All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.HC.1080p.WEB-DL.AAC5.1.x264-EVO.da-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,033 --> 00:00:43,033 Transskription af sub.Trader subscene.com 2 00:00:43,138 --> 00:00:48,132 BERING HAV 80 MIL VEST FOR ALASKA 3 00:01:21,172 --> 00:01:25,100 DINOSAURER I VORES VERDEN 4 00:01:25,383 --> 00:01:27,194 Dinosaurer er i vores verden. 5 00:01:27,526 --> 00:01:32,188 Og med hver konfrontation lærer vi mere om denne skræmmende nye virkelighed. 6 00:01:34,930 --> 00:01:37,119 Hvordan kom vi hertil? 7 00:01:37,713 --> 00:01:41,113 Det er tre årtier siden de dødelige begivenheder i Jurassic Park, 8 00:01:41,196 --> 00:01:45,117 og vi har endnu ikke fundet en måde, hvorpå disse dyr kan leve sikkert blandt os. 9 00:01:45,200 --> 00:01:49,116 Efter det ødelæggende udbrud af Isla Nublars lange sovende vulkan, 10 00:01:49,199 --> 00:01:52,126 de, der overlevede, blev transporteret til fastlandet. 11 00:01:52,671 --> 00:01:55,126 Mange af de større rovdyr blev fanget, 12 00:01:55,324 --> 00:02:00,129 men de resterende væsner spredt her, i Big Rock National Park. 13 00:02:00,213 --> 00:02:03,922 Mens de fleste forblev i naturen, dem, der kom til civilisationen 14 00:02:04,006 --> 00:02:06,222 kæmpede for at tilpasse sig ukendte forhold. 15 00:02:07,220 --> 00:02:10,009 Lokale myndigheder har advaret, dyrene er uforudsigelige, 16 00:02:10,405 --> 00:02:12,683 og når sulten er ekstremt voldelig. 17 00:02:13,557 --> 00:02:18,146 Efterhånden som dinosaurerne spredte sig over grænserne, er et globalt sort marked steget. 18 00:02:18,229 --> 00:02:21,155 Hån, du sutter patetisk taber! 19 00:02:21,452 --> 00:02:24,044 For at bekæmpe den voksende trussel fra illegale krybskytter 20 00:02:24,128 --> 00:02:27,809 den amerikanske kongres tildelte eneretten til den globale gigant - 21 00:02:28,078 --> 00:02:29,493 Biosyn Genetik. 22 00:02:30,065 --> 00:02:32,513 Hos Biosyn er vi dedikerede til ideen 23 00:02:32,597 --> 00:02:36,178 at dinosaurer kan lære os mere om os selv. 24 00:02:37,174 --> 00:02:42,176 CEO Lewis Dodgson har skabt et fristed i Italiens Dolomitbjerge 25 00:02:42,259 --> 00:02:45,095 hvor han håber at studere dinosaurernes gamle immunsystem 26 00:02:45,289 --> 00:02:47,471 for unikke farmaceutiske egenskaber. 27 00:02:47,945 --> 00:02:51,232 Mens Biosyn mener, at vi kan håndtere genetisk magt ansvarligt, 28 00:02:51,429 --> 00:02:53,192 offentligheden er fortsat skeptisk. 29 00:02:53,681 --> 00:02:55,587 Nogle bemærker, at disse offentlige kontrakter 30 00:02:55,687 --> 00:02:59,186 har ført til massive stigninger i Biosyns overskud. 31 00:02:59,269 --> 00:03:03,425 Og rygterne fortsætter om en menneskelig klon, der på mystisk vis forsvandt 32 00:03:03,748 --> 00:03:05,226 fører til en verdensomspændende søgning. 33 00:03:05,810 --> 00:03:08,969 Nogle mener, hun er genetisk identisk med Charlotte Lockwood, 34 00:03:09,053 --> 00:03:12,214 afdøde datter af Jurassic Parks medstifter Benjamin Lockwood. 35 00:03:13,203 --> 00:03:16,192 Nu hvor vi bragte disse dyr tilbage fra udryddelse, 36 00:03:16,276 --> 00:03:18,138 kan vi tage konsekvenserne? 37 00:03:18,608 --> 00:03:20,277 Er vi ansvarlige for dem, 38 00:03:20,377 --> 00:03:22,350 eller skal de overlades til sig selv? 39 00:03:23,472 --> 00:03:28,225 Når vi tilpasser os en verden i konstant forandring, må vi finde svar på disse spørgsmål. 40 00:03:28,662 --> 00:03:33,308 For deres sikkerhed såvel som for vores egen. 41 00:03:45,750 --> 00:03:48,787 SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA 42 00:04:12,336 --> 00:04:16,274 Vi er inde i det ulovlige avlsanlæg. 43 00:04:17,444 --> 00:04:23,454 Ungerne holdes i bure for at holde omkostningerne nede. Det er middelalderligt. 44 00:04:27,273 --> 00:04:28,356 Claire. 45 00:04:32,711 --> 00:04:35,073 Hvorfor tror du, han er adskilt fra resten? 46 00:04:37,238 --> 00:04:39,385 Jeg tror ikke, han vil klare det. 47 00:04:44,376 --> 00:04:47,294 Nej. Hvad laver du? Vi rapporterer dette. 48 00:04:47,377 --> 00:04:52,381 DFW tager dage at undersøge. Vi kan redde denne nu. 49 00:04:53,610 --> 00:04:55,767 Alt er godt. Det er alt sammen godt, kammerat. 50 00:04:58,561 --> 00:05:00,397 Okay, her går vi. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,397 Nix. Ingen! 52 00:05:09,106 --> 00:05:10,615 -Hovedet. - Ja. 53 00:05:10,699 --> 00:05:12,476 Okay, ja. 54 00:05:16,298 --> 00:05:18,127 Okay, kom så, lad os gå. 55 00:05:22,887 --> 00:05:24,856 -Hold fast! -Til hvad? 56 00:05:37,436 --> 00:05:39,434 OVERTRÆDNING HOLDES UDE 57 00:05:48,953 --> 00:05:51,081 Claire, vi bliver skudt! 58 00:05:57,032 --> 00:05:58,453 Nej, tilbage, nej! 59 00:06:08,342 --> 00:06:09,671 Åh, shit! 60 00:06:13,459 --> 00:06:16,465 - Er alle gode? -Ingen! 61 00:06:27,360 --> 00:06:31,619 Okay, så jeg tror, ​​vi får den her til DFW, og så rammer vi dem igen. 62 00:06:32,171 --> 00:06:34,775 Ja, du så den grobund, ikke? 63 00:06:35,548 --> 00:06:36,844 Vi er færdige. 64 00:06:38,472 --> 00:06:41,035 Jeg blev ringet op i sidste uge. Det er et rigtigt arbejde. 65 00:06:41,119 --> 00:06:44,564 Noget jeg kan gøre for effektivt at ændre tingene. Jeg må tage den. 66 00:06:44,935 --> 00:06:45,781 De har brug for os. 67 00:06:45,865 --> 00:06:48,462 Redder du disse dinosaurer, fordi de har brug for os 68 00:06:48,929 --> 00:06:50,891 eller gemmer du dem for at frikende dig selv? 69 00:06:51,491 --> 00:06:53,372 - Claire. -Jeg mener, det er vanvittigt. 70 00:06:54,134 --> 00:06:57,420 Claire, du gør det rigtige. 71 00:06:57,503 --> 00:07:00,842 Men det er ikke en måde at gøre det på længere. 72 00:07:02,511 --> 00:07:05,152 Helt ærligt, du har brug for en, der er god til at blive skudt på. 73 00:07:05,252 --> 00:07:08,435 Er du og Owen ikke stadig som en mærkelig ting? 74 00:07:08,518 --> 00:07:12,437 - Det er ikke så mærkeligt. - Han mente ikke "underlig". Ingen. 75 00:07:12,520 --> 00:07:14,528 Han mente ligesom "overraskende". 76 00:07:24,540 --> 00:07:28,546 SIERRA NEVADA BJERGE 77 00:07:53,347 --> 00:07:54,942 Lad os bringe dem hjem! 78 00:08:59,456 --> 00:09:00,642 Okay, kom her. 79 00:09:04,778 --> 00:09:05,759 Okay. 80 00:09:19,390 --> 00:09:21,647 Vi skaffer dig et sikkert sted. 81 00:09:30,661 --> 00:09:33,675 Vær så god. Vær så god. 82 00:12:34,104 --> 00:12:35,292 Hej! 83 00:12:37,543 --> 00:12:40,256 -Hvor har du været? -Ingen steder. 84 00:12:40,340 --> 00:12:45,244 - Hvad brænder du? -Ikke noget. Bare nogle gamle tæpper. 85 00:12:47,574 --> 00:12:49,512 Er du sikker på, at du ikke gik forbi broen? 86 00:12:49,596 --> 00:12:51,748 Det er det blik, du giver mig, når du tror, ​​jeg lyver. 87 00:12:51,832 --> 00:12:53,032 -Er du? -Ingen. 88 00:12:53,117 --> 00:12:55,386 Maisie, du leder bogstaveligt talt overalt undtagen her. 89 00:12:55,470 --> 00:12:57,208 Jeg sagde, at jeg ikke gik forbi broen. 90 00:13:01,873 --> 00:13:04,615 Maisie, kan vi starte forfra? 91 00:13:04,715 --> 00:13:07,794 Jeg ved, Claire, der er folk derude, der ville gøre alt for at finde mig. 92 00:13:07,923 --> 00:13:11,369 Jeg er ikke vred, det betyder, at du ikke behøver at være vred. 93 00:13:11,453 --> 00:13:12,495 Jeg er ikke sur. 94 00:13:13,293 --> 00:13:15,439 -Jeg kan passe mig selv. -Hej! 95 00:13:16,015 --> 00:13:19,809 Det er okay, at vi er afhængige af hinanden. Det er, hvad folk gør. 96 00:13:19,892 --> 00:13:22,033 Hvordan kan jeg vide, hvad folk gør? 97 00:13:22,727 --> 00:13:26,162 De eneste mennesker, jeg har talt med i de sidste fire år, er jer begge. 98 00:13:27,777 --> 00:13:30,539 Desuden er jeg ikke engang en rigtig person alligevel. 99 00:13:30,893 --> 00:13:31,741 Hvad? 100 00:13:31,896 --> 00:13:35,757 Jeg blev lavet af en anden. Jeg er ikke mig. 101 00:13:43,187 --> 00:13:46,016 Du er den eneste dig, der nogensinde har været. 102 00:13:48,107 --> 00:13:51,944 Hvad? Hvad det, som virkelig corny? 103 00:13:52,044 --> 00:13:53,035 Det var så corny. 104 00:13:53,119 --> 00:13:56,111 -Kan vi holde det mellem os? - Det kan jeg ikke love. 105 00:14:02,169 --> 00:14:04,949 - Hej, knægt. Undskyld jeg kommer for sent. -Hej. 106 00:14:09,479 --> 00:14:11,065 Du lugter af heste. 107 00:14:11,941 --> 00:14:14,532 -Åh, det kan du godt lide, gør du? -Jeg gør. Ja. 108 00:14:14,616 --> 00:14:15,517 Okay. 109 00:14:17,243 --> 00:14:19,883 Jeg laver aftensmad. 110 00:14:20,521 --> 00:14:22,055 Alt er i orden? 111 00:14:23,001 --> 00:14:24,443 Hun gik ind til byen igen. 112 00:14:26,958 --> 00:14:29,441 Åh, denne knægt... Talte du med hende? 113 00:14:30,142 --> 00:14:31,290 Jeg forsøgte. 114 00:14:33,996 --> 00:14:34,969 Jeg vil tale med hende. 115 00:16:16,138 --> 00:16:19,068 Skær væk fra dig selv. 116 00:16:25,597 --> 00:16:27,325 -Iskold. -Ret? 117 00:16:27,752 --> 00:16:29,851 -Jeg ville ikke rode med hende. - Ingen måde. 118 00:16:36,358 --> 00:16:39,468 Hør, knægt, vi burde nok tale om, at du skal i byen. 119 00:16:40,376 --> 00:16:42,868 Jeg tror ikke, du forstår, hvor slemt det er at blive fanget her. 120 00:16:42,968 --> 00:16:45,837 Du er ikke fanget her, vi stoler bare ikke på folk. 121 00:16:45,937 --> 00:16:49,806 Nej, du stoler bare ikke på mig. Og så forventer du, at jeg stoler på dig. 122 00:16:49,889 --> 00:16:52,564 -Hvorfor kan jeg ikke have nogen frihed? - For det kan du ikke. 123 00:16:57,971 --> 00:17:00,664 - Det gik fantastisk. -Hvad sker der? 124 00:17:02,040 --> 00:17:04,217 -Hun er 14. -Ja. 125 00:17:04,317 --> 00:17:05,942 Du kan huske, hvordan det var. 126 00:17:06,783 --> 00:17:08,260 Jeg gør. 127 00:17:09,979 --> 00:17:11,929 Vi kan ikke holde hende her for evigt. 128 00:17:12,343 --> 00:17:15,442 Hvis vi ikke finder ud af det, vil hun gå meget længere end broen. 129 00:17:15,526 --> 00:17:17,319 Hvis de finder hende, ser vi hende aldrig igen. 130 00:17:17,404 --> 00:17:19,963 Vi skal beskytte hende. Det er vores job. Det er, hvad vi vil gøre. 131 00:17:20,063 --> 00:17:23,125 Hvordan beskytte hende? Ved at låse hende inde? 132 00:17:24,820 --> 00:17:26,497 Hun har spørgsmål. 133 00:17:28,071 --> 00:17:30,526 Du ved, spørgsmål vi ikke kan besvare. 134 00:17:32,053 --> 00:17:34,002 Hun vil gerne vide, hvem hun er. 135 00:17:36,791 --> 00:17:38,952 Hvem Charlotte Lockwood var. 136 00:17:44,781 --> 00:17:46,479 Sporede Grady til hans hus. 137 00:17:47,180 --> 00:17:48,323 Du havde ret. 138 00:17:48,424 --> 00:17:50,492 Raptor har en ung. 139 00:17:51,953 --> 00:17:53,959 Men hør, der er noget andet. 140 00:17:54,959 --> 00:17:57,133 Jeg fandt den pige, du har været ude efter. 141 00:18:00,690 --> 00:18:03,971 WEST TEXAS 142 00:19:26,273 --> 00:19:27,965 Tak fordi du kom. 143 00:19:28,048 --> 00:19:30,049 Var ikke sikker på, hvem jeg skulle ringe til. 144 00:19:30,133 --> 00:19:33,313 De sagde, at Wildlife ikke engang ønskede at se det, hvis det ikke var en dinosaur. 145 00:19:33,397 --> 00:19:35,860 Ja, de får al opmærksomheden. 146 00:19:35,960 --> 00:19:39,215 Du vil gerne variere prøveudtagningerne 100 yards hver. 147 00:19:39,299 --> 00:19:40,982 - Er det dine elever? - Ja. 148 00:19:41,383 --> 00:19:44,877 Vi har undersøgt virkningen af ​​industrielt landbrug på miljøet. 149 00:19:44,961 --> 00:19:46,949 Så det er lige til højrebenet. 150 00:19:47,429 --> 00:19:51,993 De ramte 60 marker i amtet. Har du set noget lignende før? 151 00:19:52,240 --> 00:19:54,049 Nej, ikke sådan her. 152 00:19:54,401 --> 00:19:57,006 De har forladt nedværdigende marker over hele Midtvesten. 153 00:19:57,920 --> 00:20:01,066 For det første forsøger disse store virksomheder at dræbe alle insekterne. 154 00:20:01,439 --> 00:20:02,981 Nu dette. 155 00:20:12,898 --> 00:20:14,239 Er det dit land? 156 00:20:14,323 --> 00:20:17,541 Det er Bennetts majs. Det spiste græshoppen ikke. 157 00:20:17,641 --> 00:20:20,119 - Planter du det samme frø som Bennetts? -Ingen. 158 00:20:21,440 --> 00:20:22,943 Vi er uafhængige. 159 00:20:24,418 --> 00:20:26,346 De bruger Biosyn frø. 160 00:20:28,621 --> 00:20:30,231 Ja, det vil jeg vædde på, at de gør. 161 00:20:31,525 --> 00:20:33,232 Du siger, du har fanget en levende? 