All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E16.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,933 --> 00:00:47,400 Stop right there. 2 00:00:49,166 --> 00:00:51,965 The moment you open that door, I'll call your sister. 3 00:00:53,166 --> 00:00:56,266 The younger sister of yours you love so much. 4 00:01:23,400 --> 00:01:25,434 What? 5 00:01:25,500 --> 00:01:27,833 You really loved her? 6 00:01:31,433 --> 00:01:33,266 I guess you did. 7 00:01:34,600 --> 00:01:36,466 You're pissing me off. 8 00:01:42,800 --> 00:01:44,833 What should I tell her first? 9 00:01:48,300 --> 00:01:50,667 Don't worry, kid. 10 00:01:50,733 --> 00:01:53,400 Kim Moo-young loves you. 11 00:01:53,466 --> 00:01:55,765 He'll love you until he dies. 12 00:01:56,500 --> 00:02:00,334 But why did he leave you when he loves you so much? 13 00:02:00,400 --> 00:02:02,733 Because he's your brother. 14 00:02:04,033 --> 00:02:08,067 Oh my, you really didn't know a thing? 15 00:02:08,133 --> 00:02:10,167 Without knowing that, 16 00:02:10,233 --> 00:02:12,633 did you two sleep together? 17 00:02:13,866 --> 00:02:15,767 Oh no. 18 00:02:15,833 --> 00:02:17,700 Seriously? 19 00:03:51,066 --> 00:03:52,533 Kim Moo-young… 20 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 Did you really… 21 00:04:40,633 --> 00:04:42,366 kill her? 22 00:04:45,233 --> 00:04:47,600 Why? 23 00:04:47,666 --> 00:04:48,800 Why the hell did you… 24 00:04:48,866 --> 00:04:50,566 I'm not here to talk about that. 25 00:04:51,566 --> 00:04:53,366 Then what? 26 00:04:58,133 --> 00:04:59,966 Jin-kang… 27 00:05:02,666 --> 00:05:04,666 Can she continue living like she is now? 28 00:05:05,700 --> 00:05:07,200 Jin-kang? 29 00:05:07,266 --> 00:05:08,966 Yes. 30 00:05:10,066 --> 00:05:12,566 Just like now. 31 00:05:12,633 --> 00:05:14,133 Even in the future. 32 00:05:14,200 --> 00:05:15,700 What do you mean? 33 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 Does what happened today also involve her? 34 00:05:19,966 --> 00:05:21,666 No, it's not like that. 35 00:05:32,100 --> 00:05:33,833 Thank you. 36 00:05:36,100 --> 00:05:38,367 I came here because I wanted to thank you. 37 00:05:38,433 --> 00:05:40,300 Why are you thanking me? 38 00:05:43,266 --> 00:05:45,000 Thank you for protecting 39 00:05:47,533 --> 00:05:49,734 my sister, Yoon. 40 00:05:49,800 --> 00:05:52,200 Your sister Yoon? 41 00:05:52,266 --> 00:05:54,033 Yoon… 42 00:05:57,233 --> 00:05:59,033 Jung-yoon? 43 00:05:59,666 --> 00:06:01,666 Do you think Jin-kang is your sister? 44 00:06:03,833 --> 00:06:06,167 No, no! 45 00:06:06,233 --> 00:06:08,134 Who the hell told you that? 46 00:06:08,200 --> 00:06:10,534 Why do you think she's your sister? 47 00:06:10,600 --> 00:06:12,467 Jin-kang isn't! 48 00:06:12,533 --> 00:06:16,534 You don't have any siblings. Kang Soon-gu only had one child, you. 49 00:06:16,600 --> 00:06:18,333 Who the heck told you that? 50 00:06:29,333 --> 00:06:31,100 So she lied to me… 51 00:06:31,166 --> 00:06:33,566 What's the point of asking me when you already know everything? 52 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 That's right. 53 00:06:36,566 --> 00:06:38,133 Yoo Jin-kang. 54 00:06:39,166 --> 00:06:41,366 The person you searched so hard for… 55 00:06:42,133 --> 00:06:43,966 Your real sibling. 56 00:06:44,733 --> 00:06:46,566 Your real sister. 57 00:07:31,933 --> 00:07:33,566 What's your name? 58 00:07:34,933 --> 00:07:37,099 Yoo Jin-kang. 59 00:07:37,166 --> 00:07:39,134 What's your registration number? 60 00:07:39,200 --> 00:07:42,666 900407-2819518. 61 00:07:43,666 --> 00:07:46,467 How are you related to Kim Moo-young? 62 00:07:46,533 --> 00:07:48,666 I used to be his girlfriend. 63 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 No, I'm still his girlfriend. 64 00:08:09,500 --> 00:08:12,000 Sergeant Yoo. 65 00:08:12,066 --> 00:08:15,900 - You're going to pick Jin-kang up? - Yeah. 66 00:08:15,966 --> 00:08:18,333 Well, I thought I should tell you. 67 00:08:19,266 --> 00:08:21,500 What? 68 00:08:21,566 --> 00:08:23,599 Jin-kang… 69 00:08:24,233 --> 00:08:26,700 knows she's not your real sister. 