Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,666 --> 00:00:57,233
Dad.
2
00:01:28,800 --> 00:01:30,300
It was a younger sister.
3
00:02:18,033 --> 00:02:19,867
What brings you here at this hour?
4
00:02:19,933 --> 00:02:21,566
- Tell me.
- You're sweating so much.
5
00:02:21,633 --> 00:02:23,567
Tell me
6
00:02:23,633 --> 00:02:25,600
what the important thing
I don't know is.
7
00:02:26,566 --> 00:02:28,467
Are you trembling?
8
00:02:28,533 --> 00:02:30,700
What makes you…
9
00:02:30,766 --> 00:02:32,799
Just tell me
10
00:02:32,866 --> 00:02:35,133
what the important thing
I don't know is.
11
00:02:38,733 --> 00:02:41,400
What's the point of asking me
when you already know everything?
12
00:02:44,166 --> 00:02:46,134
That's right.
13
00:02:46,200 --> 00:02:48,066
Yoo Jin-kang.
14
00:02:48,766 --> 00:02:51,700
The person you searched
so hard for…
15
00:02:51,766 --> 00:02:53,266
Your real sibling.
16
00:02:54,333 --> 00:02:56,366
Your real sister.
17
00:03:52,600 --> 00:03:55,299
You just left the medicine.
Where did you go?
18
00:03:55,366 --> 00:03:58,267
If you keep doing this,
I'll get used to waiting for you.
19
00:03:58,333 --> 00:04:00,400
Hurry home.
20
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
Are you really okay with who I am?
21
00:04:40,300 --> 00:04:42,133
Of course.
22
00:04:47,200 --> 00:04:48,933
I want to be born again.
23
00:06:26,466 --> 00:06:28,233
Where did you go?
24
00:06:35,200 --> 00:06:36,567
I asked where you went.
25
00:06:36,633 --> 00:06:39,000
You have a key, right?
26
00:06:39,066 --> 00:06:40,965
Key?
27
00:06:43,733 --> 00:06:45,666
Oh, you lost yours?
28
00:06:52,633 --> 00:06:53,700
We're done.
29
00:06:53,766 --> 00:06:55,633
Let's stop here.
30
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
What?
31
00:07:05,333 --> 00:07:07,333
Are you breaking up with me?
32
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
Kim Moo-young.
33
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
Kim Moo-young.
34
00:07:21,300 --> 00:07:23,166
Just leave.
35
00:07:24,066 --> 00:07:26,400
What are you talking about?
36
00:07:37,100 --> 00:07:40,300
Just barely 12 hours ago,
we went to the amusement park together.
37
00:07:42,066 --> 00:07:44,700
Then we went back home,
ate together,
38
00:07:44,766 --> 00:07:47,067
slept together,
39
00:07:47,133 --> 00:07:49,666
and you went out
to get some medicine for me.
40
00:07:50,733 --> 00:07:52,900
That was just 4 hours ago.
41
00:07:58,500 --> 00:08:00,634
Tell me.
42
00:08:00,700 --> 00:08:03,400
What happened to you
within those 4 hours?
43
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
You don't get it?
44
00:08:09,600 --> 00:08:11,534
I dumped you.
45
00:08:11,600 --> 00:08:13,667
No.
46
00:08:13,733 --> 00:08:15,800
Tell me the real reason.
47
00:08:17,766 --> 00:08:20,233
What reason do I need
for my feelings to change?
48
00:08:23,433 --> 00:08:25,599
I've seen that look on you a lot.
49
00:08:27,300 --> 00:08:29,800
When you whine,
when you're being stubborn,
50
00:08:30,966 --> 00:08:32,832
when you say something
you don't mean,
51
00:08:35,400 --> 00:08:37,566
and when you get hurt.
52
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
So tell me,
53
00:08:41,866 --> 00:08:44,400
what really happened to you
54
00:08:44,466 --> 00:08:47,033
and who really hurt you.
55
00:08:48,833 --> 00:08:50,900
Woah.
56
00:08:51,566 --> 00:08:53,900
Yoo Jin-kang. You really think
highly of yourself.
57
00:08:57,333 --> 00:08:59,533
I said I dumped you.
58
00:09:01,133 --> 00:09:03,100
What?
59
00:09:03,166 --> 00:09:05,433
You think you're special?
60
00:09:09,300 --> 00:09:11,333
Don't you remember Seung-ah?
61
00:09:13,033 --> 00:09:15,100
You're just like her to me.
62
00:09:17,100 --> 00:09:19,233
I'm talking about you.
63
00:09:20,066 --> 00:09:22,834
You can't even tell me
what really happened to you.
64
00:09:22,900 --> 00:09:25,033
How dare you bring up her name?
65
00:12:56,833 --> 00:12:58,000
We're done.
66
00:12:58,066 --> 00:12:59,966
Let's stop here.
67
00:13:27,800 --> 00:13:29,567
So tell me,
68
00:13:29,633 --> 00:13:31,933
what really happened to you.
69
00:13:33,066 --> 00:13:35,466
I said I dumped you.
70
00:13:36,900 --> 00:13:38,766
What?
71
00:13:38,833 --> 00:13:41,366
You think you're special?
72
00:15:16,066 --> 00:15:17,766
I know you're lying.
73
00:15:18,866 --> 00:15:21,100
You begged me not to leave.
74
00:15:21,766 --> 00:15:24,400
You told me not to leave
even if you tell me to.
