All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,666 --> 00:00:57,233 Dad. 2 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 It was a younger sister. 3 00:02:18,033 --> 00:02:19,867 What brings you here at this hour? 4 00:02:19,933 --> 00:02:21,566 - Tell me. - You're sweating so much. 5 00:02:21,633 --> 00:02:23,567 Tell me 6 00:02:23,633 --> 00:02:25,600 what the important thing I don't know is. 7 00:02:26,566 --> 00:02:28,467 Are you trembling? 8 00:02:28,533 --> 00:02:30,700 What makes you… 9 00:02:30,766 --> 00:02:32,799 Just tell me 10 00:02:32,866 --> 00:02:35,133 what the important thing I don't know is. 11 00:02:38,733 --> 00:02:41,400 What's the point of asking me when you already know everything? 12 00:02:44,166 --> 00:02:46,134 That's right. 13 00:02:46,200 --> 00:02:48,066 Yoo Jin-kang. 14 00:02:48,766 --> 00:02:51,700 The person you searched so hard for… 15 00:02:51,766 --> 00:02:53,266 Your real sibling. 16 00:02:54,333 --> 00:02:56,366 Your real sister. 17 00:03:52,600 --> 00:03:55,299 You just left the medicine. Where did you go? 18 00:03:55,366 --> 00:03:58,267 If you keep doing this, I'll get used to waiting for you. 19 00:03:58,333 --> 00:04:00,400 Hurry home. 20 00:04:34,300 --> 00:04:36,400 Are you really okay with who I am? 21 00:04:40,300 --> 00:04:42,133 Of course. 22 00:04:47,200 --> 00:04:48,933 I want to be born again. 23 00:06:26,466 --> 00:06:28,233 Where did you go? 24 00:06:35,200 --> 00:06:36,567 I asked where you went. 25 00:06:36,633 --> 00:06:39,000 You have a key, right? 26 00:06:39,066 --> 00:06:40,965 Key? 27 00:06:43,733 --> 00:06:45,666 Oh, you lost yours? 28 00:06:52,633 --> 00:06:53,700 We're done. 29 00:06:53,766 --> 00:06:55,633 Let's stop here. 30 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 What? 31 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 Are you breaking up with me? 32 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 Kim Moo-young. 33 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 Kim Moo-young. 34 00:07:21,300 --> 00:07:23,166 Just leave. 35 00:07:24,066 --> 00:07:26,400 What are you talking about? 36 00:07:37,100 --> 00:07:40,300 Just barely 12 hours ago, we went to the amusement park together. 37 00:07:42,066 --> 00:07:44,700 Then we went back home, ate together, 38 00:07:44,766 --> 00:07:47,067 slept together, 39 00:07:47,133 --> 00:07:49,666 and you went out to get some medicine for me. 40 00:07:50,733 --> 00:07:52,900 That was just 4 hours ago. 41 00:07:58,500 --> 00:08:00,634 Tell me. 42 00:08:00,700 --> 00:08:03,400 What happened to you within those 4 hours? 43 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 You don't get it? 44 00:08:09,600 --> 00:08:11,534 I dumped you. 45 00:08:11,600 --> 00:08:13,667 No. 46 00:08:13,733 --> 00:08:15,800 Tell me the real reason. 47 00:08:17,766 --> 00:08:20,233 What reason do I need for my feelings to change? 48 00:08:23,433 --> 00:08:25,599 I've seen that look on you a lot. 49 00:08:27,300 --> 00:08:29,800 When you whine, when you're being stubborn, 50 00:08:30,966 --> 00:08:32,832 when you say something you don't mean, 51 00:08:35,400 --> 00:08:37,566 and when you get hurt. 52 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 So tell me, 53 00:08:41,866 --> 00:08:44,400 what really happened to you 54 00:08:44,466 --> 00:08:47,033 and who really hurt you. 55 00:08:48,833 --> 00:08:50,900 Woah. 56 00:08:51,566 --> 00:08:53,900 Yoo Jin-kang. You really think highly of yourself. 