All language subtitles for Jurassic.World.3.Dominion.2022.WEBRip.x264-ION10 french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,499 --> 00:00:45,087 {\an8}MER DE BÉRING 128 KM À L'OUEST DE L'ALASKA 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 Ramène-la! Mets-la sur le pont! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Lâche prise! 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Tenez bon! Tenez bon! 5 00:01:18,370 --> 00:01:22,541 {\an8}REPORTAGES DE NOWTHIS LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 {\an8}Les dinosaures vivent parmi nous. 7 00:01:24,543 --> 00:01:27,754 Chaque confrontation nous en apprend plus sur cette effrayante réalité. 8 00:01:27,838 --> 00:01:29,673 37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES RELATÉES L'AN DERNIER 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Comment en est-on arrivés là? 10 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 Oh, mon Dieu. 11 00:01:34,970 --> 00:01:37,556 Il y a 30 ans que les événements tragiques du Parc Jurassique ont eu lieu… 12 00:01:37,639 --> 00:01:38,473 PARC JURASSIQUE, 1993 13 00:01:38,557 --> 00:01:41,393 …et il faut parvenir à assurer une vie sans danger à ces animaux. 14 00:01:41,476 --> 00:01:42,978 MONDE JURASSIQUE OPÉRATION CESSÉE EN 2015 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,230 Après la terrible éruption du volcan endormi d'Isla Nublar… 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 MONT SIBO, ISLA NUBLAR 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 {\an8}…les survivants furent transportés sur le continent. 18 00:01:48,108 --> 00:01:49,568 {\an8}LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,694 {\an8}JOURNALISTE, NOWTHIS 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,446 {\an8}De nombreux grands prédateurs furent capturés, 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 {\an8}mais les autres furent dispersés ici, au Parc national de Big Rock. 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 PARC NATIONAL DE BIG ROCK 23 00:01:57,451 --> 00:02:00,996 La majorité restèrent dans la nature, et ceux qui gagnèrent la civilisation 24 00:02:01,079 --> 00:02:03,624 luttèrent pour s'adapter à des conditions inconnues. 25 00:02:03,707 --> 00:02:05,709 {\an8}SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM 26 00:02:05,792 --> 00:02:08,503 {\an8}Les autorités locales ont averti que les animaux sont imprévisibles, 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 {\an8}et s'ils sont affamés, extrêmement violents. 28 00:02:10,631 --> 00:02:14,551 Les dinosaures se dispersèrent dans le monde et le marché noir se développa. 29 00:02:14,635 --> 00:02:17,596 - Ils ne sont pas à nous. - Continue, espèce de loser pathétique! 30 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 LONDRES, ROYAUME-UNI 31 00:02:18,764 --> 00:02:20,724 Pour combattre la menace des braconniers illégaux… 32 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 SIERRA NEVADA, CALIFORNIE 33 00:02:21,892 --> 00:02:23,852 …le Congrès américain attribua les seuls droits de collecte 34 00:02:23,936 --> 00:02:25,854 au géant international Biosyn Genetics. 35 00:02:27,189 --> 00:02:29,775 {\an8}À Biosyn, on est convaincus… 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 {\an8}PDG, BIOSYN 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,946 {\an8}…que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 38 00:02:34,530 --> 00:02:39,618 {\an8}Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve dans les Dolomites italiennes, 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,538 où il espère étudier les anciens systèmes immunitaires des dinosaures 40 00:02:42,621 --> 00:02:44,748 pour des propriétés pharmaceutiques uniques. 41 00:02:44,831 --> 00:02:48,377 Bien que Biosyn croie qu'on puisse gérer le pouvoir génétique, 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 le public reste sceptique. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,213 QUOI FAIRE DES DINOSAURES SAUVAGES? 44 00:02:51,296 --> 00:02:52,381 LES DÉTRUIRE LES AMENER À LA RÉSERVE… 45 00:02:52,464 --> 00:02:55,384 {\an8}Les contrats du gouvernement ont fait monter en flèche les profits de Biosyn. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 {\an8}REVENU 2021 36,5 MILLIARDS HAUSSE DE 12 % 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,763 {\an8}Et les rumeurs sur la disparition mystérieuse d'un clone humain persistent… 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,056 {\an8}MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 {\an8}…menant à des recherches mondiales. 50 00:03:03,225 --> 00:03:06,228 {\an8}Certains croient qu'elle est génétiquement identique à Charlotte Lockwood, 51 00:03:06,311 --> 00:03:09,982 {\an8}la fille défunte du cofondateur du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood. 52 00:03:10,065 --> 00:03:13,360 Maintenant qu'on a évité l'extinction à ces animaux, 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,237 peut-on faire face aux conséquences? 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Est-on responsable d'eux, 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 ou doit-on les laisser se défendre par eux-mêmes? 56 00:03:20,075 --> 00:03:21,785 {\an8}LE DÉBAT FAIT RAGE SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 {\an8}Alors qu'on s'adapte à un monde changeant, 58 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 {\an8}nous devons trouver des réponses à ces questions, 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 pour leur sécurité comme pour la nôtre. 60 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 {\an8}CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,879 On est à l'intérieur d'un centre d'élevage illégal. 62 00:04:14,671 --> 00:04:17,966 Les jeunes sont gardés dans des cages pour réduire les coûts. 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 C'est moyenâgeux. 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 Claire. 65 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 Pourquoi crois-tu qu'il est séparé des autres? 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Je ne crois pas qu'il s'en sortira. 67 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Non. Tu fais quoi? 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 On pourrait le signaler. 69 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 Le DFW met une éternité à enquêter. 70 00:04:47,663 --> 00:04:49,122 On peut le sauver maintenant. 71 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Ça va. Ça va, mon grand. 72 00:04:55,629 --> 00:04:56,713 OK. C'est bon. 73 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Non. Non! 74 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 - Soulève-le. - OK. 75 00:05:06,348 --> 00:05:09,726 - Soutiens la tête. - Oui. OK. Oui. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 - Vite! - Vérifie le côté droit. 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 - Avec moi. - Allez, allez, allez. 78 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 OK, allez. Allons-y. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 - Accrochez-vous! - À quoi? 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 INTERDIT D'ENTRER SOUS PEINE DE POURSUITES 81 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Merde. 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 Claire, on va se faire tuer! 83 00:05:53,812 --> 00:05:56,398 - Non! Claire! Non, Claire! - Oh, mon Dieu. 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,742 Oh, merde. 85 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 Tout le monde va bien? 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 - Non! 87 00:06:24,593 --> 00:06:28,722 OK. On va l'amener au DFW et on retournera en sauver d'autres. 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,934 Ouais. T'as vu cet élevage, hein? 89 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 On arrête. 90 00:06:35,729 --> 00:06:37,105 J'ai reçu un appel. 91 00:06:37,189 --> 00:06:40,817 C'est un vrai travail, je pourrai changer les choses. 92 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 - Je dois le prendre. - Ils ont besoin de nous. 93 00:06:43,111 --> 00:06:45,656 Tu sauves ces dinosaures car ils ont besoin de nous, 94 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 ou tu les sauves pour t'absoudre? 95 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 - Claire. - Je veux dire, c'est fou. 96 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 Claire, 97 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 tu fais ce qu'il faut faire. 98 00:06:54,498 --> 00:06:57,918 Mais ça, c'est plus la façon de procéder. 99 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 T'as besoin de quelqu'un qui soit à l'aise de se faire tirer dessus. 100 00:07:01,964 --> 00:07:05,342 Vous avez encore un truc bizarre entre vous, Owen et toi? 101 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 - C'est pas si bizarre. - Il voulait pas dire ça. 102 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Non. 103 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Il voulait dire surprenant. 104 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 {\an8}MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA 105 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Ramenons-les à la maison! 106 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Non. 107 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 OK, viens ici. 108 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 On va t'amener en lieu sûr. 109 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 C'est bien. 110 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 C'est bien. 111 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Oui. 112 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 Nom de Dieu. 113 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Waouh. Regardez-moi ça. 114 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 Qu'est-ce qui se passe là? 115 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Alors, les dinosaures… 116 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Où t'étais? 117 00:12:36,298 --> 00:12:38,383 Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles? 118 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 Oh, rien. Juste de vieilles couvertures. 119 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 T'es sûre que t'as pas franchi le pont? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,936 C'est ton regard quand tu crois que je mens. 121 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 - C'est le cas? - Non. 122 00:12:50,312 --> 00:12:52,564 Maisie, tu regardes partout sauf ici. 123 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 J'ai dit que j'ai pas franchi le pont. 124 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Maisie, 125 00:13:00,656 --> 00:13:01,782 on peut repartir à zéro? 126 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Je sais. Des gens feraient n'importe quoi pour me trouver. 127 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 Je ne suis pas fâchée. 128 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 - Alors, ne le sois pas. - Je ne suis pas fâchée. 129 00:13:10,457 --> 00:13:13,001 - Je peux m'occuper de moi. - Hé. 130 00:13:13,085 --> 00:13:15,838 On peut compter l'une sur l'autre. 131 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 C'est ce que les gens font. 132 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Comment je peux savoir ce que les gens font? 133 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre dernières années sont vous deux. 134 00:13:25,013 --> 00:13:27,391 En plus, je suis même pas une vraie personne. 135 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - Quoi? - J'ai été faite de quelqu'un d'autre. 136 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 Je ne suis pas moi. 137 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Tu es la seule toi qui as jamais existé. 138 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Quoi? 139 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 - Non. - C'était vraiment fleur bleue? 140 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Tellement fleur bleue. 141 00:13:50,289 --> 00:13:53,000 - On peut garder ça entre nous? - Je peux pas le promettre. 142 00:13:59,173 --> 00:14:00,966 - Hé, ma grande. - Salut. 143 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 Désolé du retard. 144 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 Tu sens les chevaux. 145 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Oh, t'aimes ça, hein? 146 00:14:10,475 --> 00:14:11,643 C'est vrai. Oui. 147 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Je vais faire le souper. 148 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 Tout va bien? 149 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 Elle est retournée en ville. 150 00:14:24,198 --> 00:14:26,617 Cette gamine. Tu lui as parlé? 151 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 J'ai essayé. 152 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 Je lui parlerai. 153 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 Coupe dans le sens opposé à toi. 154 00:16:22,774 --> 00:16:24,234 - Froide comme la pierre. - Pas vrai? 155 00:16:24,818 --> 00:16:25,986 Je l'embêterais pas. 156 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Sûrement pas. 157 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 Écoute. On devrait parler de tes promenades en ville. 158 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 Tu ne comprends pas combien c'est terrible d'être coincée ici. 159 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Tu n'es pas coincée ici. On ne fait pas confiance aux gens. 160 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Non, tu me fais pas confiance. 161 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Et tu t'attends à ce que je te fasse confiance. 162 00:16:47,007 --> 00:16:49,343 - Pourquoi je peux pas être libre? - Parce que tu peux pas. 163 00:16:55,224 --> 00:16:56,266 Quelle réussite. 164 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 Que se passe-t-il? 165 00:16:59,311 --> 00:17:01,230 - Elle a 14 ans. - Oui. 166 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Tu te rappelles comment c'était. 167 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Oui. 168 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 On peut pas la garder ici pour toujours. 