
Tredive minutter.
730
01:05:23,581 --> 01:05:25,449
Her. Tag dette.
731
01:05:27,784 --> 01:05:29,433
- Er du klar? - Ja.
732
01:05:39,483 --> 01:05:41,683
Jeg er virkelig ked af, at det skulle ske på denne måde.
733
01:05:42,671 --> 01:05:44,412
Ja, det siger kidnapperne.
734
01:05:45,817 --> 01:05:48,010
Claire skulle aldrig have gemt dig væk.
735
01:05:48,094 --> 01:05:50,490
Du er alt for vigtig, Maisie.
736
01:05:55,410 --> 01:05:56,404
Tog du hende også?
737
01:05:57,409 --> 01:05:58,303
Ja.
738
01:05:59,338 --> 01:06:01,780
Vi havde brug for hende til at hjælpe os med at forstå dig.
739
01:06:06,803 --> 01:06:08,150
Hej, Beta.
740
01:06:10,205 --> 01:06:11,488
Er du okay?
741
01:06:11,572 --> 01:06:14,307
Sagde du Beta? Er det hendes navn?
742
01:06:15,194 --> 01:06:16,583
Jeg gav den til hende.
743
01:06:17,196 --> 01:06:18,435
Beta er ret speciel.
744
01:06:18,963 --> 01:06:21,771
Da vi lavede Blue, brugte vi Monitor lizard DNA
745
01:06:21,869 --> 01:06:23,538
at udfylde hullerne i hendes genom.
746
01:06:24,467 --> 01:06:27,212
Øben kan formere sig uden en mage.
747
01:06:27,593 --> 01:06:31,431
Så Beta og Blue er genetisk identiske.
748
01:06:31,535 --> 01:06:33,668
og det er det, de har til fælles med dig og--
749
01:06:33,769 --> 01:06:34,670
Charlotte.
750
01:06:37,786 --> 01:06:39,444
Hvad ved du om Charlotte?
751
01:06:39,905 --> 01:06:41,065
Hun døde.
752
01:06:42,207 --> 01:06:43,535
For lang tid siden.
753
01:06:44,549 --> 01:06:46,207
Det knuste min bedstefars hjerte.
754
01:06:48,189 --> 01:06:49,911
Så han lavede mig.
755
01:06:51,350 --> 01:06:53,312
Nej, Maisie, det gjorde han faktisk ikke.
756
01:06:55,889 --> 01:06:57,632
Charlotte har skabt dig.
757
01:07:00,657 --> 01:07:04,225
Jeg er så spændt på, at alle kan se, hvad vi har lavet her.
758
01:07:04,309 --> 01:07:08,497
Der bliver lavet ny teknologi, ny videnskab, som næsten hver dag.
759
01:07:09,261 --> 01:07:13,023
Og det er dejligt at være i centrum af det.
760
01:07:13,990 --> 01:07:19,352
Charlotte boede på Site B sammen med os alle indtil stormen.
761
01:07:20,729 --> 01:07:22,284
Hun elskede dinosaurer.
762
01:07:22,492 --> 01:07:23,902
Charlotte, vær forsigtig.
763
01:07:23,986 --> 01:07:24,840
Ja, det vil jeg.
764
01:07:24,924 --> 01:07:26,669
Hun voksede op omkring videnskabsmænd.
765
01:07:27,923 --> 01:07:29,164
Og til sidst...
766
01:07:30,973 --> 01:07:32,511
hun blev det selv.
767
01:07:32,595 --> 01:07:34,681
En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges.
768
01:07:35,355 --> 01:07:38,698
De siger, at små ting har enorme konsekvenser, og jeg er helt enig.
769
01:07:39,529 --> 01:07:40,885
Hun var genial.
770
01:07:43,068 --> 01:07:44,531
På måder, som jeg aldrig bliver.
771
01:07:44,963 --> 01:07:48,533
I en metafysik af identitet, kan en replika virkelig være originalen?
772
01:07:49,186 --> 01:07:50,344
Og hvis det er muligt,
773
01:07:51,305 --> 01:07:52,634
hvad gør det sådan?
774
01:07:57,621 --> 01:07:59,183
Jeg har mistet min kuglepen.
775
01:08:02,482 --> 01:08:04,452
- Er det mig? - Ja.
776
01:08:06,628 --> 01:08:09,903
Ligesom Blue Charlotte var i stand til at få et barn helt alene.
777
01:08:11,211 --> 01:08:14,641
Hun skabte dig med sit eget DNA.
778
01:08:15,939 --> 01:08:17,057
Så jeg har en mor.
779
01:08:18,112 --> 01:08:20,661
Din bedstefar ville ikke have, at nogen skulle vide sandheden.
780
01:08:21,406 --> 01:08:22,679
Han beskyttede hende.
781
01:08:23,346 --> 01:08:24,347
Og dig.
782
01:08:25,324 --> 01:08:26,395
Er vi ens?
783
01:08:28,506 --> 01:08:29,521
Du var.
784
01:08:30,621 --> 01:08:34,294
Da du var baby, begyndte Charlotte at vise symptomer på en genetisk lidelse.
785
01:08:34,929 --> 01:08:36,232
Sådan døde hun.
786
01:08:36,887 --> 01:08:39,100
Hun vidste ikke, at hun havde det, før du var født.
787
01:08:40,667 --> 01:08:42,430
- Har jeg det også? -Ingen.
788
01:08:43,678 --> 01:08:45,596
Hun ændrede dit DNA.
789
01:08:46,377 --> 01:08:50,605
Hun ændrede hver eneste celle i din krop for at udrydde denne sygdom.
790
01:08:51,135 --> 01:08:54,074
Ingen på Jorden har nogensinde vidst, hvordan man gør det.
791
01:08:54,562 --> 01:08:55,612
Hun fiksede mig.
792
01:08:56,219 --> 01:08:59,056
Charlottes opdagelse er en del af dig nu.
793
01:09:00,878 --> 01:09:03,705
Dit DNA kan ændre verden.
794
01:09:04,429 --> 01:09:06,840
Og jeg skal vide, hvordan hun gjorde det.
795
01:09:06,924 --> 01:09:08,717
Men jeg kan bare ikke kopiere hendes arbejde.
796
01:09:08,801 --> 01:09:10,518
Hvis jeg bare kunne studere dig
797
01:09:10,602 --> 01:09:13,858
og Beta, hvis DNA aldrig blev ændret, kunne jeg...
798
01:09:16,293 --> 01:09:18,976
rette en frygtelig fejl, som jeg har lavet.
799
01:09:19,717 --> 01:09:21,031
Hvad er det for en fejl?
800
01:09:29,418 --> 01:09:31,635
Underniveau 6. Begrænset.
801
01:09:36,463 --> 01:09:37,925
Tak fordi du kom.
802
01:09:42,541 --> 01:09:44,411
Hvilket laboratorium sagde Malcolm?
803
01:09:44,510 --> 01:09:45,409
L4.
804
01:09:50,517 --> 01:09:51,538
Dette er det.
805
01:10:10,944 --> 01:10:14,679
Okay, kom ind, tag prøven og kom ud.
806
01:10:14,762 --> 01:10:18,052
Og gå langsomt. De kunne sværme ved selv den mindste forstyrrelse.
807
01:10:43,476 --> 01:10:44,901
Orthoptera.
808
01:10:46,743 --> 01:10:48,311
Hvem uger.
809
01:10:51,968 --> 01:10:54,696
Fuldstændig moden. Denne.
810
01:10:57,168 --> 01:10:59,390
Parat? Let.
811
01:11:03,442 --> 01:11:05,745
Okay, gå.
812
01:11:07,724 --> 01:11:08,805
Hvad?
813
01:11:09,753 --> 01:11:11,001
Hent den.
814
01:11:13,270 --> 01:11:14,430
Er det nødvendigt?
815
01:11:15,144 --> 01:11:16,800
Hvad troede du ville ske?
816
01:11:16,884 --> 01:11:20,278
Jeg skal tage en prøve. Vi har brug for konkrete beviser. Dette er det.
817
01:11:20,362 --> 01:11:22,338
Alan, du sagde, at der ikke var tid.
818
01:11:22,422 --> 01:11:23,828
Kan du få det?