57 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 I said I dumped you. 58 00:09:01,133 --> 00:09:03,100 What? 59 00:09:03,166 --> 00:09:05,433 You think you're special? 60 00:09:09,300 --> 00:09:11,333 Don't you remember Seung-ah? 61 00:09:13,033 --> 00:09:15,100 You're just like her to me. 62 00:09:17,100 --> 00:09:19,233 I'm talking about you. 63 00:09:20,066 --> 00:09:22,834 You can't even tell me what really happened to you. 64 00:09:22,900 --> 00:09:25,033 How dare you bring up her name? 65 00:12:56,833 --> 00:12:58,000 We're done. 66 00:12:58,066 --> 00:12:59,966 Let's stop here. 67 00:13:27,800 --> 00:13:29,567 So tell me, 68 00:13:29,633 --> 00:13:31,933 what really happened to you. 69 00:13:33,066 --> 00:13:35,466 I said I dumped you. 70 00:13:36,900 --> 00:13:38,766 What? 71 00:13:38,833 --> 00:13:41,366 You think you're special? 72 00:15:16,066 --> 00:15:17,766 I know you're lying. 73 00:15:18,866 --> 00:15:21,100 You begged me not to leave. 74 00:15:21,766 --> 00:15:24,400 You told me not to leave even if you tell me to. 75 00:15:26,433 --> 00:15:28,800 If you don't say you hate me, I won't go anywhere. 76 00:15:32,300 --> 00:15:34,333 Don't go even if I say I hate you. 77 00:15:38,100 --> 00:15:40,067 You'll say that? 78 00:15:40,133 --> 00:15:42,400 I mean, don't leave no matter what. 79 00:15:42,466 --> 00:15:44,900 Even if I say I hate you, it's 100% a lie. 80 00:15:46,466 --> 00:15:48,333 Why would you lie then? 81 00:15:51,933 --> 00:15:54,434 I won't. 82 00:15:54,500 --> 00:15:56,167 Don't do it. 83 00:15:56,233 --> 00:15:57,367 I won't. 84 00:15:57,433 --> 00:15:59,300 I said don't. 85 00:15:59,366 --> 00:16:01,500 I won't. Definitely not. 86 00:16:07,266 --> 00:16:09,967 Aren't you going to work? 87 00:16:10,033 --> 00:16:11,866 Do you want to get fired on top of this? 88 00:16:15,700 --> 00:16:17,800 Tell me why you're doing this. 89 00:16:17,866 --> 00:16:19,434 So if what you're saying is true, explain it to me 90 00:16:19,500 --> 00:16:21,666 so I can understand! 91 00:16:51,766 --> 00:16:53,533 Angel's Tear. Does the offer still stand? 92 00:16:56,900 --> 00:16:58,967 Fortunately, yes. 93 00:16:59,033 --> 00:17:01,133 That's great. I'm in. 94 00:17:03,433 --> 00:17:05,166 Do you really need a job 95 00:17:05,233 --> 00:17:07,867 or are you playing a game with me? 96 00:17:07,933 --> 00:17:09,834 Who's going to inform me of its progress? 97 00:17:09,900 --> 00:17:12,066 I'd like to get started right away. 98 00:17:15,165 --> 00:17:17,399 - Bring in the head of the strategic team. - Yes, ma'am. 99 00:17:23,800 --> 00:17:25,965 Anyway, welcome aboard. 100 00:17:30,733 --> 00:17:31,934 Please feel free to use 101 00:17:32,000 --> 00:17:33,967 everything the company provides you with. 102 00:17:34,033 --> 00:17:35,666 Of course. 103 00:17:38,600 --> 00:17:40,466 We're planning to start a 104 00:17:40,533 --> 00:17:42,934 buy 1 get 1 free promotion. 