169 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 Si on trouve pas une solution, elle ira plus loin que le pont. 170 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 S'ils la trouvent, on la reverra plus. 171 00:17:14,576 --> 00:17:17,162 On doit la protéger. C'est notre travail. Ce qu'on va faire. 172 00:17:17,246 --> 00:17:18,372 La protéger comment? 173 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 En l'enfermant? 174 00:17:22,084 --> 00:17:23,126 Elle a des questions. 175 00:17:25,295 --> 00:17:27,214 Des questions auxquelles on ne peut pas répondre. 176 00:17:29,341 --> 00:17:30,926 Elle veut savoir qui elle est. 177 00:17:33,887 --> 00:17:35,556 Qui était Charlotte Lockwood. 178 00:17:35,639 --> 00:17:36,640 PARC JURASSIQUE 179 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 J'ai suivi Grady jusque chez lui. 180 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 Tu avais raison. Le raptor a un jeune. 181 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Mais il y a autre chose. 182 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 J'ai trouvé la fille que tu cherchais. 183 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 {\an8}OUEST DU TEXAS 184 00:18:09,173 --> 00:18:10,174 Tenez. 185 00:19:23,163 --> 00:19:24,540 Merci d'être venue. 186 00:19:25,123 --> 00:19:26,542 Je ne savais pas qui appeler. 187 00:19:27,251 --> 00:19:30,546 Le DFW n'a pas voulu voir ça si c'était pas un dinosaure. 188 00:19:30,629 --> 00:19:32,714 Oui, ils reçoivent toute l'attention. 189 00:19:33,215 --> 00:19:35,843 Vous voulez varier les placettes d'échantillonnage, 91 mètres chacun? 190 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 Ce sont vos étudiants? 191 00:19:37,803 --> 00:19:42,015 Oui. On examine l'impact de l'agriculture industrielle sur l'environnement. 192 00:19:42,099 --> 00:19:44,560 Alors c'est tout à fait notre domaine. 193 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 Ils ont infesté 60 champs dans le comté. 194 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 Vous avez déjà vu une chose pareille? 195 00:19:49,398 --> 00:19:51,567 Non. Pas de la sorte. 196 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 Ils ont laissé des champs dégradés dans tout le Midwest. 197 00:19:54,736 --> 00:19:59,408 Ces grosses compagnies essaient de tuer tous les insectes, maintenant ça. 198 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 C'est votre terre? 199 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 C'est le maïs des Bennett. Les sauterelles n'ont pas mangé ça. 200 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Vous plantez les mêmes semences qu'eux? 201 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Non. 202 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 On est indépendants. 203 00:20:21,555 --> 00:20:23,015 Ils utilisent la semence Biosyn. 204 00:20:25,809 --> 00:20:27,144 Oui, ça m'étonne pas. 205 00:20:28,687 --> 00:20:30,647 Vous avez dit en avoir attrapé une vivante? 206 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 - Hé, Madeline? - Oui? 207 00:20:37,571 --> 00:20:40,115 On doit nettoyer ce petit cylindre. 208 00:20:40,199 --> 00:20:42,034 OK. Fais-le descendre lentement. 209 00:20:43,827 --> 00:20:45,162 - Tu l'as? - Oui. 210 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 Doucement. 211 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 Commençons à délayer cet autre côté. 212 00:20:49,917 --> 00:20:52,252 J'y suis presque. 213 00:20:53,587 --> 00:20:55,088 Pourquoi on creuse? 214 00:20:55,172 --> 00:21:00,969 Car la paléontologie, c'est de la science, et la science porte sur la vérité. 215 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 Et il y a de la vérité dans ces roches. 216 00:21:03,055 --> 00:21:04,264 Grant! 217 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Tu vas vouloir voir ça. 218 00:21:09,102 --> 00:21:10,312 Les gars, vous m'aidez? 219 00:21:10,395 --> 00:21:13,232 Je vais le tasser. Je m'assurerai que personne ne le franchisse. 220 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 Ellie Sattler. 221 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Alan Grant. 222 00:21:25,827 --> 00:21:27,204 Tu n'as pas changé. 223 00:21:29,790 --> 00:21:32,459 Et cet endroit, c'est tellement… 224 00:21:33,460 --> 00:21:35,629 tellement… toi. 225 00:21:37,464 --> 00:21:40,551 Désolé. Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais… 226 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Je t'offre à boire? Une bière ou… 227 00:21:50,060 --> 00:21:54,273 Peut-être pas à 10 h du matin, mais un thé glacé ou… 228 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Du thé. Oui. 229 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Du thé. Je peux faire ça. 230 00:21:58,944 --> 00:22:00,696 J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant. 231 00:22:02,030 --> 00:22:06,201 Le financement s'est tari, alors quelqu'un doit payer pour ça. 232 00:22:06,285 --> 00:22:07,703 Oui. Merci. 233 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 J'ai lu tes articles sur la science de la terre et l'agriculture régénératrice. 234 00:22:14,168 --> 00:22:15,377 C'est génial. 235 00:22:15,460 --> 00:22:16,461 Merci. 236 00:22:16,545 --> 00:22:18,589 Ça m'a fait espérer un changement. 237 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 Comment vont tes enfants? 238 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 Ils sont incroyables. Adultes. C'est troublant. 239 00:22:25,053 --> 00:22:27,431 Tous deux à l'université. Tu peux le croire? 240 00:22:27,514 --> 00:22:28,807 Et Mark? 241 00:22:30,893 --> 00:22:31,894 C'est fini. 242 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Désolé d'entendre ça. 243 00:22:37,816 --> 00:22:39,234 Ça va. 244 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 Je me reconcentre sur moi. 245 00:22:41,153 --> 00:22:43,197 Et mon travail. Tu sais, c'est… 246 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 C'est génial. 247 00:22:44,364 --> 00:22:47,451 C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule. 248 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 C'est excitant. 249 00:22:49,119 --> 00:22:51,622 Oui, je vis la vie selon Alan Grant. 250 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 - C'est… - Ça peut être solitaire. 251 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 …si libérateur. 252 00:22:57,753 --> 00:22:58,795 Ellie. 253 00:23:00,631 --> 00:23:04,510 Tu n'as pas fait toute cette route pour échanger des nouvelles, hein? 254 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 C'est une sauterelle. 255 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 Les mandibules, les ailes, le thorax, mais… 256 00:23:13,936 --> 00:23:15,521 Bon sang, elle est énorme. 257 00:23:17,731 --> 00:23:20,442 Elle a des gènes qui ont disparu depuis la période du Crétacé. 258 00:23:20,943 --> 00:23:24,321 Et des essaims d'entre elles déciment les cultures de l'Iowa au Texas. 259 00:23:25,280 --> 00:23:26,323 Terrifiant, hein? 260 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Au début, c'était des centaines. Ça risque d'être des millions à la fin de l'été. 261 00:23:31,161 --> 00:23:35,624 Si ça continue, il n'y aura plus de grains pour nourrir les poules, le bétail. 262 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 Toute la chaîne alimentaire s'effondrera. 263 00:23:37,960 --> 00:23:42,047 C'est clairement intentionnel, mais pourquoi quelqu'un ferait ça? 264 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 Aucune de ces cultures n'est une semence Biosyn. 265 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Biosyn. 266 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 Tu dis que Biosyn a fait ça? 267 00:23:50,973 --> 00:23:54,768 Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent contrôler la chaîne alimentaire mondiale. 268 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Pas avant que des millions meurent de faim. 269 00:23:57,396 --> 00:24:01,692 Ça veut dire quoi? Qu'on est à trois repas de l'anarchie? 270 00:24:01,775 --> 00:24:05,153 Si on ne les arrête pas, tu peux choisir tes trois derniers repas. 271 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 Alors, pourquoi tu m'apportes ça? 272 00:24:09,783 --> 00:24:12,870 J'ai besoin d'une preuve concrète que Biosyn est responsable de ça. 273 00:24:12,953 --> 00:24:16,874 Je dois aller dans leur réserve prélever l'ADN d'une autre sauterelle. 274 00:24:18,876 --> 00:24:20,043 Mais j'ai besoin d'un témoin. 275 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 Alan. 276 00:24:23,630 --> 00:24:25,674 Tu inspires le respect. Les gens te croient. 277 00:24:26,508 --> 00:24:27,718 Ellie. 278 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Tu sais pourquoi je suis ici. C'est calme. C'est fini tout ça pour moi. 279 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 Vraiment? OK. 280 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 Je suis désolée, Alan. 281 00:24:35,058 --> 00:24:38,187 Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi. 282 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Et tu sais quoi? 283 00:24:41,231 --> 00:24:42,316 J'ai confiance en toi. 284 00:24:46,737 --> 00:24:50,574 Cette réserve de Biosyn est à 160 km de tous lieux? 285 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Comment on y accède? 286 00:24:52,075 --> 00:24:55,829 J'ai une invitation de leur philosophe interne. 287 00:24:55,913 --> 00:24:57,122 COMMENT LE MONDE FINIRA 288 00:24:57,206 --> 00:25:00,083 Ça semble très lucratif d'être chaoticien, de nos jours. 289 00:25:00,167 --> 00:25:03,587 Et il t'a juste invitée comme ça, soudainement? 290 00:25:04,546 --> 00:25:06,215 Il dit que des choses m'intéresseront. 291 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 Alors, tu viens? 292 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 {\an8}CENTRE DE RELOCALISATION DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS 293 00:25:20,437 --> 00:25:21,647 {\an8}PENNSYLVANIE 294 00:25:23,273 --> 00:25:24,399 C'est dégagé! 295 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Continue. C'est bon. 296 00:25:29,655 --> 00:25:32,115 Chaque animal capturé sur le continent passe par ici 297 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 avant d'être expédié à la réserve de Biosyn dans les Dolomites. 298 00:25:35,077 --> 00:25:38,038 On leur fait un examen médical pour s'assurer qu'ils partent en bonne santé. 299 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Tant de mesures de sécurité. 300 00:25:40,332 --> 00:25:42,084 Ce sont juste celles que vous voyez. 301 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 Beaucoup de gens louches veulent ces créatures. 302 00:25:44,461 --> 00:25:46,797 PENNSYLVANIE DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE 303 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 - Salut. - Votre avion se réapprovisionne. 304 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 C'est dur d'être invité chez Biosyn. Vous devez connaître quelqu'un. 305 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 - Vous permettez que je… - Bien sûr. 306 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 Bonjour. 307 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Tu me vois? Tu me suis. 308 00:26:00,727 --> 00:26:04,898 On les a sauvés d'un élevage illégal dans le Nevada. 309 00:26:04,982 --> 00:26:08,068 On a fait fermer tout le site. Dénonciation anonyme. 310 00:26:08,819 --> 00:26:11,905 Bravo. Oui. Oui. 311 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Alan. On ne s'en lasse jamais. 312 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 OK. C'est bon. Fermez-la! 313 00:26:17,661 --> 00:26:19,121 - Prenez soin de vous. - Merci. Bye. 314 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 Tu ressembles à Blue. 315 00:27:06,251 --> 00:27:07,461 Ça? 316 00:27:07,544 --> 00:27:08,712 Tu veux y goûter? 317 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 D'accord. 318 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Maisie, ne bouge pas. 319 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 Hé, ma fille. 320 00:27:32,611 --> 00:27:33,654 Tu veux éviter les ennuis? 321 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 Elle a eu un bébé. C'est impossible. 322 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Recule. 323 00:27:40,786 --> 00:27:41,954 Elle nous fera pas de mal? 324 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 C'est sûr qu'elle essaiera. 325 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Respire. 326 00:27:45,123 --> 00:27:47,626 - Sinon, elle pensera que tu as peur. - J'ai peur. 327 00:27:48,919 --> 00:27:50,504 Nan. Elle a pas besoin de savoir ça. 328 00:27:58,762 --> 00:28:01,765 Son nid ne doit pas être loin. Rentre dans la maison. 329 00:28:01,849 --> 00:28:03,809 - Je viens avec toi. - Qu'est-ce que j'ai dit? 330 00:28:14,194 --> 00:28:15,237 On doit partir. 331 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 Pas encore. Il nous faut la fille. 332 00:28:18,866 --> 00:28:19,992 Hé, quoi de neuf? 333 00:28:24,246 --> 00:28:25,372 Maisie? 334 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Maisie? 335 00:28:33,881 --> 00:28:34,965 Où tu vas? 336 00:28:35,048 --> 00:28:36,884 Tu peux pas me retenir ici. T'es pas ma mère. 337 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 Elle sort de la maison. 338 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 - Monte! Allez! Allons-y! - Ça y est! 339 00:29:11,919 --> 00:29:12,920 - Attache-le! - Attends. 340 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Viens. Allons-y! 341 00:29:16,089 --> 00:29:17,132 - Monte! - Allez! 342 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Allons-nous-en d'ici. 343 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Qui êtes-vous? 344 00:30:02,553 --> 00:30:03,554 Claire! 345 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 Ils l'ont trouvée. 346 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 Quoi? Qui sont-ils? 347 00:30:07,057 --> 00:30:08,892 Des braconniers. Je les ai déjà vus. 348 00:30:09,601 --> 00:30:10,894 Le chef est une ordure. 349 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Il a dû me reconnaître et me suivre jusqu'ici. 350 00:30:13,689 --> 00:30:15,148 - Où est-elle? - Va chercher le camion. 351 00:30:15,232 --> 00:30:16,316 Oh, mon Dieu. 352 00:30:19,987 --> 00:30:21,071 Oh, mon Dieu. 353 00:30:24,283 --> 00:30:26,451 - Owen! - Hé. Non. 354 00:30:31,415 --> 00:30:32,541 Ils ont aussi pris sa petite. 