819
01:11:23,912 --> 01:11:25,280
Selvfølgelig kan jeg få det.
820
01:11:26,698 --> 01:11:27,872
Let.
821
01:11:30,193 --> 01:11:31,334
Pas på dens ben.
822
01:11:35,047 --> 01:11:36,005
Nu sker det.
823
01:11:37,986 --> 01:11:39,507
De signalerer stadig mellem dem.
824
01:11:39,591 --> 01:11:41,396
- Det er ikke godt, Ellen. - Fik det næsten.
825
01:11:44,435 --> 01:11:48,187
Hvordan forbliver hun et aktiv, Henry, hvis du inkriminerer os begge
826
01:11:48,271 --> 01:11:50,771
ved at vise hende klassificerede ting på computeren?
827
01:11:50,855 --> 01:11:53,878
Charlotte Lockwood troede på de metoder, vi brugte i Jurassic Park
828
01:11:53,971 --> 01:11:55,362
kunne helbrede sygdomme.
829
01:11:55,870 --> 01:11:56,946
Hun havde ret.
830
01:11:57,431 --> 01:12:00,856
Efter at have udfyldt hullerne i Maisies genom med ændret DNA,
831
01:12:00,940 --> 01:12:05,067
hun brugte et patogen til at levere den reparerede sekvens til hver celle.
832
01:12:05,728 --> 01:12:09,759
Hvis jeg kan omsætte det, hun gjorde, kunne jeg ændre græshoppernes DNA,
833
01:12:09,843 --> 01:12:12,379
udrydde dem på en enkelt generation.
834
01:12:12,473 --> 01:12:15,549
Maisie og baby Raptor vil give de manglende data.
835
01:12:23,313 --> 01:12:25,073
Hey, vil du ud af det?
836
01:12:28,967 --> 01:12:30,095
Hvad..?
837
01:12:31,788 --> 01:12:32,722
Forstået.
838
01:12:57,769 --> 01:12:58,944
Maisie!
839
01:13:11,163 --> 01:13:14,183
Overtrædelse af aktivindeslutning. Bliv venligst i dine sessioner.
840
01:13:16,303 --> 01:13:18,950
Overtrædelse af aktivindeslutning. Bliv venligst i dine sessioner.
841
01:13:23,818 --> 01:13:25,019
Hvor er nøglen?
842
01:13:43,468 --> 01:13:44,409
Er du okay?
843
01:13:45,164 --> 01:13:47,299
Ja dig?
844
01:13:48,153 --> 01:13:49,150
Ja.
845
01:13:58,879 --> 01:14:02,801
Du er Dr. Ellie Sattler og Alan Grant.
846
01:14:03,474 --> 01:14:04,983
Du var i Jurassic Park.
847
01:14:06,217 --> 01:14:08,055
Hvad laver du her?
848
01:14:10,394 --> 01:14:11,702
Hvad laver du her?
849
01:14:14,063 --> 01:14:15,720
Mit navn er Maisie Lockwood.
850
01:14:17,038 --> 01:14:19,238
Min bedstefar kendte John Hammond.
851
01:14:25,778 --> 01:14:26,812
Hej.
852
01:14:27,180 --> 01:14:28,857
Vi gør ikke--
853
01:14:29,765 --> 01:14:31,105
Vi arbejder ikke for Biosyn.
854
01:14:31,587 --> 01:14:32,810
Jeg kan fortælle.
855
01:14:33,063 --> 01:14:35,018
- Vi skal væk herfra. - Ja, vi burde gå.
856
01:14:51,216 --> 01:14:53,911
Okay, ind og ud. Vi finder din pige og går.
857
01:14:55,205 --> 01:14:58,378
Tower, denne N141, anmodning om at lande for fragt levering, over.
858
01:14:58,664 --> 01:14:59,850
N141, negativ,
859
01:14:59,934 --> 01:15:03,256
Vi er blevet informeret om, at du medbringer uautoriserede passagerer.
860
01:15:03,340 --> 01:15:06,620
Kopiér det, Tower, vær opmærksom på, at forsendelsen er letfordærvelig.
861
01:15:06,704 --> 01:15:09,021
Vi har brug for øjeblikkelig godkendelse. Det er en nødsituation, forbi.
862
01:15:09,105 --> 01:15:10,456
Men vi sagde "nej".
863
01:15:11,311 --> 01:15:13,519
Negativ, vend tilbage til oprindelsesstedet.
864
01:15:13,603 --> 01:15:16,208
Du ser ud til at slå op. Hører du mig på din side?
865
01:15:18,714 --> 01:15:20,710
Godt forsøg, Kayla. De vil sænke din fugl.
866
01:15:21,517 --> 01:15:24,136
Hvem er det? Er det Denise?
867
01:15:24,220 --> 01:15:26,348
Du vil ikke have, at jeg begynder at spilde hemmeligheder, Denise.
868
01:15:26,432 --> 01:15:28,054
Husker du Dubrovnik?
869
01:15:30,444 --> 01:15:34,108
Det er en anderledes Denise. I regnskaber.
870
01:15:41,825 --> 01:15:43,062
Talte med Santos.
871
01:15:43,749 --> 01:15:45,111
Det er pigens forældre.
872
01:15:48,006 --> 01:15:49,883
Sluk for ADS.
873
01:15:50,250 --> 01:15:51,263
Er du sikker?
874
01:16:00,506 --> 01:16:01,854
Hvad er det?
875
01:16:03,036 --> 01:16:05,431
Det er Aerial Deterrent System.
876
01:16:05,632 --> 01:16:07,027
Holder det luftbårne liv væk.
877
01:16:07,110 --> 01:16:08,151
Hvorfor blinker det?
878
01:16:08,235 --> 01:16:10,354
Fordi den dødelige Denise in the Tower har lige slået det fra.
879
01:16:10,438 --> 01:16:12,221
Vi skal ud af dette luftrum lige nu.
880
01:16:16,938 --> 01:16:18,468
Det er et andet fly, ikke?
881
01:16:18,552 --> 01:16:19,733
Ikke nøjagtigt.
882
01:16:23,436 --> 01:16:25,566
-Er det en..? -Quetzalcoatlus.
883
01:16:26,120 --> 01:16:27,909
Sen kridt, burde være blevet der.
884
01:16:34,571 --> 01:16:36,656
Okay okay.
885
01:16:37,337 --> 01:16:38,959
Det er cool. Vi har det godt. Det er væk.
886
01:16:56,154 --> 01:16:58,099
Dette fly er på vej ned.
887
01:16:58,183 --> 01:17:00,828
Hvis du vil skubbe ud, skal du gøre det nu.
888
01:17:00,912 --> 01:17:02,770
Jeg har kun én stol, hun er i den.
889
01:17:02,858 --> 01:17:06,005
- Har du ikke faldskærme? - Jeg forventede ikke selskab.
890
01:17:13,807 --> 01:17:16,543
Claire, vi skal have dig ud af dette fly.
891
01:17:16,627 --> 01:17:17,481
Hvad?
892
01:17:17,565 --> 01:17:19,622
Faldskærmen åbner automatisk.
893
01:17:19,706 --> 01:17:22,465
Hvis det ikke gør, trækker du i dette håndtag. Forstår du mig?
894
01:17:22,549 --> 01:17:24,954
Claire! Hvis den ikke åbner automatisk
895
01:17:25,038 --> 01:17:27,104
du skal trække håndtaget her bag dig, okay?
896
01:17:27,188 --> 01:17:28,533
Ti tusind fod!
897
01:17:28,617 --> 01:17:30,716
Hej! Det er dig, der skal gå hen til hende.
898
01:17:30,800 --> 01:17:32,882
Du er hendes mor. Du er hendes eneste skud.
899
01:17:35,867 --> 01:17:37,129
Vi ses igen.
900
01:17:38,924 --> 01:17:40,062
Jeg elsker dig.
901
01:18:29,825 --> 01:18:30,870
Hvad er planen?
902
01:18:30,954 --> 01:18:33,672
Uanset hvad der sker - det er planen.
903
01:18:48,219 --> 01:18:49,127
Tre.
904
01:18:50,331 --> 01:18:51,895
Alan, vi har brug for koden.