105 00:17:43,000 --> 00:17:45,034 Since the store is located near industrial offices, 106 00:17:45,100 --> 00:17:47,199 working employees in their 20s and 30s will… 107 00:17:47,266 --> 00:17:48,900 Aren't you curious? 108 00:17:48,966 --> 00:17:50,266 Why Kim Moo-young 109 00:17:50,333 --> 00:17:52,866 suddenly came to me? 110 00:17:54,166 --> 00:17:56,333 I'm curious. 111 00:17:56,400 --> 00:17:58,766 I found a key. 112 00:18:00,033 --> 00:18:02,933 The key to move Kim Moo-young. 113 00:18:45,233 --> 00:18:47,399 Tell me the reason 114 00:18:47,466 --> 00:18:49,565 why you're doing this. 115 00:18:55,933 --> 00:18:57,766 Just once. 116 00:18:59,433 --> 00:19:01,533 Can't you reconsider? 117 00:19:02,900 --> 00:19:05,000 All the times we spent together 118 00:19:08,233 --> 00:19:10,332 and what we went through 119 00:19:13,666 --> 00:19:15,966 while we were in love. 120 00:19:18,133 --> 00:19:20,266 Can't you just reconsider? 121 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 Kim Moo-young. 122 00:19:38,633 --> 00:19:40,133 Kim Moo-young. 123 00:19:42,466 --> 00:19:44,199 Kim Moo-young. 124 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 Kim Moo-young. 125 00:19:50,500 --> 00:19:52,366 Kim Moo-young. 126 00:19:53,933 --> 00:19:56,166 Kim Moo-young. 127 00:19:58,200 --> 00:20:00,533 Kim Moo-young. 128 00:20:03,300 --> 00:20:05,332 Open the door! 129 00:20:06,066 --> 00:20:08,400 Kim Moo-young. 130 00:20:10,200 --> 00:20:12,834 Open up, please! 131 00:20:12,900 --> 00:20:17,900 Kim Moo-young. Kim Moo-young. 132 00:20:19,400 --> 00:20:23,966 Kim Moo-young. Kim Moo-young. 133 00:20:28,133 --> 00:20:30,466 Kim Moo-young. 134 00:20:34,300 --> 00:20:38,000 Kim Moo-young, open up. 135 00:20:38,066 --> 00:20:41,300 Kim Moo-young. 136 00:20:54,366 --> 00:20:56,400 Could you please come get your sister? 137 00:21:06,700 --> 00:21:08,934 Kim Moo-young. 138 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Kim Moo-young… 139 00:21:11,333 --> 00:21:13,066 Kim Moo-young. 140 00:21:15,566 --> 00:21:18,067 Yoo Jin-kang. 141 00:21:18,133 --> 00:21:19,800 Jin-kook. 142 00:21:20,600 --> 00:21:22,867 Get up. 143 00:21:22,933 --> 00:21:25,567 Jin-kook, he's acting strange. 144 00:21:25,633 --> 00:21:27,266 Get up. 145 00:21:35,133 --> 00:21:37,066 Let's go. 146 00:22:56,800 --> 00:22:58,800 Fever reducer and vitamins, 147 00:22:58,866 --> 00:23:01,000 $112 in total. 148 00:23:01,066 --> 00:23:03,200 Colds these days are too strong. 149 00:23:06,066 --> 00:23:08,100 - Thanks. - Have a good day. 150 00:23:12,500 --> 00:23:14,200 Kim Moo-young. 151 00:23:23,433 --> 00:23:25,033 Well done. 152 00:23:28,033 --> 00:23:30,132 Well done breaking up with my sister. 153 00:23:31,966 --> 00:23:33,765 It wasn't for you. 154 00:23:35,400 --> 00:23:37,633 I got sick of her. 155 00:23:40,366 --> 00:23:42,133 Whatever. 156 00:23:43,933 --> 00:23:45,666 Keep a better eye on her. 157 00:23:46,366 --> 00:23:48,333 So she won't come and annoy me. 158 00:24:01,866 --> 00:24:04,500 This is Kim Moo-young's letter of appointment as Angel's Tear's CEO. 159 00:24:15,466 --> 00:24:17,033 Ask me 160 00:24:17,100 --> 00:24:19,433 what the key is. 161 00:24:20,066 --> 00:24:22,900 What is the key you found? 