75
00:15:26,433 --> 00:15:28,800
If you don't say you hate me,
I won't go anywhere.
76
00:15:32,300 --> 00:15:34,333
Don't go even if I say I hate you.
77
00:15:38,100 --> 00:15:40,067
You'll say that?
78
00:15:40,133 --> 00:15:42,400
I mean, don't leave
no matter what.
79
00:15:42,466 --> 00:15:44,900
Even if I say I hate you,
it's 100% a lie.
80
00:15:46,466 --> 00:15:48,333
Why would you lie then?
81
00:15:51,933 --> 00:15:54,434
I won't.
82
00:15:54,500 --> 00:15:56,167
Don't do it.
83
00:15:56,233 --> 00:15:57,367
I won't.
84
00:15:57,433 --> 00:15:59,300
I said don't.
85
00:15:59,366 --> 00:16:01,500
I won't. Definitely not.
86
00:16:07,266 --> 00:16:09,967
Aren't you going to work?
87
00:16:10,033 --> 00:16:11,866
Do you want to get fired
on top of this?
88
00:16:15,700 --> 00:16:17,800
Tell me why you're doing this.
89
00:16:17,866 --> 00:16:19,434
So if what you're saying is true,
explain it to me
90
00:16:19,500 --> 00:16:21,666
so I can understand!
91
00:16:51,766 --> 00:16:53,533
Angel's Tear.
Does the offer still stand?
92
00:16:56,900 --> 00:16:58,967
Fortunately, yes.
93
00:16:59,033 --> 00:17:01,133
That's great. I'm in.
94
00:17:03,433 --> 00:17:05,166
Do you really need a job
95
00:17:05,233 --> 00:17:07,867
or are you playing a game with me?
96
00:17:07,933 --> 00:17:09,834
Who's going to inform me
of its progress?
97
00:17:09,900 --> 00:17:12,066
I'd like to get started
right away.
98
00:17:15,165 --> 00:17:17,399
- Bring in the head of the strategic team.
- Yes, ma'am.
99
00:17:23,800 --> 00:17:25,965
Anyway, welcome aboard.
100
00:17:30,733 --> 00:17:31,934
Please feel free to use
101
00:17:32,000 --> 00:17:33,967
everything the company
provides you with.
102
00:17:34,033 --> 00:17:35,666
Of course.
103
00:17:38,600 --> 00:17:40,466
We're planning to start a
104
00:17:40,533 --> 00:17:42,934
buy 1 get 1 free promotion.
105
00:17:43,000 --> 00:17:45,034
Since the store is located
near industrial offices,
106
00:17:45,100 --> 00:17:47,199
working employees
in their 20s and 30s will…
107
00:17:47,266 --> 00:17:48,900
Aren't you curious?
108
00:17:48,966 --> 00:17:50,266
Why Kim Moo-young
109
00:17:50,333 --> 00:17:52,866
suddenly came to me?
110
00:17:54,166 --> 00:17:56,333
I'm curious.
111
00:17:56,400 --> 00:17:58,766
I found a key.
112
00:18:00,033 --> 00:18:02,933
The key to move Kim Moo-young.
113
00:18:45,233 --> 00:18:47,399
Tell me the reason
114
00:18:47,466 --> 00:18:49,565
why you're doing this.
115
00:18:55,933 --> 00:18:57,766
Just once.
116
00:18:59,433 --> 00:19:01,533
Can't you reconsider?
117
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
All the times we spent together
118
00:19:08,233 --> 00:19:10,332
and what we went through
119
00:19:13,666 --> 00:19:15,966
while we were in love.
120
00:19:18,133 --> 00:19:20,266
Can't you just reconsider?
121
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
Kim Moo-young.
122
00:19:38,633 --> 00:19:40,133
Kim Moo-young.
123
00:19:42,466 --> 00:19:44,199
Kim Moo-young.
124
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
Kim Moo-young.
125
00:19:50,500 --> 00:19:52,366
Kim Moo-young.
126
00:19:53,933 --> 00:19:56,166
Kim Moo-young.
127
00:19:58,200 --> 00:20:00,533
Kim Moo-young.
128
00:20:03,300 --> 00:20:05,332
Open the door!
129
00:20:06,066 --> 00:20:08,400
Kim Moo-young.
130
00:20:10,200 --> 00:20:12,834
Open up, please!
131
00:20:12,900 --> 00:20:17,900
Kim Moo-young. Kim Moo-young.
132
00:20:19,400 --> 00:20:23,966
Kim Moo-young. Kim Moo-young.
133
00:20:28,133 --> 00:20:30,466
Kim Moo-young.
134
00:20:34,300 --> 00:20:38,000
Kim Moo-young, open up.
135
00:20:38,066 --> 00:20:41,300
Kim Moo-young.
136
00:20:54,366 --> 00:20:56,400
Could you please come
get your sister?
137
00:21:06,700 --> 00:21:08,934
Kim Moo-young.
138
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
Kim Moo-young…
139
00:21:11,333 --> 00:21:13,066
Kim Moo-young.
140
00:21:15,566 --> 00:21:18,067
Yoo Jin-kang.
141
00:21:18,133 --> 00:21:19,800
Jin-kook.
142
00:21:20,600 --> 00:21:22,867
Get up.
143
00:21:22,933 --> 00:21:25,567
Jin-kook, he's acting strange.
144
00:21:25,633 --> 00:21:27,266
Get up.
145
00:21:35,133 --> 00:21:37,066
Let's go.