905
01:18:51,979 --> 01:18:53,147
Lad os prøve denne ting.
906
01:18:53,374 --> 01:18:54,373
Ja.
907
01:18:54,934 --> 01:18:56,281
Kom ned.
908
01:19:01,833 --> 01:19:03,541
Gudskelov, det er dig.
909
01:19:04,236 --> 01:19:06,036
Dette sted er sådan en labyrint.
910
01:19:06,121 --> 01:19:08,333
Vi var så forvirrede. Jeg troede, vi var helt vilde
911
01:19:08,417 --> 01:19:10,698
Så sagde du Station 3. Og jeg syntes, vi troede--
912
01:19:10,782 --> 01:19:11,977
Har du prøven?
913
01:19:12,512 --> 01:19:13,916
-Hvad? -Hvad snakker du om?
914
01:19:14,000 --> 01:19:15,608
DNA-prøven, har du den?
915
01:19:16,269 --> 01:19:18,308
Biosyn er ansvarlig for græshoppeepidemien.
916
01:19:18,392 --> 01:19:19,399
Dodgson dækker over det.
917
01:19:19,483 --> 01:19:21,522
Du havde ret. Jeg er her for at hjælpe dig.
918
01:19:22,410 --> 01:19:23,493
Har du det?
919
01:19:25,892 --> 01:19:26,753
Godt.
920
01:19:27,243 --> 01:19:29,169
Denne pod tager dig direkte til flyvepladsen.
921
01:19:29,253 --> 01:19:30,496
Vi har et fly klar til at flyve.
922
01:19:30,580 --> 01:19:32,682
Ian fortalte dig om Hexapod Allierede?
923
01:19:32,766 --> 01:19:34,475
Nej, jeg fortalte ham.
924
01:19:34,559 --> 01:19:35,422
Hvad?
925
01:19:36,489 --> 01:19:38,180
- Okay, gutter, jeg skal gå. -Vente.
926
01:19:43,230 --> 01:19:44,503
Maisie.
927
01:19:47,579 --> 01:19:48,706
Maisie Lockwood.
928
01:19:51,986 --> 01:19:52,856
Gå.
929
01:24:07,865 --> 01:24:09,420
Det var min baby.
930
01:24:18,001 --> 01:24:19,248
Hvor lærte du at flyve?
931
01:24:20,596 --> 01:24:21,871
Luftvåben.
932
01:24:22,059 --> 01:24:23,699
Arv fra min mors side.
933
01:24:24,200 --> 01:24:25,326
Jeg er Navy.
934
01:24:25,795 --> 01:24:27,610
Okay, så hvordan endte du med at gøre det her?
935
01:24:28,261 --> 01:24:30,410
Jeg var en lovlig kontraktpilot for et greb,
936
01:24:30,494 --> 01:24:33,007
men betalte ikke ligefrem nok til at være herude og sende penge hjem,**
937
01:24:33,091 --> 01:24:35,638
så jeg slog et par kontakter for det mere lukrative shady lort.
938
01:24:37,767 --> 01:24:40,191
Helt ærligt, så er jeg måske færdig med dette arbejde.
939
01:24:40,525 --> 01:24:41,926
Er det derfor, du hjælper os?
940
01:24:45,198 --> 01:24:47,613
Jeg var der, da de afleverede din pige til Biosyn.
941
01:24:49,274 --> 01:24:52,486
Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke.
942
01:24:52,803 --> 01:24:54,234
Og da jeg så hendes billede...
943
01:24:57,077 --> 01:24:59,773
Det er ikke nok at gøre ingenting.
944
01:25:04,284 --> 01:25:05,287
Tak skal du have.
945
01:25:52,286 --> 01:25:53,528
Ingen.
946
01:25:58,094 --> 01:25:58,977
Nix.
947
01:26:23,361 --> 01:26:24,670
Sikke et røvhul.
948
01:27:16,106 --> 01:27:16,997
Du er god?
949
01:27:17,785 --> 01:27:19,356
Ja. Ja ja.
950
01:27:19,440 --> 01:27:20,735
Jeg er slet ikke rystet. Er du?
951
01:27:21,362 --> 01:27:22,277
Nørd.
952
01:27:24,932 --> 01:27:27,281
Udkastssædefyr. Vi finder hende.
953
01:27:27,395 --> 01:27:28,724
Okay. Okay.
954
01:27:29,389 --> 01:27:30,989
Du elsker hende virkelig, hva'?
955
01:27:32,725 --> 01:27:33,573
Ja.
956
01:27:34,463 --> 01:27:35,454
Jeg forstår det.
957
01:27:36,956 --> 01:27:38,537
Jeg kan også godt lide rødhårede.
958
01:27:39,967 --> 01:27:41,249
Hvad? Gud.
959
01:27:45,305 --> 01:27:47,912
-Hvem er det? -Det er Grant og Sattler.
960
01:27:47,996 --> 01:27:50,212
- Er dette live? - For 12 minutter siden.
961
01:27:50,296 --> 01:27:52,909
Vi sporede det undslupne aktiv. Mine fyre savnede det.
962
01:27:53,623 --> 01:27:55,391
De stjal en DNA-prøve.
963
01:27:55,845 --> 01:27:58,240
- Hvordan kom de derind? - De brugte en adgangsnøgle.
964
01:27:58,324 --> 01:27:59,603
Yankee hvid clearance.
965
01:28:00,951 --> 01:28:04,393
Et af vores kameraer så Ian Malcolm putte noget i Sattlers lomme.
966
01:28:06,617 --> 01:28:08,501
Okay. Jeg vil se ham.
967
01:28:08,586 --> 01:28:10,290
Og få Ramsay herop også, vil du?
968
01:28:11,838 --> 01:28:12,792
Hvor er de nu?
969
01:28:12,876 --> 01:28:14,473
På vej til flyvepladsen.
970
01:28:14,557 --> 01:28:16,505
De fangede en hyperloop lige efter tidsplanen.
971
01:28:22,683 --> 01:28:23,765
Hvordan har du det?
972
01:28:25,070 --> 01:28:26,291
Er du okay?
973
01:28:27,695 --> 01:28:29,343
Ikke rigtig, nej.
974
01:28:31,328 --> 01:28:32,188
Hej.
975
01:28:33,096 --> 01:28:35,347
Jeg kendte din mor.
976
01:28:39,525 --> 01:28:41,088
Du gjorde?
977
01:28:43,013 --> 01:28:45,948
Ja, få år efter Hammond døde
978
01:28:46,822 --> 01:28:49,407
hun kom til mit universitet for at forelæse.
979
01:28:51,107 --> 01:28:52,467
Og vi blev gode venner.
980
01:28:53,075 --> 01:28:54,472
Hvordan var hun?
981
01:28:54,989 --> 01:28:56,127
Strålende.
982
01:28:56,218 --> 01:28:58,114
Lysår foran alle andre.
983
01:28:59,445 --> 01:29:00,934
Og hun havde en bevidsthed.
984
01:29:01,741 --> 01:29:04,259
Da de byggede forlystelsesparker
985
01:29:04,376 --> 01:29:07,690
hun var fast besluttet på at bevise, at genetisk kraft kunne redde liv.
986
01:29:09,157 --> 01:29:11,662
-Og jeg var hendes eksperiment? -Ingen.
987
01:29:14,390 --> 01:29:16,358
Hun ønskede et barn mere end noget andet.
988
01:29:17,453 --> 01:29:20,045
Men hun ville have, at du skulle have det, hun ikke kunne,
989
01:29:21,569 --> 01:29:22,557
et fuldt liv.
990
01:29:25,896 --> 01:29:27,615
Jeg kendte hende ikke længe,
991
01:29:28,780 --> 01:29:30,611
men jeg ved, hun elskede dig meget.
992
01:29:51,600 --> 01:29:52,605
Hvad sker der?
993
01:29:57,959 --> 01:29:59,780
Dette må være de gamle ravminer.
994
01:30:01,406 --> 01:30:04,398
De må have lavet adgangsdøre, da de byggede disse tunneler.
995
01:30:29,836 --> 01:30:31,006
Hej.
996
01:30:31,090 --> 01:30:32,678
Jeg hørte alarmen. Alt er okay?