162 00:20:35,172 --> 00:20:37,952 UTAH 163 00:20:43,089 --> 00:20:45,031 Okay, lad det langsomt ud. 164 00:20:46,658 --> 00:20:47,919 -Forstået? - Ja. 165 00:20:48,626 --> 00:20:49,900 Let! 166 00:20:56,382 --> 00:20:58,160 Hvorfor graver vi? 167 00:20:58,244 --> 00:21:03,613 Fordi palæontologi er videnskab, og videnskab handler om sandheden. 168 00:21:04,007 --> 00:21:05,980 Og der er sandhed i disse klipper. 169 00:21:06,312 --> 00:21:07,493 Give! 170 00:21:09,686 --> 00:21:11,340 Du vil se det her. 171 00:21:23,759 --> 00:21:25,260 Ellie Sattler. 172 00:21:26,682 --> 00:21:28,097 Alan Grant. 173 00:21:28,827 --> 00:21:30,501 Du ser ens ud. 174 00:21:32,686 --> 00:21:35,486 Og dette sted er så... 175 00:21:36,179 --> 00:21:38,528 Så dig. 176 00:21:40,183 --> 00:21:43,742 Undskyld. Hvis jeg vidste, du ville komme, ville jeg... 177 00:21:50,192 --> 00:21:52,159 Kan jeg skaffe dig noget? En bjørn? Eller... 178 00:21:53,458 --> 00:21:57,114 Måske ikke kl. 10. Men iste? 179 00:21:57,197 --> 00:21:59,885 Te, ja! Tea, det kan jeg. 180 00:22:01,899 --> 00:22:04,137 Så mange turister på vej ind. 181 00:22:04,826 --> 00:22:06,586 Al finansiering tørrede ud, så... 182 00:22:07,431 --> 00:22:09,138 Nogen skal betale for alt dette. 183 00:22:09,654 --> 00:22:10,788 Tak skal du have. 184 00:22:13,002 --> 00:22:17,860 Jeg læste dine artikler om jordbundsvidenskab og regenerativt landbrug. Det var godt. 185 00:22:18,280 --> 00:22:19,137 Tak. 186 00:22:19,221 --> 00:22:21,090 Kunne være grund til lidt håb om en forandring. 187 00:22:21,944 --> 00:22:23,261 Hvordan har dine børn det? 188 00:22:24,798 --> 00:22:27,777 Fantastiske. Voksen, det er chokerende. 189 00:22:27,861 --> 00:22:30,151 De er begge på college, kan du tro det? 190 00:22:30,235 --> 00:22:31,633 Og Mark? 191 00:22:33,701 --> 00:22:35,244 Det er overstået. 192 00:22:38,843 --> 00:22:40,167 Åh, det er jeg ked af at høre. 193 00:22:40,758 --> 00:22:44,635 Det er okay. Jeg er tilbage til mig og mit arbejde. 194 00:22:45,130 --> 00:22:46,159 Og nu er det... 195 00:22:46,357 --> 00:22:48,676 - Det er fantastisk. -Det er godt. Det er. 196 00:22:48,830 --> 00:22:50,169 Jeg er endelig alene. 197 00:22:50,450 --> 00:22:51,843 Spændende tider. 198 00:22:51,927 --> 00:22:54,490 Ja, jeg lever det Alan Grant-liv. 199 00:22:54,574 --> 00:22:56,152 -Det er bare... -Kan være ensomt. 200 00:22:56,236 --> 00:22:57,427 Så gratis. 201 00:23:00,544 --> 00:23:01,846 Ellie... 202 00:23:03,393 --> 00:23:07,376 Du kom ikke ud hele vejen bare for at indhente det nu, vel? 203 00:23:11,645 --> 00:23:15,830 Det er en græshoppe. Mandibler, vinger, thorax, men... 204 00:23:16,727 --> 00:23:18,619 Gud, størrelsen på den er enorm. 205 00:23:20,482 --> 00:23:23,212 Det har gener, der havde været uddøde siden kridttiden. 206 00:23:23,695 --> 00:23:27,044 Og sværme af dem decimerer afgrøder fra Iowa til Texas. 207 00:23:28,098 --> 00:23:29,296 Skræmmende, ikke? 208 00:23:30,292 --> 00:23:31,727 Startede som et par hundrede. 209 00:23:31,887 --> 00:23:34,248 Det kan være millioner i slutningen af ​​denne sommer. 210 00:23:34,346 --> 00:23:38,303 Hvis de fortsætter, vil der ikke være korn til at fodre høns, kvæg. 211 00:23:38,387 --> 00:23:40,558 Hele fødekæden ville kollapse. 212 00:23:40,642 --> 00:23:44,318 Nå, det er klart designet, men hvorfor skulle nogen gøre det? 213 00:23:45,742 --> 00:23:50,113 Ingen af ​​de afgrøder, de spiser, er Biosyn frø. 214 00:23:50,197 --> 00:23:51,148 Biosyn. 215 00:23:52,182 --> 00:23:53,645 Siger du, at Biosyn har lavet dette? 216 00:23:54,092 --> 00:23:58,240 Det ville ikke chokere mig, at de vil kontrollere verdens fødevareforsyning. 217 00:23:58,323 --> 00:24:01,612 -Ikke før et par millioner sulter. - Hvad siger det? 218 00:24:01,696 --> 00:24:04,605 "Vi er tre måltider væk fra anarki." 219 00:24:04,689 --> 00:24:07,738 Hvis vi ikke stopper dem, kan du vælge dine sidste tre måltider. 220 00:24:10,206 --> 00:24:12,288 Så hvorfor bringer du det til mig? 221 00:24:12,575 --> 00:24:15,712 Jeg har brug for konkrete beviser, at Biosyn er ansvarlig for alt dette. 222 00:24:15,817 --> 00:24:20,033 Jeg er nødt til at gå til deres helligdom og hente DNA fra en anden græshoppe der. 223 00:24:21,656 --> 00:24:23,359 Men jeg har brug for et vidne. 224 00:24:24,187 --> 00:24:25,310 Alan... 225 00:24:26,432 --> 00:24:28,620 Du aftvinger respekt. Folk tror på dig. 226 00:24:29,282 --> 00:24:30,543 Ja. 227 00:24:30,627 --> 00:24:33,787 Ved du hvorfor jeg er her? Det er stille. Jeg er færdig med alt det. 228 00:24:33,871 --> 00:24:35,372 Er du? Okay. 229 00:24:36,107 --> 00:24:41,067 Jeg er ked af det, Alan. Ingen får den luksus længere, ikke engang dig. 230 00:24:41,540 --> 00:24:42,464 Og ved du hvad? 231 00:24:43,987 --> 00:24:45,815 Du er den, jeg stoler på. 232 00:24:49,548 --> 00:24:53,382 Hvad er dette Biosyns helligdom, hundrede miles fra hvor som helst? 233 00:24:53,476 --> 00:24:54,787 Hvordan ville du overhovedet komme derind? 234 00:24:54,925 --> 00:24:58,911 Jeg fik en invitation fra deres interne filosof. 235 00:24:59,986 --> 00:25:02,829 Det ser ud til, at der er mange penge i at være kaotiker i disse dage. 236 00:25:02,913 --> 00:25:06,387 Og tilfældigvis inviterede han dig ud af det blå? 237 00:25:07,387 --> 00:25:09,740 Han sagde, at der var ting, jeg gerne ville se. 238 00:25:16,328 --> 00:25:17,402 Kommer du eller hvad? 239 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 US WILDLIFE FACILITY FACILITY PENNSYLVANIA 240 00:25:24,263 --> 00:25:25,356 Kom nu! 241 00:25:26,311 --> 00:25:27,584 Det er klart! 242 00:25:32,404 --> 00:25:35,007 Hvert dyr, der fanges på fastlandet, kommer igennem her 243 00:25:35,091 --> 00:25:37,796 inden afsendelse ud til Biosyns helligdom i Dolomitterne. 244 00:25:37,897 --> 00:25:41,339 Vi giver dem lægehjælp og sørger for, at de lever sundt. 245 00:25:41,422 --> 00:25:44,666 - Så meget sikkerhed. - Det er bare dem, du ser. 246 00:25:45,007 --> 00:25:47,309 Mange lyssky typer derude vil have disse fyre. 247 00:25:49,636 --> 00:25:51,204 Dit fly fylder bare på. 248 00:25:52,675 --> 00:25:55,225 Biosyn er en svær invitation, I må kende nogen. 249 00:25:55,309 --> 00:25:56,833 - Har du noget imod, hvis jeg... -Selvfølgelig. 250 00:25:59,084 --> 00:26:00,333 Hej. 251 00:26:02,455 --> 00:26:03,646 Følg mig. 252 00:26:03,730 --> 00:26:07,322 Vi reddede disse fyre fra en ulovlig avlsfarm i Nevada for et par uger siden. 253 00:26:07,782 --> 00:26:10,452 Luk hele stedet ned. Anonymt tip. 254 00:26:11,546 --> 00:26:14,461 God pige. Ja, ja. 255 00:26:15,928 --> 00:26:19,383 Alan, du vænner dig aldrig til det. 256 00:26:20,368 --> 00:26:21,783 -Pas på. Tak skal du have. - Farvel. 257 00:26:59,793 --> 00:27:00,992 Hej. 258 00:27:03,028 --> 00:27:04,686 Du ligner Blue. 259 00:27:05,655 --> 00:27:07,137 Er hun din mor? 260 00:27:09,045 --> 00:27:11,491 Dette? Vil du prøve det? 261 00:27:12,419 --> 00:27:13,253 Okay. 262 00:27:28,453 --> 00:27:30,348 Maisie, bevæg dig ikke.. 263 00:27:33,273 --> 00:27:36,535 Hej pige. Holder du dig ude af problemer? 264 00:27:37,535 --> 00:27:39,417 Hun fik en baby. Det er umuligt. 265 00:27:42,386 --> 00:27:44,874 - Back up. -Hun vil ikke såre os, vel? 266 00:27:44,969 --> 00:27:47,414 Åh, du har forbandet ret, det vil hun. Bare træk vejret. 267 00:27:47,849 --> 00:27:49,471 Hvis du ikke gør det, vil hun tro, du er bange. 268 00:27:49,555 --> 00:27:50,785 Jeg er bange. 269 00:27:51,739 --> 00:27:53,855 Det behøver hun ikke at vide. 270 00:28:01,559 --> 00:28:04,534 Hendes rede skal være i nærheden. Maisie kom ind. 271 00:28:04,618 --> 00:28:06,632 -Jeg kommer med dig. -Hvad sagde jeg lige? 272 00:28:17,015 --> 00:28:19,611 - Vi skal flytte. - Ikke endnu, vi har brug for pigen. 273 00:28:21,918 --> 00:28:23,591 Hej hvad sker der? 274 00:28:27,017 --> 00:28:28,318 Maisie? 275 00:28:29,146 --> 00:28:30,594 Maisie? 276 00:28:36,630 --> 00:28:38,059 Hvor skal du hen? 277 00:28:38,143 --> 00:28:40,114 Du kan ikke beholde mig her, du er ikke min mor. 278 00:28:46,344 --> 00:28:47,965 Hun forlader huset. 279 00:29:15,017 --> 00:29:16,471 -Tid til at gå! -Kom så, lad os gå! 280 00:29:42,661 --> 00:29:44,193 Hvem er du? 281 00:30:05,347 --> 00:30:06,582 Claire! 282 00:30:07,189 --> 00:30:08,200 De fandt hende. 283 00:30:08,284 --> 00:30:09,732 Hvad? Hvem er de? 284 00:30:09,816 --> 00:30:12,233 Krybskytter, jeg har set dem rundt omkring. 285 00:30:12,317 --> 00:30:13,656 Lederen er en rigtig lort hæl. 286 00:30:13,757 --> 00:30:15,953 Han må have genkendt mig, fulgt mig her. 287 00:30:16,583 --> 00:30:18,137 -Hvor er hun? - Hent lastbilen. 288 00:30:18,221 --> 00:30:19,418 Åh gud. 289 00:30:27,125 --> 00:30:28,082 Owen! 290 00:30:28,167 --> 00:30:29,541 Hej! Ingen. 291 00:30:34,202 --> 00:30:36,274 De tog også hendes barn. 292 00:30:39,399 --> 00:30:43,368 Jeg får hende tilbage. Det lover jeg dig. 293 00:30:53,989 --> 00:30:56,449 Kom nu. Jeg ved, hvem jeg skal ringe til. 294 00:31:05,988 --> 00:31:08,754 CENTRAL EFTERretningsagentur AFDELING FOR FARLIGE ARTER 295 00:31:15,935 --> 00:31:17,686 I år, mand. Hvad er det næste? 296 00:31:17,770 --> 00:31:21,277 Historisk set? Mørke, blod, ildherredømme. 297 00:31:21,361 --> 00:31:22,381 Jeg tænker frøer. 298 00:31:22,465 --> 00:31:24,433 Vi kommer alligevel ikke til at være her meget længere. 299 00:31:24,517 --> 00:31:26,369 Disse græshopper i Nebraska er ved at afslutte det. 300 00:31:26,453 --> 00:31:27,601 De er i majs, hvede. 301 00:31:27,685 --> 00:31:29,791 Stort set hele vores mad og vores mads mad, så... 302 00:31:29,875 --> 00:31:31,186 Det kan vi sige farvel til. 303 00:31:34,865 --> 00:31:37,765 -Hej? - Franklin, det er mig. Er du på arbejde? 304 00:31:38,503 --> 00:31:40,315 Du er noget af interesse her omkring, 305 00:31:40,399 --> 00:31:42,122 så jeg kan ikke rigtig tale med dig. 306 00:31:42,207 --> 00:31:44,824 Kom nu, jeg er i problemer. Jeg har virkelig brug for din hjælp. Vær venlig. 307 00:31:44,908 --> 00:31:46,123 Ja, og jeg kan miste mit job, 308 00:31:46,221 --> 00:31:48,221 og du ved, at jeg ikke er kvalificeret til at gøre andet. 309 00:31:48,305 --> 00:31:49,454 Vi er udenfor. 310 00:31:51,663 --> 00:31:53,038 Lad mig tale med ham. 311 00:31:56,997 --> 00:31:59,042 - Er det ham? - Det er ham. 312 00:31:59,126 --> 00:32:02,800 Navn er Rainn Delacourt. Et rigtigt stykke arbejde. 313 00:32:03,372 --> 00:32:04,593 Hvad tog han? 314 00:32:05,357 --> 00:32:07,352 Noget vi holder meget af. 315 00:32:08,146 --> 00:32:11,228 Åh, shit. Jeg fortalte dig, at nogen ville komme og lede efter hende. 316 00:32:11,313 --> 00:32:12,880 Du kan ikke bare tage en person, Claire. 317 00:32:12,964 --> 00:32:14,936 - Jeg havde ikke noget valg. -Ikke i lovens øjne. 318 00:32:15,033 --> 00:32:17,894 Denne fyr er ikke "loven". Fortæl os, hvordan vi finder ham. 319 00:32:19,729 --> 00:32:21,605 Hvad ringede I til mig fra? 320 00:32:23,323 --> 00:32:25,751 Vi har en mand på indersiden af ​​Delacourts operation. 321 00:32:25,835 --> 00:32:28,411 Der er en udveksling på Malta engang i morgen, kontanter til last. 322 00:32:28,904 --> 00:32:30,095 Er hun sammen med ham? 323 00:32:30,593 --> 00:32:34,324 Der er ingen omtale, men vi har allerede folk på jorden. 324 00:32:34,424 --> 00:32:35,346 En af dem kender du. 325 00:32:35,430 --> 00:32:38,307 Mange af os blev rekrutteret af CIA efter parken gik ned. 326 00:32:39,968 --> 00:32:41,856 Barrys franske efterretningstjeneste nu. 327 00:32:43,578 --> 00:32:47,010 -Jeg er nødt til at tale med ham. -Du kan ikke bare ringe til ham. Han er dybt dækkende. 328 00:32:47,228 --> 00:32:49,071 Se, når vi først har lavet busten på Malta 329 00:32:49,155 --> 00:32:51,160 vores fyre vil se, om Delacourt ved, hvor hun er. 330 00:32:51,645 --> 00:32:53,927 Vores fyre, ikke dig. 331 00:32:54,399 --> 00:32:58,668 Lov mig, at du ikke vil gå derind med din vest og rode alt sammen. 332 00:32:59,829 --> 00:33:00,944 Hvorfor ville jeg gøre det? 333 00:33:02,321 --> 00:33:05,043 Hør, I er begge tosse. 334 00:33:05,927 --> 00:33:09,037 Men I virker som om I er gode forældre, eller hvad I nu prøver at være. 335 00:33:09,536 --> 00:33:10,657 Hun er heldig at have dig. 336 00:33:12,673 --> 00:33:14,393 Bliv ikke dræbt, okay? 337 00:33:32,520 --> 00:33:34,306 Jeg tror, ​​vi er der næsten. 