146
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
Fever reducer and vitamins,
147
00:22:58,866 --> 00:23:01,000
$112 in total.
148
00:23:01,066 --> 00:23:03,200
Colds these days are too strong.
149
00:23:06,066 --> 00:23:08,100
- Thanks.
- Have a good day.
150
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
Kim Moo-young.
151
00:23:23,433 --> 00:23:25,033
Well done.
152
00:23:28,033 --> 00:23:30,132
Well done breaking up
with my sister.
153
00:23:31,966 --> 00:23:33,765
It wasn't for you.
154
00:23:35,400 --> 00:23:37,633
I got sick of her.
155
00:23:40,366 --> 00:23:42,133
Whatever.
156
00:23:43,933 --> 00:23:45,666
Keep a better eye on her.
157
00:23:46,366 --> 00:23:48,333
So she won't come and annoy me.
158
00:24:01,866 --> 00:24:04,500
This is Kim Moo-young's letter of
appointment as Angel's Tear's CEO.
159
00:24:15,466 --> 00:24:17,033
Ask me
160
00:24:17,100 --> 00:24:19,433
what the key is.
161
00:24:20,066 --> 00:24:22,900
What is the key you found?
162
00:24:32,000 --> 00:24:35,566
This is Kang Soon-gu's family
register I gave to you.
163
00:24:44,133 --> 00:24:46,134
Well,
164
00:24:46,200 --> 00:24:50,266
I didn't really find one.
I made one up.
165
00:24:51,233 --> 00:24:53,000
What do you mean?
166
00:24:53,066 --> 00:24:55,534
He seems to think that
167
00:24:55,600 --> 00:24:57,866
Yoo Jin-kang is his sister.
168
00:24:58,866 --> 00:25:00,866
His real younger sister.
169
00:25:01,700 --> 00:25:03,433
What?
170
00:25:04,533 --> 00:25:06,332
Tell me
171
00:25:07,766 --> 00:25:10,200
what the important thing
I don't know is.
172
00:25:10,266 --> 00:25:13,567
I wasn't sure but I
went along with him just in case.
173
00:25:13,633 --> 00:25:16,066
What's the point of asking me
when you already know everything?
174
00:25:19,033 --> 00:25:21,000
That's right.
175
00:25:21,066 --> 00:25:23,634
Yoo Jin-kang.
176
00:25:23,700 --> 00:25:26,567
The person you searched
so hard for…
177
00:25:26,633 --> 00:25:28,333
Your real sibling.
178
00:25:29,200 --> 00:25:30,933
Your real sister.
179
00:25:32,033 --> 00:25:34,000
Those arrogant eyes of his
180
00:25:34,066 --> 00:25:36,500
turned so miserable.
181
00:25:36,566 --> 00:25:38,200
So I knew…
182
00:25:38,266 --> 00:25:40,433
That was real.
183
00:25:44,900 --> 00:25:47,033
Gosh, I'm so thrilled.
184
00:25:48,733 --> 00:25:51,366
What should I do?
This is so thrilling!
185
00:26:09,633 --> 00:26:11,400
Oh no, Jin-kang.
186
00:26:20,866 --> 00:26:22,300
Oh dear.
187
00:26:25,600 --> 00:26:27,966
Your fever went down.
188
00:26:28,033 --> 00:26:30,466
Let's eat some porridge.
So you can take your medicine.
189
00:26:32,733 --> 00:26:35,332
Stay here. I'll get it for you.
190
00:27:47,966 --> 00:27:49,600
Jin-kook.
191
00:27:49,666 --> 00:27:51,265
Let's get going.
192
00:30:50,666 --> 00:30:52,833
This is Room 2.
193
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
It'll be pretty light in here.
194
00:30:54,466 --> 00:30:58,000
But Room 3 will be
a little darker.
195
00:32:09,133 --> 00:32:10,534
Do you like it?
196
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
I picked it out myself for you.
197
00:32:15,533 --> 00:32:17,100
A lot.
198
00:32:18,566 --> 00:32:20,300
Why are you working so hard?
199
00:32:20,366 --> 00:32:22,167
They told me you're
pretty much living here.
200
00:32:22,233 --> 00:32:25,066
I should. We're opening soon.
201
00:32:27,066 --> 00:32:28,966
Let me know if you need anything.
202
00:32:30,633 --> 00:32:32,500
What about your house?
203
00:32:33,433 --> 00:32:36,567
You look stylish and
your car fits you.
204
00:32:36,633 --> 00:32:38,800
But your house?
205
00:32:38,866 --> 00:32:40,666
Are you going to stay here?
206
00:32:41,700 --> 00:32:43,733
I should at least sleep
at a real place.
207
00:32:44,433 --> 00:32:46,400
What about the rest?
208
00:32:46,466 --> 00:32:48,765
It sounds like you're
saying the rest is fake.
209
00:32:50,266 --> 00:32:52,700
Don't you ever feel this way?
210
00:32:52,766 --> 00:32:55,033
When you're desperate
for fake things.
211
00:33:35,200 --> 00:33:37,367
Put on your scarf properly.
212
00:33:37,433 --> 00:33:38,733
Okay.
213
00:33:43,000 --> 00:33:46,066
You know colds always go away.
214
00:33:48,066 --> 00:33:50,634
No matter how strong they are,
215
00:33:50,700 --> 00:33:52,733
they eventually go away.
216
00:33:55,166 --> 00:33:56,733
Right.
217
00:34:00,000 --> 00:34:02,400
What do you want for dinner?