997
01:30:32,763 --> 01:30:35,471
Ja, intet vi ikke kan klare.
998
01:30:35,555 --> 01:30:36,577
Lyt...
999
01:30:36,661 --> 01:30:37,498
Ringede du?
1000
01:30:37,582 --> 01:30:39,739
Åh, godt, Dr. Malcolm, det er du
1001
01:30:40,672 --> 01:30:41,687
fyret.
1002
01:30:42,459 --> 01:30:43,562
Hvad?
1003
01:30:43,646 --> 01:30:46,566
Det var sådan en hyggelig koncert.
1004
01:30:46,650 --> 01:30:50,585
Du kan give din adgangsnøgle til sikkerhed, hvis du stadig har den.
1005
01:30:50,668 --> 01:30:53,534
En af hyperloop-kapslerne er lige lukket ned i ravminerne.
1006
01:30:53,618 --> 01:30:54,488
Hvad?
1007
01:30:55,242 --> 01:30:57,580
Wow, denne dag.
1008
01:30:58,099 --> 01:30:59,583
Hvilken pod?
1009
01:30:59,667 --> 01:31:00,625
Er der...
1010
01:31:02,094 --> 01:31:03,585
dinosaurer i minerne?
1011
01:31:03,669 --> 01:31:05,293
Der er dinosaurer overalt.
1012
01:31:05,377 --> 01:31:07,596
Teknisk set er fugle dinosaurer, genetisk set.
1013
01:31:07,680 --> 01:31:11,290
Lewis, Grant og Sattler er på denne pod. Vi er nødt til at sende et sikkerhedsteam derud.
1014
01:31:11,374 --> 01:31:13,137
Okay, absolut, Ramsay, tak.
1015
01:31:13,221 --> 01:31:14,912
Lad os dog alle bare blive i vores baner.
1016
01:31:15,420 --> 01:31:17,598
Vi kan tage os af det. Tak, doktor.
1017
01:31:17,682 --> 01:31:20,209
Det er det, hva'? Er der ikke andet at se her?
1018
01:31:20,910 --> 01:31:24,100
Jeg er ikke sikker på, at jeg beundrer din tone lige nu.
1019
01:31:24,207 --> 01:31:25,668
-Du er nødt til at gå. -Ja jeg gør.
1020
01:31:25,752 --> 01:31:27,205
Men først...
1021
01:31:27,289 --> 01:31:29,152
Jeg skylder alle disse folk en undskyldning.
1022
01:31:29,236 --> 01:31:32,001
Jeg tror, at ved at låne min cachet til denne joint
1023
01:31:32,085 --> 01:31:34,983
Jeg kunne have fået det til at virke, som om Biosyn ikke var råddent ind til kernen.
1024
01:31:35,067 --> 01:31:37,252
- Det er nok, Ian. - Se, det er sådan, de får dig.
1025
01:31:37,338 --> 01:31:39,830
De giver dig så mange kampagner på kort tid.
1026
01:31:39,914 --> 01:31:42,070
at det svækker din evne til kritisk tænkning.
1027
01:31:42,154 --> 01:31:42,988
Åh gud.
1028
01:31:43,072 --> 01:31:45,110
Så, så er der døre, som du ikke åbner.
1029
01:31:45,194 --> 01:31:46,387
Ting du ignorerer.
1030
01:31:46,471 --> 01:31:49,935
Men primært udnytter han din fortryllelse
1031
01:31:50,963 --> 01:31:51,815
med disse.
1032
01:31:51,899 --> 01:31:54,217
Er der en reel bekymring her? Eller du bare--
1033
01:31:54,301 --> 01:31:56,917
Du ræser mod udryddelsen af vores art,
1034
01:31:57,011 --> 01:31:58,328
og du er ligeglad.
1035
01:31:58,412 --> 01:32:01,569
Du ved præcis, hvad du laver. Men du stopper ikke.
1036
01:32:01,653 --> 01:32:02,645
Det kan du ikke.
1037
01:32:03,231 --> 01:32:06,384
Jeg troede, du måske var anderledes, men du kan bare lide alle andre.
1038
01:32:06,468 --> 01:32:07,571
Du ser, hvad du vil se.
1039
01:32:07,959 --> 01:32:12,245
Du forestiller dig ukontrolleret griskhed, så det er det, du finder.
1040
01:32:12,329 --> 01:32:17,191
Du forestiller dig hvad, en ond ubundet Prometheus, så hvad jeg er for dig?
1041
01:32:17,275 --> 01:32:18,765
Prometheus blev ramt.
1042
01:32:18,850 --> 01:32:21,681
Det vil du også, din rovvilde rottebassin.
1043
01:32:21,765 --> 01:32:25,563
Ramsay, vil du hjælpe Dr. Malcolm med at samle sine ting?
1044
01:32:26,498 --> 01:32:28,660
Hans værelse og så til flyvepladsen. Det er det.
1045
01:32:38,693 --> 01:32:39,787
Dodgson.
1046
01:34:13,720 --> 01:34:14,931
Allosaurus?
1047
01:34:16,318 --> 01:34:17,562
Giganotosaurus.
1048
01:34:18,416 --> 01:34:20,125
Største kendte landlevende kødæder.
1049
01:34:20,929 --> 01:34:23,247
Han satte to apex-rovdyr i en dal.
1050
01:34:23,533 --> 01:34:25,172
Snart er der kun én.
1051
01:34:57,434 --> 01:34:58,598
Følte du det?
1052
01:35:00,418 --> 01:35:01,823
Det er en luftstrøm.
1053
01:35:02,351 --> 01:35:03,819
Det må være en åbning forude.
1054
01:35:05,249 --> 01:35:06,848
Hvor gammel er denne mine tror du?
1055
01:35:07,558 --> 01:35:08,686
Bare træk vejret.
1056
01:35:09,474 --> 01:35:11,527
Ingen går i panik. Bare pas på flagermus.
1057
01:35:11,617 --> 01:35:13,415
-Hvem sagde noget om flagermus? -Jeg hader flagermus.
1058
01:35:13,523 --> 01:35:15,967
Der er sandsynligvis ingen flagermus. Ingen faldende sten.
1059
01:35:16,849 --> 01:35:19,793
Bare en mulighed for giftig gas, dehydrering, hypotermi.
1060
01:35:19,880 --> 01:35:22,147
Kun muligheder, intet sikkert.
1061
01:35:22,231 --> 01:35:25,188
Jeg skulle have efterladt dig, hvor du var. Hvorfor tog jeg dig ind i det her?
1062
01:35:25,272 --> 01:35:26,786
Du var glad i dit element.
1063
01:35:26,870 --> 01:35:27,704
Hvad?
1064
01:35:27,788 --> 01:35:29,066
- Ellie. -Hvad?
1065
01:35:30,200 --> 01:35:31,141
Jeg var ikke glad.
1066
01:35:32,979 --> 01:35:33,863
Det var du ikke?
1067
01:35:33,947 --> 01:35:35,162
Har du børn?
1068
01:35:35,694 --> 01:35:36,562
Hvad?
1069
01:35:38,066 --> 01:35:40,271
Nej jeg gør. To.
1070
01:35:41,171 --> 01:35:42,232
Men ikke med ham?
1071
01:35:45,610 --> 01:35:46,646
Ingen.
1072
01:35:47,387 --> 01:35:49,651
Nej, bare gamle venner.
1073
01:35:50,192 --> 01:35:52,161
Ja, bare gamle venner.
1074
01:35:53,382 --> 01:35:54,356
Virkelig?
1075
01:35:59,530 --> 01:36:01,478
Der går ikke længe, før sikkerheden ved, at du er væk.
1076
01:36:02,233 --> 01:36:05,188
Åh, kort. Det ligner et gammelt kort. Har du et nyt kort?
1077
01:36:05,272 --> 01:36:07,770
Der er en adgangsport til det nordøstlige hjørne af minen.
1078
01:36:07,854 --> 01:36:09,372
-Hvis dine venner klarer det. -Hvis?
1079
01:36:09,965 --> 01:36:12,075
Når de kommer ud, er det der, de vil være.
1080
01:36:13,321 --> 01:36:15,155
Disse veje er beskyttet, ikke?