70 00:08:28,700 --> 00:08:30,200 What? 71 00:08:30,266 --> 00:08:32,300 She's known ever since junior high. 72 00:08:37,732 --> 00:08:40,400 When did you find out Kim Moo-young killed Jang Se-ran? 73 00:08:45,000 --> 00:08:47,266 Are you sure he killed her? 74 00:08:48,300 --> 00:08:50,067 So you think he didn't? 75 00:08:50,133 --> 00:08:52,567 No. 76 00:08:52,633 --> 00:08:54,600 I don't think so. 77 00:08:56,766 --> 00:08:59,500 Wake up, Ms. Yoo. 78 00:08:59,566 --> 00:09:02,334 Do you still believe he's just a suspect 79 00:09:02,400 --> 00:09:04,500 because that's what they're calling him on the news? 80 00:09:05,500 --> 00:09:07,767 He's already the culprit here. 81 00:09:07,833 --> 00:09:09,933 We already decided to disclose his personal info to the public. 82 00:09:23,366 --> 00:09:25,167 Jin-kang. 83 00:09:25,233 --> 00:09:28,065 I told you, you didn't have to come. 84 00:09:30,733 --> 00:09:32,532 - Get in. - Thanks. 85 00:09:37,000 --> 00:09:38,766 Did they treat you right? 86 00:09:39,666 --> 00:09:42,466 Yeah, I just told them what I know. 87 00:09:51,500 --> 00:09:53,900 Jin-kang already knows she's not your real sister. 88 00:09:53,966 --> 00:09:55,766 She's known ever since junior high. 89 00:09:57,066 --> 00:09:59,934 What am I supposed to say if you say that? 90 00:10:00,000 --> 00:10:03,634 What can I say when I feel so bad? 91 00:10:03,700 --> 00:10:05,934 My puberty… 92 00:10:06,000 --> 00:10:09,034 What was I like in my teens? 93 00:10:09,100 --> 00:10:10,866 I was so sorry 94 00:10:11,966 --> 00:10:13,834 even just looking at your face 95 00:10:13,900 --> 00:10:16,534 and at your back! 96 00:10:16,600 --> 00:10:18,966 I couldn't even breathe when I was a teen! 97 00:10:38,700 --> 00:10:40,700 Jin-kook. 98 00:10:40,766 --> 00:10:42,266 Yes. 99 00:10:44,233 --> 00:10:46,733 If everyone says it's true, then it should be, right? 100 00:10:48,733 --> 00:10:50,467 About what? 101 00:10:50,533 --> 00:10:52,166 Kim Moo-young. 102 00:10:55,666 --> 00:10:57,766 Everyone believes that Kim Moo-young murdered her. 103 00:11:12,166 --> 00:11:14,067 Jin-kang also knows 104 00:11:14,133 --> 00:11:16,934 what happened between you and Kim Moo-young's father. 105 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 Jin-kang knows about Kang Soon-gu? 106 00:11:19,366 --> 00:11:21,199 I'm sorry. I told her. 107 00:11:21,266 --> 00:11:23,099 But I had no choice. 108 00:11:23,166 --> 00:11:25,333 Someone had already told her almost everything. 109 00:11:40,166 --> 00:11:41,933 Jin-kang. 110 00:11:42,966 --> 00:11:44,900 Your name is… 111 00:11:46,533 --> 00:11:48,534 Jung-yoon. 112 00:11:48,600 --> 00:11:50,500 Han Jung-yoon. 113 00:11:53,166 --> 00:11:54,167 I'm sorry 114 00:11:54,233 --> 00:11:56,199 for not telling you earlier. 115 00:11:58,966 --> 00:12:01,834 Let's find Moo-young first. 116 00:12:01,900 --> 00:12:06,067 And I'll tell you everything 117 00:12:06,133 --> 00:12:08,434 you need to know. 118 00:12:08,500 --> 00:12:10,200 Okay. 119 00:12:58,133 --> 00:13:00,867 Wake up, Ms. Yoo. 120 00:13:00,933 --> 00:13:03,634 Do you still believe he's just a suspect 121 00:13:03,700 --> 00:13:05,933 because that's what they're calling him on the news? 122 00:13:07,533 --> 00:13:10,266 He's already the culprit here. 123 00:13:30,233 --> 00:13:33,465 Why don't you ask your brother Jin-kook? 124 00:13:34,566 --> 00:13:38,334 About what happened between your brother and Kim Moo-young 125 00:13:38,400 --> 00:13:40,699 25 years ago. 126 00:13:46,166 --> 00:13:48,233 He didn't hate him. 127 00:13:49,866 --> 00:13:52,199 He felt sorry for him and he was afraid. 128 00:13:53,400 --> 00:13:55,066 When in fact, 129 00:13:56,166 --> 00:13:58,066 your brother killed him. 130 00:15:50,866 --> 00:15:53,367 Who is Jin-kang? 131 00:15:53,433 --> 00:15:55,533 if she's not my sister 132 00:15:57,000 --> 00:15:59,300 Why is Jin-kang in my memory 133 00:16:00,833 --> 00:16:03,233 and even in my family drawing? 134 00:16:04,700 --> 00:16:06,733 Because you adored her. 135 00:16:08,100 --> 00:16:10,333 You adored and loved her more than her own family did. 136 00:16:11,766 --> 00:16:13,966 - I did? - That’s right. 137 00:16:15,700 --> 00:16:17,966 Jin-kang's real name is Han Jung-yoon. 138 00:16:19,366 --> 00:16:21,134 Even though she had a name, 139 00:16:21,200 --> 00:16:22,900 her birth wasn't registered 140 00:16:22,966 --> 00:16:25,000 until she was 4. 