355 00:30:36,670 --> 00:30:38,088 Je vais la récupérer. 356 00:30:39,381 --> 00:30:40,757 Je te le promets. 357 00:30:51,268 --> 00:30:52,311 Viens. 358 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Je sais qui appeler. 359 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 {\an8}AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES 360 00:31:08,911 --> 00:31:10,245 Je vous en prie! Non! 361 00:31:10,329 --> 00:31:11,330 NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ 362 00:31:13,040 --> 00:31:14,917 Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite? 363 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Dans l'Histoire? 364 00:31:16,251 --> 00:31:19,546 Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle. Les grenouilles, je crois. 365 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 On ne sera plus là pour longtemps, de toute façon. 366 00:31:21,507 --> 00:31:23,509 Ces sauterelles dans le Nebraska vont boucler ça. 367 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 Elles mangent le maïs, le blé. 368 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 Toute notre nourriture et la nourriture de notre nourriture. 369 00:31:27,095 --> 00:31:28,931 On peut dire au revoir à ça. 370 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Allô? 371 00:31:33,101 --> 00:31:35,354 Franklin. C'est moi. Tu es au travail? 372 00:31:35,437 --> 00:31:37,523 Tu es un sujet d'intérêt, ici, 373 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 je peux vraiment pas te parler. 374 00:31:39,483 --> 00:31:42,110 Je suis dans le pétrin. J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît. 375 00:31:42,194 --> 00:31:43,445 Je pourrais perdre mon travail, 376 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 tu sais que je ne suis pas qualifié pour autre chose. 377 00:31:45,614 --> 00:31:46,740 On est dehors. 378 00:31:48,909 --> 00:31:50,035 Laisse-moi lui parler. 379 00:31:52,162 --> 00:31:53,705 RECHERCHÉ PAR LA CIA 380 00:31:54,289 --> 00:31:56,124 - C'est lui? - C'est lui. 381 00:31:56,208 --> 00:32:00,295 Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur. 382 00:32:00,379 --> 00:32:01,380 Il a pris quoi? 383 00:32:02,506 --> 00:32:04,675 Une chose à laquelle on tient beaucoup. 384 00:32:05,676 --> 00:32:08,345 Merde. Je t'ai dit que quelqu'un viendrait la chercher. 385 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 Tu peux pas prendre une personne. 386 00:32:10,347 --> 00:32:12,307 - On n'avait pas le choix. - Pas aux yeux de la loi. 387 00:32:12,391 --> 00:32:15,227 Ce gars s'en fiche. Dis-nous comment le trouver. 388 00:32:16,728 --> 00:32:17,896 D'où vous m'avez appelé? 389 00:32:20,524 --> 00:32:22,860 On a un gars infiltré dans l'opération de Delacourt. 390 00:32:22,943 --> 00:32:25,571 Il y a un échange à Malte demain. Du cash à transporter. 391 00:32:25,654 --> 00:32:27,072 Elle était avec lui? 392 00:32:27,698 --> 00:32:31,201 C'est pas mentionné, mais on a des gens sur le coup. 393 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 Vous connaissez l'un d'eux. 394 00:32:32,744 --> 00:32:35,289 On a été recrutés par la CIA après la destruction du parc. 395 00:32:37,124 --> 00:32:38,584 Barry est dans les Renseignements français. 396 00:32:40,711 --> 00:32:41,879 Je dois lui parler. 397 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Vous pouvez pas lui parler. Il est infiltré. 398 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Quand on les aura arrêtés à Malte, 399 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 nos gars verront si Delacourt sait où elle est. 400 00:32:48,760 --> 00:32:51,346 Nos gars. Pas vous. 401 00:32:51,430 --> 00:32:55,934 Promettez-moi que vous irez pas tout gâcher avec votre gilet pare-balles. 402 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 Pourquoi je ferais ça? 403 00:32:59,563 --> 00:33:01,732 Vous êtes tous les deux fous, 404 00:33:01,815 --> 00:33:06,278 mais vous avez l'air d'être de bons parents ou vous essayez, tout du moins. 405 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Elle a de la chance de vous avoir. 406 00:33:09,823 --> 00:33:11,658 Ne vous faites pas tuer, OK? 407 00:33:29,593 --> 00:33:31,345 Je crois qu'on y est presque. 408 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 Oui. 409 00:33:34,848 --> 00:33:38,310 {\an8}RÉSERVE DE BIOSYN DOLOMITES, ITALIE 410 00:33:47,027 --> 00:33:48,987 Dr Sattler. Dr Grant. 411 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 - Ramsay Cole, Communications. - Salut. 412 00:33:51,448 --> 00:33:53,700 Je vous préviens, ils sont euphoriques de vous recevoir. 413 00:33:53,784 --> 00:33:56,620 Vous êtes des légendes, ici. 414 00:33:56,703 --> 00:33:59,164 Vous devez nous confondre avec quelqu'un d'autre. 415 00:33:59,248 --> 00:34:02,209 C'est super que vous soyez encore si proches de Dr Malcolm. 416 00:34:02,292 --> 00:34:05,128 Parfois, on rencontre ses héros et on est déçu, 417 00:34:05,212 --> 00:34:07,381 mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit. 418 00:34:07,464 --> 00:34:09,800 Une telle agilité de la pensée. C'est incroyable. 419 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 Combien de temps avez-vous passé avec lui? 420 00:34:13,011 --> 00:34:16,014 Je sais que c'était sarcastique, mais honnêtement, pas assez. 421 00:34:16,098 --> 00:34:18,308 Après vous. Attention à la tête. 422 00:34:25,649 --> 00:34:28,443 Biosyn a acheté cette terre pour les dépôts d'ambre dans les années 90. 423 00:34:28,527 --> 00:34:30,571 Mais on a réussi à la convertir en un refuge sûr 424 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 pour 20 espèces déplacées. 425 00:34:32,155 --> 00:34:36,076 La première génération est venue de Sorna. Les dinosaures de Nublar sont là aussi. 426 00:34:36,159 --> 00:34:38,996 Ça a pris trois ans au DFW pour attraper le tyrannosaure. 427 00:34:39,621 --> 00:34:41,581 - Le… - Le tyrannosaure est ici? 428 00:34:41,665 --> 00:34:43,458 Oh, oui. Oui. 429 00:34:44,333 --> 00:34:46,503 Il est arrivé juste avant vous. 430 00:35:03,687 --> 00:35:06,190 Système aérien de dissuasion, activé. 431 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 L'espace aérien est interdit. Ça protège la vie aéroportée. 432 00:35:09,651 --> 00:35:11,987 Ça garde les ptérosaures en dessous de 152 mètres. 433 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Aéroportée? 434 00:35:15,699 --> 00:35:17,659 C'est un Dreadnoughtus? 435 00:35:17,743 --> 00:35:18,744 Quoi? 436 00:35:26,418 --> 00:35:27,753 Il est beau, hein? 437 00:35:28,337 --> 00:35:31,798 Le nom signifie "ne craint rien". Je suppose que vous le savez. 438 00:35:32,299 --> 00:35:34,718 - Ils broutent quoi? - De l'aubépine et de la fougère. 439 00:35:34,801 --> 00:35:38,138 Tout est indigène. Rien d'approvisionné à part pour les cerfs. 440 00:35:38,222 --> 00:35:41,058 C'est une bonne espèce intermédiaire pour le superprédateur. 441 00:35:41,683 --> 00:35:43,435 Le superprédateur? 442 00:35:43,519 --> 00:35:45,062 Le giganotosaurus. 443 00:35:45,896 --> 00:35:47,231 Du moins, pour l'instant. 444 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 Vous ne laissez pas entrer les gens ici, hein? 445 00:36:00,786 --> 00:36:02,871 Non. Nos recherches… 446 00:36:02,955 --> 00:36:05,832 Nos avant-postes de recherches sont complètement souterrains. 447 00:36:05,916 --> 00:36:08,961 Si on veut, on peut rassembler les animaux à distance 448 00:36:09,044 --> 00:36:13,298 avec un implant neurologique qui envoie des signaux électriques dans le cerveau. 449 00:36:13,382 --> 00:36:14,800 Comme des électrochocs? 450 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Non, comme des signaux. 451 00:36:17,970 --> 00:36:20,347 Ça ne vous paraît pas un peu… 452 00:36:20,430 --> 00:36:21,807 - Cruel? - Cruel. 453 00:36:22,391 --> 00:36:26,019 Savez-vous quel était le voltage de la clôture du Parc Jurassique? 454 00:36:26,979 --> 00:36:27,980 Oui. 455 00:36:34,069 --> 00:36:36,905 Veuillez vous joindre au Dr Ian Malcolm à midi dans la salle de conférence 456 00:36:36,989 --> 00:36:38,782 pour l'Éthique du pouvoir génétique. 457 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 Mince, tout le monde est si jeune. 458 00:36:41,034 --> 00:36:44,371 Ça fait partie de notre éthique d'attirer les meilleurs et les plus brillants. 459 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Docteurs. 460 00:36:46,456 --> 00:36:51,128 La respectée et renommée Dr Sattler. Dr Grant. Bonjour. 461 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis. 462 00:36:53,422 --> 00:36:55,382 - Dodgson. Oui. - Bonjour. 463 00:36:55,465 --> 00:36:57,176 - Lewis Dodgson? - Oui. Comment allez-vous? 464 00:36:57,259 --> 00:36:59,178 On ne s'attendait pas à vous voir ici. 465 00:36:59,261 --> 00:37:01,471 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 466 00:37:01,555 --> 00:37:03,307 - Toi? - Non. 467 00:37:03,390 --> 00:37:06,518 Les gens que vous voyez ici changent le monde. 468 00:37:06,602 --> 00:37:08,020 Vous voulez bien qu'on… 469 00:37:08,812 --> 00:37:11,190 Juste… Ça me ferait plaisir. 470 00:37:11,273 --> 00:37:12,941 Voulez-vous… 471 00:37:13,025 --> 00:37:14,276 Super. Merci beaucoup. 472 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 - C'est bien. Merci. - D'accord. 473 00:37:17,154 --> 00:37:21,909 Vous allez voir des choses remarquables aujourd'hui. 474 00:37:21,992 --> 00:37:25,704 On va libérer le vrai pouvoir du génome. 475 00:37:25,787 --> 00:37:27,122 On est à deux doigts. 476 00:37:27,206 --> 00:37:28,957 Vous gagnerez une fortune avec ça. 477 00:37:29,041 --> 00:37:31,168 Ce n'est pas une question d'argent. 478 00:37:31,251 --> 00:37:34,546 On a déjà identifié des douzaines de demandes pour l'ADN paléolithique. 479 00:37:34,630 --> 00:37:38,175 On pense au cancer, à l'Alzheimer, aux maladies auto-immunes. 480 00:37:38,258 --> 00:37:40,427 On sauvera des vies. Mais… 481 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 J'en suis sûre. 482 00:37:42,513 --> 00:37:45,933 J'aimerais vous faire visiter moi-même, mais… 483 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 Vous serez entre de bonnes mains avec Ramsay. 484 00:37:49,770 --> 00:37:52,397 C'est une plus jeune version de moi-même. 485 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Juste plus intelligent et plus grand. 486 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 Tu as à manger? 487 00:37:59,154 --> 00:38:00,906 - L'une de mes barres? - Pardon? 488 00:38:01,573 --> 00:38:03,575 Oublie ça. Je trouverai quelque chose. 489 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 Je voudrais que l'on continue ça plus tard, si on… 490 00:38:08,455 --> 00:38:10,249 On vous a réservé une nacelle privée… 491 00:38:10,332 --> 00:38:11,834 - Oui. - …pour l'excursion, alors… 492 00:38:11,917 --> 00:38:14,670 C'est beau. Vous adorerez. À travers les grottes et tout ça. 493 00:38:14,753 --> 00:38:16,421 Dépêchez-vous. Malcolm commence. 494 00:38:16,505 --> 00:38:18,340 Il est un peu anticonformiste, mais je l'aime bien. 495 00:38:18,423 --> 00:38:20,384 Il nous maintient sur le qui-vive. 496 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 Merci d'être là. C'est… 497 00:38:25,430 --> 00:38:27,641 OK. Suivez-moi, s'il vous plaît. 498 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 Quoi? 499 00:38:31,144 --> 00:38:36,650 Les êtres humains n'ont pas plus droit à la sécurité ou à la liberté 500 00:38:36,733 --> 00:38:39,653 que toute autre créature sur cette planète. 501 00:38:41,613 --> 00:38:45,617 Non seulement on n'a aucune domination sur la nature, 502 00:38:46,577 --> 00:38:48,161 mais on est ses subalternes. 503 00:38:49,079 --> 00:38:50,831 Et maintenant, nous voilà 504 00:38:50,914 --> 00:38:54,084 avec l'opportunité de réécrire la vie à portée de nos mains. 505 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 Et comme pour l'énergie nucléaire, 506 00:38:56,295 --> 00:38:59,089 personne ne savait où mènerait l'ingénierie génétique, 507 00:38:59,173 --> 00:39:03,010 mais ils ont appuyé sur le bouton et espéré un résultat optimal, 508 00:39:04,178 --> 00:39:06,972 juste comme vous le faites maintenant. 509 00:39:07,931 --> 00:39:10,100 Oui. Vous. 510 00:39:11,393 --> 00:39:16,982 Vous contrôlez le futur de notre survie sur la planète Terre. 511 00:39:17,065 --> 00:39:19,735 Selon vous, la solution est le pouvoir génétique. 512 00:39:19,818 --> 00:39:23,197 Mais ce même pouvoir pourrait dévaster la chaîne alimentaire, 513 00:39:23,280 --> 00:39:27,910 créer de nouvelles maladies, détériorer davantage le climat. 514 00:39:28,493 --> 00:39:31,788 Des conséquences imprévues se produisent. 515 00:39:32,581 --> 00:39:37,336 Et chaque fois, chacune de ces fois… 516 00:39:38,837 --> 00:39:40,797 on exprime notre surprise? 517 00:39:40,881 --> 00:39:42,508 Car au fond de nous, 518 00:39:42,591 --> 00:39:46,887 nous ne pensons pas que ces dangers sont réels. 519 00:39:54,394 --> 00:39:57,064 Pour inciter un changement révolutionnaire, 520 00:39:58,065 --> 00:40:04,029 nous devons transformer la conscience humaine. 521 00:40:09,284 --> 00:40:10,619 Oui! 522 00:40:11,620 --> 00:40:13,372 - Mayam? - Dr Malcolm? 523 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Très bien. Voilà. 524 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Je ne veux pas être impoli envers mes amis. Merci. 525 00:40:17,835 --> 00:40:20,128 Retrouvez-moi à mon départ. Merci à tous. 526 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Regarde-toi, 527 00:40:22,673 --> 00:40:25,968 regardez-moi, et regarde-toi. 528 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 Que… C'est vraiment dingue. 529 00:40:28,387 --> 00:40:29,972 Tu as l'air en forme. 530 00:40:30,055 --> 00:40:33,600 J'ai cinq enfants que j'adore plus que la vie, alors… 531 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 les dépenses s'accumulent. 532 00:40:35,018 --> 00:40:39,064 Et toi? Alan, tu… Tu as une famille ou… 533 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 - Non. - Alors, je dois te parler. 534 00:40:42,609 --> 00:40:45,571 Oui, je dois te parler aussi. En privé. 535 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 Vous vous parlez beaucoup? 536 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 - Il s'est glissé dans ma messagerie. - Quoi? 537 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 - C'est urgent, Ian. - Tu as fait quoi? 538 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 Il est minuit moins sept. 539 00:40:53,328 --> 00:40:55,747 L'horloge de l'apocalypse est à court de temps, 540 00:40:55,831 --> 00:41:00,627 mais comme on dit, il fait toujours plus sombre avant le néant éternel. 