1081
01:36:15,955 --> 01:36:17,023
Ja, kør hurtigt.
1082
01:36:28,664 --> 01:36:29,761
Du gjorde det godt.
1083
01:36:30,273 --> 01:36:33,372
Ja, tja... Faktisk er det en komplet katastrofe, men tak.
1084
01:36:34,367 --> 01:36:35,281
Ikke endnu.
1085
01:36:46,645 --> 01:36:47,679
Pas på.
1086
01:37:07,130 --> 01:37:08,518
- Ellie. - Ja.
1087
01:37:13,873 --> 01:37:14,851
Hvad var det?
1088
01:37:22,258 --> 01:37:23,259
Forsigtig.
1089
01:37:37,700 --> 01:37:39,268
-Åh gud! -Er du okay?
1090
01:37:57,740 --> 01:37:59,141
Glem hatten!
1091
01:38:01,198 --> 01:38:02,105
Kom nu!
1092
01:38:11,794 --> 01:38:12,862
Gå gå!
1093
01:38:18,646 --> 01:38:19,980
Det er en bil.
1094
01:38:21,704 --> 01:38:23,501
- Gud, Ian! -Herinde! Her ovre.
1095
01:38:24,796 --> 01:38:25,833
-Herinde! -Kom nu, Ian!
1096
01:38:25,917 --> 01:38:27,859
- Åbn porten! -Vær sød at hjælpe os.
1097
01:38:28,707 --> 01:38:29,936
-Kender du koden?
1098
01:38:30,020 --> 01:38:31,745
Jeg vidste ikke, at der ville være en kode.
1099
01:38:32,739 --> 01:38:34,581
Jeg vidste ikke, at der ville være en kode.
1100
01:38:35,508 --> 01:38:37,124
Åh gud! Åh gud!
1101
01:38:38,725 --> 01:38:40,563
Bremsen, træk pausen!
1102
01:38:40,648 --> 01:38:41,799
Der er 10.000 muligheder.
1103
01:38:41,883 --> 01:38:43,266
Skub med benene! Det er det.
1104
01:38:44,908 --> 01:38:47,366
-1984. -Kom nu, Ian!
1105
01:38:47,450 --> 01:38:49,906
- Kom igen! -Skynde sig!
1106
01:38:49,990 --> 01:38:53,063
Miles Davis' fødselsdag, 0526.
1107
01:38:58,376 --> 01:39:00,909
-Ian, gør noget! - Please, please!
1108
01:39:00,993 --> 01:39:02,260
Vi kommer ikke til at klare det.
1109
01:39:02,344 --> 01:39:04,301
Lad os alle prøve at forblive positive.
1110
01:39:20,654 --> 01:39:23,673
-Vær venlig. -Jeg ved. Jeg ved.
1111
01:39:30,296 --> 01:39:31,356
Åh gud!
1112
01:39:33,450 --> 01:39:35,092
Hvad ved du, det virkede faktisk.
1113
01:39:41,054 --> 01:39:43,315
-Ian, det er Maisie. -Hej, Maisie.
1114
01:39:43,881 --> 01:39:45,423
Vi har DNA'et.
1115
01:39:46,667 --> 01:39:48,181
Vi er nødt til at komme ud af denne dal.
1116
01:39:48,265 --> 01:39:50,385
- Ja, lad os gå. -Kom nu.
1117
01:40:21,703 --> 01:40:23,236
Kom nu kom nu.
1118
01:41:33,300 --> 01:41:34,501
Fortsæt! Få.
1119
01:41:37,903 --> 01:41:38,830
Hej.
1120
01:41:38,914 --> 01:41:39,821
Åh gud.
1121
01:41:41,684 --> 01:41:42,979
Jeg troede du var død.
1122
01:41:43,063 --> 01:41:44,220
Hvad spiser de overhovedet?
1123
01:41:49,432 --> 01:41:50,933
Vi må hellere komme indenfor.
1124
01:42:05,206 --> 01:42:06,435
Græshoppepest hopper KONTINENTER
1125
01:42:06,519 --> 01:42:07,716
HVOR KOM DE FRA?
1126
01:42:32,011 --> 01:42:33,364
Fortsæt.
1127
01:43:12,723 --> 01:43:14,571
Indeslutningskammeret er kompromitteret.
1128
01:43:30,659 --> 01:43:31,789
Den er låst.
1129
01:43:31,880 --> 01:43:34,205
Der skal noget tungt, noget skarpt eller begge dele.
1130
01:43:45,965 --> 01:43:48,436
Det kan ikke være rigtigt.
1131
01:44:00,458 --> 01:44:02,053
-Er det..? -Åh nej.
1132
01:44:02,453 --> 01:44:03,748
Åh gud.
1133
01:44:06,383 --> 01:44:07,843
Han brænder beviserne.
1134
01:44:09,031 --> 01:44:10,518
Åh gud. Åh gud.
1135
01:44:10,603 --> 01:44:11,960
Det er bananer.
1136
01:44:28,466 --> 01:44:29,507
Ja.
1137
01:44:30,131 --> 01:44:31,134
Åh gud.
1138
01:44:31,663 --> 01:44:35,546
Jeg ved, hvordan det kan virke usikkert, men...
1139
01:44:37,510 --> 01:44:39,132
Nej, vi vipper.
1140
01:44:41,337 --> 01:44:43,674
Skal vi alle læne os til venstre eller noget?
1141
01:44:43,758 --> 01:44:45,680
Det er meget konstruktivt. Tak, Maisie.
1142
01:44:47,313 --> 01:44:49,242
Langsom. Langsom.
1143
01:44:51,496 --> 01:44:52,497
Langsom.
1144
01:44:56,606 --> 01:44:57,662
Vi har det godt.
1145
01:44:58,189 --> 01:44:59,417
Se dette?
1146
01:45:00,339 --> 01:45:01,554
Det er fint.
1147
01:45:15,836 --> 01:45:18,164
Skal jeg det? Jeg går!
1148
01:45:19,566 --> 01:45:20,714
Hvordan har alle det?
1149
01:45:31,067 --> 01:45:34,664
Det er mine forældre! Hjælp!
1150
01:45:35,375 --> 01:45:36,407
Hjælp!
1151
01:45:36,498 --> 01:45:37,470
Lyt.
1152
01:45:45,379 --> 01:45:46,443
Åh gud!
1153
01:45:47,170 --> 01:45:48,347
Du er okay.
1154
01:45:49,481 --> 01:45:50,443
Du er okay.
1155
01:45:50,957 --> 01:45:53,663
Du kom for at hente mig. Du kom faktisk for at hente mig.
1156
01:45:53,909 --> 01:45:56,121
Selvfølgelig gjorde vi det, skat.
1157
01:45:56,205 --> 01:45:58,060
-Hej, knægt. -Selvfølgelig.
1158
01:46:00,034 --> 01:46:01,548
Jeg husker dig.
1159
01:46:03,176 --> 01:46:04,538
Jeg husker også dig.
1160
01:46:15,378 --> 01:46:16,747
De hjalp mig med at flygte.
1161
01:46:21,990 --> 01:46:23,484
Er du okay?
1162
01:46:26,289 --> 01:46:27,557
-Tak skal du have. - Ja.
1163
01:46:30,352 --> 01:46:31,767
Vi skal gå.
1164
01:46:32,475 --> 01:46:34,849
Vi bliver nødt til at bryde vinduet op for at komme ind i den ting.
1165
01:46:35,817 --> 01:46:37,574
Håber ingen er bange for højder.
1166
01:46:50,576 --> 01:46:52,595
- Bevæg dig ikke. - Bevæg dig ikke.
1167
01:47:10,846 --> 01:47:12,113
Hvad er det?
1168
01:47:12,795 --> 01:47:14,449
Giganotosaurus.
1169
01:47:16,633 --> 01:47:18,604
Største kødædende, verden nogensinde har set.
1170
01:47:31,584 --> 01:47:32,550
Kom nu.
1171
01:47:37,818 --> 01:47:39,881
Maisie, se på mig. Se på mig.
1172
01:48:03,622 --> 01:48:04,515
Bevæge sig.
1173
01:48:20,310 --> 01:48:21,873
-Gå gå. -Kom nu!