141 00:16:26,700 --> 00:16:30,200 Because her parents were too obsessed with the cult. 142 00:16:33,100 --> 00:16:37,134 They dragged your mother into the cult. 143 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 Your mother secretly took you and the house deposit 144 00:16:40,466 --> 00:16:42,600 without your father knowing. 145 00:16:51,500 --> 00:16:53,834 That's why 146 00:16:53,900 --> 00:16:55,900 dad killed mom… 147 00:16:56,766 --> 00:16:58,233 Right. 148 00:17:00,366 --> 00:17:03,699 And Jin-kang's parents too. 149 00:17:07,000 --> 00:17:09,165 Jin-kang is… 150 00:17:10,800 --> 00:17:12,466 the daughter of Han Jong-soo and Park Jung-hye, 151 00:17:12,532 --> 00:17:14,899 victims your father killed. 152 00:17:28,933 --> 00:17:31,133 Jin-kang doesn't have to know any of this, does she? 153 00:17:33,966 --> 00:17:35,699 Any part of the past. 154 00:17:37,466 --> 00:17:39,966 Promise me, 155 00:17:40,033 --> 00:17:41,733 she can continue living without knowing anything. 156 00:17:50,400 --> 00:17:51,834 Good. 157 00:17:51,900 --> 00:17:53,600 I should go. 158 00:18:00,366 --> 00:18:02,133 Turn yourself in. 159 00:18:06,466 --> 00:18:07,966 Please, turn yourself in. 160 00:18:08,033 --> 00:18:10,065 That's the only way. 161 00:18:18,300 --> 00:18:19,966 I'm so mad. 162 00:18:21,466 --> 00:18:23,167 Something 163 00:18:23,233 --> 00:18:25,433 has fooled me for a long time, 164 00:18:27,266 --> 00:18:29,166 so I can't stand it, I'm just so upset. 165 00:18:35,666 --> 00:18:37,734 I need time to think. 166 00:18:37,800 --> 00:18:39,633 Moo-young. 167 00:18:42,166 --> 00:18:44,466 Jin-kook, it's not your fault. 168 00:18:44,533 --> 00:18:46,699 It's neither your fault 169 00:18:46,766 --> 00:18:48,633 nor the Doctor's fault. 170 00:18:58,033 --> 00:19:00,033 You can't beat me. 171 00:19:05,533 --> 00:19:07,533 You could never beat me because you were sorry to me. 172 00:19:13,000 --> 00:19:14,766 Just give me 3 days. 173 00:19:16,500 --> 00:19:18,066 I'll call you 174 00:19:19,133 --> 00:19:21,033 after 3 days. 175 00:21:13,166 --> 00:21:15,933 No, Moo-young! No! 176 00:21:30,766 --> 00:21:32,433 Jin-kang. 177 00:21:34,333 --> 00:21:35,933 What are you doing there? 178 00:21:36,866 --> 00:21:39,367 Jin-kook, why did you do that to him? 179 00:21:39,433 --> 00:21:40,967 Uh? 180 00:21:41,033 --> 00:21:43,065 Why did you stab him? 181 00:21:46,033 --> 00:21:47,333 What? 182 00:21:47,400 --> 00:21:50,834 If you didn't hate him, but rather, you felt sorry to him, 183 00:21:50,900 --> 00:21:53,500 you should've apologized. 184 00:21:53,566 --> 00:21:56,867 If you were afraid, you should've asked him for forgiveness. 185 00:21:56,933 --> 00:21:59,700 How could you… 186 00:21:59,766 --> 00:22:01,500 stab him with a knife? 187 00:22:01,566 --> 00:22:03,100 Yeah… 188 00:22:04,500 --> 00:22:06,466 Right, it's my fault. 189 00:22:07,733 --> 00:22:10,100 It's your fault. 190 00:22:10,166 --> 00:22:12,333 Right. 191 00:22:12,400 --> 00:22:15,966 Jin-kook, he's not the same guy you knew from before. 192 00:22:16,766 --> 00:22:18,934 He told me he wants to be reborn. 193 00:22:19,000 --> 00:22:20,966 There's no way he killed her. 194 00:22:22,066 --> 00:22:23,067 I don't believe it. 195 00:22:23,133 --> 00:22:24,467 I'm not going to believe it 196 00:22:24,533 --> 00:22:26,399 until he tells me in person. 197 00:22:27,733 --> 00:22:29,600 Jin-kook, 198 00:22:31,466 --> 00:22:33,565 he isn't like a cold for me. 199 00:22:34,366 --> 00:22:37,033 It won't go away after time passes. 200 00:22:37,100 --> 00:22:39,067 I don't think… 201 00:22:39,133 --> 00:22:40,966 I can live without him. 202 00:22:44,066 --> 00:22:46,100 I feel like I'm going to die without him. 203 00:23:00,533 --> 00:23:02,300 Don't worry. 204 00:23:03,566 --> 00:23:05,333 I'm going to… 205 00:23:06,333 --> 00:23:09,433 find Kim Moo-young. I must find him. 206 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Don't worry. 207 00:23:15,866 --> 00:23:17,733 Everything's going to be alright. Don't worry. 208 00:23:19,400 --> 00:23:23,100 I should've stopped him from leaving by any means possible. 209 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 I felt how his wrath and disappointment 210 00:23:29,066 --> 00:23:31,333 turned into self-hatred 211 00:23:32,166 --> 00:23:34,332 when he found out his father was a murderer. 