162 00:24:32,000 --> 00:24:35,566 This is Kang Soon-gu's family register I gave to you. 163 00:24:44,133 --> 00:24:46,134 Well, 164 00:24:46,200 --> 00:24:50,266 I didn't really find one. I made one up. 165 00:24:51,233 --> 00:24:53,000 What do you mean? 166 00:24:53,066 --> 00:24:55,534 He seems to think that 167 00:24:55,600 --> 00:24:57,866 Yoo Jin-kang is his sister. 168 00:24:58,866 --> 00:25:00,866 His real younger sister. 169 00:25:01,700 --> 00:25:03,433 What? 170 00:25:04,533 --> 00:25:06,332 Tell me 171 00:25:07,766 --> 00:25:10,200 what the important thing I don't know is. 172 00:25:10,266 --> 00:25:13,567 I wasn't sure but I went along with him just in case. 173 00:25:13,633 --> 00:25:16,066 What's the point of asking me when you already know everything? 174 00:25:19,033 --> 00:25:21,000 That's right. 175 00:25:21,066 --> 00:25:23,634 Yoo Jin-kang. 176 00:25:23,700 --> 00:25:26,567 The person you searched so hard for… 177 00:25:26,633 --> 00:25:28,333 Your real sibling. 178 00:25:29,200 --> 00:25:30,933 Your real sister. 179 00:25:32,033 --> 00:25:34,000 Those arrogant eyes of his 180 00:25:34,066 --> 00:25:36,500 turned so miserable. 181 00:25:36,566 --> 00:25:38,200 So I knew… 182 00:25:38,266 --> 00:25:40,433 That was real. 183 00:25:44,900 --> 00:25:47,033 Gosh, I'm so thrilled. 184 00:25:48,733 --> 00:25:51,366 What should I do? This is so thrilling! 185 00:26:09,633 --> 00:26:11,400 Oh no, Jin-kang. 186 00:26:20,866 --> 00:26:22,300 Oh dear. 187 00:26:25,600 --> 00:26:27,966 Your fever went down. 188 00:26:28,033 --> 00:26:30,466 Let's eat some porridge. So you can take your medicine. 189 00:26:32,733 --> 00:26:35,332 Stay here. I'll get it for you. 190 00:27:47,966 --> 00:27:49,600 Jin-kook. 191 00:27:49,666 --> 00:27:51,265 Let's get going. 192 00:30:50,666 --> 00:30:52,833 This is Room 2. 193 00:30:52,900 --> 00:30:54,400 It'll be pretty light in here. 194 00:30:54,466 --> 00:30:58,000 But Room 3 will be a little darker. 195 00:32:09,133 --> 00:32:10,534 Do you like it? 196 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 I picked it out myself for you. 197 00:32:15,533 --> 00:32:17,100 A lot. 198 00:32:18,566 --> 00:32:20,300 Why are you working so hard? 199 00:32:20,366 --> 00:32:22,167 They told me you're pretty much living here. 200 00:32:22,233 --> 00:32:25,066 I should. We're opening soon. 201 00:32:27,066 --> 00:32:28,966 Let me know if you need anything. 202 00:32:30,633 --> 00:32:32,500 What about your house? 203 00:32:33,433 --> 00:32:36,567 You look stylish and your car fits you. 204 00:32:36,633 --> 00:32:38,800 But your house? 205 00:32:38,866 --> 00:32:40,666 Are you going to stay here? 206 00:32:41,700 --> 00:32:43,733 I should at least sleep at a real place. 207 00:32:44,433 --> 00:32:46,400 What about the rest? 208 00:32:46,466 --> 00:32:48,765 It sounds like you're saying the rest is fake. 209 00:32:50,266 --> 00:32:52,700 Don't you ever feel this way? 210 00:32:52,766 --> 00:32:55,033 When you're desperate for fake things. 211 00:33:35,200 --> 00:33:37,367 Put on your scarf properly. 