1174
01:48:27,741 --> 01:48:28,811
Nørd!
1175
01:48:33,350 --> 01:48:35,239
- Trængsel. -Jeg skal dø!
1176
01:48:35,577 --> 01:48:36,694
Klatre. Klatre, knægt.
1177
01:48:36,778 --> 01:48:38,702
Du er ikke. Nej du er ikke. Du er okay.
1178
01:48:47,920 --> 01:48:48,988
Gå gå!
1179
01:49:06,829 --> 01:49:08,118
Kom nu.
1180
01:49:09,420 --> 01:49:10,541
Hej!
1181
01:49:17,526 --> 01:49:19,061
Åh, ja, kom her.
1182
01:49:36,795 --> 01:49:37,752
Slå mig op.
1183
01:49:43,266 --> 01:49:44,288
Jeg fik dig.
1184
01:49:47,085 --> 01:49:48,326
Gå gå!
1185
01:49:51,903 --> 01:49:52,774
Løb!
1186
01:50:09,152 --> 01:50:10,948
Se, ikke så slemt.
1187
01:50:17,602 --> 01:50:18,490
Kom nu.
1188
01:50:20,998 --> 01:50:22,073
Claire!
1189
01:51:04,805 --> 01:51:06,280
Tilkald evakuering.
1190
01:51:06,500 --> 01:51:07,978
Vi skal have dyrene med indenfor.
1191
01:51:08,062 --> 01:51:10,988
Reglerne er klare, at i tilfælde af et niveau--
1192
01:51:14,111 --> 01:51:15,002
Jeffrey.
1193
01:51:20,489 --> 01:51:22,982
For helvede!
1194
01:51:25,786 --> 01:51:26,620
Lige...
1195
01:51:28,369 --> 01:51:29,457
Bare kald det.
1196
01:51:30,265 --> 01:51:33,935
Opmærksomhed! Opmærksomhed! Dette er en omgående evakueringsordre.
1197
01:51:34,020 --> 01:51:35,933
Fjernhyrdesystem er nu aktivt.
1198
01:51:36,051 --> 01:51:39,550
Alle levende aktiver på vej til nødinddæmning.
1199
01:52:02,330 --> 01:52:06,394
Jeg kan ikke få fat i nogen, da alt brænder.
1200
01:52:06,891 --> 01:52:09,258
- Dr. Sattler, få noget vand. -Tak.
1201
01:52:09,342 --> 01:52:11,557
Dr. Grant, med venlig hilsen.
1202
01:52:11,641 --> 01:52:13,129
Jeg er Owen Grady.
1203
01:52:13,213 --> 01:52:16,547
Stor fan, jeg har læst din bog. Nå, bog på bånd.
1204
01:52:16,634 --> 01:52:18,964
Owen Grady. Owen Grady.
1205
01:52:19,049 --> 01:52:20,436
Ja, jeg ved hvem du er.
1206
01:52:21,244 --> 01:52:23,477
Du trænede Raptors.
1207
01:52:24,021 --> 01:52:25,836
Jeg forsøgte. Ja.
1208
01:52:26,191 --> 01:52:28,843
-Hvordan har du det? - En her.
1209
01:52:29,423 --> 01:52:31,820
Du var i Jurassic World.
1210
01:52:31,904 --> 01:52:33,169
Jurassic World?
1211
01:52:33,516 --> 01:52:34,663
Ikke en fan.
1212
01:52:36,380 --> 01:52:39,562
Okay, så er vi gode til at finde en vej ud herfra?
1213
01:52:39,653 --> 01:52:40,539
Jep.
1214
01:52:40,623 --> 01:52:42,013
Lad os få det.
1215
01:52:42,098 --> 01:52:45,302
Der er en helikopter ude i hovedkomplekset.
1216
01:52:45,386 --> 01:52:47,939
Vi tænder for annoncerne igen, vi går hjem.
1217
01:52:48,023 --> 01:52:49,492
Vent, hvad er en ADS?
1218
01:52:49,625 --> 01:52:50,933
Luftafskrækkende system.
1219
01:52:52,348 --> 01:52:56,288
Du ved, for pterodactylerne og lort. Holder dem væk fra helikopterne.
1220
01:52:57,090 --> 01:52:58,536
Hvordan tænder vi den igen?
1221
01:52:58,620 --> 01:53:01,356
Okay, det ser ud til, at alle systemerne kører gennem kontrolrummet
1222
01:53:01,463 --> 01:53:02,800
som er på tredje sal,
1223
01:53:04,222 --> 01:53:06,496
Og disse forposter er alle forbundet under jorden.
1224
01:53:12,017 --> 01:53:13,034
Okay, nemt, Rambo.
1225
01:53:23,966 --> 01:53:26,023
Så du arbejdede i Raptor-panden, hva'?
1226
01:53:26,691 --> 01:53:27,896
Ja.
1227
01:53:28,320 --> 01:53:32,849
Wow, og hvad der sker, du skal bare fortælle dem, hvad de skal gøre, og de overholder eller...
1228
01:53:33,977 --> 01:53:37,672
Nå, det er et menneske-dyr-bånd baseret på gensidig respekt.
1229
01:53:40,139 --> 01:53:41,560
Jeg havde en hund engang.
1230
01:53:42,528 --> 01:53:46,806
Humlede mit ben så meget, at jeg fik en hård hud på skinnebenet.
1231
01:53:47,403 --> 01:53:48,617
Det er en sand historie.
1232
01:54:01,907 --> 01:54:03,403
Åh gud. Hej.
1233
01:54:03,790 --> 01:54:04,757
Godt.
1234
01:54:06,439 --> 01:54:07,813
Her er hvad jeg tænker.
1235
01:54:07,910 --> 01:54:09,941
Vi kommer i gang igen, du og jeg.
1236
01:54:10,356 --> 01:54:11,724
Jeg kan få penge.
1237
01:54:13,079 --> 01:54:15,269
Ja. Penge er billige i disse dage.
1238
01:54:15,362 --> 01:54:17,685
Hvad er der galt? Se ikke så bekymret ud.
1239
01:54:18,531 --> 01:54:21,631
Der er muligheder i alt, også dette.
1240
01:54:21,718 --> 01:54:23,349
Det lærer du.
1241
01:54:23,433 --> 01:54:24,550
jeg har tænkt...
1242
01:54:25,385 --> 01:54:27,534
Måske tager du mere ledelse nu, okay?
1243
01:54:28,121 --> 01:54:29,243
Du er klar tror jeg.
1244
01:54:29,716 --> 01:54:31,258
Her. Tag det.
1245
01:54:31,691 --> 01:54:33,387
Hvad fanden er der i vejen med dig?
1246
01:54:42,739 --> 01:54:43,936
Det var dig.
1247
01:54:44,571 --> 01:54:46,839
Du fortalte Malcolm om programmet. Du...
1248
01:54:48,052 --> 01:54:50,826
Du satte det hele op. Har du sat mig op?
1249
01:54:51,700 --> 01:54:53,953
Jeg gav dig alle muligheder, jeg ikke havde. JEG...
1250
01:54:55,621 --> 01:54:57,984
Vi har en forståelse, Ramsay,
1251
01:54:58,605 --> 01:55:00,133
og det bryder du ikke.
1252
01:55:03,007 --> 01:55:04,842
Jeg ville ikke bryde dette.
1253
01:55:07,997 --> 01:55:08,958
Jeg er ikke dig.
1254
01:55:24,445 --> 01:55:25,743
Det er meget dårligt.
1255
01:55:27,957 --> 01:55:30,244
Dette er det samme system, som vi brugte i parken.
1256
01:55:30,328 --> 01:55:34,952
Godt, så vi kan tænde for det, og så kommer vi alle ud herfra?
1257
01:55:35,036 --> 01:55:36,697
Lad mig se. ADS
1258
01:55:37,864 --> 01:55:39,922
Hvad er det? Hvad er "Fejl 99"?
1259
01:55:40,006 --> 01:55:41,040
Ikke nok strøm.
1260
01:55:41,878 --> 01:55:43,336
I et nedbrud al tilgængelig strøm
1261
01:55:43,427 --> 01:55:45,375
gribes af det primære system for at blive ved med at køre.