218
00:34:04,333 --> 00:34:07,100
Codfish stew. You said you wanted it.
219
00:34:07,166 --> 00:34:08,699
Sure.
220
00:34:08,766 --> 00:34:10,667
I won't finish late today,
221
00:34:10,733 --> 00:34:12,634
so I'll go grocery shopping.
222
00:34:12,699 --> 00:34:16,134
Okay, codfish stew for dinner!
223
00:34:16,199 --> 00:34:17,699
Have a good day.
224
00:34:17,766 --> 00:34:19,600
- You too.
- Alright.
225
00:34:19,666 --> 00:34:21,733
- See you later.
- Yes.
226
00:34:35,966 --> 00:34:39,467
- Good morning.
- Manager!
227
00:34:39,533 --> 00:34:42,134
Are you okay?
Are you feeling better now?
228
00:34:42,199 --> 00:34:44,667
I'm sorry. I'm sure there was
a lot to do on your own.
229
00:34:44,733 --> 00:34:47,634
No, that was okay.
230
00:34:47,699 --> 00:34:50,699
But something unbelievable
happened while you were gone.
231
00:34:50,766 --> 00:34:51,934
What is it?
232
00:34:52,000 --> 00:34:54,234
Remember what I told you?
233
00:34:54,300 --> 00:34:57,033
I said Kim Moo-young would
take over Angel's Tear.
234
00:34:58,333 --> 00:35:01,067
- Uh?
- It's been confirmed.
235
00:35:01,133 --> 00:35:02,667
It's going to open soon,
236
00:35:02,733 --> 00:35:05,234
so he's busy preparing for it.
237
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
President Hwang must be upset
238
00:35:07,866 --> 00:35:10,633
but what can she do?
It's all over now.
239
00:35:38,633 --> 00:35:40,899
Remember what I told you?
240
00:35:40,966 --> 00:35:43,732
I said Kim Moo-young would
take over Angel's Tear.
241
00:36:18,866 --> 00:36:20,700
What do you want to eat?
242
00:36:21,733 --> 00:36:24,467
I hate you
243
00:36:24,533 --> 00:36:26,366
but I'll let it slide
because you're sick.
244
00:36:26,433 --> 00:36:28,434
Uh? It's my chance!
245
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
I must think of
something delicious.
246
00:36:30,066 --> 00:36:31,767
- What?
- What should we eat?
247
00:36:31,833 --> 00:36:33,067
- No, no.
- What should we eat?
248
00:36:33,133 --> 00:36:35,500
Think about it.
249
00:37:18,600 --> 00:37:19,866
Why are you in a daze?
250
00:37:21,900 --> 00:37:24,200
What? You want a ride?
251
00:37:27,600 --> 00:37:29,266
Tell me if you want one.
252
00:37:59,200 --> 00:38:01,399
Somedays,
253
00:38:01,466 --> 00:38:04,165
I really want to believe
that everything is over.
254
00:38:08,100 --> 00:38:10,200
That he was always a bastard
255
00:38:12,600 --> 00:38:14,732
and that I had been fooled.
256
00:38:17,666 --> 00:38:20,733
So I try to remember
his most evil face.
257
00:38:23,033 --> 00:38:25,433
The face of the worst
in the world.
258
00:38:35,266 --> 00:38:37,233
But I can't in the end.
259
00:38:39,600 --> 00:38:41,433
Because other faces
260
00:38:44,066 --> 00:38:46,033
will show up.
261
00:38:50,100 --> 00:38:52,799
I'm sorry for showing up
so suddenly like this.
262
00:38:53,900 --> 00:38:57,133
It's okay. I was happy
to get your call.
263
00:38:58,533 --> 00:39:01,000
I wanted to meet you.
264
00:39:01,066 --> 00:39:03,433
Thank you for visiting me.
265
00:39:09,066 --> 00:39:10,899
Doctor.
266
00:39:12,033 --> 00:39:14,165
What kind of person
is Kim Moo-young?
267
00:39:17,266 --> 00:39:18,966
I don't know.
268
00:39:20,033 --> 00:39:22,333
How could I know
everything about him?
269
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
But you've been watching him
ever since he was young.
270
00:39:28,466 --> 00:39:30,767
I don't know everything but
271
00:39:30,833 --> 00:39:32,733
I know one thing for sure.
272
00:39:33,833 --> 00:39:35,567
When he was young,
273
00:39:35,633 --> 00:39:37,799
he looked at the world
274
00:39:37,866 --> 00:39:40,734
with a surprisingly
perceptive eye.
275
00:39:40,800 --> 00:39:42,933
Think about it.
276
00:39:43,500 --> 00:39:47,566
What would this world be like
when someone as clever
277
00:39:48,400 --> 00:39:51,200
and emotional like Moo-young
looks at it?
278
00:39:52,366 --> 00:39:55,766
Probably full of strange things.
279
00:39:57,266 --> 00:39:59,333
And I was part of them.
280
00:40:05,100 --> 00:40:07,400
One day, I was fishing and I saw
281
00:40:07,466 --> 00:40:09,433
a boy sitting and watching me.
282
00:40:24,200 --> 00:40:26,433
It was Moo-young.
283
00:40:26,500 --> 00:40:28,400
You are…
284
00:40:34,466 --> 00:40:36,034
Hello.
285
00:40:36,100 --> 00:40:37,834
What are you doing here?
286
00:40:37,900 --> 00:40:41,000
Why are you letting them go?