212 00:33:37,433 --> 00:33:38,733 Okay. 213 00:33:43,000 --> 00:33:46,066 You know colds always go away. 214 00:33:48,066 --> 00:33:50,634 No matter how strong they are, 215 00:33:50,700 --> 00:33:52,733 they eventually go away. 216 00:33:55,166 --> 00:33:56,733 Right. 217 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 What do you want for dinner? 218 00:34:04,333 --> 00:34:07,100 Codfish stew. You said you wanted it. 219 00:34:07,166 --> 00:34:08,699 Sure. 220 00:34:08,766 --> 00:34:10,667 I won't finish late today, 221 00:34:10,733 --> 00:34:12,634 so I'll go grocery shopping. 222 00:34:12,699 --> 00:34:16,134 Okay, codfish stew for dinner! 223 00:34:16,199 --> 00:34:17,699 Have a good day. 224 00:34:17,766 --> 00:34:19,600 - You too. - Alright. 225 00:34:19,666 --> 00:34:21,733 - See you later. - Yes. 226 00:34:35,966 --> 00:34:39,467 - Good morning. - Manager! 227 00:34:39,533 --> 00:34:42,134 Are you okay? Are you feeling better now? 228 00:34:42,199 --> 00:34:44,667 I'm sorry. I'm sure there was a lot to do on your own. 229 00:34:44,733 --> 00:34:47,634 No, that was okay. 230 00:34:47,699 --> 00:34:50,699 But something unbelievable happened while you were gone. 231 00:34:50,766 --> 00:34:51,934 What is it? 232 00:34:52,000 --> 00:34:54,234 Remember what I told you? 233 00:34:54,300 --> 00:34:57,033 I said Kim Moo-young would take over Angel's Tear. 234 00:34:58,333 --> 00:35:01,067 - Uh? - It's been confirmed. 235 00:35:01,133 --> 00:35:02,667 It's going to open soon, 236 00:35:02,733 --> 00:35:05,234 so he's busy preparing for it. 237 00:35:05,300 --> 00:35:07,800 President Hwang must be upset 238 00:35:07,866 --> 00:35:10,633 but what can she do? It's all over now. 239 00:35:38,633 --> 00:35:40,899 Remember what I told you? 240 00:35:40,966 --> 00:35:43,732 I said Kim Moo-young would take over Angel's Tear. 241 00:36:18,866 --> 00:36:20,700 What do you want to eat? 242 00:36:21,733 --> 00:36:24,467 I hate you 243 00:36:24,533 --> 00:36:26,366 but I'll let it slide because you're sick. 244 00:36:26,433 --> 00:36:28,434 Uh? It's my chance! 245 00:36:28,500 --> 00:36:30,000 I must think of something delicious. 246 00:36:30,066 --> 00:36:31,767 - What? - What should we eat? 247 00:36:31,833 --> 00:36:33,067 - No, no. - What should we eat? 248 00:36:33,133 --> 00:36:35,500 Think about it. 249 00:37:18,600 --> 00:37:19,866 Why are you in a daze? 250 00:37:21,900 --> 00:37:24,200 What? You want a ride? 251 00:37:27,600 --> 00:37:29,266 Tell me if you want one. 252 00:37:59,200 --> 00:38:01,399 Somedays, 253 00:38:01,466 --> 00:38:04,165 I really want to believe that everything is over. 254 00:38:08,100 --> 00:38:10,200 That he was always a bastard 255 00:38:12,600 --> 00:38:14,732 and that I had been fooled. 256 00:38:17,666 --> 00:38:20,733 So I try to remember his most evil face. 257 00:38:23,033 --> 00:38:25,433 The face of the worst in the world. 258 00:38:35,266 --> 00:38:37,233 But I can't in the end. 259 00:38:39,600 --> 00:38:41,433 Because other faces 260 00:38:44,066 --> 00:38:46,033 will show up. 261 00:38:50,100 --> 00:38:52,799 I'm sorry for showing up so suddenly like this. 262 00:38:53,900 --> 00:38:57,133 It's okay. I was happy to get your call. 263 00:38:58,533 --> 00:39:01,000 I wanted to meet you. 264 00:39:01,066 --> 00:39:03,433 Thank you for visiting me. 265 00:39:09,066 --> 00:39:10,899 Doctor. 