1262
01:55:45,935 --> 01:55:48,032
Vi har brug for al den kraft til at genaktivere ADS.
1263
01:55:48,116 --> 01:55:50,902
Så, systemsikkerhedsfunktionen er, hvad der vil dræbe os?
1264
01:55:50,986 --> 01:55:51,853
Selvfølgelig.
1265
01:55:51,937 --> 01:55:53,134
Hvordan får vi mere magt?
1266
01:55:53,218 --> 01:55:55,664
Det kan vi ikke. Men vi kan omfordele, hvad vi har, hvis vi bare...
1267
01:55:55,748 --> 01:55:57,653
- Skal bare... -Lukke det primære system.
1268
01:55:57,737 --> 01:55:59,234
-Ja præcis. -Hvor er det?
1269
01:55:59,319 --> 01:56:01,203
- Næste etage op. -Jeg kommer med dig.
1270
01:56:01,294 --> 01:56:02,551
Vi flygtede herned.
1271
01:56:03,892 --> 01:56:05,391
Hvor er det? Vandbehandlingscenter.
1272
01:56:05,475 --> 01:56:07,111
Vandkraftsystem, Sub 8.
1273
01:56:07,195 --> 01:56:08,934
Giv mig otte minutter, så kan jeg finde hende.
1274
01:56:09,018 --> 01:56:10,989
- Vent, hvem er det nu? - Beta.
1275
01:56:11,730 --> 01:56:13,638
-Blues baby. -Velociraptor.
1276
01:56:14,171 --> 01:56:15,926
-Hvad? -En baby Raptor?
1277
01:56:16,010 --> 01:56:17,789
Og du gav hende et navn, hvad med det.
1278
01:56:17,873 --> 01:56:19,518
Jeg lovede, at vi ville bringe hende hjem.
1279
01:56:19,602 --> 01:56:21,803
Du afgav et løfte til en dinosaur.
1280
01:56:22,623 --> 01:56:23,918
Du kommer med os, ikke?
1281
01:56:24,738 --> 01:56:25,655
Maisie...
1282
01:56:25,739 --> 01:56:26,714
Vær venlig.
1283
01:56:30,154 --> 01:56:32,113
-Vi er på kanal 5. -Okay.
1284
01:56:32,197 --> 01:56:33,134
Vi er på 3.
1285
01:56:34,956 --> 01:56:35,872
Kom tilbage.
1286
01:56:36,674 --> 01:56:37,901
Jeg kommer altid tilbage.
1287
01:56:39,319 --> 01:56:42,141
Jeg har den helikopter varm om ti, vent på mit signal.
1288
01:56:44,022 --> 01:56:48,519
Evakueringsfase fire afsluttet. Alle levende aktiver er nu indespærret.
1289
01:56:57,434 --> 01:56:58,447
Kom nu.
1290
01:57:11,069 --> 01:57:12,363
Får du stadig mareridt?
1291
01:57:13,073 --> 01:57:14,197
Hele tiden.
1292
01:57:15,104 --> 01:57:15,946
Du?
1293
01:57:17,367 --> 01:57:18,768
Jeg har mange fortrydelser.
1294
01:57:19,483 --> 01:57:20,471
Oh yeah?
1295
01:57:22,041 --> 01:57:22,905
Godt...
1296
01:57:23,953 --> 01:57:26,909
Vi holder fast i at fortryde, at vi bliver i fortiden.
1297
01:57:30,609 --> 01:57:32,562
Det, der betyder noget, tror jeg, er...
1298
01:57:34,094 --> 01:57:36,504
Er det, vi gør nu, ikke?
1299
01:57:37,231 --> 01:57:38,259
Ja.
1300
01:57:55,402 --> 01:57:57,242
Ingen sagde, at der ville være fejl.
1301
01:57:59,496 --> 01:58:01,598
B4. Hun er herinde.
1302
01:58:02,285 --> 01:58:03,817
Hold øje med siderne.
1303
01:58:04,370 --> 01:58:06,072
De kommer altid fra siderne.
1304
01:58:08,251 --> 01:58:09,536
Du ved, først troede vi...
1305
01:58:11,289 --> 01:58:14,386
de fjerner deres bytte, men nu...
1306
01:58:15,258 --> 01:58:17,560
De er smarte nok til at gå direkte i halsen.
1307
01:58:18,729 --> 01:58:20,366
Vener, arterierne.
1308
01:58:21,523 --> 01:58:23,621
Nogle gange begge på samme tid.
1309
01:58:23,715 --> 01:58:24,856
Okay.
1310
01:58:26,642 --> 01:58:27,799
Okay.
1311
01:58:27,883 --> 01:58:29,961
Vi har dig. Det er lige nede på den ø.
1312
01:58:30,045 --> 01:58:31,727
Det er lige nede på den ø, hvor du er.
1313
01:58:32,798 --> 01:58:35,644
Hvorfor lusker de? Du kan spurte rigtigt til det.
1314
01:58:35,728 --> 01:58:37,561
Okay. Her er det.
1315
01:58:37,645 --> 01:58:40,128
Okay, det bliver en gul knap på gitteret med seks.
1316
01:58:40,212 --> 01:58:42,952
Der er en grøn knap. Kan du se en grøn knap?
1317
01:58:43,042 --> 01:58:46,016
Det er ikke den grønne knap, det er den fjerde fra bunden.
1318
01:58:46,100 --> 01:58:47,460
Hov, hov...
1319
01:58:47,544 --> 01:58:48,407
Fjerde en op?
1320
01:58:48,492 --> 01:58:50,193
Tredje én ned eller fjerde én op. Samme ting.
1321
01:58:50,277 --> 01:58:51,681
Ian, vær specifik.
1322
01:58:56,726 --> 01:58:57,707
Hun var her.
1323
01:58:58,528 --> 01:58:59,576
Lyset slukket.
1324
01:59:06,305 --> 01:59:08,606
Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne være mere specifik
1325
01:59:08,690 --> 01:59:13,104
andet end at sige, at den du ønsker er markeret med E1.
1326
01:59:15,096 --> 01:59:15,977
-E1. -Okay.
1327
01:59:16,830 --> 01:59:17,798
Ja.
1328
01:59:22,968 --> 01:59:25,176
Nej Nej Nej.
1329
01:59:31,726 --> 01:59:33,034
For fanden, hun er hurtig.
1330
01:59:36,705 --> 01:59:37,587
Hej!
1331
01:59:38,761 --> 01:59:39,916
Øjne på mig!
1332
01:59:44,349 --> 01:59:46,597
Jeg er nødt til at slå hende på siden af halsen.
1333
01:59:46,681 --> 01:59:48,662
Maisie, du vil holde hende fokuseret.
1334
01:59:49,173 --> 01:59:51,716
Grant, vi triangulerer.
1335
01:59:58,225 --> 01:59:59,228
Gå.
1336
02:00:28,499 --> 02:00:29,510
Undskyld, pige.
1337
02:00:30,398 --> 02:00:32,067
Jeg lovede din mor, at jeg ville få dig hjem.
1338
02:00:33,547 --> 02:00:35,792
Primært system genstarter.
1339
02:00:35,876 --> 02:00:38,317
Vent, nej, nej.
1340
02:00:38,401 --> 02:00:39,295
Den genstarter.
1341
02:00:39,379 --> 02:00:40,751
Nej, det burde den ikke gøre.
1342
02:00:52,156 --> 02:00:53,432
Her, kom nu, tag det her.
1343
02:01:09,618 --> 02:01:11,168
Ian, luk den ned!
1344
02:01:11,252 --> 02:01:13,224
Vi får det til at virke. Vi finder ud af det her.
1345
02:01:13,308 --> 02:01:15,445
- Det er meget komplekst. -Vi har ikke tid til kompleks!
1346
02:01:21,013 --> 02:01:22,715
Primært system kompromitteret.
1347
02:01:25,234 --> 02:01:26,554
Vent et øjeblik. Vent et øjeblik.
1348
02:01:26,639 --> 02:01:28,584
Luftafskrækkelsessystem aktiveres.
1349
02:01:28,668 --> 02:01:30,129
Sejr. Sejr.