541 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 Quoi? 542 00:41:04,631 --> 00:41:08,218 Des sauterelles ont modifié l'ADN de la période du Crétacé. 543 00:41:08,302 --> 00:41:11,180 - C'est pas mon expertise. - Mais si elles se multiplient, 544 00:41:11,263 --> 00:41:14,433 on aura une escalade d'effets majeurs dans le système, Ian. 545 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 Bon sang, c'est ennuyeux. 546 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 - Qu'est-ce qui te prend? - "Ennuyeux"? 547 00:41:18,312 --> 00:41:20,314 Vous vouliez que je fasse un truc spécial? 548 00:41:20,397 --> 00:41:22,733 - Oui, t'en soucier. - Tu es trop informé pour t'en moquer. 549 00:41:22,816 --> 00:41:26,028 Hé, j'ai donné mon avis avec force pendant des années. 550 00:41:26,111 --> 00:41:29,823 Comme prévu, la somme de nos efforts humains a abouti à notre anéantissement, 551 00:41:29,907 --> 00:41:34,077 et notre seule issue est d'utiliser le temps qu'il nous reste et… 552 00:41:34,661 --> 00:41:36,705 comme on le fait toujours, le gaspiller. 553 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Vraiment, Ian, c'est de la foutaise. 554 00:41:39,958 --> 00:41:42,669 Je peux vous offrir un café? 555 00:41:42,753 --> 00:41:46,131 Tyler, deux cappuccinos. 556 00:41:46,215 --> 00:41:47,549 Je veux pas de cappuccino. 557 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 Peut-être un cortado ou macchiato… 558 00:41:49,551 --> 00:41:52,513 C'est dur, ce décalage horaire. Ça va vous remonter. 559 00:41:57,476 --> 00:42:00,437 Les sauterelles font partie d'un grand projet, les Alliés hexapodes. 560 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 - Je… - Tu as raison sur leurs intentions. 561 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 J'entends des rumeurs depuis six semaines. 562 00:42:04,274 --> 00:42:06,777 J'ai lu ton article sur la décadence et j'ai fait le lien. 563 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 - Je n'ai pas élevé ma voix. - Vous commencez. Votre ton monte. 564 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Elles prolifèrent avec force. 565 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 Elles vivent quatre fois plus longtemps qu'elles devraient. 566 00:42:13,992 --> 00:42:17,663 Et tous mes modèles indiquent un effondrement écologique mondial. 567 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 En bas, sous-niveau six. 568 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 C'est là qu'ils gardent les sauterelles. 569 00:42:21,542 --> 00:42:23,335 Cherche un labo marqué L4. 570 00:42:23,961 --> 00:42:25,796 Mais comment on va y descendre? 571 00:42:25,879 --> 00:42:28,423 Ça semble si soyeux. Je peux toucher ce chemisier? 572 00:42:28,507 --> 00:42:29,508 Bien sûr. 573 00:42:29,591 --> 00:42:31,635 Tu sais ce que c'est? Ne me dis pas. C'est… 574 00:42:31,718 --> 00:42:33,762 - Tu ne le sauras pas. - …du bambou durable. 575 00:42:34,304 --> 00:42:36,557 - C'est ça. - C'est pour ça que j'ai dit… 576 00:42:36,640 --> 00:42:37,933 - Comment le sais-tu? - Je le sais. 577 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 - Incroyable. - Vraiment. 578 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 J'ai de la cannelle. 579 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Du quatre-épices, pas très populaire. 580 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 - Du cinq-épices… - Docteur. 581 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 …si vous aimez ce genre de saveur. 582 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 - Et parlons des laits. - Oui. 583 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 Du lait au soja, OK? 584 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 - Non. - Qu'est-ce qui s'est passé? 585 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 On peut entrer. 586 00:43:09,715 --> 00:43:11,842 Sous-niveau six. Restreint. 587 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 Lewis, tu ne m'écoutes pas. 588 00:43:20,809 --> 00:43:24,730 L'ADN préhistorique des sauterelles les a rendues plus fortes. 589 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 Elles se multiplient follement et ne meurent pas. 590 00:43:27,691 --> 00:43:30,194 - Quelle partie ne comprends-tu pas? - Je comprends. 591 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 Ça va être une famine mondiale. 592 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Hé, on ne peut pas tout anticiper. 593 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 On doit supprimer celles qu'on a libérées. 594 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 - Quoi? - Toutes. 595 00:43:38,493 --> 00:43:39,745 - Non. Non. - Comme… 596 00:43:39,828 --> 00:43:42,122 - On ne veut causer aucune panique. - Il est plus que temps. 597 00:43:42,206 --> 00:43:43,874 On veut le contrôle. 598 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 Ça n'existe pas. 599 00:43:58,472 --> 00:43:59,806 Quand on a peur, 600 00:44:00,557 --> 00:44:01,975 qu'est-ce qu'on fait? 601 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 Qu'a-t-on fait jusqu'ici? 602 00:44:04,478 --> 00:44:05,687 On poursuit le processus. 603 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 C'est ce qu'on fait. 604 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 N'est-ce pas? 605 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 Oui. 606 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 On a trouvé la fille. 607 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 Elle est en route. 608 00:44:19,701 --> 00:44:21,870 - Ça m'a coûté une fortune. - Quoi? 609 00:44:22,454 --> 00:44:24,456 - Tu l'as trouvée? - Oui, tous les deux. 610 00:44:24,540 --> 00:44:25,832 Elle et le petit raptor. 611 00:44:27,042 --> 00:44:31,004 Blue s'est reproduite toute seule, comme tu l'as dit. 612 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 Tu es si intelligent, Henry. 613 00:44:35,133 --> 00:44:36,301 C'est pour ça que ça marche. 614 00:44:36,969 --> 00:44:39,179 Tu comprends la valeur de ces créatures. 615 00:44:39,263 --> 00:44:40,681 Tu l'as toujours comprise. Moi aussi. 616 00:44:40,764 --> 00:44:44,643 On ne va pas s'arrêter parce qu'un petit projet latéral n'a pas abouti. 617 00:44:46,103 --> 00:44:50,357 S'ils remontent jusqu'à nous pour les sauterelles, 618 00:44:50,440 --> 00:44:51,859 ils viendront pour les dinosaures. 619 00:44:51,942 --> 00:44:53,277 Tout ton travail, aux oubliettes. 620 00:44:54,361 --> 00:44:57,197 Des milliards de dollars en actifs, perdus. 621 00:44:58,866 --> 00:45:01,285 Des diamants sans personne pour les exploiter. 622 00:45:02,536 --> 00:45:04,371 Tu crois vraiment qu'elle est la solution? 623 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 D'accord. 624 00:45:10,794 --> 00:45:13,172 Tout ce qui concerne la fille passe par moi, d'accord? 625 00:45:15,507 --> 00:45:16,842 Elle va bien? 626 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 Il vaudrait mieux. 627 00:45:19,720 --> 00:45:22,431 C'est la propriété intellectuelle la plus précieuse de la planète. 628 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 {\an8}MALTE 629 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 APPELANT INCONNU 630 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 J'ai dit que je vous appellerais. 631 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 Ils ont atterri? 632 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 Le second avion arrive. 633 00:45:37,321 --> 00:45:40,073 - Qui a parlé d'un second avion? - Ils ont volé séparément. 634 00:45:40,157 --> 00:45:41,950 Je ne prends aucun risque. 635 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 Et on devra être payés avant la livraison. 636 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé la dernière fois. 637 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 OK. Appelez-moi quand ce sera fait. 638 00:45:59,468 --> 00:46:00,844 Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr. 639 00:46:01,929 --> 00:46:03,096 C'est vrai. 640 00:46:10,729 --> 00:46:11,730 Va jusqu'à la voiture. 641 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Non. 642 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Ce n'est pas un choix. 643 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 Cinquante mille pour amener un petit raptor. 644 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Pas mal. 645 00:46:39,091 --> 00:46:40,342 Et la fille? 646 00:46:42,636 --> 00:46:43,804 C'est pas votre problème. 647 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 Ravie d'avoir collaboré. 648 00:46:58,026 --> 00:46:59,361 On est prêts. Allons-y. 649 00:47:06,243 --> 00:47:07,619 Owen. 650 00:47:12,374 --> 00:47:13,375 Salut, Claire. 651 00:47:14,251 --> 00:47:16,628 Je croyais que tu avais choisi une profession plus calme. 652 00:47:16,712 --> 00:47:20,465 J'ai essayé. On a ouvert un café, mon cousin et moi. Ça n'a pas marché. 653 00:47:21,175 --> 00:47:23,552 Vu la direction que prend le monde, c'est dur de l'ignorer. 654 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 Delacourt a été engagé par Soyona Santos, 655 00:47:26,555 --> 00:47:28,557 une courtière dans la vente illégale de dinosaures. 656 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 On n'a pas de renseignements sur le chargement, 657 00:47:30,934 --> 00:47:34,479 mais quand ils auront fait l'échange, on verra ce qu'ils savent sur elle. 658 00:47:34,563 --> 00:47:37,941 Vous pouvez écouter, mais jurez-moi que vous n'établirez pas de contact. 659 00:47:38,025 --> 00:47:39,026 Non. 660 00:47:43,238 --> 00:47:45,574 Il y a un grand marché illégal de dinosaures, maintenant. 661 00:47:45,657 --> 00:47:49,453 Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord, tout passe par ici. 662 00:48:00,255 --> 00:48:02,382 Ne regardez personne, ne parlez à personne. 663 00:48:02,966 --> 00:48:04,301 Mêlez-vous à la foule. 664 00:48:41,255 --> 00:48:42,339 Non, merci. 665 00:48:54,434 --> 00:48:56,603 Tu prends toujours l'avion pour Santos, hein? 666 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Tu dois avoir besoin d'argent. 667 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 Ça vous regarde? 668 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 J'ai un chargement. 669 00:49:01,066 --> 00:49:04,236 Mille kilos de dinosaures pour Palerme. 670 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 Je te donne deux mille. 671 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Deux mille? Il y en a combien? 672 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 Vous êtes perdue? 673 00:49:20,502 --> 00:49:21,503 Vous êtes américaine. 674 00:49:23,380 --> 00:49:24,464 Ça fait de nous des amies? 675 00:49:25,090 --> 00:49:27,634 - Je viens d'arriver et… - Oh, non. 676 00:49:27,718 --> 00:49:29,636 C'était pas une invitation. Tenez. 677 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Un souvenir. 678 00:49:33,140 --> 00:49:36,435 Retournez à l'hôtel, mettez des sels dans un bain. 679 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 Cet endroit, c'est pas pour vous. 680 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 Attendez. 681 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 - Écoutez. - Claire. 682 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Claire. 683 00:49:44,776 --> 00:49:46,570 Je sais que ça vous semble exotique, 684 00:49:46,653 --> 00:49:50,073 mais si vous contrariez la mauvaise personne ici, vous disparaissez. 685 00:49:50,157 --> 00:49:51,158 Vous me comprenez? 686 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Bonne chance, OK? 687 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 Attendez. 688 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 - Attendez. - C'est quoi? 689 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous connais pas. 690 00:50:00,667 --> 00:50:02,878 - Je cherche quelqu'un. - Ne faites pas ça. 691 00:50:02,961 --> 00:50:04,880 Elle est toute seule. S'il vous plaît. 692 00:50:10,677 --> 00:50:12,304 - C'est votre fille? - Oui. 693 00:50:15,807 --> 00:50:17,226 Désolée, je peux pas m'en mêler. 694 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 - Je crois que je le tiens. - Cible en mouvement. 695 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 C'est notre agent infiltré, avec lui. 696 00:50:42,334 --> 00:50:44,211 Claire, il va sous terre. 697 00:50:44,294 --> 00:50:45,671 - Tu le vois? - Oui. 698 00:50:47,881 --> 00:50:49,174 D'accord, allons-y. 699 00:50:49,258 --> 00:50:51,552 Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud. 700 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 Allez! 701 00:50:56,515 --> 00:50:58,058 Toutes les unités en position de tir. 702 00:51:00,143 --> 00:51:01,436 Ici Bravo Un. 703 00:51:01,520 --> 00:51:03,897 Cible principale en vue. Aucune trace de la fille. 704 00:51:03,981 --> 00:51:05,190 Équipe Alpha, restez en retrait. 705 00:51:16,493 --> 00:51:19,371 On me dit que le raptor est arrivé en bonne condition. 706 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Vous n'avez pas merdé ce coup-là. 707 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 Je suis impressionnée. 708 00:51:24,501 --> 00:51:27,296 J'ai un autre travail pour vous. Voyage bref, double paie. 709 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 Quel chargement? 710 00:51:31,258 --> 00:51:32,509 Des atrociraptors. 711 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 Pure race. 712 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 Dressés pour tuer. 713 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 - Tuer qui? - Ceux qu'on leur désigne. 714 00:51:38,640 --> 00:51:41,894 Le laser marque la cible, ils s'attachent à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort. 715 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Inéluctable. 716 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Ces idiots qui font des hybrides n'ont rien compris. 717 00:51:46,231 --> 00:51:49,568 On peut pas fabriquer la loyauté. On doit l'entretenir. 718 00:51:49,651 --> 00:51:51,904 Cinquante mille pour les amener à Riyadh. 719 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 Partants ou pas? 720 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Elle n'est pas là. 721 00:52:00,454 --> 00:52:01,538 Où on va? 722 00:52:02,706 --> 00:52:03,874 On y est presque. 