212 00:23:36,133 --> 00:23:37,267 If Moo-young really committed murder, 213 00:23:37,333 --> 00:23:39,866 he won't be able to live with himself. 214 00:23:40,866 --> 00:23:43,734 That's why we must find him. 215 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 I'm going to find him. 216 00:23:47,033 --> 00:23:48,734 Right. 217 00:23:48,800 --> 00:23:49,634 I'll go check places 218 00:23:49,700 --> 00:23:51,766 Moo-young might possibly be. 219 00:23:53,133 --> 00:23:55,166 Thanks, Doctor. 220 00:24:00,700 --> 00:24:02,334 Chairman Jang Il-geon 221 00:24:02,400 --> 00:24:04,100 who has lost both his children, 222 00:24:04,166 --> 00:24:06,399 Jang Woo-sang and Jang Se-ran, 223 00:24:06,466 --> 00:24:08,500 couldn't hide his deep sadness. 224 00:24:08,566 --> 00:24:10,867 He left the airport 225 00:24:10,933 --> 00:24:12,900 without answering reporters' questions. 226 00:24:13,433 --> 00:24:15,366 Jin-kang. 227 00:24:16,566 --> 00:24:17,634 Jin-kook's not here. 228 00:24:17,700 --> 00:24:20,167 I know. I came to see you. 229 00:24:20,233 --> 00:24:23,567 - I was wondering how you're doing. - I'm fine. 230 00:24:23,633 --> 00:24:25,067 Jin-kang, did you… 231 00:24:25,133 --> 00:24:27,134 change your door passcode? 232 00:24:27,200 --> 00:24:28,967 - No. - Then let's change it now. 233 00:24:29,033 --> 00:24:31,234 The passcode? 234 00:24:31,300 --> 00:24:34,134 I was so frustrated Jin-kook didn't change it 235 00:24:34,200 --> 00:24:36,567 when he said he would. 236 00:24:36,633 --> 00:24:38,700 Now I'm finally relieved. 237 00:24:43,333 --> 00:24:45,133 You done? 238 00:24:47,466 --> 00:24:51,600 Is the new passcode related to your birthday or personal info? 239 00:24:52,433 --> 00:24:54,134 Tak. 240 00:24:54,200 --> 00:24:55,966 Is this because of Kim Moo-young? 241 00:24:57,066 --> 00:24:58,900 What? 242 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Actually… 243 00:25:06,566 --> 00:25:08,333 Kim Moo-young came to your house. 244 00:25:09,200 --> 00:25:11,167 House? Our place here? 245 00:25:11,233 --> 00:25:14,100 Twice, secretly. 246 00:25:14,166 --> 00:25:16,233 And he even brought a gun with him. 247 00:25:17,233 --> 00:25:18,367 A gun? 248 00:25:18,433 --> 00:25:20,934 Nothing's going to happen, 249 00:25:21,000 --> 00:25:23,234 but just in case. 250 00:25:23,300 --> 00:25:25,367 No way… 251 00:25:25,433 --> 00:25:28,266 Was it because Jin-kook killed his father? 252 00:25:30,666 --> 00:25:32,666 When? 253 00:25:37,333 --> 00:25:38,500 The day you asked me to 254 00:25:38,566 --> 00:25:40,500 come home and eat with Jin-kook because you were working late. 255 00:26:00,200 --> 00:26:01,900 What time do you get off work today? 256 00:26:01,966 --> 00:26:04,833 Around 10PM at the earliest. 257 00:26:04,900 --> 00:26:06,567 Police officers work in 4 shifts, right? 258 00:26:06,633 --> 00:26:08,534 Yes, weekly rotations. 259 00:26:08,600 --> 00:26:12,033 Most officers are busy even on their days off and holidays, 260 00:26:12,100 --> 00:26:13,734 except for my brother. 261 00:26:13,800 --> 00:26:16,434 - He always takes those days off. - When? 262 00:26:16,500 --> 00:26:19,034 This month, 4th, 8th, 12th… 263 00:26:19,100 --> 00:26:20,533 Multiples of 4. 264 00:26:20,600 --> 00:26:22,733 So he must be on his day shift today. 265 00:27:15,333 --> 00:27:17,333 You must've come here because of Moo-young. 266 00:27:19,633 --> 00:27:21,234 I understand. 267 00:27:21,300 --> 00:27:23,366 I was shocked too when I saw the news. 268 00:27:25,466 --> 00:27:27,466 Yoo-ri, 269 00:27:28,500 --> 00:27:30,900 do you think he really killed Jang Se-ran? 270 00:27:32,366 --> 00:27:34,434 What do you think? 271 00:27:34,500 --> 00:27:36,433 I can't believe it. 272 00:27:38,433 --> 00:27:40,366 I think he killed her. 273 00:27:41,566 --> 00:27:43,200 Moo-young can do whatever 274 00:27:43,266 --> 00:27:45,000 he puts his mind to. 275 00:27:46,166 --> 00:27:50,133 When he puts his mind to something, he's capable of even worse. 276 00:28:08,300 --> 00:28:10,233 What's so important about rice? 277 00:28:11,433 --> 00:28:13,267 You said you want to be born again. 278 00:28:13,333 --> 00:28:14,966 So then? 279 00:28:16,533 --> 00:28:18,632 You must live in a warm house. 