287
00:40:41,666 --> 00:40:43,633
So they can go home.
288
00:40:44,766 --> 00:40:48,266
So they can quickly go home
and eat dinner.
289
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
Hello.
290
00:41:05,866 --> 00:41:07,700
You want a drink?
291
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
From then on, he came every day
and watched me.
292
00:41:17,566 --> 00:41:19,866
He didn't answer
even though I talked to him.
293
00:41:21,233 --> 00:41:23,633
Goodbye, see you tomorrow.
294
00:41:26,100 --> 00:41:28,600
So I always greeted him,
that was it.
295
00:41:28,666 --> 00:41:31,200
After about a week,
296
00:41:32,500 --> 00:41:35,533
he didn't come to
watch me that day.
297
00:41:36,700 --> 00:41:39,234
I was packing up,
298
00:41:39,300 --> 00:41:41,133
when he finally came by.
299
00:41:42,433 --> 00:41:44,467
I finally realized that
300
00:41:44,533 --> 00:41:46,299
he was criticizing me.
301
00:41:47,333 --> 00:41:50,734
You pretend to be a good person
302
00:41:50,800 --> 00:41:53,867
and let the fish go
as if you're doing a good thing
303
00:41:53,933 --> 00:41:56,733
when in fact, the fish die
because of you.
304
00:41:58,333 --> 00:42:00,700
And that was true.
305
00:42:01,300 --> 00:42:03,334
I thought I was giving
the fish freedom
306
00:42:03,400 --> 00:42:05,433
when I released them.
307
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
Without realizing that
I was hurting them.
308
00:42:11,833 --> 00:42:14,233
So I quit fishing from
that day on.
309
00:42:16,366 --> 00:42:18,967
I heard from the nun
310
00:42:19,033 --> 00:42:22,034
that you went to Haesan
with Moo-young.
311
00:42:22,100 --> 00:42:25,366
That day, she asked him
who you were.
312
00:42:25,433 --> 00:42:26,700
Who is she?
313
00:42:26,766 --> 00:42:29,467
Then he said…
314
00:42:29,533 --> 00:42:30,900
A girl I'd like to look good for.
315
00:42:31,400 --> 00:42:33,566
A girl I'd like to look good for.
316
00:42:35,500 --> 00:42:37,700
If ever,
317
00:42:37,766 --> 00:42:41,100
Moo-young who couldn't
open his heart to this world,
318
00:42:42,866 --> 00:42:45,233
finally starts to open up
to this place,
319
00:42:47,433 --> 00:42:49,833
it must be because of you.
320
00:42:51,866 --> 00:42:54,166
That's what the nun
and I both thought.
321
00:43:34,100 --> 00:43:36,000
Yoo Jin-kang?
322
00:43:39,166 --> 00:43:41,234
You're here to see Kim Moo-young.
323
00:43:41,300 --> 00:43:43,166
Let's get inside.
324
00:43:55,133 --> 00:43:56,600
Do you want a drink?
325
00:43:56,666 --> 00:43:58,534
Or water?
326
00:43:58,600 --> 00:44:00,500
No, I'm good.
327
00:44:02,833 --> 00:44:04,800
You must be having a hard time.
328
00:44:04,866 --> 00:44:06,267
I heard when you break up,
329
00:44:06,333 --> 00:44:08,500
it's always harder for the
person who got dumped.
330
00:44:10,433 --> 00:44:12,667
When is Kim Moo-young coming?
331
00:44:12,733 --> 00:44:15,934
Ask me if you have questions.
332
00:44:16,000 --> 00:44:17,834
I know more about you two
333
00:44:17,900 --> 00:44:20,433
than you think.
334
00:44:37,900 --> 00:44:39,200
If you listen to my story,
335
00:44:39,266 --> 00:44:42,100
I'm sure you'd be able
to give up on him too.
336
00:44:53,866 --> 00:44:56,134
If you don't want to find out
from me,
337
00:44:56,200 --> 00:44:59,466
ask your brother Jin-kook.
338
00:45:00,500 --> 00:45:02,267
About what happened
339
00:45:02,333 --> 00:45:04,234
between your brother
and Kim Moo-young
340
00:45:04,300 --> 00:45:06,534
25 years ago.
341
00:45:06,600 --> 00:45:09,232
- 25 years ago?
- That's right.
342
00:45:10,200 --> 00:45:13,133
You're deeply involved
in this issue as well.
343
00:45:14,166 --> 00:45:16,566
Hey, you're here.
344
00:45:18,266 --> 00:45:20,500
What brings you here?
345
00:45:22,200 --> 00:45:24,265
- Let's talk.
- Say it here.
346
00:45:27,766 --> 00:45:29,800
What? I thought you
wanted to talk.
347
00:45:35,966 --> 00:45:38,066
You can stay.
348
00:45:40,366 --> 00:45:42,134
She knows about our relationship.
349
00:45:42,200 --> 00:45:44,633
So say it here if there's anything
you want to tell me.
350
00:45:48,900 --> 00:45:51,033
You're such an idiot.
351
00:45:58,833 --> 00:46:00,900
You look like
you want to go after her.
352
00:46:01,533 --> 00:46:03,933
What did you two talk about?
353
00:46:07,400 --> 00:46:09,634
If you don't want to find out
from me,
354
00:46:09,700 --> 00:46:12,899
ask your brother Jin-kook.
355
00:46:14,033 --> 00:46:15,767
About what happened
356
00:46:15,833 --> 00:46:17,667
between your brother
and Kim Moo-young
357
00:46:17,733 --> 00:46:19,800
25 years ago.