1350
02:01:33,593 --> 02:01:34,606
For fanden, det føltes godt.
1351
02:02:04,027 --> 02:02:05,260
Kom nu!
1352
02:02:57,833 --> 02:02:58,840
Hvad er din historie--
1353
02:03:14,531 --> 02:03:16,977
Hos Biosyn er vi dedikerede til ideen
1354
02:03:17,068 --> 02:03:20,745
at dinosaurer kan lære os mere om os selv.
1355
02:03:25,717 --> 02:03:28,299
Okay, Kayla, vi er godt i gang.
1356
02:03:38,607 --> 02:03:39,955
Okay, søde.
1357
02:03:48,944 --> 02:03:51,119
-Er du okay? -En skønne dag.
1358
02:03:51,306 --> 02:03:52,394
Hej.
1359
02:04:00,252 --> 02:04:02,124
Jeg husker dig.
1360
02:04:02,208 --> 02:04:03,815
Venligst, du skal lytte til mig.
1361
02:04:03,899 --> 02:04:05,960
Du skabte en økologisk katastrofe.
1362
02:04:06,044 --> 02:04:07,249
Og jeg kan ordne det.
1363
02:04:07,912 --> 02:04:11,184
Charlotte Lockwood ændrede hver eneste celle i Maisies krop.
1364
02:04:12,272 --> 02:04:13,373
Det reddede hendes liv.
1365
02:04:14,021 --> 02:04:17,227
Hvis jeg kan forstå, hvordan Charlotte omskrev Maisies DNA
1366
02:04:17,311 --> 02:04:20,717
Jeg kan sprede forandring fra en græshoppe til hele sværmen
1367
02:04:20,822 --> 02:04:22,270
inden det er for sent.
1368
02:04:24,451 --> 02:04:26,644
Det er okay. Det er okay.
1369
02:04:30,813 --> 02:04:32,286
Det er, hvad hun ville have ønsket.
1370
02:04:35,583 --> 02:04:36,687
Tak skal du have.
1371
02:04:36,772 --> 02:04:37,980
Nej Nej Nej.
1372
02:04:38,968 --> 02:04:40,508
Nørd.
1373
02:04:41,320 --> 02:04:45,024
Hej M? Ikke ham. Ikke ham. Det er altid ham.
1374
02:04:45,805 --> 02:04:46,656
Hver eneste...
1375
02:04:48,012 --> 02:04:49,941
Er det en dinosaur på din skulder?
1376
02:04:50,744 --> 02:04:52,107
Ja hvorfor?
1377
02:04:53,735 --> 02:04:55,841
Jeg har luft. Mød mig i midten.
1378
02:04:56,314 --> 02:04:57,415
Vent vent. Hej.
1379
02:04:58,014 --> 02:04:59,450
Land ikke her.
1380
02:04:59,534 --> 02:05:01,587
Jeg har ikke noget valg, dude. Dalen er ikke sikker.
1381
02:05:01,671 --> 02:05:03,496
Nej, de er ikke i dalen længere!
1382
02:06:35,562 --> 02:06:36,565
Det her handler ikke om os.
1383
02:07:08,884 --> 02:07:10,447
Kom op! Kom nu kom nu!
1384
02:07:10,580 --> 02:07:11,550
Kom nu.
1385
02:07:15,128 --> 02:07:16,139
Kom nu! Kom nu!
1386
02:07:21,301 --> 02:07:22,408
Kom nu!
1387
02:07:36,636 --> 02:07:37,930
Ellie, nej!
1388
02:08:06,994 --> 02:08:08,795
Gå, Maisie, gå!
1389
02:08:10,324 --> 02:08:11,473
Ramsay, kom videre.
1390
02:08:11,557 --> 02:08:13,199
Kom nu kom nu.
1391
02:08:18,108 --> 02:08:19,676
Alle holder fast i nogen.
1392
02:09:44,490 --> 02:09:46,272
Nej, på alle niveauer.
1393
02:09:46,356 --> 02:09:49,023
Fuldstændig systemisk korruption i de udøvende rækker.
1394
02:09:49,108 --> 02:09:51,499
"Systemisk korruption", forstår du det? Skriv det ned.
1395
02:09:52,847 --> 02:09:53,943
Ja okay.
1396
02:09:54,077 --> 02:09:57,678
Og så stødte vi ind i denne issø, ikke?
1397
02:09:57,762 --> 02:09:59,533
Jeg mener, de skylder mig bogstaveligt talt et fly.
1398
02:09:59,943 --> 02:10:02,421
Jeg skal have denne prøve undersøgt i laboratoriet
1399
02:10:02,788 --> 02:10:05,024
før jeg tager det til min kontrakt på Times.
1400
02:10:07,189 --> 02:10:09,511
Du kunne komme med mig.
1401
02:10:11,039 --> 02:10:13,757
Medmindre du skal tilbage til din udgravning.
1402
02:10:16,469 --> 02:10:18,139
- Ellie. - Ja?
1403
02:10:20,617 --> 02:10:22,307
Jeg kommer med dig.
1404
02:10:33,448 --> 02:10:34,295
Jeg ved.
1405
02:10:34,379 --> 02:10:36,864
Et minut mere, så sender vi dig hjem med dine forældre.
1406
02:11:16,514 --> 02:11:21,183
I dag er den første dag for vidnesbyrd fra Biosyn whistleblower Ramsay Cole.
1407
02:11:21,281 --> 02:11:24,989
Senatet vil også høre fra lægerne Grant, Sattler og Malcolm
1408
02:11:25,073 --> 02:11:28,647
som har været højrøstede i denne debat siden hændelsen i Jurassic Park.
1409
02:11:31,405 --> 02:11:32,341
Du ser
1410
02:11:33,155 --> 02:11:34,624
-Upålidelig. - Troværdig.
1411
02:11:39,840 --> 02:11:42,317
Ja, vænner mig ikke til det.
1412
02:11:44,578 --> 02:11:45,580
Lad os afslutte dette.
1413
02:11:46,517 --> 02:11:47,526
Ja.
1414
02:11:51,721 --> 02:11:56,051
Dr. Henry Wu har fundet en nødløsning på den økologiske krise.
1415
02:11:56,666 --> 02:11:59,884
Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes DNA
1416
02:11:59,968 --> 02:12:02,069
har revolutioneret moderne genetik.
1417
02:12:02,830 --> 02:12:06,841
Han tilskrev opdagelsen til en anden videnskabsmand, Charlotte Lockwood,
1418
02:12:06,925 --> 02:12:09,424
der døde for næsten 13 år siden.
1419
02:12:37,126 --> 02:12:42,044
Ved FN-dekret er Biosyn Valley blevet udpeget som et globalt fristed.
1420
02:12:42,128 --> 02:12:45,965
Dyrene vil leve der frit, sikkert fra omverdenen.
1421
02:12:50,545 --> 02:12:51,396
Penge?
1422
02:12:51,913 --> 02:12:53,355
-Penge. -Tak skal du have.
1423
02:14:57,104 --> 02:15:01,103
Livet på Jorden har eksisteret i hundreder af millioner af år.
1424
02:15:02,164 --> 02:15:04,501
Og dinosaurerne var kun en del af det.
1425
02:15:05,028 --> 02:15:07,223
Og det er vi en endnu mindre del af.
1426
02:15:07,843 --> 02:15:10,018
De sætter os virkelig i perspektiv.
1427
02:15:11,898 --> 02:15:15,276
Tanken om, at liv på Jorden eksisterede for 65 millioner år siden,
1428
02:15:17,024 --> 02:15:18,196
det er ydmygende.
1429
02:15:19,599 --> 02:15:21,648
Vi opfører os, som om vi er med her, men det er vi ikke.
1430
02:15:22,830 --> 02:15:26,187
Vi er en del af et skrøbeligt system, der består af alle levende ting.
1431
02:15:26,768 --> 02:15:29,898
Hvis vi skal overleve, bliver vi nødt til at stole på hinanden.
1432
02:15:31,018 --> 02:15:32,393
Afhænge af hinanden.
1433
02:15:33,635 --> 02:15:34,650
Sameksistere.
1434
02:16:10,300 --> 02:16:15,300
Transskription af sub.Trader subscene.com104877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.