280 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 A warm house smells 281 00:28:22,666 --> 00:28:24,566 like warm rice. 282 00:28:33,200 --> 00:28:34,966 Thanks for the meal! 283 00:29:01,333 --> 00:29:03,400 They're having difficulty investigating the case. 284 00:29:03,466 --> 00:29:07,199 You think he's no longer Kim Moo-young 285 00:29:07,266 --> 00:29:09,967 if he killed someone? 286 00:29:10,033 --> 00:29:12,134 He at least never 287 00:29:12,200 --> 00:29:14,033 messes with anyone who doesn't bother him. 288 00:29:15,733 --> 00:29:18,800 I'm sorry, can you go to Dowon Police Station, please? 289 00:29:18,866 --> 00:29:21,234 They announced they'll strengthen 290 00:29:21,300 --> 00:29:23,332 the search and seizure investigation into the NJ Group Secretary Team. 291 00:29:25,666 --> 00:29:27,800 - There he comes. - He's coming out! 292 00:29:29,433 --> 00:29:31,967 Please tell us what happened! 293 00:29:32,033 --> 00:29:33,800 Please say something! 294 00:29:33,866 --> 00:29:35,800 Manager Choi, it's Yoo Jin-kang! 295 00:29:35,866 --> 00:29:38,334 Hey, what did you tell him? 296 00:29:38,400 --> 00:29:40,467 Manager Choi! I know you know everything. 297 00:29:40,533 --> 00:29:42,634 Manager Choi, what did you tell him? 298 00:29:42,700 --> 00:29:44,334 Where is he now? 299 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 Manager Choi 300 00:29:47,000 --> 00:29:48,933 Manager! 301 00:29:50,966 --> 00:29:53,000 Manager Choi! 302 00:30:04,400 --> 00:30:06,233 Yes, Chairman. 303 00:30:32,533 --> 00:30:34,500 You guys were abandoned. 304 00:30:37,733 --> 00:30:40,100 Your parents were obsessed with the cult. 305 00:30:40,166 --> 00:30:42,000 You were the one 306 00:30:42,066 --> 00:30:44,166 who took care of Jin-kang. 307 00:30:46,933 --> 00:30:50,266 You probably meant everything to Jin-kang. 308 00:30:53,533 --> 00:30:57,399 That's why Jin-kang stopped talking after you disappeared. 309 00:30:59,600 --> 00:31:01,634 For more than 3 months 310 00:31:01,700 --> 00:31:04,100 after I took her in, 311 00:31:04,166 --> 00:31:08,200 she waited all day staring at the door. 312 00:31:08,266 --> 00:31:11,266 She cried and cried when the sun went down. 313 00:31:13,233 --> 00:31:17,033 Even after she started opening up to me, 314 00:31:17,100 --> 00:31:19,933 she'd follow boys about your age whenever she saw them. 315 00:31:24,933 --> 00:31:26,600 What's wrong? It's okay. 316 00:31:26,666 --> 00:31:28,267 It's okay. 317 00:31:28,333 --> 00:31:31,034 It was you. 318 00:31:31,100 --> 00:31:33,332 You planted love in Jin-kang's heart. 319 00:31:35,300 --> 00:31:37,233 I hope that's true. 320 00:31:39,833 --> 00:31:41,466 I can't believe it though. 321 00:31:44,333 --> 00:31:46,733 The burn on your right shoulder 322 00:31:47,866 --> 00:31:49,433 is proof of that. 323 00:31:51,900 --> 00:31:54,300 When I shot your father and he fell down, 324 00:31:55,600 --> 00:31:57,867 Jin-kang came in, 325 00:31:57,933 --> 00:32:00,233 maybe because of the gunshot sound. 326 00:32:02,666 --> 00:32:04,634 Jin-kang ran inside 327 00:32:04,700 --> 00:32:06,900 and bumped into the heater. 328 00:32:08,433 --> 00:32:11,433 And the boiling kettle fell off the heater. 329 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 You protected her 330 00:32:18,833 --> 00:32:21,367 from the boiling water 331 00:32:21,433 --> 00:32:23,233 by throwing your little body 332 00:32:26,766 --> 00:32:28,633 over Jin-kang. 333 00:32:35,300 --> 00:32:37,867 That's why your burn scar 334 00:32:37,933 --> 00:32:39,733 is bigger than hers. 335 00:32:41,633 --> 00:32:44,067 I'm proud of 336 00:32:44,133 --> 00:32:46,066 my ugly burn scar. 337 00:32:52,666 --> 00:32:54,466 I'm sorry 338 00:32:55,566 --> 00:32:57,366 for treating you so harshly after all you did for her… 339 00:33:20,800 --> 00:33:22,466 Why are you crying? 340 00:33:27,133 --> 00:33:30,133 Is it because you're sad or happy? 341 00:33:32,666 --> 00:33:34,332 Because I'm happy. 342 00:33:36,066 --> 00:33:37,900 About what? 343 00:33:39,066 --> 00:33:41,000 The sky. 344 00:33:41,600 --> 00:33:43,733 The sky? 345 00:33:45,766 --> 00:33:46,900 Yeah. 346 00:33:48,100 --> 00:33:49,966 It's so beautiful. 347 00:33:55,866 --> 00:33:57,700 Why haven't I noticed it? 348 00:34:03,166 --> 00:34:04,933 There are so many beautiful things 349 00:34:05,833 --> 00:34:07,933 in this world. 350 00:34:09,632 --> 00:34:11,132 Right. 