338 00:33:35,462 --> 00:33:36,336 Ja. 339 00:33:37,159 --> 00:33:40,794 BIOSYN SNCTUARY DOLOMITBJERGE, ITALIEN 340 00:33:49,842 --> 00:33:53,119 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, Communications. 341 00:33:53,203 --> 00:33:54,137 Åh, hej. 342 00:33:54,221 --> 00:33:56,513 Jeg må advare dig, alle er så glade for at have dig. 343 00:33:56,613 --> 00:33:59,181 I er absolutte legender her omkring. 344 00:33:59,594 --> 00:34:01,964 Du må forveksle os med en anden. 345 00:34:02,078 --> 00:34:05,598 Du ved, det er dejligt, at I stadig er så tæt på Dr. Malcolm. 346 00:34:05,695 --> 00:34:07,921 Nogle gange møder du dine helte, og de skuffer dig, 347 00:34:08,021 --> 00:34:10,496 men han er præcis som du gerne vil have ham til at være. 348 00:34:10,580 --> 00:34:12,658 Sådan en tankebevægelse, det er utroligt. 349 00:34:12,742 --> 00:34:14,310 Hvor meget tid brugte du sammen med ham? 350 00:34:16,369 --> 00:34:19,027 Jeg ved godt, at det var sarkastisk, men ærligt talt, ikke nok. 351 00:34:19,111 --> 00:34:21,192 Venligst efter dig. Og pas på dit hoved. 352 00:34:28,383 --> 00:34:31,279 Så Biosyn købte denne jord for ravforekomsterne tilbage i halvfemserne, 353 00:34:31,363 --> 00:34:33,167 men det er lykkedes os at forvandle os til en sikker havn 354 00:34:33,267 --> 00:34:34,978 for omkring 20 fordrevne arter. 355 00:34:35,305 --> 00:34:38,803 Den første generation kom fra Sorna. De fleste af Nublar-dinosaurerne er også her. 356 00:34:39,143 --> 00:34:41,744 Det tog Fish and Wildlife tre år at fange T-Rex. 357 00:34:42,517 --> 00:34:44,412 Er T-Rex her? 358 00:34:44,619 --> 00:34:46,367 Oh yeah. Ja. 359 00:34:47,163 --> 00:34:49,232 Ankom lige før jer. 360 00:35:06,307 --> 00:35:09,162 Luftafskrækkelsessystem - aktivt. 361 00:35:09,543 --> 00:35:12,330 Begrænset luftrum. Beskytter det luftbårne liv. 362 00:35:12,691 --> 00:35:14,760 Holder Pterosaurerne under 500 fod. 363 00:35:14,973 --> 00:35:16,128 Luftbåren? 364 00:35:18,614 --> 00:35:20,423 Er det Dreadnoughtus? 365 00:35:21,164 --> 00:35:22,145 Hvad? 366 00:35:29,258 --> 00:35:30,660 Smukt, ikke? 367 00:35:31,160 --> 00:35:34,744 Hendes navn betyder "frygt ingenting." Det ved jeg vist godt. 368 00:35:35,310 --> 00:35:37,192 -Hvad græsser de på? - Alt sammen torn og bregne. 369 00:35:37,651 --> 00:35:41,040 Alle indfødte, intet på lager, undtagen hjortebestanden. 370 00:35:41,124 --> 00:35:43,636 Det er en fantastisk mesenchymart for apex-rovdyret. 371 00:35:44,433 --> 00:35:47,704 - Top-rovdyret? - Giganotosaurus. 372 00:35:48,998 --> 00:35:50,290 I hvert fald for nu. 373 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 Du slipper ikke folk derind, vel? 374 00:36:03,626 --> 00:36:08,910 Nej. Vores forskningsforposter er forbundet fuldstændig under jorden. 375 00:36:09,008 --> 00:36:11,767 Hvis vi er nødt til det, kan vi bare bedrive dyrene på afstand 376 00:36:11,851 --> 00:36:16,154 ved hjælp af neuralt implantat, der sender elektriske signaler direkte til hjernen. 377 00:36:16,238 --> 00:36:18,323 Ligesom stød? 378 00:36:18,407 --> 00:36:20,005 Nej, ligesom signaler. 379 00:36:20,687 --> 00:36:23,197 Slår det dig som en lille smule... 380 00:36:23,304 --> 00:36:24,364 -Grusom? -Grusom. 381 00:36:25,272 --> 00:36:28,669 Ved du, hvor meget spænding der var i elhegnene ved Jurassic Park? 382 00:36:30,130 --> 00:36:31,131 Ja. 383 00:36:36,936 --> 00:36:38,878 Slut dig til Dr. Ian Malcolm ved middagstid 384 00:36:38,962 --> 00:36:41,441 i foredragssalen for "Genkraftens Etik". 385 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 Gud, alle er så unge. 386 00:36:43,874 --> 00:36:47,111 Nå, det er en del af vores etos at spore de bedste og smarteste. 387 00:36:47,744 --> 00:36:50,697 Læger. Respekteret, berømt. 388 00:36:50,781 --> 00:36:53,509 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hej. 389 00:36:54,609 --> 00:36:56,153 Wow, det er stort, jeg er Lewis. 390 00:36:56,237 --> 00:36:58,267 -Dodgson. Ja. -Hej. 391 00:36:58,350 --> 00:37:00,130 - Er du Lewis Dodgson? -Jeg er. Hvordan har du det? 392 00:37:00,214 --> 00:37:02,032 Vi forventede faktisk ikke at se dig her. 393 00:37:02,116 --> 00:37:04,425 Nå, jeg ville ikke være andre steder. 394 00:37:04,509 --> 00:37:06,157 -Ville du? -Ingen. 395 00:37:06,241 --> 00:37:08,779 Jeg mener, folk du ser her, ændrer verden. 396 00:37:09,472 --> 00:37:11,205 Vil du have noget imod, hvis vi... 397 00:37:12,299 --> 00:37:14,089 Det ville betyde meget, hvis... 398 00:37:14,173 --> 00:37:15,204 Vil du... 399 00:37:15,716 --> 00:37:17,683 Flot. Mange tak. 400 00:37:18,123 --> 00:37:19,994 Det er godt. Det er godt. Tak. 401 00:37:20,078 --> 00:37:24,301 Så du kommer til at se nogle bemærkelsesværdige ting i dag. 402 00:37:24,801 --> 00:37:28,511 Vi låser op for genomets sande kraft. 403 00:37:28,596 --> 00:37:30,013 Vi er så tæt på, tro mig. 404 00:37:30,100 --> 00:37:33,316 - Det vil du tjene en formue på. -Nej, det handler ikke om penge. 405 00:37:34,002 --> 00:37:37,899 Nej, vi har allerede identificeret snesevis af ansøgninger om Paleo DNA. 406 00:37:37,986 --> 00:37:40,968 Vi taler om kræft, Alzheimers, autoimmun. 407 00:37:41,052 --> 00:37:42,856 Vi vil redde liv. 408 00:37:43,437 --> 00:37:44,679 Jeg vil vædde på. 409 00:37:45,338 --> 00:37:47,883 Jeg ville i hvert fald ønske, jeg kunne tage dig rundt selv, men... 410 00:37:48,841 --> 00:37:51,998 Så du er i mere end dygtige hænder med Ramsay. 411 00:37:52,592 --> 00:37:55,232 Han er dybest set et ungt mig. 412 00:37:55,316 --> 00:37:58,905 Kun smartere og højere. 413 00:38:00,059 --> 00:38:01,274 Har du mad? 414 00:38:02,002 --> 00:38:03,677 - Ligesom en af ​​mine barer? -Om forladelse? 415 00:38:04,347 --> 00:38:06,327 Nej, ligegyldigt, jeg finder noget. 416 00:38:06,462 --> 00:38:09,899 Så jeg vil gøre mere af det her senere, hvis vi... 417 00:38:10,801 --> 00:38:14,256 Åh, vi bookede dig på en privat pod til turen ud, så... 418 00:38:14,892 --> 00:38:17,503 Det er smukt. Du vil elske det. Gennem hulerne og alt muligt. 419 00:38:17,587 --> 00:38:18,964 Du må hellere skynde dig, Malcolm er på. 420 00:38:19,048 --> 00:38:21,194 Han er lidt af en modstridig, men jeg kan godt lide ham. 421 00:38:21,278 --> 00:38:23,215 Han holder os på tæerne. Alligevel... 422 00:38:23,737 --> 00:38:25,463 Tak fordi du er her, det er... 423 00:38:28,278 --> 00:38:30,400 Okay, følg mig, tak. 424 00:38:32,636 --> 00:38:33,482 Hvad? 425 00:38:33,877 --> 00:38:39,367 Mennesker har ikke længere ret til sikkerhed eller frihed 426 00:38:39,450 --> 00:38:42,453 end nogen anden skabning på denne planet. 427 00:38:44,453 --> 00:38:48,088 Vi mangler ikke kun herredømme over naturen, 428 00:38:49,457 --> 00:38:51,283 vi er underordnet det. 429 00:38:51,968 --> 00:38:56,953 Og nu er vi her, med muligheden for at omskrive livet lige ved hånden. 430 00:38:57,037 --> 00:38:58,731 Og ligesom med atomkraft, 431 00:38:58,815 --> 00:39:01,957 ingen vidste, hvad de skulle forvente med genteknologi, 432 00:39:02,041 --> 00:39:05,637 men de trykkede på knappen og håbede på det bedste. 433 00:39:06,986 --> 00:39:09,408 Ligesom du gør nu. 434 00:39:10,717 --> 00:39:12,945 Ja, dig. 435 00:39:14,176 --> 00:39:19,415 Du styrer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden. 436 00:39:19,912 --> 00:39:22,285 Ifølge dig er løsningen genetisk kraft. 437 00:39:22,652 --> 00:39:26,097 Men den samme kraft kunne ødelægge fødevareforsyningen, 438 00:39:26,437 --> 00:39:30,766 skabe nye sygdomme, ændre klimaet yderligere. 439 00:39:31,353 --> 00:39:34,506 Uforudsete konsekvenser opstår. 440 00:39:35,502 --> 00:39:39,894 Og hver gang. Hver eneste gang 441 00:39:41,513 --> 00:39:43,111 vi optræder alle overraskede. 442 00:39:44,085 --> 00:39:47,848 Fordi inderst inde tror jeg ikke, at nogen af ​​os faktisk tror 443 00:39:47,932 --> 00:39:49,834 at disse farer er reelle. 444 00:39:57,170 --> 00:40:00,456 For at sætte gang i revolutionær forandring 445 00:40:00,901 --> 00:40:06,548 vi skal transformere menneskets bevidsthed. 446 00:40:14,506 --> 00:40:15,560 Mayam? 447 00:40:17,074 --> 00:40:18,899 Meget godt. Værsgo. 448 00:40:18,983 --> 00:40:20,677 Jeg vil ikke være uhøflig over for mine venner. 449 00:40:20,762 --> 00:40:23,237 Fang mig på vej ud. Tak alle sammen. 450 00:40:24,115 --> 00:40:28,563 Se på dig. Se på mig, og se på dig. 451 00:40:29,137 --> 00:40:31,008 Puha, det er så trist. 452 00:40:31,122 --> 00:40:32,482 Du ser ud som om du har det godt. 453 00:40:32,566 --> 00:40:35,887 Nå, jeg har fem børn, du ved, som jeg elsker mere end livet selv, så... 454 00:40:36,699 --> 00:40:37,656 udgifter lægges sammen. 455 00:40:37,741 --> 00:40:39,690 Du? Alan, er du... 456 00:40:40,646 --> 00:40:42,048 Har du familie eller? 457 00:40:43,067 --> 00:40:43,918 Ingen. 458 00:40:44,790 --> 00:40:48,086 -Jeg har brug for at snakke med dig. -Jeg skal også tale med dig privat. 459 00:40:48,482 --> 00:40:49,913 Snakker I to meget? 460 00:40:49,997 --> 00:40:51,666 Han gled ind i mine DM'er. 461 00:40:51,751 --> 00:40:53,319 -Hvad gjorde han? - Det haster, Ian. 462 00:40:53,403 --> 00:40:56,326 -Hvad gjorde du? -Syv minutter til midnat. 463 00:40:56,410 --> 00:40:59,917 Dommedagsuret er måske ved at være ude af tiden, men som man siger, 464 00:41:00,001 --> 00:41:03,800 det er altid mørkest lige før det evige intet. 465 00:41:04,420 --> 00:41:05,608 Hvad? 466 00:41:07,354 --> 00:41:11,119 Græshopper ændret med DNA fra Kridttiden-- 467 00:41:11,203 --> 00:41:12,111 Det er ikke mit felt. 468 00:41:12,195 --> 00:41:13,862 Men hvis disse ting fortsætter med at formere sig 469 00:41:13,946 --> 00:41:16,796 vi taler om kaskadende system-dækkende effekter, Ian. 470 00:41:17,194 --> 00:41:21,075 - Gosh, det er et træk. -Hvad er der galt med dig? 471 00:41:21,159 --> 00:41:23,211 Hvorfor, er der noget særligt du vil have mig til at gøre? 472 00:41:23,295 --> 00:41:24,988 Hvad med at give sgu? 473 00:41:25,098 --> 00:41:29,048 Hej, jeg har givet min mening robust i årevis. 474 00:41:29,132 --> 00:41:32,137 Som forventet har summen af ​​vores menneskelige bestræbelser ført til vores udslettelse. 475 00:41:32,787 --> 00:41:36,296 Og den eneste leg nu er at tage den tid, vi har tilbage 476 00:41:37,464 --> 00:41:39,810 og du ved, ligesom vi altid gør, spild det ud. 477 00:41:39,894 --> 00:41:42,393 Helt ærligt, Ian, det er noget lort. 478 00:41:42,477 --> 00:41:44,916 Må jeg tilbyde jer noget joe? 479 00:41:45,639 --> 00:41:49,032 Tyler, tak, to cappuccinoer. 480 00:41:49,116 --> 00:41:50,206 Jeg vil ikke have en cappuccino. 481 00:41:50,290 --> 00:41:52,342 Nå, jeg kan lave en cortado eller macchiato? 482 00:41:52,426 --> 00:41:56,226 Tro mig, det er virkelig hårdt det jetlag, der vil forfriske dig lige op. 483 00:42:00,356 --> 00:42:03,188 Græshopperne er en del af et større projekt kaldet Hexapod Allies. 484 00:42:03,272 --> 00:42:04,997 Du havde ret med hensyn til deres regiment. 485 00:42:05,081 --> 00:42:07,292 Jeg har lige hørt et rygte her for seks uger siden. 486 00:42:07,376 --> 00:42:09,356 Jeg læste dit stykke om dekadence og satte to og to sammen. 487 00:42:09,440 --> 00:42:11,704 - Jeg hævede ikke stemmen. - Det begynder du. 488 00:42:11,788 --> 00:42:12,718 Det er det, du laver. 489 00:42:12,802 --> 00:42:16,580 De formerer sig vildt. De holder tre-fire gange længere, end de burde. 490 00:42:16,664 --> 00:42:20,509 Og alle mine modeller peger mod et globalt økologisk sammenbrud, Ian. 491 00:42:20,593 --> 00:42:24,250 Nedenunder. Underniveau 6. Det er der, de holder græshopperne. 492 00:42:24,334 --> 00:42:26,619 Se efter et laboratorium mærket L4. 493 00:42:26,733 --> 00:42:28,581 Men vent, hvordan skal vi nogensinde komme derned? 494 00:42:28,665 --> 00:42:31,224 Hej, det ser så silkeagtigt ud, må jeg røre ved denne bluse? 495 00:42:31,308 --> 00:42:32,181 Jo da. 496 00:42:32,265 --> 00:42:34,009 Du ved hvad det er? Fortæl mig det ikke. 497 00:42:34,093 --> 00:42:36,671 - Du ved det ikke. -Dette er bæredygtig bambus. 498 00:42:37,161 --> 00:42:40,197 Det er bæredygtig bambus, hvordan vidste du det? 499 00:42:40,281 --> 00:42:41,191 Ja, det er fantastisk. 