358
00:46:19,866 --> 00:46:22,800
You're deeply involved
in this issue as well.
359
00:46:43,700 --> 00:46:45,200
25 years ago?
360
00:46:45,266 --> 00:46:46,700
Yes.
361
00:46:46,766 --> 00:46:48,467
What happened
362
00:46:48,533 --> 00:46:52,134
between them 25 years ago?
363
00:46:52,200 --> 00:46:53,600
Come on.
364
00:46:53,666 --> 00:46:56,400
Nothing happened between
themthat long ago.
365
00:46:56,466 --> 00:46:59,100
I heard I'm related to it as well.
366
00:47:00,166 --> 00:47:02,666
Who the hell said that to you?
367
00:47:03,700 --> 00:47:05,466
Tak.
368
00:47:05,533 --> 00:47:06,834
I'm not a kid anymore.
369
00:47:06,900 --> 00:47:09,567
I need to know too.
370
00:47:09,633 --> 00:47:11,234
Uhm…
371
00:47:11,300 --> 00:47:13,634
Jin-kang, I…
372
00:47:13,700 --> 00:47:15,299
Tak.
373
00:47:19,866 --> 00:47:21,966
I know I'm not his real sister.
374
00:47:25,766 --> 00:47:27,666
What?
375
00:47:32,333 --> 00:47:34,133
Jin-kang.
376
00:47:36,333 --> 00:47:38,166
When…
377
00:47:39,100 --> 00:47:41,100
When did you find out?
378
00:47:42,166 --> 00:47:43,866
When I was in junior high.
379
00:47:44,333 --> 00:47:46,300
But… Still…
380
00:47:46,366 --> 00:47:49,300
He's still my brother.
381
00:47:49,366 --> 00:47:51,767
So I must know
382
00:47:51,833 --> 00:47:53,966
what happened to them.
383
00:47:56,366 --> 00:47:59,800
The reason he hated
Moo-young so much
384
00:47:59,866 --> 00:48:02,033
is related to the incident, right?
385
00:48:03,166 --> 00:48:05,200
The incident that
happened 25 years ago.
386
00:48:05,266 --> 00:48:07,266
It's not true.
387
00:48:09,166 --> 00:48:11,533
He didn't hate him.
388
00:48:14,033 --> 00:48:16,366
He felt sorry for him
and he was afraid.
389
00:48:19,600 --> 00:48:21,633
Why would he be?
390
00:48:26,500 --> 00:48:28,566
Fine, I'll tell you.
391
00:48:29,233 --> 00:48:31,666
But let's be clear
about one thing.
392
00:48:32,366 --> 00:48:35,267
I don't know who told you what but
393
00:48:35,333 --> 00:48:38,100
this is between
Jin-kook and Moo-young.
394
00:48:38,166 --> 00:48:40,733
It doesn't have anything to do
with you. Okay?
395
00:48:42,433 --> 00:48:44,300
Okay.
396
00:48:45,400 --> 00:48:47,533
Kim Moo-young's father…
397
00:48:48,300 --> 00:48:50,600
He was a criminal.
398
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
I know. I heard.
399
00:48:58,833 --> 00:49:01,066
So you knew?
400
00:49:04,333 --> 00:49:06,666
It was your brother who first
arrived at the crime scene.
401
00:49:10,933 --> 00:49:14,400
The world thinks Kim Moo-young's
father jumped off the cliff
402
00:49:14,466 --> 00:49:17,333
to kill himself after the murder.
403
00:49:19,000 --> 00:49:21,667
When in fact,
404
00:49:21,733 --> 00:49:23,666
your brother killed him.
405
00:49:27,733 --> 00:49:29,533
Jin-kook…
406
00:49:30,866 --> 00:49:32,933
killed him?
407
00:49:33,933 --> 00:49:36,100
But that was self-defense.
408
00:49:36,166 --> 00:49:38,334
He was holding a weapon
409
00:49:38,400 --> 00:49:41,000
and he tried to
attack Jin-kook first.
410
00:49:41,066 --> 00:49:43,265
So Jin-kook had
to pull the trigger…
411
00:50:27,933 --> 00:50:29,834
You must've been really curious.
412
00:50:29,900 --> 00:50:32,134
You even drove me home.
413
00:50:32,200 --> 00:50:33,732
Yes.
414
00:50:36,166 --> 00:50:37,834
I'm much more of a jealous person
415
00:50:37,900 --> 00:50:40,034
than you may think.
416
00:50:40,100 --> 00:50:41,467
And yet,
417
00:50:41,533 --> 00:50:43,500
you said yes.
418
00:50:45,800 --> 00:50:47,467
Want to come upstairs?
419
00:50:47,533 --> 00:50:49,767
If you come upstairs now,
420
00:50:49,833 --> 00:50:53,066
I might tell you
what I told your sister.
421
00:50:56,166 --> 00:50:57,833
Okay.
422
00:51:07,433 --> 00:51:09,600
She looked like she was in agony.
423
00:51:09,666 --> 00:51:11,766
So I threw her a bone.
424
00:51:15,833 --> 00:51:17,733
What did you tell her?
425
00:51:18,600 --> 00:51:20,500
I told her
426
00:51:20,566 --> 00:51:22,334
to ask her brother
427
00:51:22,400 --> 00:51:24,267
about what happened
between you and Jin-kook
428
00:51:24,333 --> 00:51:26,233
25 years ago.