351 00:34:13,300 --> 00:34:14,966 There are. 352 00:34:22,333 --> 00:34:24,467 We used to be here 353 00:34:24,533 --> 00:34:26,333 a long time ago. 354 00:34:28,166 --> 00:34:29,966 Really? 355 00:34:31,699 --> 00:34:34,033 I was really good to you then. 356 00:34:36,065 --> 00:34:37,634 Really? 357 00:34:37,699 --> 00:34:39,065 Yeah. 358 00:34:40,033 --> 00:34:42,533 If I tell you everything, you'll want to repay me. 359 00:34:44,065 --> 00:34:45,565 Repay you? 360 00:34:46,266 --> 00:34:48,100 Sure, why not? 361 00:34:57,766 --> 00:34:59,600 That's why… 362 00:35:02,433 --> 00:35:04,800 Let's live happily together for a long time. 363 00:35:33,266 --> 00:35:35,033 Kim Moo-young. 364 00:36:53,866 --> 00:36:55,600 I went home. 365 00:36:55,666 --> 00:36:57,566 You went home? 366 00:36:58,366 --> 00:37:00,666 The house where you used to live with your family? 367 00:37:01,233 --> 00:37:04,866 - Yes. - Where? How did you find it? 368 00:37:05,866 --> 00:37:07,500 Just on my way, 369 00:37:07,566 --> 00:37:09,366 passing by. 370 00:37:09,433 --> 00:37:11,300 In the woods. 371 00:37:22,966 --> 00:37:25,000 In the woods? 372 00:37:25,066 --> 00:37:27,167 Yes, a house like a picture. 373 00:37:27,233 --> 00:37:29,200 Like a picture… 374 00:37:41,833 --> 00:37:43,967 No, that's a lie. 375 00:37:44,033 --> 00:37:45,667 I just thought there might be a house 376 00:37:45,733 --> 00:37:47,633 when I passed by. 377 00:37:50,166 --> 00:37:52,000 What the heck? 378 00:37:52,066 --> 00:37:55,066 I was happy because I thought you really found it. 379 00:38:09,033 --> 00:38:11,034 Would I be happy if I really found it? 380 00:38:11,100 --> 00:38:13,165 He actually found his home. 381 00:38:52,333 --> 00:38:55,534 The Mountain Geumah Murder Case happened on November 1st, 1993. 382 00:38:55,600 --> 00:38:57,467 Culprit Kang Soon-gu. 383 00:38:57,533 --> 00:39:01,834 Victims Lee Mi-young, Han Jong-soo, Park Jung-hye. 384 00:39:01,900 --> 00:39:03,367 His wife was into the cult and ran away with his son. 385 00:39:03,433 --> 00:39:05,900 The culprit held grudges 386 00:39:05,966 --> 00:39:07,567 and went to the refuge, 387 00:39:07,633 --> 00:39:09,899 killed his wife and the couple. 388 00:39:09,966 --> 00:39:12,634 Officer Yoo Jin-kook from Haesan Police Station 389 00:39:12,700 --> 00:39:15,100 shot the culprit, Kang Soon-gu, and killed him. 390 00:39:17,066 --> 00:39:18,700 Kang Soon-gu's son, Kang Sun-ho 391 00:39:18,766 --> 00:39:20,634 was scalded and transferred to Haesan Hospital. 392 00:39:20,700 --> 00:39:23,366 Han Jong-soo and Park Jung-hye's daughter, Han Jung-yoon 393 00:39:23,433 --> 00:39:25,900 was scalded and transferred to Haesan Hospital. 394 00:39:42,366 --> 00:39:43,966 Jin-kang? 395 00:40:28,100 --> 00:40:30,266 The person you are calling cannot be reached… 396 00:40:32,800 --> 00:40:34,134 Hello? 397 00:40:34,200 --> 00:40:37,100 Is this Detective Yoo Jin-kook? 398 00:40:37,166 --> 00:40:38,567 Yes, who's this? 399 00:40:38,633 --> 00:40:41,767 Hi, I'm Moo-young's friend. 400 00:40:41,833 --> 00:40:44,033 Yes, please speak. 401 00:40:45,366 --> 00:40:48,866 He told me to call you 3 hours later, 402 00:40:49,866 --> 00:40:51,600 but I have this bad feeling… 403 00:40:53,733 --> 00:40:56,934 He asked you to come to the place where you first met Kang Sun-ho. 404 00:40:57,000 --> 00:40:58,933 He said you'll know what that means. 405 00:41:00,533 --> 00:41:02,433 If I want to tell you something, 406 00:41:02,500 --> 00:41:04,600 I must finish the story I need to tell you first. 407 00:41:07,400 --> 00:41:10,900 I don't think the things you said about me were wrong. 408 00:41:10,966 --> 00:41:12,734 If being evil means someone who doesn't have feelings, 409 00:41:12,800 --> 00:41:15,134 I really was evil. 410 00:41:15,200 --> 00:41:17,100 I don't know why. 411 00:41:18,266 --> 00:41:21,934 I always thought people were strange. 412 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 They're happy because of strange things, 413 00:41:24,066 --> 00:41:26,267 they're sad because of strange things, 414 00:41:26,333 --> 00:41:28,967 and they get angry because of strange things. 415 00:41:29,033 --> 00:41:31,067 You know what this means, right? Mr. Kim Moo-young. 416 00:41:31,133 --> 00:41:34,100 Sometimes, I hated people. 