500 00:42:41,275 --> 00:42:43,098 Jeg har en spidskommen, jeg har kanel, 501 00:42:43,182 --> 00:42:45,627 Jeg har allehånde, som ikke er særlig populær. Jeg har fem krydderier-- 502 00:42:45,711 --> 00:42:47,970 -Læge. -...hvis du er til den slags fornemmelse. 503 00:42:49,610 --> 00:42:51,185 - Ja. -Lad os tale mælk, okay? 504 00:42:51,432 --> 00:42:53,020 Sojamælk, ja? 505 00:42:54,233 --> 00:42:55,203 Ingen. 506 00:42:55,287 --> 00:42:57,089 Hvad skete der lige? 507 00:42:57,173 --> 00:42:58,690 Var i. 508 00:43:12,486 --> 00:43:14,729 Underniveau 6. Begrænset. 509 00:43:21,504 --> 00:43:23,542 Lewis, du lytter ikke til mig. 510 00:43:23,626 --> 00:43:27,353 Græshoppernes forhistoriske DNA har gjort dem stærkere, end de burde være. 511 00:43:27,456 --> 00:43:30,521 De formerer sig som sindssyge, og de dør ikke. 512 00:43:30,608 --> 00:43:33,173 -Hvilken del af dette forstår du ikke? - Åh, jeg forstår. 513 00:43:33,257 --> 00:43:37,350 - Det her bliver en global hungersnød. - Hej, vi kan ikke forudse alt. 514 00:43:37,434 --> 00:43:39,439 Vi er nødt til at udrydde dem, vi frigav. 515 00:43:39,523 --> 00:43:41,154 -Hvad? -Allesammen. 516 00:43:41,238 --> 00:43:42,551 Nørd. 517 00:43:42,635 --> 00:43:46,533 Henry, vi vil ikke skabe panik, vi vil have kontrol. 518 00:43:47,334 --> 00:43:48,609 Disse er ikke sådan noget. 519 00:44:01,356 --> 00:44:06,362 Når vi er bange, hvad gør vi? Hvad har vi gjort før? 520 00:44:07,359 --> 00:44:11,280 Vi følger med. Det er det, vi gør. 521 00:44:11,363 --> 00:44:12,382 Ret? 522 00:44:15,082 --> 00:44:16,098 Ret. 523 00:44:19,245 --> 00:44:21,936 Vi fandt pigen. Hun er på vej. 524 00:44:22,511 --> 00:44:24,303 - Kostede mig en formue. -Hvad? 525 00:44:25,237 --> 00:44:26,321 Vent, fandt du hende? 526 00:44:26,405 --> 00:44:28,787 Ja, fandt dem begge. Hende og den lille Raptor. 527 00:44:29,695 --> 00:44:31,977 Blue reproducerede alt på egen hånd. 528 00:44:33,065 --> 00:44:35,554 Ligesom du sagde. Du er så klog, Henry. 529 00:44:37,860 --> 00:44:39,028 Det er derfor dette virker. 530 00:44:39,848 --> 00:44:43,305 Du forstår værdien af ​​disse skabninger, det har du altid gjort. Det gør jeg også. 531 00:44:43,812 --> 00:44:45,745 Og vi stopper ikke på grund af hvad, 532 00:44:46,179 --> 00:44:47,907 lille sideprojekt gik sydpå? 533 00:44:49,015 --> 00:44:49,848 Hej. 534 00:44:50,315 --> 00:44:54,339 Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, kommer de efter dinosaurerne. 535 00:44:54,795 --> 00:44:56,329 Alt dit arbejde er væk. 536 00:44:57,217 --> 00:45:00,073 Milliarder af dollars i aktiver er væk. 537 00:45:01,620 --> 00:45:04,142 Diamanter uden nogen til at udvinde dem. 538 00:45:05,577 --> 00:45:07,432 Tror du virkelig hun er løsningen? 539 00:45:10,731 --> 00:45:11,666 Okay. 540 00:45:13,898 --> 00:45:16,399 Alt, hvad der involverer pigen, går gennem mig, ikke? 541 00:45:18,288 --> 00:45:19,315 Er hun okay? 542 00:45:20,163 --> 00:45:21,362 Hun må hellere være det. 543 00:45:22,713 --> 00:45:25,192 Hun er den mest værdifulde intellektuelle ejendom på planeten. 544 00:45:26,334 --> 00:45:28,356 MALTA 545 00:45:35,442 --> 00:45:38,042 - Jeg sagde, jeg ville ringe til dig. - Lander de endnu? 546 00:45:38,622 --> 00:45:39,899 Det andet fly er på vej. 547 00:45:39,983 --> 00:45:41,596 Hvem sagde noget om det andet fly? 548 00:45:41,680 --> 00:45:44,359 Vi fløj dem hver for sig, jeg tager ingen chancer. 549 00:45:44,774 --> 00:45:46,492 Og vi skal have betaling før levering. 550 00:45:46,576 --> 00:45:48,663 Jeg kunne ikke lide, hvad der skete sidste gang. 551 00:45:49,179 --> 00:45:50,353 Okay. Okay. 552 00:45:51,337 --> 00:45:52,776 Bare ring til mig, når det er færdigt. 553 00:46:02,237 --> 00:46:04,209 Du sagde, jeg skulle et sikkert sted hen. 554 00:46:04,763 --> 00:46:05,804 Du er. 555 00:46:13,778 --> 00:46:15,200 Gå til bilen. 556 00:46:15,974 --> 00:46:16,882 Ingen. 557 00:46:17,182 --> 00:46:18,504 Det er ikke et valg. 558 00:46:31,175 --> 00:46:35,130 Halvtreds tusinde til at flyve en lille Raptor. Ikke dårligt. 559 00:46:41,802 --> 00:46:43,531 Hvad er der med pigen? 560 00:46:45,518 --> 00:46:47,062 Ikke dit problem. 561 00:46:55,462 --> 00:46:57,543 Fornøjelse at gøre forretninger. 562 00:47:00,909 --> 00:47:02,171 Vi er klar, lad os gå. 563 00:47:09,339 --> 00:47:10,331 Owen. 564 00:47:15,382 --> 00:47:17,046 Hej, Claire. 565 00:47:17,225 --> 00:47:19,380 Jeg troede, du ville have valgt en mere stille arbejdslinje. 566 00:47:19,564 --> 00:47:22,612 Jeg prøvede, min kusine og jeg åbnede en café. Jeg holdt tre uger. 567 00:47:23,974 --> 00:47:26,474 Den måde den verden går på, er det svært at se væk. 568 00:47:27,305 --> 00:47:29,340 Delacourt blev ansat af Soyona Santos, 569 00:47:29,424 --> 00:47:31,780 en mægler i den underjordiske handel med dinosaurer. 570 00:47:31,864 --> 00:47:33,761 Vi har ikke Intel på hans last. 571 00:47:33,854 --> 00:47:37,761 Men når de har lavet en udveksling, vil vi se, hvad de ved om din pige. 572 00:47:37,845 --> 00:47:40,856 Du kan lytte med, men lov mig, du vil ikke tage kontakt. 573 00:47:40,940 --> 00:47:42,068 Ingen. 574 00:47:44,628 --> 00:47:45,656 Okay. Vi ses snart. 575 00:47:46,183 --> 00:47:48,735 Der er et stort underjordisk marked for dinosaurer nu: 576 00:47:48,875 --> 00:47:50,749 Europa, Mellemøsten, Nordafrika. 577 00:47:50,833 --> 00:47:52,872 Det hele kommer igennem her. 578 00:48:03,069 --> 00:48:07,018 Se ikke på nogen, tal ikke med nogen. Prøv bare at blande dig ind. 579 00:48:44,086 --> 00:48:45,089 Jeg er okay. 580 00:48:56,959 --> 00:49:00,656 Flyver du stadig til Santos, ikke? Du skal bruge penge. 581 00:49:00,740 --> 00:49:02,010 Hvad er det for dig? 582 00:49:02,093 --> 00:49:03,741 Jeg har last. 583 00:49:04,336 --> 00:49:07,001 Tusind kilo dinosaur til Palermo. 584 00:49:07,085 --> 00:49:08,586 Jeg giver dig to tusinde. 585 00:49:09,317 --> 00:49:11,593 To tusinde? Hvor meget er der? 586 00:49:21,497 --> 00:49:22,784 Du tabte? 587 00:49:23,532 --> 00:49:24,840 Du er amerikaner. 588 00:49:26,323 --> 00:49:27,524 Det gør os til venner? 589 00:49:27,931 --> 00:49:29,820 Hør, jeg er lige kommet her og-- 590 00:49:29,910 --> 00:49:32,498 Nej, det var ikke en invitation. Her. 591 00:49:34,689 --> 00:49:37,067 En souvenir. Gå tilbage til hotellet. 592 00:49:37,151 --> 00:49:39,280 Du ved, smid nogle badesalt i badet. 593 00:49:39,364 --> 00:49:41,638 Dette sted er ikke din stemning. 594 00:49:42,125 --> 00:49:43,367 Vente. 595 00:49:43,913 --> 00:49:45,620 -Se... -Claire. 596 00:49:46,550 --> 00:49:49,124 Claire, jeg ved, det må føles eksotisk, 597 00:49:49,215 --> 00:49:53,084 men hvis du roder med den forkerte person hernede forsvinder du. 598 00:49:53,168 --> 00:49:54,633 Du mærker mig? 599 00:49:54,717 --> 00:49:56,194 Held og lykke, okay? 600 00:49:56,278 --> 00:49:57,267 Vente. 601 00:49:59,962 --> 00:50:01,353 -Vente. -Hvad er dette? 602 00:50:01,444 --> 00:50:03,483 -Jeg har brug for din hjælp. -Jeg kender dig ikke. 603 00:50:03,567 --> 00:50:05,699 -Jeg leder efter nogen. - Gør det ikke. 604 00:50:05,783 --> 00:50:07,845 Hun er helt alene. Vær venlig. 605 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - Er det din datter? -Ja. 606 00:50:18,729 --> 00:50:20,087 Beklager, jeg kan ikke blande mig. 607 00:50:39,934 --> 00:50:42,289 - Jeg tror, ​​jeg fik ham. -Mål på farten. 608 00:50:42,877 --> 00:50:44,683 Det er vores undercover-agent med ham. 609 00:50:45,333 --> 00:50:47,759 Claire, han er på vej under jorden. Ser du ham? 610 00:50:48,019 --> 00:50:49,348 Ja, jeg har ham. 611 00:50:50,905 --> 00:50:51,866 Okay, lad os gå. 612 00:50:57,913 --> 00:50:58,827 Hej, hvordan har du haft det? 613 00:50:59,340 --> 00:51:01,091 Alle enheder forbliver i bullseye position. 614 00:51:02,933 --> 00:51:06,735 Dette er Bravo 1. Primært mål indenfor. Ingen tegn på pigen. 615 00:51:19,262 --> 00:51:22,339 Mine folk siger, at Raptor ankom i god stand. 616 00:51:22,993 --> 00:51:24,833 I drenge slog det ikke op. 617 00:51:25,428 --> 00:51:26,716 Kald mig forbløffet. 618 00:51:27,349 --> 00:51:30,054 Jeg har et andet job til dig. Korte, varme penge er dobbelt. 619 00:51:30,528 --> 00:51:31,542 Hvad er lasten? 620 00:51:34,058 --> 00:51:36,911 Atrociraptorer, fuldblod. 621 00:51:37,685 --> 00:51:38,784 Trænet til at dræbe. 622 00:51:39,044 --> 00:51:39,915 Dræb hvem? 623 00:51:39,999 --> 00:51:41,473 Hvem end de får at vide. 624 00:51:41,557 --> 00:51:44,920 Laser markerer målet, de vedhæfter duften, stopper ikke før den er død. 625 00:51:45,004 --> 00:51:45,877 Uundgåelig. 626 00:51:46,355 --> 00:51:48,333 De idioter, der laver hybrider, havde det helt galt. 627 00:51:48,975 --> 00:51:52,084 Du kan ikke skabe loyalitet, du skal pleje den. 628 00:51:52,936 --> 00:51:54,916 Halvtreds tusinde til at flyve dem til Riyadh. 629 00:51:55,000 --> 00:51:56,706 "Ind" eller "ud"? 630 00:51:57,754 --> 00:51:58,655 Hun er her ikke. 631 00:52:03,602 --> 00:52:04,765 Hvor er vi på vej hen? 632 00:52:05,559 --> 00:52:06,687 Er der næsten. 633 00:52:12,685 --> 00:52:14,030 Det er udkastet. Lad os gå! 634 00:52:14,428 --> 00:52:15,719 Alle er nede! 635 00:52:16,481 --> 00:52:18,170 - Hænderne i vejret! -Slip dine våben! 636 00:52:18,254 --> 00:52:20,310 Delacourt, på gulvet nu! 637 00:52:20,394 --> 00:52:21,611 Kom på jorden! 638 00:52:21,695 --> 00:52:23,007 Delacourt, bliv hos! 639 00:52:23,091 --> 00:52:24,205 Shit. 640 00:52:25,832 --> 00:52:27,319 Få den lastbil væk herfra! 641 00:52:27,811 --> 00:52:28,938 Santos, hold dig stille! 642 00:52:35,981 --> 00:52:37,418 Vi har mistet Delacourt. 643 00:52:49,669 --> 00:52:52,398 Dette er Bravo 1. Lastbilen nærmer sig undergangen. 644 00:52:54,440 --> 00:52:55,314 Gå. 645 00:54:23,667 --> 00:54:26,235 Pigen. Hvor er hun? Hvor tog de hende hen? 646 00:54:26,319 --> 00:54:28,360 -Hvor er hun? -Jeg ved ikke! 647 00:54:28,444 --> 00:54:31,829 Vi afleverede hende til Santos. Jeg ved ikke, hvor de tog hende efter. 648 00:54:45,365 --> 00:54:47,851 Claire, det er Santos, den i hvid. 649 00:54:47,935 --> 00:54:48,919 Jeg finder hende. 650 00:54:55,951 --> 00:54:56,812 Hold det. 651 00:54:57,487 --> 00:54:59,710 - Slip dem ud. -Hvad? 652 00:55:00,164 --> 00:55:01,205 Du hørte mig. 653 00:55:27,565 --> 00:55:28,493 For pokker. 654 00:55:30,721 --> 00:55:31,597 Shit. 655 00:55:45,756 --> 00:55:47,186 Claire, har du hende? 656 00:56:01,266 --> 00:56:02,340 Vi havde nogle problemer. 657 00:56:02,424 --> 00:56:03,271 Hvilken slags? 658 00:56:03,355 --> 00:56:06,503 Forældrene, Grady og Dearing. De er her. 659 00:56:10,921 --> 00:56:12,333 Kan du tage dig af det? 660 00:56:12,417 --> 00:56:13,357 Ikke gratis. 661 00:56:14,922 --> 00:56:15,935 Nå, gør det. 662 00:56:30,193 --> 00:56:31,560 Okay okay. Lyt. 663 00:56:46,878 --> 00:56:48,778 Du bruger det ikke på mennesker. 664 00:56:48,869 --> 00:56:50,421 Hvor er min datter? 665 00:56:50,521 --> 00:56:52,010 Hun var ikke din til at begynde med. 666 00:56:54,501 --> 00:56:55,962 Fortæl mig. 667 00:56:57,698 --> 00:57:00,869 Biosyn. De tager hende til Biosyn. 668 00:57:07,816 --> 00:57:10,298 Du savnede hende. Hun er gået. 669 00:58:03,023 --> 00:58:04,610 Tag min hånd. Kom nu! 670 00:58:35,591 --> 00:58:36,479 Hold godt fast. 671 00:58:37,060 --> 00:58:37,988 Hvad? 672 00:58:49,081 --> 00:58:51,242 Kan du huske, hvordan vi plejede at få Raptors med i lastbilen? 673 00:58:51,337 --> 00:58:52,491 - Ja. - Ja. 674 00:58:54,415 --> 00:58:55,652 -Du er oppe. -Ingen. 675 00:58:57,571 --> 00:58:59,315 Det sidste minuts dykkerulle. 676 00:58:59,399 --> 00:59:00,319 Jeg dykker ikke rulle. 677 00:59:00,403 --> 00:59:01,289 Du skal nok klare dig. 678 00:59:01,997 --> 00:59:03,584 Jeg fik aldrig timingen rigtig. 679 00:59:05,419 --> 00:59:07,687 -Nu? - Ethvert minut. Ethvert øjeblik nu. 680 00:59:08,421 --> 00:59:09,278 Nu? 681 00:59:09,765 --> 00:59:10,605 Ingen. 682 00:59:12,387 --> 00:59:13,242 Nu! 683 00:59:20,842 --> 00:59:22,247 Fryse! 684 00:59:29,113 --> 00:59:31,511 Jeg flyver os ud herfra. Fortæl mig, hvor du vil droppes. 685 00:59:31,969 --> 00:59:33,573 Har du nogensinde fløjet til Biosyn? 686 00:59:34,998 --> 00:59:36,954 Owen, de tog hende til Biosyn. 