429
00:51:28,066 --> 00:51:29,734
And that it probably has a lot
430
00:51:29,800 --> 00:51:32,500
to do with her.
431
00:51:38,433 --> 00:51:40,266
You're upset.
432
00:51:42,600 --> 00:51:45,167
You're always so calm and collected
but you lose it
433
00:51:45,233 --> 00:51:47,533
when something related to
Yoo Jin-kang comes up.
434
00:51:49,866 --> 00:51:51,534
What?
435
00:51:51,600 --> 00:51:53,500
Are you really mad?
436
00:51:53,566 --> 00:51:55,500
Because of what?
437
00:52:02,066 --> 00:52:04,165
You have no intention of stopping.
438
00:52:07,066 --> 00:52:09,100
No matter what I say.
439
00:52:09,166 --> 00:52:12,000
Why would I quit this game
when it's so fun?
440
00:52:14,033 --> 00:52:16,134
It's not a game.
441
00:52:16,200 --> 00:52:18,600
Then what is this?
442
00:52:18,666 --> 00:52:21,133
What are you doing
with that serious face?
443
00:52:24,666 --> 00:52:26,134
I'm regretting this.
444
00:52:26,200 --> 00:52:28,066
What?
445
00:52:32,766 --> 00:52:35,066
I know people like you very well.
446
00:52:37,166 --> 00:52:39,433
Because of my own idiotic anger,
447
00:52:41,033 --> 00:52:43,033
I came to you with
my own two feet.
448
00:52:44,200 --> 00:52:46,067
What's up?
449
00:52:46,133 --> 00:52:47,734
I have a favor.
450
00:52:47,800 --> 00:52:50,034
I need a gun.
451
00:52:50,100 --> 00:52:53,100
- Can you get it for me?
- A gun?
452
00:52:53,166 --> 00:52:55,566
I dragged you into this.
453
00:53:00,000 --> 00:53:01,600
Are you writing a confessional?
454
00:53:01,666 --> 00:53:03,700
I thought I'd be the only one
455
00:53:05,900 --> 00:53:08,000
left broken by this.
456
00:53:14,400 --> 00:53:16,166
It's my fault.
457
00:53:18,800 --> 00:53:20,600
I beg you.
458
00:53:22,366 --> 00:53:24,400
Please leave those people alone.
459
00:53:43,133 --> 00:53:44,866
Stop right there.
460
00:53:46,433 --> 00:53:48,833
The moment you open that door,
I'll call your sister.
461
00:53:50,466 --> 00:53:53,433
The younger sister of yours
you love so much.
462
00:54:20,666 --> 00:54:22,800
What?
463
00:54:22,866 --> 00:54:25,033
You really loved her?
464
00:54:28,733 --> 00:54:30,433
I guess you did.
465
00:54:31,766 --> 00:54:33,633
You're pissing me off.
466
00:54:40,033 --> 00:54:41,799
What should I tell her first?
467
00:54:45,633 --> 00:54:48,033
Don't worry, kid.
468
00:54:48,100 --> 00:54:50,700
Kim Moo-young loves you.
469
00:54:50,766 --> 00:54:52,800
He'll love you until he dies.
470
00:54:53,800 --> 00:54:56,433
But why did he leave you
when he loves you so much?
471
00:54:57,700 --> 00:55:00,332
Because he's your brother.
472
00:55:01,366 --> 00:55:05,434
Oh my, you really didn't
know a thing?
473
00:55:05,500 --> 00:55:07,400
Without knowing that,
474
00:55:07,466 --> 00:55:09,333
did you two sleep together?
475
00:55:11,200 --> 00:55:13,100
Oh no.
476
00:55:13,166 --> 00:55:15,066
Seriously?
477
00:56:18,500 --> 00:56:20,967
Sir, news…
478
00:56:21,033 --> 00:56:23,165
Did you see the breaking news?
479
00:56:53,366 --> 00:56:56,400
- Hey.
- Manager, did you see the news?
480
00:56:56,466 --> 00:56:58,600
- What news?
- I guess you didn't.
481
00:56:58,666 --> 00:57:00,634
It's crazy now.
482
00:57:00,700 --> 00:57:02,033
What is it?
483
00:57:02,100 --> 00:57:03,567
What's going on?
484
00:57:03,633 --> 00:57:06,667
Director Jang Se-ran,
the eldest daughter of NJ Group
485
00:57:06,733 --> 00:57:08,234
was found dead in her
Samsung-dong house
486
00:57:08,300 --> 00:57:11,267
at 8:10PM tonight.
487
00:57:11,333 --> 00:57:13,634
What's more surprising
about this case is that
488
00:57:13,700 --> 00:57:15,834
she was shot to death
489
00:57:15,900 --> 00:57:18,600
which rarely happens in Korea.
490
00:57:18,666 --> 00:57:20,900
After checking her home
491
00:57:20,966 --> 00:57:22,967
CCTV footage,
492
00:57:23,033 --> 00:57:24,799
and other evidence,
493
00:57:24,866 --> 00:57:27,867
- Manager?
- the police have specified the prime suspect
494
00:57:27,933 --> 00:57:30,134
- as her business partner, Mr. Kim
- Manager!
495
00:57:30,200 --> 00:57:31,334
and are tracking him down.
496
00:57:31,400 --> 00:57:33,100
After the crime, Mr. Kim ran away
497
00:57:33,166 --> 00:57:35,933
in the victim's car.