417 00:41:34,166 --> 00:41:36,833 Sometimes, it was fun. 418 00:41:40,266 --> 00:41:42,734 I messed with things I wanted to mess with 419 00:41:42,800 --> 00:41:44,933 and I watched things I wanted to watch. 420 00:41:47,866 --> 00:41:50,166 If someone started a fight, I fought. 421 00:41:51,133 --> 00:41:52,234 In those moments, 422 00:41:52,300 --> 00:41:55,167 I wasn't interested in Yoo-ri or Seung-ah at all. 423 00:41:55,233 --> 00:41:55,967 Don't get caught. 424 00:41:56,033 --> 00:41:59,500 I knew I was going to win in the end. 425 00:42:17,866 --> 00:42:21,566 Jin-kang told me to become a good man. 426 00:42:23,733 --> 00:42:25,866 Promise me you'll become a good man. 427 00:42:27,166 --> 00:42:28,866 Then teach me. 428 00:42:29,866 --> 00:42:32,767 I wanted to become a good man, 429 00:42:32,833 --> 00:42:35,166 but I became a murderer instead. 430 00:42:43,366 --> 00:42:45,000 I'm sure no one will understand me, 431 00:42:45,066 --> 00:42:46,966 but I want to say one thing. 432 00:42:51,066 --> 00:42:52,466 I'm regretting this. 433 00:42:52,533 --> 00:42:54,700 What? 434 00:42:58,266 --> 00:42:59,867 Are you writing a confessional? 435 00:42:59,933 --> 00:43:01,933 I thought I'd be the only one 436 00:43:04,133 --> 00:43:06,399 left broken by this. 437 00:43:09,600 --> 00:43:11,467 It's my fault. 438 00:43:11,533 --> 00:43:13,732 I beg you. 439 00:43:15,200 --> 00:43:17,332 Please leave those people alone. 440 00:43:18,466 --> 00:43:20,334 I… 441 00:43:20,400 --> 00:43:22,933 felt like I was a real human that day. 442 00:43:24,233 --> 00:43:26,200 I felt more human than ever… 443 00:43:26,266 --> 00:43:28,567 I killed a person, 444 00:43:28,633 --> 00:43:32,100 and then I realized my life ended because of that as well. 445 00:44:33,966 --> 00:44:35,566 Yoon. 446 00:44:50,133 --> 00:44:51,633 Yoon. 447 00:45:25,533 --> 00:45:27,200 I'm hungry. 448 00:45:27,266 --> 00:45:29,900 Are you hungry? 449 00:45:29,966 --> 00:45:31,766 Wait here. 450 00:45:37,933 --> 00:45:40,867 Please let us get out of here. 451 00:45:40,933 --> 00:45:43,133 We all together shall… 452 00:45:57,300 --> 00:46:00,233 Yoon, how many peanuts do you want to eat? 453 00:47:35,833 --> 00:47:38,700 I'm impressed. You came all the way here. 454 00:47:40,666 --> 00:47:42,433 I have a question. 455 00:47:45,533 --> 00:47:48,732 You needed a gun because of my brother? 456 00:47:50,966 --> 00:47:52,400 Yes. 457 00:47:52,466 --> 00:47:54,366 To kill him? 458 00:47:55,833 --> 00:47:57,267 Yes. 459 00:47:57,333 --> 00:47:59,566 You brought it all the way to our house, right? 460 00:48:00,733 --> 00:48:02,600 Yes. 461 00:48:04,666 --> 00:48:07,800 You asked me if I was working late 462 00:48:10,366 --> 00:48:12,934 and when his shifts were 463 00:48:13,000 --> 00:48:14,566 all because of this, right? 464 00:48:16,733 --> 00:48:18,434 Yes. 465 00:48:18,500 --> 00:48:20,566 Did you really try to kill him? 466 00:48:21,500 --> 00:48:23,434 Yes. 467 00:48:23,500 --> 00:48:25,800 But I couldn't because someone came in. 468 00:48:30,166 --> 00:48:32,500 This is why you broke up with me, right? 469 00:48:35,266 --> 00:48:36,966 Because my brother 470 00:48:38,833 --> 00:48:41,000 killed your father. 471 00:48:42,266 --> 00:48:43,900 Yes. 472 00:48:52,033 --> 00:48:53,933 Is there anything else? 473 00:48:55,866 --> 00:48:57,633 What other lies 474 00:48:59,066 --> 00:49:01,332 did you prepare? 475 00:49:03,633 --> 00:49:06,067 With that wicked look and by saying… 476 00:49:06,133 --> 00:49:09,100 Yes, yes. 477 00:49:11,433 --> 00:49:13,633 What are you really hiding? 478 00:49:16,800 --> 00:49:18,700 I'm not hiding anything. 479 00:49:29,566 --> 00:49:31,134 What are you doing? 480 00:49:31,200 --> 00:49:33,033 I'll die if I do this, right? 481 00:49:34,566 --> 00:49:36,566 That's not a toy. 482 00:49:43,566 --> 00:49:45,399 Exactly. 483 00:49:48,233 --> 00:49:50,133 Stop annoying me. Give it to me now. 484 00:49:52,566 --> 00:49:54,433 I'm so sorry to you. 485 00:49:57,200 --> 00:49:59,700 Because my brother killed your father, 486 00:49:59,766 --> 00:50:01,300 that's why I feel so bad. 487 00:50:02,933 --> 00:50:04,800 So I'll die instead. 