687 00:59:37,038 --> 00:59:40,022 Der er en flyveplads på den nordlige side af øen. 688 00:59:40,106 --> 00:59:42,140 Du er anholdt. Bliv hvor du er. 689 01:00:09,485 --> 01:00:10,399 Ret! 690 01:00:15,281 --> 01:00:16,286 Kom ned! 691 01:01:55,039 --> 01:01:57,268 Vi fik mange fjender. Vi skal gå. 692 01:01:57,352 --> 01:01:58,556 Han vil være her. 693 01:02:02,759 --> 01:02:04,278 For sent. For sent. 694 01:02:07,133 --> 01:02:08,267 Der er han. 695 01:02:10,492 --> 01:02:12,282 -Bluse. - Sådan fungerer fly ikke. 696 01:02:12,366 --> 01:02:13,695 sub.T 697 01:02:18,912 --> 01:02:20,291 Åbn bagsiden. 698 01:02:39,480 --> 01:02:40,635 Kom nu! 699 01:02:45,379 --> 01:02:47,108 Hold godt fast! 700 01:03:17,520 --> 01:03:18,788 Har det stadig. 701 01:03:37,844 --> 01:03:39,381 Kayla Watts. 702 01:03:40,207 --> 01:03:41,291 Selv tak. 703 01:03:42,315 --> 01:03:44,014 Du ser ud som om du flyver for Biosyn. 704 01:03:44,142 --> 01:03:47,289 Jeg vil tage det som du mente det og ikke som det lød. 705 01:03:47,373 --> 01:03:50,563 Jeg flyver for den, der har en taske, men vi vil kalde denne en tjeneste. 706 01:03:50,647 --> 01:03:52,629 De virker ikke. De gik i stykker. 707 01:03:54,319 --> 01:03:57,065 Jeg tager jer med til Biosyn, men jeg kan ikke love, at det ikke er farligt. 708 01:03:57,845 --> 01:04:00,565 Er du villig til at risikere dit liv for mennesker, du aldrig har mødt? 709 01:04:01,700 --> 01:04:04,305 Vil du stille spørgsmål eller vil du ride? 710 01:04:08,286 --> 01:04:09,527 Vi tager turen. 711 01:04:16,862 --> 01:04:21,019 Så dette er vores Habitat Development Lab. En masse spændende opdagelser på det seneste. 712 01:04:21,607 --> 01:04:24,008 Vi har bragt adskillige arter tilbage i deres reneste form. 713 01:04:24,092 --> 01:04:26,674 Og jeg mener fuldstændige uberørte genomer. 714 01:04:26,758 --> 01:04:28,328 Ligesom de frygtløse Moros. 715 01:04:28,412 --> 01:04:29,553 Hvad? 716 01:04:32,035 --> 01:04:32,895 Wow. 717 01:04:35,857 --> 01:04:39,817 Hvad med at splejse DNA, du ved, skabe nye arter? 718 01:04:39,901 --> 01:04:42,696 Nej, Dr. Sattler, det gør vi ikke her. 719 01:04:42,780 --> 01:04:44,312 Vi kan godt lide at tro, at vi er mere udviklede. 720 01:04:48,958 --> 01:04:51,638 Okay, det ser ud til, at vi stadig har lidt tid tilbage før din tur. 721 01:04:52,609 --> 01:04:54,947 Kunne I tænke jer selv at besøge faciliteterne? 722 01:04:56,435 --> 01:04:59,068 Jeg mener, kunne vi? 723 01:04:59,152 --> 01:04:59,996 Ja hvorfor ikke. 724 01:05:00,080 --> 01:05:03,366 Godt, jeg vil møde jer på Hyperloop Station 3 725 01:05:03,450 --> 01:05:05,309 på cirka 30 minutter. 726 01:05:05,394 --> 01:05:07,897 Elevatorer er nede i gangen. Ikke dem. 727 01:05:08,563 --> 01:05:10,542 De fører dig ned til underniveauerne. 728 01:05:10,633 --> 01:05:13,063 Du har brug for speciel tilladelse for at komme derned. 729 01:05:13,147 --> 01:05:14,042 Tredive minutter. 730 01:05:23,581 --> 01:05:25,449 Her. Tag dette. 731 01:05:27,784 --> 01:05:29,433 - Er du klar? - Ja. 732 01:05:39,483 --> 01:05:41,683 Jeg er virkelig ked af, at det skulle ske på denne måde. 733 01:05:42,671 --> 01:05:44,412 Ja, det siger kidnapperne. 734 01:05:45,817 --> 01:05:48,010 Claire skulle aldrig have gemt dig væk. 735 01:05:48,094 --> 01:05:50,490 Du er alt for vigtig, Maisie. 736 01:05:55,410 --> 01:05:56,404 Tog du hende også? 737 01:05:57,409 --> 01:05:58,303 Ja. 738 01:05:59,338 --> 01:06:01,780 Vi havde brug for hende til at hjælpe os med at forstå dig. 739 01:06:06,803 --> 01:06:08,150 Hej, Beta. 740 01:06:10,205 --> 01:06:11,488 Er du okay? 741 01:06:11,572 --> 01:06:14,307 Sagde du Beta? Er det hendes navn? 742 01:06:15,194 --> 01:06:16,583 Jeg gav den til hende. 743 01:06:17,196 --> 01:06:18,435 Beta er ret speciel. 744 01:06:18,963 --> 01:06:21,771 Da vi lavede Blue, brugte vi Monitor lizard DNA 745 01:06:21,869 --> 01:06:23,538 at udfylde hullerne i hendes genom. 746 01:06:24,467 --> 01:06:27,212 Øben kan formere sig uden en mage. 747 01:06:27,593 --> 01:06:31,431 Så Beta og Blue er genetisk identiske. 748 01:06:31,535 --> 01:06:33,668 og det er det, de har til fælles med dig og-- 749 01:06:33,769 --> 01:06:34,670 Charlotte. 750 01:06:37,786 --> 01:06:39,444 Hvad ved du om Charlotte? 751 01:06:39,905 --> 01:06:41,065 Hun døde. 752 01:06:42,207 --> 01:06:43,535 For lang tid siden. 753 01:06:44,549 --> 01:06:46,207 Det knuste min bedstefars hjerte. 754 01:06:48,189 --> 01:06:49,911 Så han lavede mig. 755 01:06:51,350 --> 01:06:53,312 Nej, Maisie, det gjorde han faktisk ikke. 756 01:06:55,889 --> 01:06:57,632 Charlotte har skabt dig. 757 01:07:00,657 --> 01:07:04,225 Jeg er så spændt på, at alle kan se, hvad vi har lavet her. 758 01:07:04,309 --> 01:07:08,497 Der bliver lavet ny teknologi, ny videnskab, som næsten hver dag. 759 01:07:09,261 --> 01:07:13,023 Og det er dejligt at være i centrum af det. 760 01:07:13,990 --> 01:07:19,352 Charlotte boede på Site B sammen med os alle indtil stormen. 761 01:07:20,729 --> 01:07:22,284 Hun elskede dinosaurer. 762 01:07:22,492 --> 01:07:23,902 Charlotte, vær forsigtig. 763 01:07:23,986 --> 01:07:24,840 Ja, det vil jeg. 764 01:07:24,924 --> 01:07:26,669 Hun voksede op omkring videnskabsmænd. 765 01:07:27,923 --> 01:07:29,164 Og til sidst... 766 01:07:30,973 --> 01:07:32,511 hun blev det selv. 767 01:07:32,595 --> 01:07:34,681 En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges. 768 01:07:35,355 --> 01:07:38,698 De siger, at små ting har enorme konsekvenser, og jeg er helt enig. 769 01:07:39,529 --> 01:07:40,885 Hun var genial. 770 01:07:43,068 --> 01:07:44,531 På måder, som jeg aldrig bliver. 771 01:07:44,963 --> 01:07:48,533 I en metafysik af identitet, kan en replika virkelig være originalen? 772 01:07:49,186 --> 01:07:50,344 Og hvis det er muligt, 773 01:07:51,305 --> 01:07:52,634 hvad gør det sådan? 774 01:07:57,621 --> 01:07:59,183 Jeg har mistet min kuglepen. 775 01:08:02,482 --> 01:08:04,452 - Er det mig? - Ja. 776 01:08:06,628 --> 01:08:09,903 Ligesom Blue Charlotte var i stand til at få et barn helt alene. 777 01:08:11,211 --> 01:08:14,641 Hun skabte dig med sit eget DNA. 778 01:08:15,939 --> 01:08:17,057 Så jeg har en mor. 779 01:08:18,112 --> 01:08:20,661 Din bedstefar ville ikke have, at nogen skulle vide sandheden. 780 01:08:21,406 --> 01:08:22,679 Han beskyttede hende. 781 01:08:23,346 --> 01:08:24,347 Og dig. 782 01:08:25,324 --> 01:08:26,395 Er vi ens? 783 01:08:28,506 --> 01:08:29,521 Du var. 784 01:08:30,621 --> 01:08:34,294 Da du var baby, begyndte Charlotte at vise symptomer på en genetisk lidelse. 785 01:08:34,929 --> 01:08:36,232 Sådan døde hun. 786 01:08:36,887 --> 01:08:39,100 Hun vidste ikke, at hun havde det, før du var født. 787 01:08:40,667 --> 01:08:42,430 - Har jeg det også? -Ingen. 788 01:08:43,678 --> 01:08:45,596 Hun ændrede dit DNA. 789 01:08:46,377 --> 01:08:50,605 Hun ændrede hver eneste celle i din krop for at udrydde denne sygdom. 790 01:08:51,135 --> 01:08:54,074 Ingen på Jorden har nogensinde vidst, hvordan man gør det. 791 01:08:54,562 --> 01:08:55,612 Hun fiksede mig. 792 01:08:56,219 --> 01:08:59,056 Charlottes opdagelse er en del af dig nu. 793 01:09:00,878 --> 01:09:03,705 Dit DNA kan ændre verden. 794 01:09:04,429 --> 01:09:06,840 Og jeg skal vide, hvordan hun gjorde det. 795 01:09:06,924 --> 01:09:08,717 Men jeg kan bare ikke kopiere hendes arbejde. 796 01:09:08,801 --> 01:09:10,518 Hvis jeg bare kunne studere dig 797 01:09:10,602 --> 01:09:13,858 og Beta, hvis DNA aldrig blev ændret, kunne jeg... 798 01:09:16,293 --> 01:09:18,976 rette en frygtelig fejl, som jeg har lavet. 799 01:09:19,717 --> 01:09:21,031 Hvad er det for en fejl? 800 01:09:29,418 --> 01:09:31,635 Underniveau 6. Begrænset. 801 01:09:36,463 --> 01:09:37,925 Tak fordi du kom. 802 01:09:42,541 --> 01:09:44,411 Hvilket laboratorium sagde Malcolm? 803 01:09:44,510 --> 01:09:45,409 L4. 804 01:09:50,517 --> 01:09:51,538 Dette er det. 805 01:10:10,944 --> 01:10:14,679 Okay, kom ind, tag prøven og kom ud. 806 01:10:14,762 --> 01:10:18,052 Og gå langsomt. De kunne sværme ved selv den mindste forstyrrelse. 807 01:10:43,476 --> 01:10:44,901 Orthoptera. 808 01:10:46,743 --> 01:10:48,311 Hvem uger. 809 01:10:51,968 --> 01:10:54,696 Fuldstændig moden. Denne. 810 01:10:57,168 --> 01:10:59,390 Parat? Let. 811 01:11:03,442 --> 01:11:05,745 Okay, gå. 812 01:11:07,724 --> 01:11:08,805 Hvad? 813 01:11:09,753 --> 01:11:11,001 Hent den. 814 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 Er det nødvendigt? 815 01:11:15,144 --> 01:11:16,800 Hvad troede du ville ske? 816 01:11:16,884 --> 01:11:20,278 Jeg skal tage en prøve. Vi har brug for konkrete beviser. Dette er det. 817 01:11:20,362 --> 01:11:22,338 Alan, du sagde, at der ikke var tid. 818 01:11:22,422 --> 01:11:23,828 Kan du få det? 819 01:11:23,912 --> 01:11:25,280 Selvfølgelig kan jeg få det. 820 01:11:26,698 --> 01:11:27,872 Let. 821 01:11:30,193 --> 01:11:31,334 Pas på dens ben. 822 01:11:35,047 --> 01:11:36,005 Nu sker det. 823 01:11:37,986 --> 01:11:39,507 De signalerer stadig mellem dem. 824 01:11:39,591 --> 01:11:41,396 - Det er ikke godt, Ellen. - Fik det næsten. 825 01:11:44,435 --> 01:11:48,187 Hvordan forbliver hun et aktiv, Henry, hvis du inkriminerer os begge 826 01:11:48,271 --> 01:11:50,771 ved at vise hende klassificerede ting på computeren? 827 01:11:50,855 --> 01:11:53,878 Charlotte Lockwood troede på de metoder, vi brugte i Jurassic Park 828 01:11:53,971 --> 01:11:55,362 kunne helbrede sygdomme. 829 01:11:55,870 --> 01:11:56,946 Hun havde ret. 830 01:11:57,431 --> 01:12:00,856 Efter at have udfyldt hullerne i Maisies genom med ændret DNA, 831 01:12:00,940 --> 01:12:05,067 hun brugte et patogen til at levere den reparerede sekvens til hver celle. 832 01:12:05,728 --> 01:12:09,759 Hvis jeg kan omsætte det, hun gjorde, kunne jeg ændre græshoppernes DNA, 833 01:12:09,843 --> 01:12:12,379 udrydde dem på en enkelt generation. 834 01:12:12,473 --> 01:12:15,549 Maisie og baby Raptor vil give de manglende data. 835 01:12:23,313 --> 01:12:25,073 Hey, vil du ud af det? 836 01:12:28,967 --> 01:12:30,095 Hvad..? 837 01:12:31,788 --> 01:12:32,722 Forstået. 838 01:12:57,769 --> 01:12:58,944 Maisie! 839 01:13:11,163 --> 01:13:14,183 Overtrædelse af aktivindeslutning. Bliv venligst i dine sessioner. 840 01:13:16,303 --> 01:13:18,950 Overtrædelse af aktivindeslutning. Bliv venligst i dine sessioner. 841 01:13:23,818 --> 01:13:25,019 Hvor er nøglen? 842 01:13:43,468 --> 01:13:44,409 Er du okay? 843 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 Ja dig? 844 01:13:48,153 --> 01:13:49,150 Ja. 845 01:13:58,879 --> 01:14:02,801 Du er Dr. Ellie Sattler og Alan Grant. 846 01:14:03,474 --> 01:14:04,983 Du var i Jurassic Park. 847 01:14:06,217 --> 01:14:08,055 Hvad laver du her? 848 01:14:10,394 --> 01:14:11,702 Hvad laver du her? 849 01:14:14,063 --> 01:14:15,720 Mit navn er Maisie Lockwood. 850 01:14:17,038 --> 01:14:19,238 Min bedstefar kendte John Hammond. 851 01:14:25,778 --> 01:14:26,812 Hej. 852 01:14:27,180 --> 01:14:28,857 Vi gør ikke-- 853 01:14:29,765 --> 01:14:31,105 Vi arbejder ikke for Biosyn. 854 01:14:31,587 --> 01:14:32,810 Jeg kan fortælle. 855 01:14:33,063 --> 01:14:35,018 - Vi skal væk herfra. - Ja, vi burde gå. 856 01:14:51,216 --> 01:14:53,911 Okay, ind og ud. Vi finder din pige og går. 857 01:14:55,205 --> 01:14:58,378 Tower, denne N141, anmodning om at lande for fragt levering, over. 858 01:14:58,664 --> 01:14:59,850 N141, negativ, 859 01:14:59,934 --> 01:15:03,256 Vi er blevet informeret om, at du medbringer uautoriserede passagerer. 860 01:15:03,340 --> 01:15:06,620 Kopiér det, Tower, vær opmærksom på, at forsendelsen er letfordærvelig. 861 01:15:06,704 --> 01:15:09,021 Vi har brug for øjeblikkelig godkendelse. Det er en nødsituation, forbi. 862 01:15:09,105 --> 01:15:10,456 Men vi sagde "nej". 863 01:15:11,311 --> 01:15:13,519 Negativ, vend tilbage til oprindelsesstedet. 864 01:15:13,603 --> 01:15:16,208 Du ser ud til at slå op. Hører du mig på din side? 865 01:15:18,714 --> 01:15:20,710 Godt forsøg, Kayla. De vil sænke din fugl. 866 01:15:21,517 --> 01:15:24,136 Hvem er det? Er det Denise? 