723 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 - C'est le lieu de livraison, allons-y! - On doit voir… 724 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 Baissez les armes! Les quittez pas des yeux! 725 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 Les mains en l'air! Contact établi! 726 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 Delacourt, à terre maintenant! 727 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 À terre! 728 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Delacourt! Reste avec lui! 729 00:52:20,516 --> 00:52:21,683 Merde. 730 00:52:22,893 --> 00:52:24,770 Sortez ce camion d'ici! 731 00:52:24,853 --> 00:52:26,396 Voilà Santos! 732 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 Merde, on a perdu Delacourt. 733 00:52:46,875 --> 00:52:49,670 Ici Bravo Un. Le camion approche du souterrain. 734 00:54:20,928 --> 00:54:22,804 Où est la fille? Ils l'ont emmenée où? 735 00:54:22,888 --> 00:54:24,306 - Arrêtez! - Où est-elle? 736 00:54:24,389 --> 00:54:27,267 Je sais pas! On l'a laissée à Santos. 737 00:54:27,351 --> 00:54:29,478 Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça. 738 00:54:42,741 --> 00:54:44,952 Claire, c'est Santos, la femme en blanc. 739 00:54:45,035 --> 00:54:45,994 Je la trouverai. 740 00:54:46,328 --> 00:54:49,122 - Dispersez-vous. - Équipe Bravo, faites attention. 741 00:54:51,416 --> 00:54:53,794 - Hé, hé! Hé! - Attendez! 742 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 - Faites-les sortir. - Quoi? 743 00:54:57,339 --> 00:54:58,549 Vous m'avez entendue. 744 00:55:41,675 --> 00:55:42,926 ATTENTION! PORT EN ACTIVITÉ 745 00:55:43,010 --> 00:55:44,219 Claire, tu l'as? 746 00:55:58,317 --> 00:56:00,444 - On a eu des ennuis. - Quel genre? 747 00:56:00,527 --> 00:56:03,530 Les parents, Grady et Dearing. Ils sont là. 748 00:56:08,285 --> 00:56:09,536 Vous pouvez vous en occuper? 749 00:56:09,620 --> 00:56:10,787 Pas gratuitement. 750 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 Alors, faites-le. 751 00:56:27,471 --> 00:56:28,555 OK, OK, écoutez. 752 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 On ne l'utilise pas sur les gens. 753 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 Où est ma fille? 754 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 Elle n'est pas à vous, pour commencer. 755 00:56:51,787 --> 00:56:53,163 Dites-moi. 756 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 Biosyn. 757 00:56:56,166 --> 00:56:58,168 Ils l'emmènent à Biosyn. 758 00:57:05,133 --> 00:57:06,176 Vous l'avez manquée. 759 00:57:06,802 --> 00:57:07,803 Elle est partie. 760 00:58:00,480 --> 00:58:01,607 Prends ma main. Allez. 761 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 Accrochez-vous. 762 00:58:34,348 --> 00:58:35,474 Quoi? 763 00:58:46,360 --> 00:58:48,529 Tu te souviens comment on faisait monter les raptors dans le camion? 764 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 - Oui. 765 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 - Vas-y. - Non. 766 00:58:54,785 --> 00:58:55,953 À la dernière minute, roulade. 767 00:58:56,662 --> 00:58:58,288 - Je fais pas de roulade. - Ça ira. 768 00:58:59,122 --> 00:59:00,249 J'ai jamais eu le bon timing. 769 00:59:02,668 --> 00:59:04,711 - Maintenant? - D'une minute à l'autre. 770 00:59:05,754 --> 00:59:06,880 Maintenant? 771 00:59:06,964 --> 00:59:07,965 Non. 772 00:59:09,675 --> 00:59:10,843 Maintenant! 773 00:59:14,805 --> 00:59:16,431 Ouais. Ouais, ouais! 774 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 Bougez plus! 775 00:59:26,233 --> 00:59:28,694 Je nous fais prendre un vol hors d'ici. Où je vous dépose? 776 00:59:29,194 --> 00:59:30,529 Vous êtes déjà allée à Biosyn? 777 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn. 778 00:59:34,074 --> 00:59:36,076 Il y a un aérodrome au nord de l'île. 779 00:59:36,159 --> 00:59:37,327 Vas-y. 780 00:59:37,411 --> 00:59:39,371 Vous êtes en état d'arrestation. Bougez plus. 781 01:00:06,481 --> 01:00:07,858 À droite! 782 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Attention! 783 01:01:52,337 --> 01:01:54,464 On s'est fait beaucoup d'ennemis. On doit partir. 784 01:01:54,548 --> 01:01:55,716 Il va venir. 785 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 Le temps presse. 786 01:02:04,224 --> 01:02:05,184 Le voilà. 787 01:02:07,561 --> 01:02:09,646 - Garez-vous. - Les avions marchent pas comme ça. 788 01:02:16,069 --> 01:02:17,279 Ouvrez l'arrière. 789 01:02:36,715 --> 01:02:37,925 Allez! 790 01:02:42,763 --> 01:02:44,431 Accrochez-vous! 791 01:03:01,240 --> 01:03:02,741 Oh, merde… 792 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Pas perdu la main. 793 01:03:34,690 --> 01:03:36,108 Kayla Watts. 794 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 Je vous en prie. 795 01:03:39,528 --> 01:03:41,363 Vous avez pas l'air de piloter pour Biosyn. 796 01:03:41,446 --> 01:03:44,032 Je le prends comme vous l'avez pensé, pas comme c'est sorti. 797 01:03:44,616 --> 01:03:47,327 Je pilote pour quiconque a de l'argent, mais appelons ça une faveur. 798 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Ils marchent pas. Cassés. 799 01:03:51,456 --> 01:03:54,376 Je vous emmène à Biosyn, mais je peux pas promettre que ce sera sans danger. 800 01:03:55,085 --> 01:03:57,504 Vous êtes prête à risquer votre vie pour des inconnus? 801 01:03:59,214 --> 01:04:01,133 Vous voulez des réponses ou qu'on vous dépose? 802 01:04:05,387 --> 01:04:06,638 Qu'on nous dépose. 803 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 Voici notre labo de développement d'habitat. 804 01:04:16,106 --> 01:04:18,317 Beaucoup de découvertes excitantes, dernièrement. 805 01:04:18,817 --> 01:04:21,195 On a ramené beaucoup d'espèces dans leur forme pure, 806 01:04:21,278 --> 01:04:25,407 avec génomes intacts et complets, comme le Moros intrepidus. 807 01:04:25,490 --> 01:04:26,742 - Quoi? - Oui. 808 01:04:33,081 --> 01:04:35,083 Et faire un épissage d'ADN? 809 01:04:35,167 --> 01:04:36,919 Créer de nouvelles espèces? 810 01:04:37,002 --> 01:04:39,838 Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici. 811 01:04:39,922 --> 01:04:41,340 On aime penser qu'on est plus évolués. 812 01:04:46,303 --> 01:04:48,514 Il nous reste du temps avant qu'on passe vous prendre. 813 01:04:49,681 --> 01:04:51,975 Aimeriez-vous faire le tour du centre par vous-mêmes? 814 01:04:53,644 --> 01:04:56,438 On pourrait. 815 01:04:56,522 --> 01:04:57,564 - Pourquoi pas? - Super. 816 01:04:57,648 --> 01:05:02,152 Je vous retrouve à l'hyperloop, poste trois, dans 30 minutes. 817 01:05:02,694 --> 01:05:04,821 Les ascenseurs sont au bout de ce couloir, pas ceux-là. 818 01:05:05,697 --> 01:05:07,366 Ils mènent aux niveaux inférieurs. 819 01:05:07,866 --> 01:05:09,535 Il faut une autorisation spéciale. 820 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 - OK. - Trente minutes. 821 01:05:20,838 --> 01:05:22,714 Tiens. Prends ça. 822 01:05:24,716 --> 01:05:26,051 D'accord? 823 01:05:26,134 --> 01:05:27,135 Ouais. 824 01:05:36,603 --> 01:05:38,689 Désolé que ça se soit passé ainsi. 825 01:05:39,898 --> 01:05:41,817 C'est ce que disent les kidnappeurs. 826 01:05:43,026 --> 01:05:45,112 Claire n'aurait jamais dû te cacher. 827 01:05:45,195 --> 01:05:47,322 Tu es trop importante, Maisie. 828 01:05:52,452 --> 01:05:53,453 Vous l'avez prise aussi? 829 01:05:54,496 --> 01:05:55,497 Oui. 830 01:05:56,415 --> 01:05:58,834 On a besoin d'elle pour nous aider à te comprendre. 831 01:06:03,922 --> 01:06:04,965 Salut, Beta. 832 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 Tout va bien? 833 01:06:08,719 --> 01:06:09,887 Tu as dit "Beta"? 834 01:06:10,512 --> 01:06:11,513 C'est son nom? 835 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 Je lui ai donné. 836 01:06:14,349 --> 01:06:15,434 Beta est très spéciale. 837 01:06:16,143 --> 01:06:17,311 Quand on a créé Blue, 838 01:06:17,394 --> 01:06:20,564 on a utilisé un ADN de varan pour combler les écarts dans son génome. 839 01:06:21,565 --> 01:06:24,526 Les varans peuvent se reproduire sans partenaire. 840 01:06:24,610 --> 01:06:28,530 Alors, Beta et Blue sont génétiquement identiques, 841 01:06:28,614 --> 01:06:30,449 et c'est ce qu'elles ont en commun avec toi et… 842 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Charlotte. 843 01:06:34,953 --> 01:06:36,538 Que sais-tu sur Charlotte? 844 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 Elle est morte. 845 01:06:39,291 --> 01:06:40,334 Il y a longtemps. 846 01:06:41,710 --> 01:06:43,128 Ça a brisé le cœur de mon grand-père. 847 01:06:45,380 --> 01:06:46,757 Alors, il m'a créée. 848 01:06:48,509 --> 01:06:50,177 Non, Maisie. Ce n'est pas lui. 849 01:06:53,096 --> 01:06:54,515 Charlotte t'a créée. 850 01:06:57,935 --> 01:07:00,771 Je suis si excitée que tous voient ce qu'on fait ici. 851 01:07:01,480 --> 01:07:05,943 On crée presque chaque jour de nouvelles technologies et sciences. 852 01:07:06,026 --> 01:07:10,072 Et c'est super d'être au centre de ça. 853 01:07:10,989 --> 01:07:16,370 Charlotte vivait sur le Site B avec nous jusqu'à la tempête. 854 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 Elle adorait les dinosaures. 855 01:07:19,665 --> 01:07:21,875 - Charlotte, fais attention. - Oui. 856 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 Elle a grandi parmi des scientifiques. 857 01:07:25,087 --> 01:07:26,255 Et un jour… 858 01:07:28,257 --> 01:07:29,716 elle en est devenue une. 859 01:07:29,800 --> 01:07:32,010 Un papillon a volé dans mon bureau, ce matin. 860 01:07:32,594 --> 01:07:35,889 On dit que les choses minuscules ont un énorme impact, et je suis d'accord. 861 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Elle était brillante. 862 01:07:37,558 --> 01:07:40,227 Tout mon travail avec des créatures, les battements d'ailes… 863 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 Comme je ne le serai jamais. 864 01:07:42,020 --> 01:07:45,816 Dans la métaphysique de l'identité, une réplique peut-elle être l'originale? 865 01:07:46,400 --> 01:07:49,361 Et si c'est possible, quelle en est la cause? 866 01:07:54,741 --> 01:07:56,034 J'ai perdu mon stylo. 867 01:07:59,663 --> 01:08:01,081 C'est moi? 868 01:08:01,164 --> 01:08:02,165 Oui. 869 01:08:03,667 --> 01:08:07,087 Comme Blue, Charlotte pouvait avoir un enfant toute seule. 870 01:08:08,380 --> 01:08:11,884 Elle t'a créée avec son propre ADN. 871 01:08:13,093 --> 01:08:14,261 Alors, j'ai une mère. 872 01:08:15,304 --> 01:08:17,930 Ton grand-père ne voulait pas qu'on sache la vérité. 873 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Il la protégeait elle, et toi. 874 01:08:22,519 --> 01:08:23,562 Et on est pareilles? 875 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Vous l'étiez. 876 01:08:27,733 --> 01:08:31,236 Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé à avoir des troubles génétiques. 877 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 C'est ainsi qu'elle est morte. 878 01:08:34,072 --> 01:08:36,491 Elle n'a pas su qu'elle l'avait jusqu'à après ta naissance. 879 01:08:37,910 --> 01:08:39,411 - Je l'ai aussi? - Non. 880 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Elle a changé ton ADN. 881 01:08:43,749 --> 01:08:47,794 Elle a modifié chaque cellule dans ton corps pour anéantir la maladie. 882 01:08:48,377 --> 01:08:51,048 Personne sur Terre n'a jamais su faire ça. 883 01:08:51,840 --> 01:08:52,883 Elle m'a réparée. 884 01:08:53,509 --> 01:08:56,011 La découverte de Charlotte fait partie de toi maintenant. 885 01:08:58,138 --> 01:09:00,807 Ton ADN pourrait changer le monde. 886 01:09:01,642 --> 01:09:05,895 Je dois savoir comment elle l'a fait, mais je ne peux pas reproduire son travail. 887 01:09:05,979 --> 01:09:10,817 Si je pouvais vous étudier toi et Beta, dont l'ADN n'a pas été changé… 888 01:09:13,487 --> 01:09:16,365 je pourrais réparer une terrible erreur que j'ai faite. 889 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 Quel genre d'erreur? 890 01:09:26,582 --> 01:09:28,752 Sous-niveau six. Restreint. 891 01:09:33,631 --> 01:09:34,633 Merci d'être venu. 892 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 - Quel labo a dit Malcolm? - L4. 893 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 C'est là. 894 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 OK. Entre, prends l'échantillon et sors. 895 01:10:12,045 --> 01:10:13,046 Déplace-toi lentement. 896 01:10:13,130 --> 01:10:15,591 Ils peuvent grouiller à la plus légère perturbation. 897 01:10:40,699 --> 01:10:41,992 Orthoptères. 898 01:10:43,702 --> 01:10:44,786 Deux semaines. 899 01:10:49,333 --> 01:10:51,585 Pleinement mature. Celui-là. 900 01:10:54,338 --> 01:10:56,423 Prêt? Doucement. 901 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 OK. Vas-y. 902 01:11:04,556 --> 01:11:05,390 Quoi? 903 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 Va le chercher. 904 01:11:10,437 --> 01:11:11,522 C'est nécessaire? 905 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 Qu'est-ce qui allait se passer, à ton avis? 906 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Je dois prendre un échantillon. Il faut une preuve concrète. 907 01:11:17,319 --> 01:11:20,447 Tu as dit qu'on était à court de temps. Tu peux la prendre? 908 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 Bien sûr que je peux. 909 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 OK. Doucement. 910 01:11:27,371 --> 01:11:28,497 Attention à ses pattes. 911 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 C'est bon. 912 01:11:35,087 --> 01:11:37,506 Elles s'envoient des signaux. C'est pas bon signe. 913 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 Je l'ai presque. 914 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 Comment peut-elle rester un atout si vous nous incriminez tous deux 915 01:11:45,389 --> 01:11:47,850 en lui montrant des éléments classifiés? 916 01:11:47,933 --> 01:11:52,354 Mlle Lockwood pensait que les méthodes du Parc Jurassique pouvaient guérir. 917 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 Elle avait raison. 918 01:11:54,273 --> 01:11:55,274 SIM DE LIVRAISON D'ADN 919 01:11:55,357 --> 01:11:58,443 Après avoir comblé les écarts dans le génome de Maisie avec un ADN modifié, 920 01:11:58,527 --> 01:12:01,113 elle a utilisé un pathogène pour livrer la séquence réparée à chaque cellule. 921 01:12:01,196 --> 01:12:02,197 SIM ADN VIRAL 922 01:12:02,906 --> 01:12:05,534 En réutilisant ce qu'elle a fait, je pourrais changer l'ADN des sauterelles… 923 01:12:05,617 --> 01:12:06,910 SAUTERELLES LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS 924 01:12:06,994 --> 01:12:09,246 …en les supprimant en une seule génération. 