488 00:50:07,233 --> 00:50:08,834 Give it to me. 489 00:50:08,900 --> 00:50:10,800 Tell me you won't die. 490 00:50:14,100 --> 00:50:15,334 Give it to me. 491 00:50:15,400 --> 00:50:17,100 This is going to be the last. 492 00:50:19,733 --> 00:50:21,833 Promise me you're not going to die. 493 00:50:25,166 --> 00:50:27,166 Yoo Jin-kang! 494 00:50:41,366 --> 00:50:43,300 Are you out of your mind? 495 00:50:43,366 --> 00:50:45,133 Do you really want to die? 496 00:50:46,466 --> 00:50:48,767 No. 497 00:50:48,833 --> 00:50:50,700 I want to live. 498 00:50:52,433 --> 00:50:54,566 I want to live with you! 499 00:51:01,466 --> 00:51:03,500 Kim Moo-young. 500 00:51:03,566 --> 00:51:05,033 Just go. 501 00:51:07,900 --> 00:51:09,700 I'm not going anywhere alone. 502 00:51:11,800 --> 00:51:14,100 Your father killed my parents, right? 503 00:51:20,066 --> 00:51:22,100 I was scared when I heard that. 504 00:51:23,433 --> 00:51:25,833 That my parents had passed away 505 00:51:29,166 --> 00:51:31,233 and that your father had killed them. 506 00:51:35,700 --> 00:51:37,332 That's when I realized. 507 00:51:38,900 --> 00:51:40,966 You must've felt the same 508 00:51:43,400 --> 00:51:45,266 when you found out 509 00:51:47,866 --> 00:51:49,633 Jin-kook killed your father. 510 00:51:54,900 --> 00:51:57,166 That's why you told me... 511 00:51:58,766 --> 00:52:00,800 You are just you. 512 00:52:01,966 --> 00:52:03,967 What? 513 00:52:04,033 --> 00:52:05,833 No matter what happens, 514 00:52:06,966 --> 00:52:08,766 you are just you 515 00:52:10,533 --> 00:52:12,400 to me. 516 00:52:14,300 --> 00:52:16,500 You are just you, to me. 517 00:52:24,900 --> 00:52:26,834 I killed a person. 518 00:52:26,900 --> 00:52:29,400 You can turn yourself in. 519 00:52:29,466 --> 00:52:32,732 Receive your punishment and start over. 520 00:52:34,033 --> 00:52:35,900 It's too late. 521 00:52:37,466 --> 00:52:39,466 I can't go back and change it. 522 00:52:40,933 --> 00:52:42,533 I just… 523 00:52:45,100 --> 00:52:47,133 want to die as myself. 524 00:52:51,100 --> 00:52:53,200 You are so bad. 525 00:52:54,833 --> 00:52:56,900 You're terrible. 526 00:52:58,866 --> 00:53:01,100 Then what about me? 527 00:53:03,866 --> 00:53:06,033 How am I going to live? 528 00:53:08,600 --> 00:53:10,433 Go back. 529 00:53:12,100 --> 00:53:13,933 To where? 530 00:53:20,033 --> 00:53:22,134 To the time before you met me. 531 00:53:22,200 --> 00:53:24,165 But we were together from the beginning. 532 00:53:47,433 --> 00:53:49,000 This is me. 533 00:53:54,100 --> 00:53:55,799 If you die, I'll die too. 534 00:54:07,800 --> 00:54:09,900 I'm here because of you. 535 00:54:13,200 --> 00:54:15,265 I don't even know if I can go anywhere without you. 536 00:54:20,200 --> 00:54:21,899 Do you still want to die 537 00:54:23,433 --> 00:54:25,566 despite me saying this? 538 00:54:34,333 --> 00:54:36,233 No. 539 00:54:40,100 --> 00:54:42,033 I want to live. 540 00:55:09,966 --> 00:55:11,967 Jin-kang. 541 00:55:12,033 --> 00:55:14,066 Jin-kang! 542 00:56:26,966 --> 00:56:28,433 I love you. 543 00:56:30,733 --> 00:56:32,600 I love you too… 544 00:58:26,266 --> 00:58:28,500 Jin-kang… 545 00:58:29,266 --> 00:58:31,533 No, no… 546 00:58:36,533 --> 00:58:38,433 Hi, Jin-kook. 547 00:58:39,633 --> 00:58:41,767 Please don't be sorry to me any longer. 548 00:58:41,833 --> 00:58:43,666 25 years is more than enough. 549 00:58:53,066 --> 00:58:57,165 November 22nd, 2018. 550 00:59:05,833 --> 00:59:08,566 Kang Sun-ho. 551 00:59:16,966 --> 00:59:18,232 P.S. 552 00:59:22,866 --> 00:59:25,233 One day, in the afternoon, 553 00:59:27,166 --> 00:59:30,034 I missed something so I started my journey. 554 00:59:30,100 --> 00:59:33,299 I walked, walked, and walked again. 555 00:59:35,033 --> 00:59:38,600 I bumped, bumped, and bumped again. 556 00:59:38,666 --> 00:59:41,234 I'm sorry. Are you alright? 557 00:59:41,300 --> 00:59:42,834 Then I finally reached Jin-kang. 558 00:59:42,900 --> 00:59:44,634 I'm sorry. 559 00:59:44,700 --> 00:59:46,533 Well, no wonder. 560 00:59:46,600 --> 00:59:48,500 What do you mean? 561 00:59:48,566 --> 00:59:50,765 No wonder, you don't look that pretty. 562 00:59:51,700 --> 00:59:54,433 Hey, look. Do you know me? 563 00:59:54,500 --> 00:59:55,467 And… 564 00:59:55,533 --> 00:59:57,200 No, not at all. 565 00:59:57,266 --> 00:59:59,200 I began to feel alive again. 566 01:00:13,800 --> 01:00:15,600 You're here. 567 01:00:17,066 --> 01:00:19,633 Yes, I'm here. 36967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.