867 01:15:24,220 --> 01:15:26,348 Du vil ikke have, at jeg begynder at spilde hemmeligheder, Denise. 868 01:15:26,432 --> 01:15:28,054 Husker du Dubrovnik? 869 01:15:30,444 --> 01:15:34,108 Det er en anderledes Denise. I regnskaber. 870 01:15:41,825 --> 01:15:43,062 Talte med Santos. 871 01:15:43,749 --> 01:15:45,111 Det er pigens forældre. 872 01:15:48,006 --> 01:15:49,883 Sluk for ADS. 873 01:15:50,250 --> 01:15:51,263 Er du sikker? 874 01:16:00,506 --> 01:16:01,854 Hvad er det? 875 01:16:03,036 --> 01:16:05,431 Det er Aerial Deterrent System. 876 01:16:05,632 --> 01:16:07,027 Holder det luftbårne liv væk. 877 01:16:07,110 --> 01:16:08,151 Hvorfor blinker det? 878 01:16:08,235 --> 01:16:10,354 Fordi den dødelige Denise in the Tower har lige slået det fra. 879 01:16:10,438 --> 01:16:12,221 Vi skal ud af dette luftrum lige nu. 880 01:16:16,938 --> 01:16:18,468 Det er et andet fly, ikke? 881 01:16:18,552 --> 01:16:19,733 Ikke nøjagtigt. 882 01:16:23,436 --> 01:16:25,566 -Er det en..? -Quetzalcoatlus. 883 01:16:26,120 --> 01:16:27,909 Sen kridt, burde være blevet der. 884 01:16:34,571 --> 01:16:36,656 Okay okay. 885 01:16:37,337 --> 01:16:38,959 Det er cool. Vi har det godt. Det er væk. 886 01:16:56,154 --> 01:16:58,099 Dette fly er på vej ned. 887 01:16:58,183 --> 01:17:00,828 Hvis du vil skubbe ud, skal du gøre det nu. 888 01:17:00,912 --> 01:17:02,770 Jeg har kun én stol, hun er i den. 889 01:17:02,858 --> 01:17:06,005 - Har du ikke faldskærme? - Jeg forventede ikke selskab. 890 01:17:13,807 --> 01:17:16,543 Claire, vi skal have dig ud af dette fly. 891 01:17:16,627 --> 01:17:17,481 Hvad? 892 01:17:17,565 --> 01:17:19,622 Faldskærmen åbner automatisk. 893 01:17:19,706 --> 01:17:22,465 Hvis det ikke gør, trækker du i dette håndtag. Forstår du mig? 894 01:17:22,549 --> 01:17:24,954 Claire! Hvis den ikke åbner automatisk 895 01:17:25,038 --> 01:17:27,104 du skal trække håndtaget her bag dig, okay? 896 01:17:27,188 --> 01:17:28,533 Ti tusind fod! 897 01:17:28,617 --> 01:17:30,716 Hej! Det er dig, der skal gå hen til hende. 898 01:17:30,800 --> 01:17:32,882 Du er hendes mor. Du er hendes eneste skud. 899 01:17:35,867 --> 01:17:37,129 Vi ses igen. 900 01:17:38,924 --> 01:17:40,062 Jeg elsker dig. 901 01:18:29,825 --> 01:18:30,870 Hvad er planen? 902 01:18:30,954 --> 01:18:33,672 Uanset hvad der sker - det er planen. 903 01:18:48,219 --> 01:18:49,127 Tre. 904 01:18:50,331 --> 01:18:51,895 Alan, vi har brug for koden. 905 01:18:51,979 --> 01:18:53,147 Lad os prøve denne ting. 906 01:18:53,374 --> 01:18:54,373 Ja. 907 01:18:54,934 --> 01:18:56,281 Kom ned. 908 01:19:01,833 --> 01:19:03,541 Gudskelov, det er dig. 909 01:19:04,236 --> 01:19:06,036 Dette sted er sådan en labyrint. 910 01:19:06,121 --> 01:19:08,333 Vi var så forvirrede. Jeg troede, vi var helt vilde 911 01:19:08,417 --> 01:19:10,698 Så sagde du Station 3. Og jeg syntes, vi troede-- 912 01:19:10,782 --> 01:19:11,977 Har du prøven? 913 01:19:12,512 --> 01:19:13,916 -Hvad? -Hvad snakker du om? 914 01:19:14,000 --> 01:19:15,608 DNA-prøven, har du den? 915 01:19:16,269 --> 01:19:18,308 Biosyn er ansvarlig for græshoppeepidemien. 916 01:19:18,392 --> 01:19:19,399 Dodgson dækker over det. 917 01:19:19,483 --> 01:19:21,522 Du havde ret. Jeg er her for at hjælpe dig. 918 01:19:22,410 --> 01:19:23,493 Har du det? 919 01:19:25,892 --> 01:19:26,753 Godt. 920 01:19:27,243 --> 01:19:29,169 Denne pod tager dig direkte til flyvepladsen. 921 01:19:29,253 --> 01:19:30,496 Vi har et fly klar til at flyve. 922 01:19:30,580 --> 01:19:32,682 Ian fortalte dig om Hexapod Allierede? 923 01:19:32,766 --> 01:19:34,475 Nej, jeg fortalte ham. 924 01:19:34,559 --> 01:19:35,422 Hvad? 925 01:19:36,489 --> 01:19:38,180 - Okay, gutter, jeg skal gå. -Vente. 926 01:19:43,230 --> 01:19:44,503 Maisie. 927 01:19:47,579 --> 01:19:48,706 Maisie Lockwood. 928 01:19:51,986 --> 01:19:52,856 Gå. 929 01:24:07,865 --> 01:24:09,420 Det var min baby. 930 01:24:18,001 --> 01:24:19,248 Hvor lærte du at flyve? 931 01:24:20,596 --> 01:24:21,871 Luftvåben. 932 01:24:22,059 --> 01:24:23,699 Arv fra min mors side. 933 01:24:24,200 --> 01:24:25,326 Jeg er Navy. 934 01:24:25,795 --> 01:24:27,610 Okay, så hvordan endte du med at gøre det her? 935 01:24:28,261 --> 01:24:30,410 Jeg var en lovlig kontraktpilot for et greb, 936 01:24:30,494 --> 01:24:33,007 men betalte ikke ligefrem nok til at være herude og sende penge hjem,** 937 01:24:33,091 --> 01:24:35,638 så jeg slog et par kontakter for det mere lukrative shady lort. 938 01:24:37,767 --> 01:24:40,191 Helt ærligt, så er jeg måske færdig med dette arbejde. 939 01:24:40,525 --> 01:24:41,926 Er det derfor, du hjælper os? 940 01:24:45,198 --> 01:24:47,613 Jeg var der, da de afleverede din pige til Biosyn. 941 01:24:49,274 --> 01:24:52,486 Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke. 942 01:24:52,803 --> 01:24:54,234 Og da jeg så hendes billede... 943 01:24:57,077 --> 01:24:59,773 Det er ikke nok at gøre ingenting. 944 01:25:04,284 --> 01:25:05,287 Tak skal du have. 945 01:25:52,286 --> 01:25:53,528 Ingen. 946 01:25:58,094 --> 01:25:58,977 Nix. 947 01:26:23,361 --> 01:26:24,670 Sikke et røvhul. 948 01:27:16,106 --> 01:27:16,997 Du er god? 949 01:27:17,785 --> 01:27:19,356 Ja. Ja ja. 950 01:27:19,440 --> 01:27:20,735 Jeg er slet ikke rystet. Er du? 951 01:27:21,362 --> 01:27:22,277 Nørd. 952 01:27:24,932 --> 01:27:27,281 Udkastssædefyr. Vi finder hende. 953 01:27:27,395 --> 01:27:28,724 Okay. Okay. 954 01:27:29,389 --> 01:27:30,989 Du elsker hende virkelig, hva'? 955 01:27:32,725 --> 01:27:33,573 Ja. 956 01:27:34,463 --> 01:27:35,454 Jeg forstår det. 957 01:27:36,956 --> 01:27:38,537 Jeg kan også godt lide rødhårede. 958 01:27:39,967 --> 01:27:41,249 Hvad? Gud. 959 01:27:45,305 --> 01:27:47,912 -Hvem er det? -Det er Grant og Sattler. 960 01:27:47,996 --> 01:27:50,212 - Er dette live? - For 12 minutter siden. 961 01:27:50,296 --> 01:27:52,909 Vi sporede det undslupne aktiv. Mine fyre savnede det. 962 01:27:53,623 --> 01:27:55,391 De stjal en DNA-prøve. 963 01:27:55,845 --> 01:27:58,240 - Hvordan kom de derind? - De brugte en adgangsnøgle. 964 01:27:58,324 --> 01:27:59,603 Yankee hvid clearance. 965 01:28:00,951 --> 01:28:04,393 Et af vores kameraer så Ian Malcolm putte noget i Sattlers lomme. 966 01:28:06,617 --> 01:28:08,501 Okay. Jeg vil se ham. 967 01:28:08,586 --> 01:28:10,290 Og få Ramsay herop også, vil du? 968 01:28:11,838 --> 01:28:12,792 Hvor er de nu? 969 01:28:12,876 --> 01:28:14,473 På vej til flyvepladsen. 970 01:28:14,557 --> 01:28:16,505 De fangede en hyperloop lige efter tidsplanen. 971 01:28:22,683 --> 01:28:23,765 Hvordan har du det? 972 01:28:25,070 --> 01:28:26,291 Er du okay? 973 01:28:27,695 --> 01:28:29,343 Ikke rigtig, nej. 974 01:28:31,328 --> 01:28:32,188 Hej. 975 01:28:33,096 --> 01:28:35,347 Jeg kendte din mor. 976 01:28:39,525 --> 01:28:41,088 Du gjorde? 977 01:28:43,013 --> 01:28:45,948 Ja, få år efter Hammond døde 978 01:28:46,822 --> 01:28:49,407 hun kom til mit universitet for at forelæse. 979 01:28:51,107 --> 01:28:52,467 Og vi blev gode venner. 980 01:28:53,075 --> 01:28:54,472 Hvordan var hun? 981 01:28:54,989 --> 01:28:56,127 Strålende. 982 01:28:56,218 --> 01:28:58,114 Lysår foran alle andre. 983 01:28:59,445 --> 01:29:00,934 Og hun havde en bevidsthed. 984 01:29:01,741 --> 01:29:04,259 Da de byggede forlystelsesparker 985 01:29:04,376 --> 01:29:07,690 hun var fast besluttet på at bevise, at genetisk kraft kunne redde liv. 986 01:29:09,157 --> 01:29:11,662 -Og jeg var hendes eksperiment? -Ingen. 987 01:29:14,390 --> 01:29:16,358 Hun ønskede et barn mere end noget andet. 988 01:29:17,453 --> 01:29:20,045 Men hun ville have, at du skulle have det, hun ikke kunne, 989 01:29:21,569 --> 01:29:22,557 et fuldt liv. 990 01:29:25,896 --> 01:29:27,615 Jeg kendte hende ikke længe, 991 01:29:28,780 --> 01:29:30,611 men jeg ved, hun elskede dig meget. 992 01:29:51,600 --> 01:29:52,605 Hvad sker der? 993 01:29:57,959 --> 01:29:59,780 Dette må være de gamle ravminer. 994 01:30:01,406 --> 01:30:04,398 De må have lavet adgangsdøre, da de byggede disse tunneler. 995 01:30:29,836 --> 01:30:31,006 Hej. 996 01:30:31,090 --> 01:30:32,678 Jeg hørte alarmen. Alt er okay? 997 01:30:32,763 --> 01:30:35,471 Ja, intet vi ikke kan klare. 998 01:30:35,555 --> 01:30:36,577 Lyt... 999 01:30:36,661 --> 01:30:37,498 Ringede du? 1000 01:30:37,582 --> 01:30:39,739 Åh, godt, Dr. Malcolm, det er du 1001 01:30:40,672 --> 01:30:41,687 fyret. 1002 01:30:42,459 --> 01:30:43,562 Hvad? 1003 01:30:43,646 --> 01:30:46,566 Det var sådan en hyggelig koncert. 1004 01:30:46,650 --> 01:30:50,585 Du kan give din adgangsnøgle til sikkerhed, hvis du stadig har den. 1005 01:30:50,668 --> 01:30:53,534 En af hyperloop-kapslerne er lige lukket ned i ravminerne. 1006 01:30:53,618 --> 01:30:54,488 Hvad? 1007 01:30:55,242 --> 01:30:57,580 Wow, denne dag. 1008 01:30:58,099 --> 01:30:59,583 Hvilken pod? 1009 01:30:59,667 --> 01:31:00,625 Er der... 1010 01:31:02,094 --> 01:31:03,585 dinosaurer i minerne? 1011 01:31:03,669 --> 01:31:05,293 Der er dinosaurer overalt. 1012 01:31:05,377 --> 01:31:07,596 Teknisk set er fugle dinosaurer, genetisk set. 1013 01:31:07,680 --> 01:31:11,290 Lewis, Grant og Sattler er på denne pod. Vi er nødt til at sende et sikkerhedsteam derud. 1014 01:31:11,374 --> 01:31:13,137 Okay, absolut, Ramsay, tak. 1015 01:31:13,221 --> 01:31:14,912 Lad os dog alle bare blive i vores baner. 1016 01:31:15,420 --> 01:31:17,598 Vi kan tage os af det. Tak, doktor. 1017 01:31:17,682 --> 01:31:20,209 Det er det, hva'? Er der ikke andet at se her? 1018 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 Jeg er ikke sikker på, at jeg beundrer din tone lige nu. 1019 01:31:24,207 --> 01:31:25,668 -Du er nødt til at gå. -Ja jeg gør. 1020 01:31:25,752 --> 01:31:27,205 Men først... 1021 01:31:27,289 --> 01:31:29,152 Jeg skylder alle disse folk en undskyldning. 1022 01:31:29,236 --> 01:31:32,001 Jeg tror, ​​at ved at låne min cachet til denne joint 1023 01:31:32,085 --> 01:31:34,983 Jeg kunne have fået det til at virke, som om Biosyn ikke var råddent ind til kernen. 1024 01:31:35,067 --> 01:31:37,252 - Det er nok, Ian. - Se, det er sådan, de får dig. 1025 01:31:37,338 --> 01:31:39,830 De giver dig så mange kampagner på kort tid. 1026 01:31:39,914 --> 01:31:42,070 at det svækker din evne til kritisk tænkning. 1027 01:31:42,154 --> 01:31:42,988 Åh gud. 1028 01:31:43,072 --> 01:31:45,110 Så, så er der døre, som du ikke åbner. 1029 01:31:45,194 --> 01:31:46,387 Ting du ignorerer. 1030 01:31:46,471 --> 01:31:49,935 Men primært udnytter han din fortryllelse 1031 01:31:50,963 --> 01:31:51,815 med disse. 1032 01:31:51,899 --> 01:31:54,217 Er der en reel bekymring her? Eller du bare-- 1033 01:31:54,301 --> 01:31:56,917 Du ræser mod udryddelsen af ​​vores art, 1034 01:31:57,011 --> 01:31:58,328 og du er ligeglad. 1035 01:31:58,412 --> 01:32:01,569 Du ved præcis, hvad du laver. Men du stopper ikke. 1036 01:32:01,653 --> 01:32:02,645 Det kan du ikke. 1037 01:32:03,231 --> 01:32:06,384 Jeg troede, du måske var anderledes, men du kan bare lide alle andre. 1038 01:32:06,468 --> 01:32:07,571 Du ser, hvad du vil se. 1039 01:32:07,959 --> 01:32:12,245 Du forestiller dig ukontrolleret griskhed, så det er det, du finder. 1040 01:32:12,329 --> 01:32:17,191 Du forestiller dig hvad, en ond ubundet Prometheus, så hvad jeg er for dig? 1041 01:32:17,275 --> 01:32:18,765 Prometheus blev ramt. 1042 01:32:18,850 --> 01:32:21,681 Det vil du også, din rovvilde rottebassin. 1043 01:32:21,765 --> 01:32:25,563 Ramsay, vil du hjælpe Dr. Malcolm med at samle sine ting? 1044 01:32:26,498 --> 01:32:28,660 Hans værelse og så til flyvepladsen. Det er det. 1045 01:32:38,693 --> 01:32:39,787 Dodgson. 1046 01:34:13,720 --> 01:34:14,931 Allosaurus? 1047 01:34:16,318 --> 01:34:17,562 Giganotosaurus. 1048 01:34:18,416 --> 01:34:20,125 Største kendte landlevende kødæder. 1049 01:34:20,929 --> 01:34:23,247 Han satte to apex-rovdyr i en dal. 1050 01:34:23,533 --> 01:34:25,172 Snart er der kun én. 1051 01:34:57,434 --> 01:34:58,598 Følte du det? 1052 01:35:00,418 --> 01:35:01,823 Det er en luftstrøm. 1053 01:35:02,351 --> 01:35:03,819 Det må være en åbning forude. 