498
00:57:37,200 --> 00:57:39,067
At 9:50PM,
499
00:57:39,133 --> 00:57:40,167
the police found the victim's car
500
00:57:40,233 --> 00:57:42,167
abandoned near Joongnae River,
501
00:57:42,233 --> 00:57:44,334
but they failed to arrest
the suspect.
502
00:57:44,400 --> 00:57:45,734
They secured the CCTV footage
from nearby roads…
503
00:57:45,800 --> 00:57:47,667
In the meantime,
the police assume that
504
00:57:47,733 --> 00:57:48,900
the suspect, Mr. Kim, ran away
505
00:57:48,966 --> 00:57:50,933
with the weapon he used
506
00:57:51,000 --> 00:57:52,534
and they warned civilians
to stay alert
507
00:57:52,600 --> 00:57:55,366
as he poses a dangerous threat.
508
00:57:55,433 --> 00:57:57,200
This gunshot case has brought up
509
00:57:57,266 --> 00:57:59,267
criticism against Korea's
510
00:57:59,333 --> 00:58:01,467
lax gun control laws.
511
00:58:01,533 --> 00:58:04,066
The police said this gunshot case…
512
00:58:05,266 --> 00:58:06,800
- It's okay, Jin-kang.
- Jin-kook!
513
00:58:06,866 --> 00:58:08,667
No, he wouldn't do that!
514
00:58:08,733 --> 00:58:11,934
- Okay, I get it.
- Jin-kook!
515
00:58:12,000 --> 00:58:14,234
He can't kill people, come on!
516
00:58:14,300 --> 00:58:16,000
He couldn't even bear watching
517
00:58:16,066 --> 00:58:18,834
- fish die.
- Calm down, Jin-kang.
518
00:58:18,900 --> 00:58:20,400
He didn't do it!
What's wrong with you?
519
00:58:20,466 --> 00:58:21,734
He didn't do it!
520
00:58:21,800 --> 00:58:23,534
He didn't kill her!
521
00:58:23,600 --> 00:58:25,900
- Jin-kook, I must go to him.
- Okay.
522
00:58:25,966 --> 00:58:27,833
Let me go!
523
00:58:29,066 --> 00:58:32,834
Jin-kook, he didn't do it.
524
00:58:32,900 --> 00:58:36,700
- I know him.
- Jin-kang, calm down.
525
00:58:36,766 --> 00:58:38,900
Calm down.
526
00:58:42,166 --> 00:58:45,234
- Hey.
- What happened?
527
00:58:45,300 --> 00:58:47,300
Did you look into it?
528
00:58:47,366 --> 00:58:49,534
It's the gun
529
00:58:49,600 --> 00:58:51,533
he brought to your house,
isn't it?
530
00:58:54,300 --> 00:58:56,266
He still has it.
531
00:58:58,000 --> 00:59:00,534
Shouldn't you request
extra protection for you?
532
00:59:00,600 --> 00:59:02,567
That's not necessary.
533
00:59:02,633 --> 00:59:05,134
- It's not like that.
- Yes, it is!
534
00:59:05,200 --> 00:59:07,799
He even killed her
because of his grudge.
535
00:59:07,866 --> 00:59:09,667
An unpredictable guy has a gun.
536
00:59:09,733 --> 00:59:11,267
He even killed a person.
537
00:59:11,333 --> 00:59:12,700
Who knows
what he's going to do next?
538
00:59:12,766 --> 00:59:14,900
Yeah, I get it.
539
00:59:14,966 --> 00:59:17,033
But it's not going to happen,
so calm down, Tak.
540
00:59:55,966 --> 00:59:58,667
If something seems strange,
request for protection right away.
541
00:59:58,733 --> 01:00:00,467
Okay.
542
01:00:00,533 --> 01:00:03,100
- Hey, Sergeant Yoo.
- Yeah?
543
01:00:03,166 --> 01:00:06,766
I know I'm not his real sister.
544
01:00:09,800 --> 01:00:11,067
Nevermind.
545
01:00:11,133 --> 01:00:12,667
Call me if you need my help.
546
01:00:12,733 --> 01:00:14,366
Okay. You should go now.
547
01:00:17,700 --> 01:00:20,433
- You hear me?
- Okay. Go now.
548
01:00:20,500 --> 01:00:22,266
- Call me.
- I will.
549
01:00:32,466 --> 01:00:34,200
Hello?
550
01:00:37,900 --> 01:00:39,600
Kim Moo-young.
551
01:00:59,266 --> 01:01:01,200
Taxi! Taxi!
552
01:01:44,700 --> 01:01:46,299
Kim Moo-young.
553
01:02:15,666 --> 01:02:17,500
Are you sure he killed her?
554
01:02:17,566 --> 01:02:20,167
- I don't think so.
- I think he killed her.
555
01:02:20,233 --> 01:02:22,567
When he puts his
mind to something,
556
01:02:22,633 --> 01:02:24,100
he's capable of even worse.
557
01:02:24,166 --> 01:02:25,667
Kim Moo-young went to your house.
558
01:02:25,733 --> 01:02:28,267
Twice.
And he even carried a gun with him.
559
01:02:28,333 --> 01:02:30,034
- A gun?
- You know everything.
560
01:02:30,100 --> 01:02:31,500
What did you tell him?
561
01:02:31,566 --> 01:02:32,866
Where is he now?
562
01:02:32,933 --> 01:02:35,200
Kang Sun-ho, turn yourself in.
36810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.