925 01:12:09,329 --> 01:12:12,541 Maisie et le bébé raptor nous donneront les données manquantes. 926 01:12:20,549 --> 01:12:22,301 Hé, tu veux sortir d'ici? 927 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 Qu'est-ce que… 928 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 Je l'ai. 929 01:12:38,317 --> 01:12:39,359 Oh, mon Dieu! 930 01:12:40,485 --> 01:12:42,154 Il y en a partout! Aide-moi! 931 01:12:43,113 --> 01:12:45,115 Oh, mon Dieu! Non! 932 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu! 933 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. 934 01:13:08,555 --> 01:13:11,350 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 935 01:13:13,727 --> 01:13:16,605 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 936 01:13:19,399 --> 01:13:20,400 Oh, mon Dieu. 937 01:13:20,484 --> 01:13:22,444 - Mon Dieu. Je n'y vois rien! - Où est la clé? 938 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 Oh, mon Dieu! 939 01:13:40,629 --> 01:13:41,630 Ça va? 940 01:13:42,339 --> 01:13:44,466 Oui. Et toi? 941 01:13:45,425 --> 01:13:46,426 Oui. 942 01:13:56,061 --> 01:13:59,940 Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant. 943 01:14:00,691 --> 01:14:02,150 Vous étiez au Parc Jurassique. 944 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 Que faites-vous ici? 945 01:14:04,945 --> 01:14:06,864 Quoi? Que… 946 01:14:07,531 --> 01:14:08,699 Qu'est-ce que tu fais ici? 947 01:14:11,285 --> 01:14:12,578 Je suis Maisie Lockwood. 948 01:14:22,880 --> 01:14:25,257 Hé, on ne… 949 01:14:26,508 --> 01:14:28,552 On ne… On ne travaille pas pour Biosyn. 950 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 Je peux voir ça. 951 01:14:30,345 --> 01:14:32,306 - On doit sortir d'ici. - Oui, partons. 952 01:14:48,363 --> 01:14:50,574 OK. On entre et on sort. On trouve votre petite et on part. 953 01:14:52,326 --> 01:14:55,579 Ici N141. Demande d'atterrissage pour livraison de marchandise. Terminé. 954 01:14:55,662 --> 01:14:57,164 N141, négatif. 955 01:14:57,247 --> 01:15:00,000 On nous a dit que vous transportiez des passagers non autorisés. 956 01:15:00,501 --> 01:15:03,754 Bien reçu. Sachez que la livraison est périssable. 957 01:15:03,837 --> 01:15:06,173 Besoin d'une autorisation immédiate. C'est urgent. Terminé. 958 01:15:06,256 --> 01:15:07,257 Il n'y a pas de… Non. 959 01:15:08,467 --> 01:15:10,427 Négatif. Retour au point d'origine. 960 01:15:10,511 --> 01:15:13,555 J'ai l'impression de vous perdre. Vous m'entendez? 961 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 Faudrait peut-être vérifier les systèmes. 962 01:15:15,891 --> 01:15:17,809 Bel essai, Kayla. Ils feront plonger ton avion. 963 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 Qui c'est? C'est Denise? 964 01:15:21,104 --> 01:15:24,775 Ne me force pas à divulguer des secrets. Tu te souviens de Dubrovnik. 965 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 Elle est… 966 01:15:27,819 --> 01:15:31,240 Une autre Denise, à la compta. 967 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 J'ai parlé à Santos. Ce sont les parents de la fille. 968 01:15:45,003 --> 01:15:46,672 Fermons le Système aérien de dissuasion. 969 01:15:47,381 --> 01:15:48,382 Vous êtes sûr? 970 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 AVERTISSEMENT 971 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 C'est quoi? 972 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 C'est le… Le Système aérien de dissuasion. 973 01:16:02,563 --> 01:16:05,315 - Ça tient à distance la vie aéroportée. - Pourquoi ça clignote? 974 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Denise la dure à cuire dans la tour vient de l'éteindre. 975 01:16:07,526 --> 01:16:09,736 On doit sortir immédiatement de cet espace aérien. 976 01:16:14,116 --> 01:16:17,035 - C'est un autre avion? - Pas exactement. 977 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 - C'est un… - Quetzalcoatlus. 978 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 De la fin du Crétacé. Il aurait dû y rester. 979 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 C'est cool. Tout va bien. Il est parti. 980 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 ALT CODAGE 981 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 Cet avion plonge! 982 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 Si vous vous éjectez, faites-le maintenant! 983 01:16:58,118 --> 01:17:01,121 - J'ai une seule chaise, elle est dessus. - Pas de parachutes? 984 01:17:01,205 --> 01:17:03,373 Je n'attendais pas de visiteurs! 985 01:17:11,173 --> 01:17:13,926 Claire! On doit te faire sortir de cet avion. 986 01:17:14,009 --> 01:17:15,093 Quoi? 987 01:17:15,177 --> 01:17:16,887 Le parachute va s'ouvrir automatiquement. 988 01:17:16,970 --> 01:17:19,723 Sinon, tire cette manette. Tu me comprends? 989 01:17:19,806 --> 01:17:22,059 Claire! S'il ne s'ouvre pas automatiquement, 990 01:17:22,142 --> 01:17:24,144 tire la manette derrière toi. OK? 991 01:17:24,228 --> 01:17:25,687 Trois mille mètres! 992 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Hé, tu es celle qui va la trouver. 993 01:17:27,856 --> 01:17:29,816 Tu es sa mère. Sa seule chance. 994 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 Je te reverrai. 995 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 Je t'aime. 996 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 C'est quoi, le plan? 997 01:18:28,041 --> 01:18:30,961 Quoi qu'il advienne. C'est le plan. 998 01:18:45,350 --> 01:18:46,518 - Trois. - Par ici. 999 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 - Alan, on a besoin du code. - Essayons ce truc-là. 1000 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 Oui. 1001 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 Baisse-toi. 1002 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP 1003 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 - Dieu merci, c'est vous! - Je sais. 1004 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 - Quel labyrinthe! - Heureusement que vous êtes là. 1005 01:19:03,202 --> 01:19:05,329 On était désorientés. Je croyais qu'on était perdus. 1006 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 Puis, vous avez dit poste trois. Et c'était ici… 1007 01:19:07,664 --> 01:19:08,874 Vous avez l'échantillon? 1008 01:19:09,625 --> 01:19:11,043 - Quoi? - De quoi vous parlez? 1009 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 L'échantillon d'ADN. Vous l'avez? 1010 01:19:13,462 --> 01:19:15,506 Biosyn est responsable de l'épidémie des sauterelles. 1011 01:19:15,589 --> 01:19:17,674 Dodgson couvre ça. Vous aviez raison. 1012 01:19:17,758 --> 01:19:19,218 Je suis là pour vous aider. 1013 01:19:19,301 --> 01:19:20,385 Vous l'avez? 1014 01:19:21,345 --> 01:19:22,346 Oui. 1015 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Bien. 1016 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 Cette nacelle vous emmènera à l'aérodrome. 1017 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 On a un avion prêt à décoller. 1018 01:19:27,976 --> 01:19:30,395 - Ian vous a parlé des Alliés hexapodes? - Non. 1019 01:19:30,479 --> 01:19:31,647 Je lui ai dit. 1020 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 Quoi? 1021 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 - OK. Vous devez partir. - Attendez. 1022 01:19:39,988 --> 01:19:40,989 Maisie. 1023 01:19:44,701 --> 01:19:45,702 Maisie Lockwood. 1024 01:19:48,956 --> 01:19:49,957 Allez-y. 1025 01:24:05,003 --> 01:24:06,547 C'était mon bébé. 1026 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 Où avez-vous appris à piloter? 1027 01:24:17,724 --> 01:24:20,477 Dans l'armée de l'air. Un héritage du côté de ma maman. 1028 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Oui. Je suis de la marine. 1029 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 Comment vous avez atterri ici? 1030 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 J'étais un pilote réglo sous contrat pendant un moment, 1031 01:24:27,359 --> 01:24:30,237 mais ça payait pas assez pour envoyer de l'argent chez moi. 1032 01:24:30,320 --> 01:24:33,073 Alors j'ai signé quelques contrats pour des trucs lucratifs plus louches. 1033 01:24:34,867 --> 01:24:37,077 Honnêtement, j'en ai peut-être fini avec ce boulot. 1034 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 C'est pour ça que vous nous aidez? 1035 01:24:42,416 --> 01:24:44,668 J'étais là quand ils ont amené votre fille à Biosyn. 1036 01:24:46,420 --> 01:24:49,882 J'aurais pu dire quelque chose, mais je l'ai pas fait. 1037 01:24:49,965 --> 01:24:51,258 Et quand j'ai vu sa photo… 1038 01:24:54,178 --> 01:24:55,429 C'est pas assez de rien faire. 1039 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 Merci. 1040 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Non. 1041 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 Non. 1042 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 Quel connard! 1043 01:27:13,317 --> 01:27:14,318 Ça va? 1044 01:27:14,902 --> 01:27:17,571 Oui. Oui, oui. J'ai pas peur du tout. Et toi? 1045 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 Non. 1046 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Signal d'éjection du siège. On la trouvera. 1047 01:27:26,580 --> 01:27:27,831 Tu l'aimes vraiment, hein? 1048 01:27:29,917 --> 01:27:30,918 Oui. 1049 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 Je comprends. 1050 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 J'aime aussi les rousses. 1051 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 Quoi? Mon Dieu. 1052 01:27:42,471 --> 01:27:44,973 - Qui c'est? - C'est Grant et Sattler. 1053 01:27:45,057 --> 01:27:46,850 - En direct? - Il y a 12 minutes. 1054 01:27:47,392 --> 01:27:50,270 On cherchait l'atout qui s'est échappé. Mes gars ont négligé ça. 1055 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Ils ont volé un échantillon d'ADN. 1056 01:27:52,814 --> 01:27:53,982 Comment ils sont arrivés là? 1057 01:27:54,066 --> 01:27:56,693 Ils ont utilisé une clé d'accès. Autorisation Yankee White. 1058 01:27:58,153 --> 01:28:01,532 Une caméra a vu Ian Malcolm mettre quelque chose dans la poche de Sattler. 1059 01:28:03,742 --> 01:28:05,577 OK. Je veux le voir. 1060 01:28:05,661 --> 01:28:07,454 Et faites aussi venir Ramsay. 1061 01:28:08,914 --> 01:28:11,333 - Où sont-ils? - En route pour l'aérodrome. 1062 01:28:11,834 --> 01:28:13,669 {\an8}Ils ont embarqué sur l'hyperloop juste à l'heure. 1063 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Comment tu te sens? 1064 01:28:22,052 --> 01:28:23,136 Ça va? 1065 01:28:24,888 --> 01:28:26,139 Non, pas vraiment. 1066 01:28:30,352 --> 01:28:32,271 J'ai… connu ta mère. 1067 01:28:36,483 --> 01:28:37,317 Vraiment? 1068 01:28:40,195 --> 01:28:43,115 Oui, quelques années après la mort d'Hammond, 1069 01:28:43,949 --> 01:28:46,910 elle est venue donner une conférence dans mon université, 1070 01:28:46,994 --> 01:28:49,997 et on est devenues de bonnes amies. 1071 01:28:50,080 --> 01:28:51,415 Comment était-elle? 1072 01:28:52,207 --> 01:28:53,292 Brillante. 1073 01:28:53,375 --> 01:28:55,252 À des années-lumière des autres. 1074 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 Et elle avait une conscience. 1075 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 Pendant qu'ils construisaient des parcs à thèmes, 1076 01:29:01,091 --> 01:29:04,761 elle était déterminée à prouver que le pouvoir génétique sauvait des vies. 1077 01:29:06,388 --> 01:29:07,764 Et j'étais son expérience. 1078 01:29:07,848 --> 01:29:08,891 Non. 1079 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 Elle voulait un enfant plus que tout. 1080 01:29:14,354 --> 01:29:17,482 Mais elle voulait que tu aies ce qu'elle n'a pas eu. 1081 01:29:18,650 --> 01:29:19,902 Une vie complète. 1082 01:29:23,071 --> 01:29:24,489 Je ne l'ai pas connue longtemps, 1083 01:29:25,949 --> 01:29:27,868 mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup. 1084 01:29:41,757 --> 01:29:42,716 ARRÊT – NACELLE MINES D'AMBRE 1085 01:29:48,764 --> 01:29:49,890 Que se passe-t-il? 1086 01:29:55,020 --> 01:29:56,939 Ça doit être les vieilles mines d'ambre. 1087 01:29:58,357 --> 01:30:01,485 Ils ont dû faire des portes d'accès en construisant ces tunnels. 1088 01:30:26,927 --> 01:30:29,596 J'ai entendu l'alarme. Tout va bien? 1089 01:30:29,680 --> 01:30:33,100 Oui. Non, non. Rien qu'on ne peut… gérer. Écoutez. 1090 01:30:33,767 --> 01:30:35,269 - Vous avez sonné? - Oh, bien. 1091 01:30:35,352 --> 01:30:37,729 Dr Malcolm, vous êtes… 1092 01:30:37,813 --> 01:30:39,982 - renvoyé. - Quoi? 1093 01:30:40,816 --> 01:30:43,485 C'était un travail si peinard. 1094 01:30:43,569 --> 01:30:48,073 Donnez votre clé à la sécurité si vous l'avez encore. 1095 01:30:48,156 --> 01:30:50,659 L'une des nacelles d'hyperloop est en panne dans les mines d'ambre. 1096 01:30:50,742 --> 01:30:52,286 Quoi? 1097 01:30:52,369 --> 01:30:54,705 Waouh. Quelle journée. 1098 01:30:54,788 --> 01:30:56,665 Quelle… Quelle nacelle… 1099 01:30:56,748 --> 01:30:57,833 Y a-t-il… 1100 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 des dinosaures dans les mines? 1101 01:31:00,669 --> 01:31:02,171 Il y en a partout. 1102 01:31:02,254 --> 01:31:04,882 Techniquement, les oiseaux sont des dinosaures, génétiquement, du moins. 1103 01:31:04,965 --> 01:31:07,134 Lewis, Grant et Sattler sont dans cette nacelle. 1104 01:31:07,217 --> 01:31:10,262 - Envoyons vite une équipe de sécurité. - Absolument, Ramsay. Merci. 1105 01:31:10,345 --> 01:31:12,222 Restons tous à nos fonctions respectives. 1106 01:31:12,306 --> 01:31:13,348 On peut gérer ça. 1107 01:31:13,432 --> 01:31:14,558 Merci, docteur. 1108 01:31:14,641 --> 01:31:17,060 C'est tout? Rien d'autre à voir, ici? 1109 01:31:18,145 --> 01:31:21,231 Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton. 1110 01:31:21,315 --> 01:31:22,774 - Vous devez partir. - Oui. 1111 01:31:22,858 --> 01:31:26,236 Mais d'abord, je dois des excuses à tous ces gens. 1112 01:31:26,320 --> 01:31:29,114 En prêtant mon style à cette compagnie, 1113 01:31:29,198 --> 01:31:31,992 j'ai peut-être fait croire qu'elle n'était pas pourrie. 1114 01:31:32,075 --> 01:31:33,243 Ça suffit, Ian. 1115 01:31:33,327 --> 01:31:34,494 Ils vous séduisent comme ça. 1116 01:31:34,578 --> 01:31:36,830 Ils vous donnent tant de promotions en si peu de temps 1117 01:31:36,914 --> 01:31:39,249 que ça aveugle votre aptitude à la pensée critique. 