1054 01:35:05,249 --> 01:35:06,848 Hvor gammel er denne mine tror du? 1055 01:35:07,558 --> 01:35:08,686 Bare træk vejret. 1056 01:35:09,474 --> 01:35:11,527 Ingen går i panik. Bare pas på flagermus. 1057 01:35:11,617 --> 01:35:13,415 -Hvem sagde noget om flagermus? -Jeg hader flagermus. 1058 01:35:13,523 --> 01:35:15,967 Der er sandsynligvis ingen flagermus. Ingen faldende sten. 1059 01:35:16,849 --> 01:35:19,793 Bare en mulighed for giftig gas, dehydrering, hypotermi. 1060 01:35:19,880 --> 01:35:22,147 Kun muligheder, intet sikkert. 1061 01:35:22,231 --> 01:35:25,188 Jeg skulle have efterladt dig, hvor du var. Hvorfor tog jeg dig ind i det her? 1062 01:35:25,272 --> 01:35:26,786 Du var glad i dit element. 1063 01:35:26,870 --> 01:35:27,704 Hvad? 1064 01:35:27,788 --> 01:35:29,066 - Ellie. -Hvad? 1065 01:35:30,200 --> 01:35:31,141 Jeg var ikke glad. 1066 01:35:32,979 --> 01:35:33,863 Det var du ikke? 1067 01:35:33,947 --> 01:35:35,162 Har du børn? 1068 01:35:35,694 --> 01:35:36,562 Hvad? 1069 01:35:38,066 --> 01:35:40,271 Nej jeg gør. To. 1070 01:35:41,171 --> 01:35:42,232 Men ikke med ham? 1071 01:35:45,610 --> 01:35:46,646 Ingen. 1072 01:35:47,387 --> 01:35:49,651 Nej, bare gamle venner. 1073 01:35:50,192 --> 01:35:52,161 Ja, bare gamle venner. 1074 01:35:53,382 --> 01:35:54,356 Virkelig? 1075 01:35:59,530 --> 01:36:01,478 Der går ikke længe, ​​før sikkerheden ved, at du er væk. 1076 01:36:02,233 --> 01:36:05,188 Åh, kort. Det ligner et gammelt kort. Har du et nyt kort? 1077 01:36:05,272 --> 01:36:07,770 Der er en adgangsport til det nordøstlige hjørne af minen. 1078 01:36:07,854 --> 01:36:09,372 -Hvis dine venner klarer det. -Hvis? 1079 01:36:09,965 --> 01:36:12,075 Når de kommer ud, er det der, de vil være. 1080 01:36:13,321 --> 01:36:15,155 Disse veje er beskyttet, ikke? 1081 01:36:15,955 --> 01:36:17,023 Ja, kør hurtigt. 1082 01:36:28,664 --> 01:36:29,761 Du gjorde det godt. 1083 01:36:30,273 --> 01:36:33,372 Ja, tja... Faktisk er det en komplet katastrofe, men tak. 1084 01:36:34,367 --> 01:36:35,281 Ikke endnu. 1085 01:36:46,645 --> 01:36:47,679 Pas på. 1086 01:37:07,130 --> 01:37:08,518 - Ellie. - Ja. 1087 01:37:13,873 --> 01:37:14,851 Hvad var det? 1088 01:37:22,258 --> 01:37:23,259 Forsigtig. 1089 01:37:37,700 --> 01:37:39,268 -Åh gud! -Er du okay? 1090 01:37:57,740 --> 01:37:59,141 Glem hatten! 1091 01:38:01,198 --> 01:38:02,105 Kom nu! 1092 01:38:11,794 --> 01:38:12,862 Gå gå! 1093 01:38:18,646 --> 01:38:19,980 Det er en bil. 1094 01:38:21,704 --> 01:38:23,501 - Gud, Ian! -Herinde! Her ovre. 1095 01:38:24,796 --> 01:38:25,833 -Herinde! -Kom nu, Ian! 1096 01:38:25,917 --> 01:38:27,859 - Åbn porten! -Vær sød at hjælpe os. 1097 01:38:28,707 --> 01:38:29,936 -Kender du koden? 1098 01:38:30,020 --> 01:38:31,745 Jeg vidste ikke, at der ville være en kode. 1099 01:38:32,739 --> 01:38:34,581 Jeg vidste ikke, at der ville være en kode. 1100 01:38:35,508 --> 01:38:37,124 Åh gud! Åh gud! 1101 01:38:38,725 --> 01:38:40,563 Bremsen, træk pausen! 1102 01:38:40,648 --> 01:38:41,799 Der er 10.000 muligheder. 1103 01:38:41,883 --> 01:38:43,266 Skub med benene! Det er det. 1104 01:38:44,908 --> 01:38:47,366 -1984. -Kom nu, Ian! 1105 01:38:47,450 --> 01:38:49,906 - Kom igen! -Skynde sig! 1106 01:38:49,990 --> 01:38:53,063 Miles Davis' fødselsdag, 0526. 1107 01:38:58,376 --> 01:39:00,909 -Ian, gør noget! - Please, please! 1108 01:39:00,993 --> 01:39:02,260 Vi kommer ikke til at klare det. 1109 01:39:02,344 --> 01:39:04,301 Lad os alle prøve at forblive positive. 1110 01:39:20,654 --> 01:39:23,673 -Vær venlig. -Jeg ved. Jeg ved. 1111 01:39:30,296 --> 01:39:31,356 Åh gud! 1112 01:39:33,450 --> 01:39:35,092 Hvad ved du, det virkede faktisk. 1113 01:39:41,054 --> 01:39:43,315 -Ian, det er Maisie. -Hej, Maisie. 1114 01:39:43,881 --> 01:39:45,423 Vi har DNA'et. 1115 01:39:46,667 --> 01:39:48,181 Vi er nødt til at komme ud af denne dal. 1116 01:39:48,265 --> 01:39:50,385 - Ja, lad os gå. -Kom nu. 1117 01:40:21,703 --> 01:40:23,236 Kom nu kom nu. 1118 01:41:33,300 --> 01:41:34,501 Fortsæt! Få. 1119 01:41:37,903 --> 01:41:38,830 Hej. 1120 01:41:38,914 --> 01:41:39,821 Åh gud. 1121 01:41:41,684 --> 01:41:42,979 Jeg troede du var død. 1122 01:41:43,063 --> 01:41:44,220 Hvad spiser de overhovedet? 1123 01:41:49,432 --> 01:41:50,933 Vi må hellere komme indenfor. 1124 01:42:05,206 --> 01:42:06,435 Græshoppepest hopper KONTINENTER 1125 01:42:06,519 --> 01:42:07,716 HVOR KOM DE FRA? 1126 01:42:32,011 --> 01:42:33,364 Fortsæt. 1127 01:43:12,723 --> 01:43:14,571 Indeslutningskammeret er kompromitteret. 1128 01:43:30,659 --> 01:43:31,789 Den er låst. 1129 01:43:31,880 --> 01:43:34,205 Der skal noget tungt, noget skarpt eller begge dele. 1130 01:43:45,965 --> 01:43:48,436 Det kan ikke være rigtigt. 1131 01:44:00,458 --> 01:44:02,053 -Er det..? -Åh nej. 1132 01:44:02,453 --> 01:44:03,748 Åh gud. 1133 01:44:06,383 --> 01:44:07,843 Han brænder beviserne. 1134 01:44:09,031 --> 01:44:10,518 Åh gud. Åh gud. 1135 01:44:10,603 --> 01:44:11,960 Det er bananer. 1136 01:44:28,466 --> 01:44:29,507 Ja. 1137 01:44:30,131 --> 01:44:31,134 Åh gud. 1138 01:44:31,663 --> 01:44:35,546 Jeg ved, hvordan det kan virke usikkert, men... 1139 01:44:37,510 --> 01:44:39,132 Nej, vi vipper. 1140 01:44:41,337 --> 01:44:43,674 Skal vi alle læne os til venstre eller noget? 1141 01:44:43,758 --> 01:44:45,680 Det er meget konstruktivt. Tak, Maisie. 1142 01:44:47,313 --> 01:44:49,242 Langsom. Langsom. 1143 01:44:51,496 --> 01:44:52,497 Langsom. 1144 01:44:56,606 --> 01:44:57,662 Vi har det godt. 1145 01:44:58,189 --> 01:44:59,417 Se dette? 1146 01:45:00,339 --> 01:45:01,554 Det er fint. 1147 01:45:15,836 --> 01:45:18,164 Skal jeg det? Jeg går! 1148 01:45:19,566 --> 01:45:20,714 Hvordan har alle det? 1149 01:45:31,067 --> 01:45:34,664 Det er mine forældre! Hjælp! 1150 01:45:35,375 --> 01:45:36,407 Hjælp! 1151 01:45:36,498 --> 01:45:37,470 Lyt. 1152 01:45:45,379 --> 01:45:46,443 Åh gud! 1153 01:45:47,170 --> 01:45:48,347 Du er okay. 1154 01:45:49,481 --> 01:45:50,443 Du er okay. 1155 01:45:50,957 --> 01:45:53,663 Du kom for at hente mig. Du kom faktisk for at hente mig. 1156 01:45:53,909 --> 01:45:56,121 Selvfølgelig gjorde vi det, skat. 1157 01:45:56,205 --> 01:45:58,060 -Hej, knægt. -Selvfølgelig. 1158 01:46:00,034 --> 01:46:01,548 Jeg husker dig. 1159 01:46:03,176 --> 01:46:04,538 Jeg husker også dig. 1160 01:46:15,378 --> 01:46:16,747 De hjalp mig med at flygte. 1161 01:46:21,990 --> 01:46:23,484 Er du okay? 1162 01:46:26,289 --> 01:46:27,557 -Tak skal du have. - Ja. 1163 01:46:30,352 --> 01:46:31,767 Vi skal gå. 1164 01:46:32,475 --> 01:46:34,849 Vi bliver nødt til at bryde vinduet op for at komme ind i den ting. 1165 01:46:35,817 --> 01:46:37,574 Håber ingen er bange for højder. 1166 01:46:50,576 --> 01:46:52,595 - Bevæg dig ikke. - Bevæg dig ikke. 1167 01:47:10,846 --> 01:47:12,113 Hvad er det? 1168 01:47:12,795 --> 01:47:14,449 Giganotosaurus. 1169 01:47:16,633 --> 01:47:18,604 Største kødædende, verden nogensinde har set. 1170 01:47:31,584 --> 01:47:32,550 Kom nu. 1171 01:47:37,818 --> 01:47:39,881 Maisie, se på mig. Se på mig. 1172 01:48:03,622 --> 01:48:04,515 Bevæge sig. 1173 01:48:20,310 --> 01:48:21,873 -Gå gå. -Kom nu! 1174 01:48:27,741 --> 01:48:28,811 Nørd! 1175 01:48:33,350 --> 01:48:35,239 - Trængsel. -Jeg skal dø! 1176 01:48:35,577 --> 01:48:36,694 Klatre. Klatre, knægt. 1177 01:48:36,778 --> 01:48:38,702 Du er ikke. Nej du er ikke. Du er okay. 1178 01:48:47,920 --> 01:48:48,988 Gå gå! 1179 01:49:06,829 --> 01:49:08,118 Kom nu. 1180 01:49:09,420 --> 01:49:10,541 Hej! 1181 01:49:17,526 --> 01:49:19,061 Åh, ja, kom her. 1182 01:49:36,795 --> 01:49:37,752 Slå mig op. 1183 01:49:43,266 --> 01:49:44,288 Jeg fik dig. 1184 01:49:47,085 --> 01:49:48,326 Gå gå! 1185 01:49:51,903 --> 01:49:52,774 Løb! 1186 01:50:09,152 --> 01:50:10,948 Se, ikke så slemt. 1187 01:50:17,602 --> 01:50:18,490 Kom nu. 1188 01:50:20,998 --> 01:50:22,073 Claire! 1189 01:51:04,805 --> 01:51:06,280 Tilkald evakuering. 1190 01:51:06,500 --> 01:51:07,978 Vi skal have dyrene med indenfor. 1191 01:51:08,062 --> 01:51:10,988 Reglerne er klare, at i tilfælde af et niveau-- 1192 01:51:14,111 --> 01:51:15,002 Jeffrey. 1193 01:51:20,489 --> 01:51:22,982 For helvede! 1194 01:51:25,786 --> 01:51:26,620 Lige... 1195 01:51:28,369 --> 01:51:29,457 Bare kald det. 1196 01:51:30,265 --> 01:51:33,935 Opmærksomhed! Opmærksomhed! Dette er en omgående evakueringsordre. 1197 01:51:34,020 --> 01:51:35,933 Fjernhyrdesystem er nu aktivt. 1198 01:51:36,051 --> 01:51:39,550 Alle levende aktiver på vej til nødinddæmning. 1199 01:52:02,330 --> 01:52:06,394 Jeg kan ikke få fat i nogen, da alt brænder. 1200 01:52:06,891 --> 01:52:09,258 - Dr. Sattler, få noget vand. -Tak. 1201 01:52:09,342 --> 01:52:11,557 Dr. Grant, med venlig hilsen. 1202 01:52:11,641 --> 01:52:13,129 Jeg er Owen Grady. 1203 01:52:13,213 --> 01:52:16,547 Stor fan, jeg har læst din bog. Nå, bog på bånd. 1204 01:52:16,634 --> 01:52:18,964 Owen Grady. Owen Grady. 1205 01:52:19,049 --> 01:52:20,436 Ja, jeg ved hvem du er. 1206 01:52:21,244 --> 01:52:23,477 Du trænede Raptors. 1207 01:52:24,021 --> 01:52:25,836 Jeg forsøgte. Ja. 1208 01:52:26,191 --> 01:52:28,843 -Hvordan har du det? - En her. 1209 01:52:29,423 --> 01:52:31,820 Du var i Jurassic World. 1210 01:52:31,904 --> 01:52:33,169 Jurassic World? 1211 01:52:33,516 --> 01:52:34,663 Ikke en fan. 1212 01:52:36,380 --> 01:52:39,562 Okay, så er vi gode til at finde en vej ud herfra? 1213 01:52:39,653 --> 01:52:40,539 Jep. 1214 01:52:40,623 --> 01:52:42,013 Lad os få det. 1215 01:52:42,098 --> 01:52:45,302 Der er en helikopter ude i hovedkomplekset. 1216 01:52:45,386 --> 01:52:47,939 Vi tænder for annoncerne igen, vi går hjem. 1217 01:52:48,023 --> 01:52:49,492 Vent, hvad er en ADS? 1218 01:52:49,625 --> 01:52:50,933 Luftafskrækkende system. 1219 01:52:52,348 --> 01:52:56,288 Du ved, for pterodactylerne og lort. Holder dem væk fra helikopterne. 1220 01:52:57,090 --> 01:52:58,536 Hvordan tænder vi den igen? 1221 01:52:58,620 --> 01:53:01,356 Okay, det ser ud til, at alle systemerne kører gennem kontrolrummet 1222 01:53:01,463 --> 01:53:02,800 som er på tredje sal, 1223 01:53:04,222 --> 01:53:06,496 Og disse forposter er alle forbundet under jorden. 1224 01:53:12,017 --> 01:53:13,034 Okay, nemt, Rambo. 1225 01:53:23,966 --> 01:53:26,023 Så du arbejdede i Raptor-panden, hva'? 1226 01:53:26,691 --> 01:53:27,896 Ja. 1227 01:53:28,320 --> 01:53:32,849 Wow, og hvad der sker, du skal bare fortælle dem, hvad de skal gøre, og de overholder eller... 1228 01:53:33,977 --> 01:53:37,672 Nå, det er et menneske-dyr-bånd baseret på gensidig respekt. 1229 01:53:40,139 --> 01:53:41,560 Jeg havde en hund engang. 1230 01:53:42,528 --> 01:53:46,806 Humlede mit ben så meget, at jeg fik en hård hud på skinnebenet. 1231 01:53:47,403 --> 01:53:48,617 Det er en sand historie. 1232 01:54:01,907 --> 01:54:03,403 Åh gud. Hej. 1233 01:54:03,790 --> 01:54:04,757 Godt. 1234 01:54:06,439 --> 01:54:07,813 Her er hvad jeg tænker. 1235 01:54:07,910 --> 01:54:09,941 Vi kommer i gang igen, du og jeg. 1236 01:54:10,356 --> 01:54:11,724 Jeg kan få penge. 1237 01:54:13,079 --> 01:54:15,269 Ja. Penge er billige i disse dage. 1238 01:54:15,362 --> 01:54:17,685 Hvad er der galt? Se ikke så bekymret ud. 1239 01:54:18,531 --> 01:54:21,631 Der er muligheder i alt, også dette. 1240 01:54:21,718 --> 01:54:23,349 Det lærer du. 1241 01:54:23,433 --> 01:54:24,550 jeg har tænkt... 1242 01:54:25,385 --> 01:54:27,534 Måske tager du mere ledelse nu, okay? 1243 01:54:28,121 --> 01:54:29,243 Du er klar tror jeg. 1244 01:54:29,716 --> 01:54:31,258 Her. Tag det. 1245 01:54:31,691 --> 01:54:33,387 Hvad fanden er der i vejen med dig? 1246 01:54:42,739 --> 01:54:43,936 Det var dig. 1247 01:54:44,571 --> 01:54:46,839 Du fortalte Malcolm om programmet. Du... 1248 01:54:48,052 --> 01:54:50,826 Du satte det hele op. Har du sat mig op? 1249 01:54:51,700 --> 01:54:53,953 Jeg gav dig alle muligheder, jeg ikke havde. JEG... 1250 01:54:55,621 --> 01:54:57,984 Vi har en forståelse, Ramsay, 1251 01:54:58,605 --> 01:55:00,133 og det bryder du ikke. 1252 01:55:03,007 --> 01:55:04,842 Jeg ville ikke bryde dette. 1253 01:55:07,997 --> 01:55:08,958 Jeg er ikke dig. 1254 01:55:24,445 --> 01:55:25,743 Det er meget dårligt. 1255 01:55:27,957 --> 01:55:30,244 Dette er det samme system, som vi brugte i parken. 1256 01:55:30,328 --> 01:55:34,952 Godt, så vi kan tænde for det, og så kommer vi alle ud herfra? 1257 01:55:35,036 --> 01:55:36,697 Lad mig se. ADS 1258 01:55:37,864 --> 01:55:39,922 Hvad er det? Hvad er "Fejl 99"? 1259 01:55:40,006 --> 01:55:41,040 Ikke nok strøm. 1260 01:55:41,878 --> 01:55:43,336 I et nedbrud al tilgængelig strøm 1261 01:55:43,427 --> 01:55:45,375 gribes af det primære system for at blive ved med at køre. 1262 01:55:45,935 --> 01:55:48,032 Vi har brug for al den kraft til at genaktivere ADS. 1263 01:55:48,116 --> 01:55:50,902 Så, systemsikkerhedsfunktionen er, hvad der vil dræbe os? 1264 01:55:50,986 --> 01:55:51,853 Selvfølgelig. 1265 01:55:51,937 --> 01:55:53,134 Hvordan får vi mere magt? 1266 01:55:53,218 --> 01:55:55,664 Det kan vi ikke. Men vi kan omfordele, hvad vi har, hvis vi bare... 1267 01:55:55,748 --> 01:55:57,653 - Skal bare... -Lukke det primære system. 1268 01:55:57,737 --> 01:55:59,234 -Ja præcis. -Hvor er det? 1269 01:55:59,319 --> 01:56:01,203 - Næste etage op. -Jeg kommer med dig. 1270 01:56:01,294 --> 01:56:02,551 Vi flygtede herned. 1271 01:56:03,892 --> 01:56:05,391 Hvor er det? Vandbehandlingscenter. 1272 01:56:05,475 --> 01:56:07,111 Vandkraftsystem, Sub 8. 1273 01:56:07,195 --> 01:56:08,934 Giv mig otte minutter, så kan jeg finde hende. 1274 01:56:09,018 --> 01:56:10,989 - Vent, hvem er det nu? - Beta. 1275 01:56:11,730 --> 01:56:13,638 -Blues baby. -Velociraptor. 1276 01:56:14,171 --> 01:56:15,926 -Hvad? -En baby Raptor? 1277 01:56:16,010 --> 01:56:17,789 Og du gav hende et navn, hvad med det. 1278 01:56:17,873 --> 01:56:19,518 Jeg lovede, at vi ville bringe hende hjem. 1279 01:56:19,602 --> 01:56:21,803 Du afgav et løfte til en dinosaur. 1280 01:56:22,623 --> 01:56:23,918 Du kommer med os, ikke? 1281 01:56:24,738 --> 01:56:25,655 Maisie... 1282 01:56:25,739 --> 01:56:26,714 Vær venlig. 1283 01:56:30,154 --> 01:56:32,113 -Vi er på kanal 5. -Okay. 1284 01:56:32,197 --> 01:56:33,134 Vi er på 3. 1285 01:56:34,956 --> 01:56:35,872 Kom tilbage. 1286 01:56:36,674 --> 01:56:37,901 Jeg kommer altid tilbage. 1287 01:56:39,319 --> 01:56:42,141 Jeg har den helikopter varm om ti, vent på mit signal. 1288 01:56:44,022 --> 01:56:48,519 Evakueringsfase fire afsluttet. Alle levende aktiver er nu indespærret. 1289 01:56:57,434 --> 01:56:58,447 Kom nu. 1290 01:57:11,069 --> 01:57:12,363 Får du stadig mareridt? 1291 01:57:13,073 --> 01:57:14,197 Hele tiden. 1292 01:57:15,104 --> 01:57:15,946 Du? 1293 01:57:17,367 --> 01:57:18,768 Jeg har mange fortrydelser. 1294 01:57:19,483 --> 01:57:20,471 Oh yeah? 1295 01:57:22,041 --> 01:57:22,905 Godt... 1296 01:57:23,953 --> 01:57:26,909 Vi holder fast i at fortryde, at vi bliver i fortiden. 1297 01:57:30,609 --> 01:57:32,562 Det, der betyder noget, tror jeg, er... 1298 01:57:34,094 --> 01:57:36,504 Er det, vi gør nu, ikke? 1299 01:57:37,231 --> 01:57:38,259 Ja. 1300 01:57:55,402 --> 01:57:57,242 Ingen sagde, at der ville være fejl. 1301 01:57:59,496 --> 01:58:01,598 B4. Hun er herinde. 1302 01:58:02,285 --> 01:58:03,817 Hold øje med siderne. 1303 01:58:04,370 --> 01:58:06,072 De kommer altid fra siderne. 1304 01:58:08,251 --> 01:58:09,536 Du ved, først troede vi... 1305 01:58:11,289 --> 01:58:14,386 de fjerner deres bytte, men nu... 1306 01:58:15,258 --> 01:58:17,560 De er smarte nok til at gå direkte i halsen. 1307 01:58:18,729 --> 01:58:20,366 Vener, arterierne. 1308 01:58:21,523 --> 01:58:23,621 Nogle gange begge på samme tid. 1309 01:58:23,715 --> 01:58:24,856 Okay. 1310 01:58:26,642 --> 01:58:27,799 Okay. 1311 01:58:27,883 --> 01:58:29,961 Vi har dig. Det er lige nede på den ø. 1312 01:58:30,045 --> 01:58:31,727 Det er lige nede på den ø, hvor du er. 1313 01:58:32,798 --> 01:58:35,644 Hvorfor lusker de? Du kan spurte rigtigt til det. 1314 01:58:35,728 --> 01:58:37,561 Okay. Her er det. 1315 01:58:37,645 --> 01:58:40,128 Okay, det bliver en gul knap på gitteret med seks. 1316 01:58:40,212 --> 01:58:42,952 Der er en grøn knap. Kan du se en grøn knap? 1317 01:58:43,042 --> 01:58:46,016 Det er ikke den grønne knap, det er den fjerde fra bunden. 1318 01:58:46,100 --> 01:58:47,460 Hov, hov... 1319 01:58:47,544 --> 01:58:48,407 Fjerde en op? 1320 01:58:48,492 --> 01:58:50,193 Tredje én ned eller fjerde én op. Samme ting. 1321 01:58:50,277 --> 01:58:51,681 Ian, vær specifik. 1322 01:58:56,726 --> 01:58:57,707 Hun var her. 1323 01:58:58,528 --> 01:58:59,576 Lyset slukket. 1324 01:59:06,305 --> 01:59:08,606 Jeg ved ikke, hvordan jeg kunne være mere specifik 1325 01:59:08,690 --> 01:59:13,104 andet end at sige, at den du ønsker er markeret med E1. 1326 01:59:15,096 --> 01:59:15,977 -E1. -Okay. 1327 01:59:16,830 --> 01:59:17,798 Ja. 1328 01:59:22,968 --> 01:59:25,176 Nej Nej Nej. 1329 01:59:31,726 --> 01:59:33,034 For fanden, hun er hurtig. 1330 01:59:36,705 --> 01:59:37,587 Hej! 1331 01:59:38,761 --> 01:59:39,916 Øjne på mig! 1332 01:59:44,349 --> 01:59:46,597 Jeg er nødt til at slå hende på siden af ​​halsen. 1333 01:59:46,681 --> 01:59:48,662 Maisie, du vil holde hende fokuseret. 1334 01:59:49,173 --> 01:59:51,716 Grant, vi triangulerer. 1335 01:59:58,225 --> 01:59:59,228 Gå. 1336 02:00:28,499 --> 02:00:29,510 Undskyld, pige. 1337 02:00:30,398 --> 02:00:32,067 Jeg lovede din mor, at jeg ville få dig hjem. 1338 02:00:33,547 --> 02:00:35,792 Primært system genstarter. 1339 02:00:35,876 --> 02:00:38,317 Vent, nej, nej. 1340 02:00:38,401 --> 02:00:39,295 Den genstarter. 1341 02:00:39,379 --> 02:00:40,751 Nej, det burde den ikke gøre. 1342 02:00:52,156 --> 02:00:53,432 Her, kom nu, tag det her. 1343 02:01:09,618 --> 02:01:11,168 Ian, luk den ned! 1344 02:01:11,252 --> 02:01:13,224 Vi får det til at virke. Vi finder ud af det her. 1345 02:01:13,308 --> 02:01:15,445 - Det er meget komplekst. -Vi har ikke tid til kompleks! 1346 02:01:21,013 --> 02:01:22,715 Primært system kompromitteret. 1347 02:01:25,234 --> 02:01:26,554 Vent et øjeblik. Vent et øjeblik. 1348 02:01:26,639 --> 02:01:28,584 Luftafskrækkelsessystem aktiveres. 1349 02:01:28,668 --> 02:01:30,129 Sejr. Sejr. 1350 02:01:33,593 --> 02:01:34,606 For fanden, det føltes godt. 1351 02:02:04,027 --> 02:02:05,260 Kom nu! 1352 02:02:57,833 --> 02:02:58,840 Hvad er din historie-- 1353 02:03:14,531 --> 02:03:16,977 Hos Biosyn er vi dedikerede til ideen 1354 02:03:17,068 --> 02:03:20,745 at dinosaurer kan lære os mere om os selv. 1355 02:03:25,717 --> 02:03:28,299 Okay, Kayla, vi er godt i gang. 1356 02:03:38,607 --> 02:03:39,955 Okay, søde. 1357 02:03:48,944 --> 02:03:51,119 -Er du okay? -En skønne dag. 1358 02:03:51,306 --> 02:03:52,394 Hej. 1359 02:04:00,252 --> 02:04:02,124 Jeg husker dig. 1360 02:04:02,208 --> 02:04:03,815 Venligst, du skal lytte til mig. 1361 02:04:03,899 --> 02:04:05,960 Du skabte en økologisk katastrofe. 1362 02:04:06,044 --> 02:04:07,249 Og jeg kan ordne det. 1363 02:04:07,912 --> 02:04:11,184 Charlotte Lockwood ændrede hver eneste celle i Maisies krop. 1364 02:04:12,272 --> 02:04:13,373 Det reddede hendes liv. 1365 02:04:14,021 --> 02:04:17,227 Hvis jeg kan forstå, hvordan Charlotte omskrev Maisies DNA 1366 02:04:17,311 --> 02:04:20,717 Jeg kan sprede forandring fra en græshoppe til hele sværmen 1367 02:04:20,822 --> 02:04:22,270 inden det er for sent. 1368 02:04:24,451 --> 02:04:26,644 Det er okay. Det er okay. 1369 02:04:30,813 --> 02:04:32,286 Det er, hvad hun ville have ønsket. 1370 02:04:35,583 --> 02:04:36,687 Tak skal du have. 1371 02:04:36,772 --> 02:04:37,980 Nej Nej Nej. 1372 02:04:38,968 --> 02:04:40,508 Nørd. 1373 02:04:41,320 --> 02:04:45,024 Hej M? Ikke ham. Ikke ham. Det er altid ham. 1374 02:04:45,805 --> 02:04:46,656 Hver eneste... 1375 02:04:48,012 --> 02:04:49,941 Er det en dinosaur på din skulder? 1376 02:04:50,744 --> 02:04:52,107 Ja hvorfor? 1377 02:04:53,735 --> 02:04:55,841 Jeg har luft. Mød mig i midten. 1378 02:04:56,314 --> 02:04:57,415 Vent vent. Hej. 1379 02:04:58,014 --> 02:04:59,450 Land ikke her. 1380 02:04:59,534 --> 02:05:01,587 Jeg har ikke noget valg, dude. Dalen er ikke sikker. 1381 02:05:01,671 --> 02:05:03,496 Nej, de er ikke i dalen længere! 1382 02:06:35,562 --> 02:06:36,565 Det her handler ikke om os. 1383 02:07:08,884 --> 02:07:10,447 Kom op! Kom nu kom nu! 1384 02:07:10,580 --> 02:07:11,550 Kom nu. 1385 02:07:15,128 --> 02:07:16,139 Kom nu! Kom nu! 1386 02:07:21,301 --> 02:07:22,408 Kom nu! 1387 02:07:36,636 --> 02:07:37,930 Ellie, nej! 1388 02:08:06,994 --> 02:08:08,795 Gå, Maisie, gå! 1389 02:08:10,324 --> 02:08:11,473 Ramsay, kom videre. 1390 02:08:11,557 --> 02:08:13,199 Kom nu kom nu. 1391 02:08:18,108 --> 02:08:19,676 Alle holder fast i nogen. 1392 02:09:44,490 --> 02:09:46,272 Nej, på alle niveauer. 1393 02:09:46,356 --> 02:09:49,023 Fuldstændig systemisk korruption i de udøvende rækker. 1394 02:09:49,108 --> 02:09:51,499 "Systemisk korruption", forstår du det? Skriv det ned. 1395 02:09:52,847 --> 02:09:53,943 Ja okay. 1396 02:09:54,077 --> 02:09:57,678 Og så stødte vi ind i denne issø, ikke? 1397 02:09:57,762 --> 02:09:59,533 Jeg mener, de skylder mig bogstaveligt talt et fly. 1398 02:09:59,943 --> 02:10:02,421 Jeg skal have denne prøve undersøgt i laboratoriet 1399 02:10:02,788 --> 02:10:05,024 før jeg tager det til min kontrakt på Times. 1400 02:10:07,189 --> 02:10:09,511 Du kunne komme med mig. 1401 02:10:11,039 --> 02:10:13,757 Medmindre du skal tilbage til din udgravning. 1402 02:10:16,469 --> 02:10:18,139 - Ellie. - Ja? 1403 02:10:20,617 --> 02:10:22,307 Jeg kommer med dig. 1404 02:10:33,448 --> 02:10:34,295 Jeg ved. 1405 02:10:34,379 --> 02:10:36,864 Et minut mere, så sender vi dig hjem med dine forældre. 1406 02:11:16,514 --> 02:11:21,183 I dag er den første dag for vidnesbyrd fra Biosyn whistleblower Ramsay Cole. 1407 02:11:21,281 --> 02:11:24,989 Senatet vil også høre fra lægerne Grant, Sattler og Malcolm 1408 02:11:25,073 --> 02:11:28,647 som har været højrøstede i denne debat siden hændelsen i Jurassic Park. 1409 02:11:31,405 --> 02:11:32,341 Du ser 1410 02:11:33,155 --> 02:11:34,624 -Upålidelig. - Troværdig. 1411 02:11:39,840 --> 02:11:42,317 Ja, vænner mig ikke til det. 1412 02:11:44,578 --> 02:11:45,580 Lad os afslutte dette. 1413 02:11:46,517 --> 02:11:47,526 Ja. 1414 02:11:51,721 --> 02:11:56,051 Dr. Henry Wu har fundet en nødløsning på den økologiske krise. 1415 02:11:56,666 --> 02:11:59,884 Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes DNA 1416 02:11:59,968 --> 02:12:02,069 har revolutioneret moderne genetik. 1417 02:12:02,830 --> 02:12:06,841 Han tilskrev opdagelsen til en anden videnskabsmand, Charlotte Lockwood, 1418 02:12:06,925 --> 02:12:09,424 der døde for næsten 13 år siden. 1419 02:12:37,126 --> 02:12:42,044 Ved FN-dekret er Biosyn Valley blevet udpeget som et globalt fristed. 1420 02:12:42,128 --> 02:12:45,965 Dyrene vil leve der frit, sikkert fra omverdenen. 1421 02:12:50,545 --> 02:12:51,396 Penge? 1422 02:12:51,913 --> 02:12:53,355 -Penge. -Tak skal du have. 1423 02:14:57,104 --> 02:15:01,103 Livet på Jorden har eksisteret i hundreder af millioner af år. 1424 02:15:02,164 --> 02:15:04,501 Og dinosaurerne var kun en del af det. 1425 02:15:05,028 --> 02:15:07,223 Og det er vi en endnu mindre del af. 1426 02:15:07,843 --> 02:15:10,018 De sætter os virkelig i perspektiv. 1427 02:15:11,898 --> 02:15:15,276 Tanken om, at liv på Jorden eksisterede for 65 millioner år siden, 1428 02:15:17,024 --> 02:15:18,196 det er ydmygende. 1429 02:15:19,599 --> 02:15:21,648 Vi opfører os, som om vi er med her, men det er vi ikke. 1430 02:15:22,830 --> 02:15:26,187 Vi er en del af et skrøbeligt system, der består af alle levende ting. 1431 02:15:26,768 --> 02:15:29,898 Hvis vi skal overleve, bliver vi nødt til at stole på hinanden. 1432 02:15:31,018 --> 02:15:32,393 Afhænge af hinanden. 1433 02:15:33,635 --> 02:15:34,650 Sameksistere. 1434 02:16:10,300 --> 02:16:15,300 Transskription af sub.Trader subscene.com104877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.