1118 01:31:39,333 --> 01:31:40,334 Oh, mon Dieu. 1119 01:31:40,417 --> 01:31:43,587 Il y a des portes que vous n'ouvrez pas, des choses que vous ignorez. 1120 01:31:43,670 --> 01:31:49,218 Mais surtout, il exploite votre enchantement avec ça. 1121 01:31:49,301 --> 01:31:51,303 Y a-t-il une vraie préoccupation, ou êtes-vous juste… 1122 01:31:51,386 --> 01:31:55,432 Vous nous précipitez vers l'extinction de notre espèce et vous vous en fichez. 1123 01:31:55,516 --> 01:31:58,560 Vous savez ce que vous faites, mais vous n'arrêtez pas. 1124 01:31:58,644 --> 01:31:59,686 Vous ne pouvez pas. 1125 01:32:00,270 --> 01:32:03,524 Je croyais que vous seriez différent, mais vous êtes comme les autres. 1126 01:32:03,607 --> 01:32:05,067 Vous voyez ce que vous voulez voir. 1127 01:32:05,150 --> 01:32:09,321 Vous imaginez une avarice non signalée, et c'est ce que vous trouvez. 1128 01:32:09,404 --> 01:32:13,325 Vous envisagez un Prométhée diabolique et détaché, 1129 01:32:13,408 --> 01:32:15,744 - c'est ce que je suis pour vous? - Prométhée a été massacré. 1130 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 Vous le serez aussi, espèce de rapace. 1131 01:32:18,956 --> 01:32:22,584 Ramsay, aide Dr Malcolm à rassembler ses affaires. 1132 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Sa chambre, puis en route pour l'aérodrome. C'est tout. 1133 01:32:35,722 --> 01:32:36,723 Dodgson. 1134 01:32:51,280 --> 01:32:53,699 NACELLE A7 - HORS LIGNE MINES D'AMBRE 1135 01:34:10,734 --> 01:34:11,985 Un allosaurus? 1136 01:34:13,529 --> 01:34:14,780 Giganotosaurus. 1137 01:34:15,405 --> 01:34:17,157 Le plus grand carnivore terrestre. 1138 01:34:18,033 --> 01:34:20,494 Il a mis deux superprédateurs dans une vallée. 1139 01:34:20,577 --> 01:34:22,454 Bientôt, il n'en restera qu'un. 1140 01:34:54,570 --> 01:34:55,654 Vous avez senti ça? 1141 01:34:57,656 --> 01:34:58,824 C'est un courant d'air. 1142 01:34:59,533 --> 01:35:00,951 Il doit y avoir une ouverture devant. 1143 01:35:02,536 --> 01:35:04,621 Quel âge a cette mine, à ton avis? 1144 01:35:04,705 --> 01:35:06,498 Respirez. 1145 01:35:06,582 --> 01:35:08,959 Ne paniquez pas. Attention aux chauves-souris. 1146 01:35:09,042 --> 01:35:10,836 - Qui a parlé de chauves-souris? - Je déteste ça. 1147 01:35:10,919 --> 01:35:13,338 Il n'y en a probablement pas. Pas de chute de pierres. 1148 01:35:13,922 --> 01:35:16,842 Juste une possibilité de gaz toxiques, de déshydratation, d'hypothermie. 1149 01:35:16,925 --> 01:35:19,178 Juste des possibilités, rien de sûr. 1150 01:35:19,261 --> 01:35:22,431 J'aurais dû te laisser où tu étais. Pourquoi je t'ai mêlé à ça? 1151 01:35:22,514 --> 01:35:25,392 - Tu étais dans ton élément. - Quoi? Ellie. 1152 01:35:25,475 --> 01:35:26,476 Quoi? 1153 01:35:27,311 --> 01:35:28,478 Je n'étais pas heureux. 1154 01:35:30,063 --> 01:35:31,190 Tu ne l'étais pas? 1155 01:35:31,273 --> 01:35:33,275 - Vous avez des enfants? - Quoi? 1156 01:35:35,110 --> 01:35:37,362 Non. Je… Moi, oui. Deux. 1157 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 Mais pas avec lui? 1158 01:35:42,242 --> 01:35:43,368 Non. 1159 01:35:44,494 --> 01:35:46,872 Non, on est juste de vieux amis. 1160 01:35:48,165 --> 01:35:49,333 Juste de vieux amis. 1161 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Vraiment? 1162 01:35:52,294 --> 01:35:53,170 LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ 1163 01:35:56,590 --> 01:35:58,717 La sécurité saura vite que vous avez disparu. 1164 01:35:59,635 --> 01:36:02,095 Ça a l'air d'une vieille carte. Vous n'en avez pas une nouvelle? 1165 01:36:02,179 --> 01:36:05,057 Il y a une porte d'accès au coin nord-est de la mine. 1166 01:36:05,140 --> 01:36:06,767 - Si vos amis s'en sortent… - Si? 1167 01:36:06,850 --> 01:36:08,310 - Quand ils s'en sortiront. - Oui. 1168 01:36:08,393 --> 01:36:09,645 C'est là qu'ils seront. 1169 01:36:10,395 --> 01:36:12,064 Ces routes sont protégées, hein? 1170 01:36:12,606 --> 01:36:13,857 Oui, je conduirais vite. 1171 01:36:25,702 --> 01:36:26,703 Beau travail. 1172 01:36:26,787 --> 01:36:30,374 C'est un désastre absolu, mais merci. 1173 01:36:31,500 --> 01:36:32,543 Pas encore. 1174 01:36:43,762 --> 01:36:44,972 Faites attention. 1175 01:37:04,241 --> 01:37:05,701 - Ellie? - Oui. 1176 01:37:10,914 --> 01:37:11,915 C'était quoi? 1177 01:37:19,214 --> 01:37:20,215 Fais attention. 1178 01:37:34,521 --> 01:37:36,440 - Oh, mon Dieu, Alan! - Mon Dieu. Ça va? 1179 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 Laisse le chapeau! 1180 01:37:58,295 --> 01:37:59,171 Viens! 1181 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 Vite, vite, vite! 1182 01:38:08,931 --> 01:38:10,474 Vite, vite, vite! 1183 01:38:13,268 --> 01:38:14,561 Il n'y a pas de bouton. 1184 01:38:15,896 --> 01:38:16,939 C'est une voiture. 1185 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 - Oh, mon Dieu. Ian! - Ian, par ici! 1186 01:38:21,985 --> 01:38:23,070 - Au secours! - Ian! 1187 01:38:23,153 --> 01:38:24,404 - Ouvre la porte! - Aide-nous! 1188 01:38:25,948 --> 01:38:28,534 - Tu connais le code? - J'ignorais qu'il y en avait un. 1189 01:38:29,910 --> 01:38:31,453 J'ignorais qu'il y aurait un code. 1190 01:38:32,454 --> 01:38:33,997 Oh, mon Dieu! 1191 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 Le frein! Tirez le frein! 1192 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 Il y a 10 000 possibilités. 1193 01:38:39,211 --> 01:38:40,379 Poussez vos jambes contre ça! 1194 01:38:42,130 --> 01:38:44,299 - 1984. - Allez, Ian! 1195 01:38:44,383 --> 01:38:46,677 - Envoyez-y des coups de pied! - Vite! 1196 01:38:47,177 --> 01:38:50,556 L'anniversaire de Miles Davis, 0526. 1197 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 - Ian! - S'il te plaît. 1198 01:38:56,687 --> 01:38:58,063 Fais quelque chose! 1199 01:38:58,146 --> 01:38:59,356 On va pas s'en sortir. 1200 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Essayons de rester positifs. 1201 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 - S'il te plaît! - Je sais. Je sais! 1202 01:39:27,009 --> 01:39:28,468 Oh, mon Dieu! 1203 01:39:30,095 --> 01:39:31,889 Ça alors! Ça a marché. 1204 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 - Ian, c'est Maisie. - Bonjour, Maisie. 1205 01:39:40,606 --> 01:39:42,191 On a l'ADN. 1206 01:39:43,817 --> 01:39:45,736 - On doit sortir de cette vallée. - Oui. 1207 01:39:45,819 --> 01:39:47,571 - Venez. - Allons-y. 1208 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 Allez. Allez. 1209 01:41:30,382 --> 01:41:31,842 Allez. Va-t'en! 1210 01:41:33,177 --> 01:41:34,011 Berk. 1211 01:41:36,054 --> 01:41:37,347 Oh, mon Dieu. 1212 01:41:38,348 --> 01:41:40,058 Je te croyais mort. 1213 01:41:40,142 --> 01:41:41,393 Qu'est-ce qu'ils mangent? 1214 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 Rentrons. 1215 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 RECHERCHES SUR LES ALLIÉS HEXAPODES 1216 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 {\an8}FICHIERS SUPPRIMÉS 1217 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 LA PLAIE DES SAUTERELLES FRANCHIT LES CONTINENTS 1218 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 D'OÙ VIENNENT-ELLES? 1219 01:42:29,024 --> 01:42:30,150 Allez-y. 1220 01:43:09,565 --> 01:43:11,483 Chambre de confinement compromise. 1221 01:43:27,791 --> 01:43:28,917 C'est verrouillé. 1222 01:43:29,001 --> 01:43:31,295 Il faut un objet lourd, tranchant ou les deux. 1223 01:43:43,098 --> 01:43:45,559 Ça peut pas être possible. 1224 01:43:57,321 --> 01:43:58,864 - C'est… - Oh, non. 1225 01:43:59,656 --> 01:44:01,158 Oh, mon Dieu. 1226 01:44:03,493 --> 01:44:05,120 Il brûle les preuves. 1227 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 - Oh, mon Dieu! - C'est dingue. 1228 01:44:25,516 --> 01:44:26,642 Oui. 1229 01:44:27,226 --> 01:44:28,268 Oh, mon Dieu. 1230 01:44:28,352 --> 01:44:32,648 Je… je sais que ça peut sembler précaire mais… 1231 01:44:34,441 --> 01:44:35,567 Non, on vacille. 1232 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 On devrait pas tous pencher vers la gauche? 1233 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 C'est très constructif… Merci, Maisie. 1234 01:44:42,824 --> 01:44:44,243 Oui. 1235 01:44:44,326 --> 01:44:46,161 Lentement. Lentement. 1236 01:44:48,497 --> 01:44:49,498 Lentement. 1237 01:44:51,875 --> 01:44:52,876 Oui. 1238 01:44:53,794 --> 01:44:55,754 Tout va bien. Tu vois ça? 1239 01:44:57,464 --> 01:44:58,465 C'est bien. 1240 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 Alan? 1241 01:45:13,939 --> 01:45:15,232 Alan. 1242 01:45:16,316 --> 01:45:17,317 Comment va tout le monde? 1243 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 C'est mes parents. 1244 01:45:30,497 --> 01:45:31,874 Au secours! 1245 01:45:32,457 --> 01:45:34,084 - Au secours! - Écoutez. 1246 01:45:34,710 --> 01:45:35,961 Au secours! 1247 01:45:37,963 --> 01:45:38,964 Oh, mon Dieu. 1248 01:45:42,467 --> 01:45:43,468 Oh, mon Dieu. 1249 01:45:44,261 --> 01:45:45,262 Tout va bien. 1250 01:45:46,638 --> 01:45:48,015 Tout va bien. 1251 01:45:48,098 --> 01:45:50,851 Vous êtes venus me chercher. Vous êtes venus. 1252 01:45:50,934 --> 01:45:53,187 Bien sûr, chérie. 1253 01:45:53,270 --> 01:45:54,771 - Hé. - Bien sûr. 1254 01:45:57,191 --> 01:45:58,275 Je me souviens de toi. 1255 01:46:00,277 --> 01:46:01,278 Moi aussi. 1256 01:46:12,539 --> 01:46:13,624 Ils m'ont aidée à m'enfuir. 1257 01:46:14,374 --> 01:46:15,375 Ah, oui? 1258 01:46:19,087 --> 01:46:20,088 Ça va? 1259 01:46:23,383 --> 01:46:24,843 - Merci. - Oui. 1260 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 On doit y aller. 1261 01:46:29,515 --> 01:46:31,850 On va devoir casser une fenêtre pour entrer. 1262 01:46:33,018 --> 01:46:34,645 J'espère que personne n'a peur des hauteurs. 1263 01:46:47,699 --> 01:46:49,284 - Bougez pas. 1264 01:47:07,928 --> 01:47:09,096 Qu'est-ce que c'est? 1265 01:47:09,888 --> 01:47:11,181 Giganotosaurus. 1266 01:47:13,642 --> 01:47:15,686 Le plus grand carnivore du monde. 1267 01:47:34,955 --> 01:47:36,874 Maisie. Regarde-moi. 1268 01:48:00,522 --> 01:48:01,523 Allez. 1269 01:48:17,122 --> 01:48:18,832 - Allez, allez. - Venez! 1270 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 Non! Non, non. 1271 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 - Vite! - Je vais mourir! 1272 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 - Grimpe, petite! - Non! 1273 01:48:33,972 --> 01:48:36,016 Non, pas du tout. Tout va bien. 1274 01:48:45,067 --> 01:48:46,068 Allez, allez. 1275 01:49:03,961 --> 01:49:05,212 Allez. 1276 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 Oh, oui. Viens là. 1277 01:49:33,031 --> 01:49:34,199 Laisse-moi l'ouvrir. 1278 01:49:40,455 --> 01:49:41,623 Je te tiens. 1279 01:49:42,499 --> 01:49:44,251 Allez, allez, allez. 1280 01:49:44,334 --> 01:49:45,335 Allez, allez! 1281 01:49:48,463 --> 01:49:49,464 Courez! 1282 01:50:06,315 --> 01:50:07,983 Tu vois? C'est pas si terrible. 1283 01:50:14,615 --> 01:50:15,490 Viens. 1284 01:50:16,700 --> 01:50:18,368 - Owen! - Claire! 1285 01:51:01,954 --> 01:51:04,998 Demandez une évacuation. On doit amener les animaux à l'intérieur. 1286 01:51:05,082 --> 01:51:07,709 Le règlement est clair, en cas de niveau deux… 1287 01:51:10,921 --> 01:51:11,922 Jeffrey. 1288 01:51:17,636 --> 01:51:18,637 Mon Dieu… 1289 01:51:19,388 --> 01:51:20,389 Bon sang! 1290 01:51:22,975 --> 01:51:23,976 Juste… 1291 01:51:25,394 --> 01:51:26,395 Faites évacuer. 1292 01:51:27,354 --> 01:51:30,941 Attention. Ceci est un ordre d'évacuation immédiate. 1293 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 Le système de rassemblement à distance est activé. 1294 01:51:33,235 --> 01:51:36,488 Tous les atouts vivants en route vers un abri d'urgence. 1295 01:51:59,386 --> 01:52:03,307 Je ne peux joindre personne, tout est en feu. 1296 01:52:03,974 --> 01:52:06,393 - Dr Sattler, buvez un peu d'eau. - Merci. 1297 01:52:06,476 --> 01:52:08,604 Dr Grant? Voilà. 1298 01:52:08,687 --> 01:52:10,230 - Je suis Owen Grady. - Oh, oui. 1299 01:52:10,314 --> 01:52:11,607 Grand fan. J'ai lu votre livre. 1300 01:52:12,232 --> 01:52:13,650 Votre livre audio. 1301 01:52:13,734 --> 01:52:17,446 Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes. 1302 01:52:18,363 --> 01:52:20,532 Vous avez dressé des raptors. 1303 01:52:21,074 --> 01:52:23,285 J'ai essayé. Oui. 1304 01:52:23,368 --> 01:52:25,454 - Comment vas-tu? - Celle-là, ici. 1305 01:52:26,538 --> 01:52:28,373 Vous étiez au Monde jurassique. 1306 01:52:28,957 --> 01:52:31,418 Le Monde jurassique? Pas un fan. 1307 01:52:33,504 --> 01:52:36,590 OK. On est prêts à trouver comment partir? 1308 01:52:36,673 --> 01:52:38,967 - Oui. - C'est parti. 1309 01:52:39,051 --> 01:52:42,304 Il y a un hélicoptère dans le complexe principal. 1310 01:52:42,387 --> 01:52:45,057 On active le SAD et on rentre chez nous. 1311 01:52:45,140 --> 01:52:47,601 - C'est quoi le SAD? - Système aérien de dissuasion. 1312 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Pour les ptérodactyles et tout ça. 1313 01:52:51,730 --> 01:52:53,524 Ça les garde à distance des hélicoptères. 1314 01:52:53,607 --> 01:52:55,275 Comment on le réactive? 1315 01:52:55,359 --> 01:52:58,445 On dirait que tous les systèmes passent par la salle de contrôle, 1316 01:52:58,529 --> 01:52:59,780 qui est au troisième étage. 1317 01:53:01,198 --> 01:53:03,408 Ces stations sont connectées au sous-sol. 1318 01:53:09,081 --> 01:53:10,749 OK. Doucement, Rambo. 1319 01:53:20,968 --> 01:53:22,845 Tu travaillais dans l'enclos des raptors? 1320 01:53:23,762 --> 01:53:24,763 Oui. 1321 01:53:25,389 --> 01:53:26,473 Comment ça marche? 1322 01:53:26,557 --> 01:53:29,810 Tu leur dis ce qu'il faut faire et ils s'exécutent? 1323 01:53:31,019 --> 01:53:34,273 C'est un lien humain-animal basé sur un respect mutuel. 1324 01:53:37,359 --> 01:53:38,402 J'avais un chien. 1325 01:53:39,570 --> 01:53:43,782 Il me grimpait tellement sur la jambe que j'ai eu un cal osseux sur le tibia. 1326 01:53:44,324 --> 01:53:45,576 C'est une histoire vraie. 1327 01:53:58,964 --> 01:54:01,341 Oh, mince. Hé. Bien. 1328 01:54:03,594 --> 01:54:06,305 Voilà ce que je pense. On recommence. 1329 01:54:06,388 --> 01:54:08,390 Toi et moi. Je peux trouver de l'argent. 1330 01:54:09,975 --> 01:54:12,352 Oui. L'argent est bon marché de nos jours. 1331 01:54:12,436 --> 01:54:14,688 Que se passe-t-il? Sois pas si inquiet. Il y a… 1332 01:54:15,564 --> 01:54:19,776 Il y a une opportunité dans tout. Même ça. Tu l'apprendras. 1333 01:54:20,527 --> 01:54:24,364 Tu pourrais prendre plus d'initiative, maintenant. OK? 1334 01:54:25,240 --> 01:54:26,325 Tu es prêt. 1335 01:54:26,867 --> 01:54:27,868 Tiens, prends… 1336 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Qu'est-ce qui te prend? 1337 01:54:39,796 --> 01:54:40,797 C'était toi. 1338 01:54:41,590 --> 01:54:44,134 Tu as parlé à Malcolm du programme. 1339 01:54:45,135 --> 01:54:47,888 Tu as tout monté. Tu m'as piégé. 1340 01:54:48,805 --> 01:54:51,183 Je t'ai donné des opportunités que je n'avais pas. 1341 01:54:52,643 --> 01:54:57,272 On avait un accord. On ne rompt pas ça. 1342 01:55:00,067 --> 01:55:01,693 Je ne romprais pas ça. 1343 01:55:05,030 --> 01:55:06,031 Je ne suis pas vous. 1344 01:55:13,580 --> 01:55:16,166 S.A.D. HORS LIGNE 1345 01:55:21,547 --> 01:55:22,714 C'est terrible. 1346 01:55:25,008 --> 01:55:27,010 C'est le même système qu'on utilisait au parc. 1347 01:55:27,594 --> 01:55:31,890 Super. On peut activer ça et on s'en va tous d'ici? 1348 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 Voyons. SAD… 1349 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"? 1350 01:55:36,979 --> 01:55:38,063 Pas assez d'énergie. 1351 01:55:38,981 --> 01:55:40,774 Dans une panne, toute l'énergie est saisie 1352 01:55:40,858 --> 01:55:42,276 par le système primaire. 1353 01:55:43,110 --> 01:55:45,279 On a besoin de toute cette puissance pour le SAD. 1354 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 Le système de sécurité est ce qui va nous tuer? 1355 01:55:47,489 --> 01:55:48,782 Bien sûr. 1356 01:55:48,866 --> 01:55:50,701 - Comment avoir plus d'énergie? - On peut pas. 1357 01:55:50,784 --> 01:55:52,619 Mais on peut redistribuer ce qu'on a. 1358 01:55:52,703 --> 01:55:54,621 - On n'a qu'à… - Fermer le système primaire. 1359 01:55:54,705 --> 01:55:55,956 - Oui. - Où il est? 1360 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 - À l'étage au-dessus. - Je viens avec toi. 1361 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 On s'est échappés par ici. 1362 01:56:00,794 --> 01:56:02,254 C'est le centre de traitement de l'eau? 1363 01:56:02,337 --> 01:56:04,047 Système hydroélectrique. Sous-niveau huit. 1364 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 Donne-moi huit minutes. Je pourrais la trouver. 1365 01:56:06,258 --> 01:56:07,342 Attends. Qui? 1366 01:56:07,426 --> 01:56:09,428 Beta. Le bébé de Blue. 1367 01:56:09,511 --> 01:56:10,554 Vélociraptor. 1368 01:56:11,096 --> 01:56:12,681 - Quoi? - Un bébé raptor? 1369 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 Tu lui as donné un nom. Ça alors! 1370 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 J'ai promis de la ramener chez elle. 1371 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Tu as fait une promesse à un dinosaure. 1372 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Tu viens avec nous, pas vrai? 1373 01:56:21,690 --> 01:56:22,691 Maisie… 1374 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 S'il te plaît. 1375 01:56:27,237 --> 01:56:29,072 - Je serai sur le canal cinq. - OK. 1376 01:56:29,156 --> 01:56:30,407 On est sur le trois. 1377 01:56:31,783 --> 01:56:32,784 Reviens. 1378 01:56:33,702 --> 01:56:35,037 Je reviens toujours. 1379 01:56:36,163 --> 01:56:38,957 J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes. Attendez mon signal. 1380 01:56:41,084 --> 01:56:45,506 Évacuation phase quatre complétée. Tous atouts vivants en confinement. 1381 01:56:54,515 --> 01:56:55,516 Allez. 1382 01:57:01,146 --> 01:57:04,483 CONTRÔLE DU SERVEUR 1383 01:57:08,070 --> 01:57:09,530 Tu as encore des cauchemars? 1384 01:57:10,113 --> 01:57:11,114 Tout le temps. 1385 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 Et toi? 1386 01:57:14,535 --> 01:57:15,744 J'ai beaucoup de regrets. 1387 01:57:16,537 --> 01:57:17,538 Ah, oui? 1388 01:57:19,039 --> 01:57:20,040 Eh bien, 1389 01:57:20,958 --> 01:57:24,086 si on s'accroche aux regrets, on reste dans le passé. 1390 01:57:27,714 --> 01:57:29,341 Ce qui compte, c'est… 1391 01:57:31,051 --> 01:57:32,511 ce qu'on fait maintenant. 1392 01:57:33,136 --> 01:57:34,972 - Pas vrai? - Oui. 1393 01:57:47,776 --> 01:57:48,777 D'accord. 1394 01:57:52,531 --> 01:57:54,366 Personne a dit qu'il y aurait des insectes. 1395 01:57:56,618 --> 01:57:58,579 B4. Elle est là-dedans. 1396 01:57:59,454 --> 01:58:03,125 Attention aux côtés. Ils viennent toujours des côtés. 1397 01:58:05,294 --> 01:58:11,091 Au début, on croyait qu'ils étripaient leur proie, mais non. 1398 01:58:12,301 --> 01:58:14,720 Ils sont assez intelligents pour aller droit à la gorge. 1399 01:58:15,804 --> 01:58:17,264 Les veines, les artères. 1400 01:58:18,557 --> 01:58:20,684 Parfois, les deux en même temps. 1401 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 D'accord. 1402 01:58:23,645 --> 01:58:24,938 D'accord. 1403 01:58:25,022 --> 01:58:28,734 On vous a trouvées. C'est au bout de l'allée où vous êtes. 1404 01:58:29,818 --> 01:58:31,153 Pourquoi elles se cachent… 1405 01:58:31,236 --> 01:58:32,404 Vous pouvez courir. 1406 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 OK, c'est là. 1407 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 Ce sera un bouton jaune sur une grille de six. 1408 01:58:37,159 --> 01:58:39,953 Il y a un bouton vert. Vous le voyez? 1409 01:58:40,037 --> 01:58:41,788 - C'est pas ce bouton vert. - C'est lequel? 1410 01:58:41,872 --> 01:58:43,916 Le quatrième à partir du bas. Au-dessus de ce… 1411 01:58:44,416 --> 01:58:45,417 Le quatrième vers le haut? 1412 01:58:45,501 --> 01:58:47,211 Troisième vers le bas ou quatrième vers le haut. 1413 01:58:47,294 --> 01:58:48,545 Ian, sois précis. 1414 01:58:53,800 --> 01:58:55,052 Elle était ici. 1415 01:58:55,636 --> 01:58:56,803 Éteignez les lumières. 1416 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 J'ignore comment je pourrais être plus spécifique, 1417 01:59:05,521 --> 01:59:08,273 à part en disant que celui que tu veux est marqué 1418 01:59:08,357 --> 01:59:10,025 - avec "E1". - E1. 1419 01:59:12,152 --> 01:59:13,153 E1. 1420 01:59:13,904 --> 01:59:14,905 Ouais. 1421 01:59:20,035 --> 01:59:22,204 Non. Non, non. 1422 01:59:28,836 --> 01:59:29,962 Mince. Elle est rapide. 1423 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 Regarde-moi. 1424 01:59:41,473 --> 01:59:43,767 Je dois la toucher sur le côté du cou. 1425 01:59:43,851 --> 01:59:45,477 Maisie, tu dois maintenir sa concentration. 1426 01:59:46,103 --> 01:59:47,104 Grant, 1427 01:59:47,771 --> 01:59:48,897 on triangule. 1428 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 Allez. 1429 02:00:25,267 --> 02:00:26,268 Désolé, ma petite. 1430 02:00:27,394 --> 02:00:29,313 J'ai promis à ta mère de te ramener chez toi. 1431 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Le système primaire se recharge. 1432 02:00:32,774 --> 02:00:34,860 Attends. Oh, non, non. 1433 02:00:34,943 --> 02:00:36,278 - Non. - Ça se recharge. 1434 02:00:36,361 --> 02:00:37,487 Ça devrait pas faire ça. 1435 02:00:49,374 --> 02:00:50,375 Tiens, prends ça. 1436 02:01:06,934 --> 02:01:08,268 - Faut continuer. - Ian, ferme-le! 1437 02:01:08,352 --> 02:01:10,687 On va le faire marcher. C'est complexe. 1438 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 On n'a pas le temps pour ce qui est complexe! 1439 02:01:18,028 --> 02:01:19,905 Système primaire compromis. 1440 02:01:21,448 --> 02:01:22,449 REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE 1441 02:01:22,533 --> 02:01:23,659 Une minute. 1442 02:01:23,742 --> 02:01:25,577 Système aérien de dissuasion activé. 1443 02:01:25,661 --> 02:01:26,745 Victoire. Victoire. 1444 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 Mince, ça fait du bien. 1445 02:02:01,071 --> 02:02:02,072 C'est pas vrai! 1446 02:02:54,833 --> 02:02:56,043 Quelle est ton histoire? 1447 02:02:59,588 --> 02:03:00,589 Attends! 1448 02:03:11,558 --> 02:03:14,019 À Biosyn, on est dédiés à l'idée 1449 02:03:14,102 --> 02:03:18,065 que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 1450 02:03:22,778 --> 02:03:25,072 OK, Kayla. Prêts à y aller. 1451 02:03:35,624 --> 02:03:36,750 OK, mon beau. 1452 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Viens là. 1453 02:03:46,009 --> 02:03:47,010 Ça va bien? 1454 02:03:47,094 --> 02:03:48,053 - Un jour. - D'accord. 1455 02:03:57,354 --> 02:03:58,564 Je me souviens de vous. 1456 02:03:59,189 --> 02:04:00,774 S'il vous plaît. Écoutez-moi. 1457 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 Vous avez créé un désastre écologique. 1458 02:04:02,818 --> 02:04:04,236 Et je peux le réparer. 1459 02:04:04,945 --> 02:04:08,156 Charlotte Lockwood a changé toutes les cellules dans le corps de Maisie. 1460 02:04:09,241 --> 02:04:10,284 Ça lui a sauvé la vie. 1461 02:04:10,826 --> 02:04:14,288 Si je peux comprendre comment Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie, 1462 02:04:14,371 --> 02:04:17,541 je peux étendre le changement d'une sauterelle à tout l'essaim. 1463 02:04:17,624 --> 02:04:19,459 Avant qu'il soit trop tard. 1464 02:04:21,461 --> 02:04:22,462 Ça va. 1465 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 Ça va. 1466 02:04:27,676 --> 02:04:29,052 C'est ce qu'elle aurait voulu. 1467 02:04:32,514 --> 02:04:33,515 Merci. 1468 02:04:33,599 --> 02:04:34,600 Non, non. 1469 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Non, non. 1470 02:04:38,353 --> 02:04:39,354 Lui? 1471 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 Pas lui. C'est toujours lui. 1472 02:04:42,441 --> 02:04:43,442 Chaque fois… 1473 02:04:45,027 --> 02:04:46,778 C'est un dinosaure sur ton épaule? 1474 02:04:47,779 --> 02:04:48,947 Oui. Pourquoi? 1475 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 Je suis dans les airs. Retrouvez-moi au centre. 1476 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 Non, non. Attends, attends. 1477 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Hé. N'atterris pas ici. 1478 02:04:56,496 --> 02:04:58,540 Pas le choix. La vallée n'est pas sûre. 1479 02:04:58,624 --> 02:05:00,209 Non, ils n'y sont plus! 1480 02:06:32,634 --> 02:06:33,719 Il ne s'agit pas de nous. 1481 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 Allez! Allez! 1482 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 Venez! 1483 02:07:05,167 --> 02:07:07,794 Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez! 1484 02:07:07,878 --> 02:07:08,879 Allez. 1485 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 Allez, allez! 1486 02:07:18,055 --> 02:07:19,056 Venez! 1487 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 Ellie, non! 1488 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Viens, Maisie! Allez! 1489 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 Ramsay, monte. 1490 02:08:08,939 --> 02:08:10,691 Allez, allez, allez. 1491 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 Accrochez-vous tous à quelqu'un. 1492 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 Non, à chaque niveau. 1493 02:09:43,325 --> 02:09:45,911 Corruption systémique complète dans les rangs exécutifs. 1494 02:09:45,994 --> 02:09:48,413 "Corruption systémique." Compris? Écris ça. 1495 02:09:49,915 --> 02:09:51,375 Ouais, c'est fou. 1496 02:09:51,458 --> 02:09:54,711 Ensuite, on est tombés dans un lac glacé. 1497 02:09:54,795 --> 02:09:56,797 Ils me doivent un avion. 1498 02:09:56,880 --> 02:09:59,675 Je dois donner cet échantillon au labo 1499 02:09:59,758 --> 02:10:01,885 avant de l'apporter à mon contact du Times. 1500 02:10:04,221 --> 02:10:06,431 Tu devrais… venir avec moi. 1501 02:10:08,100 --> 02:10:10,519 À moins que tu aies besoin de retrouver ton boulot. 1502 02:10:13,522 --> 02:10:15,023 - Ellie? - Oui? 1503 02:10:17,693 --> 02:10:19,194 Je viens avec toi. 1504 02:10:30,539 --> 02:10:33,667 Je sais. Une minute de plus et on te renvoie chez toi avec tes parents. 1505 02:10:40,674 --> 02:10:43,260 URGENCES MÉDICALES 1506 02:11:13,582 --> 02:11:18,003 C'est le premier jour du témoignage du lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsay Cole. 1507 02:11:18,086 --> 02:11:21,965 Le Sénat entendra aussi les docteurs Grant, Sattler et Malcolm, 1508 02:11:22,049 --> 02:11:25,719 qui se sont exprimés dans ce débat depuis l'incident au Parc Jurassique. 1509 02:11:28,347 --> 02:11:29,556 Tu as l'air… 1510 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 - Mal à l'aise. - …digne de confiance. 1511 02:11:36,939 --> 02:11:39,149 Oui, je ne m'y habitue pas. 1512 02:11:41,610 --> 02:11:42,611 Allons terminer ça. 1513 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 Oui. 1514 02:11:48,784 --> 02:11:53,580 Le Dr Henry Wu a trouvé une solution d'urgence à la crise écologique. 1515 02:11:53,664 --> 02:11:56,834 Son utilisation d'un pathogène pour modifier l'ADN des sauterelles 1516 02:11:56,917 --> 02:11:59,211 a révolutionné la génétique moderne. 1517 02:11:59,837 --> 02:12:03,841 Il a attribué la découverte à une autre scientifique, Charlotte Lockwood, 1518 02:12:03,924 --> 02:12:06,426 qui est décédée depuis près de 13 ans. 1519 02:12:33,912 --> 02:12:39,126 Selon un décret de l'ONU, la vallée de Biosyn est devenue un refuge mondial. 1520 02:12:39,209 --> 02:12:42,963 Les animaux y vivront libres, à l'abri du monde extérieur. 1521 02:12:47,634 --> 02:12:49,428 - L'argent? - L'argent. 1522 02:12:49,511 --> 02:12:50,512 Merci. 1523 02:14:54,261 --> 02:14:58,098 La vie sur Terre existe depuis des centaines de millions d'années. 1524 02:14:59,183 --> 02:15:01,393 Et les dinosaures n'en étaient qu'une partie. 1525 02:15:01,977 --> 02:15:03,937 Nous en sommes une partie encore plus infime. 1526 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 Ils nous mettent vraiment en perspective. 1527 02:15:08,942 --> 02:15:12,321 L'idée que la vie sur Terre a existé il y a 65 millions d'années… 1528 02:15:13,989 --> 02:15:14,990 nous rend humbles. 1529 02:15:16,617 --> 02:15:19,036 Nous agissons comme si nous étions seuls, mais ce n'est pas le cas. 1530 02:15:19,912 --> 02:15:22,831 Nous appartenons à un système fragile fait de toutes les créatures vivantes. 1531 02:15:24,124 --> 02:15:26,919 Si nous voulons survivre, nous devons nous faire confiance. 1532 02:15:28,045 --> 02:15:29,087 Compter les uns sur les autres. 1533 02:15:30,797 --> 02:15:32,049 Coexister. 1534 02:16:27,062 --> 02:16:30,190 INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR MICHAEL CRICHTON 1535 02:18:13,084 --> 02:18:16,213 MONDE JURASSIQUE LA DOMINATION 1536 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Sous-titres : Laurence Roth 107800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.