266 00:39:12,033 --> 00:39:14,165 What kind of person is Kim Moo-young? 267 00:39:17,266 --> 00:39:18,966 I don't know. 268 00:39:20,033 --> 00:39:22,333 How could I know everything about him? 269 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 But you've been watching him ever since he was young. 270 00:39:28,466 --> 00:39:30,767 I don't know everything but 271 00:39:30,833 --> 00:39:32,733 I know one thing for sure. 272 00:39:33,833 --> 00:39:35,567 When he was young, 273 00:39:35,633 --> 00:39:37,799 he looked at the world 274 00:39:37,866 --> 00:39:40,734 with a surprisingly perceptive eye. 275 00:39:40,800 --> 00:39:42,933 Think about it. 276 00:39:43,500 --> 00:39:47,566 What would this world be like when someone as clever 277 00:39:48,400 --> 00:39:51,200 and emotional like Moo-young looks at it? 278 00:39:52,366 --> 00:39:55,766 Probably full of strange things. 279 00:39:57,266 --> 00:39:59,333 And I was part of them. 280 00:40:05,100 --> 00:40:07,400 One day, I was fishing and I saw 281 00:40:07,466 --> 00:40:09,433 a boy sitting and watching me. 282 00:40:24,200 --> 00:40:26,433 It was Moo-young. 283 00:40:26,500 --> 00:40:28,400 You are… 284 00:40:34,466 --> 00:40:36,034 Hello. 285 00:40:36,100 --> 00:40:37,834 What are you doing here? 286 00:40:37,900 --> 00:40:41,000 Why are you letting them go? 287 00:40:41,666 --> 00:40:43,633 So they can go home. 288 00:40:44,766 --> 00:40:48,266 So they can quickly go home and eat dinner. 289 00:41:04,400 --> 00:41:05,800 Hello. 290 00:41:05,866 --> 00:41:07,700 You want a drink? 291 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 From then on, he came every day and watched me. 292 00:41:17,566 --> 00:41:19,866 He didn't answer even though I talked to him. 293 00:41:21,233 --> 00:41:23,633 Goodbye, see you tomorrow. 294 00:41:26,100 --> 00:41:28,600 So I always greeted him, that was it. 295 00:41:28,666 --> 00:41:31,200 After about a week, 296 00:41:32,500 --> 00:41:35,533 he didn't come to watch me that day. 297 00:41:36,700 --> 00:41:39,234 I was packing up, 298 00:41:39,300 --> 00:41:41,133 when he finally came by. 299 00:41:42,433 --> 00:41:44,467 I finally realized that 300 00:41:44,533 --> 00:41:46,299 he was criticizing me. 301 00:41:47,333 --> 00:41:50,734 You pretend to be a good person 302 00:41:50,800 --> 00:41:53,867 and let the fish go as if you're doing a good thing 303 00:41:53,933 --> 00:41:56,733 when in fact, the fish die because of you. 304 00:41:58,333 --> 00:42:00,700 And that was true. 305 00:42:01,300 --> 00:42:03,334 I thought I was giving the fish freedom 306 00:42:03,400 --> 00:42:05,433 when I released them. 307 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 Without realizing that I was hurting them. 308 00:42:11,833 --> 00:42:14,233 So I quit fishing from that day on. 309 00:42:16,366 --> 00:42:18,967 I heard from the nun 310 00:42:19,033 --> 00:42:22,034 that you went to Haesan with Moo-young. 311 00:42:22,100 --> 00:42:25,366 That day, she asked him who you were. 312 00:42:25,433 --> 00:42:26,700 Who is she? 313 00:42:26,766 --> 00:42:29,467 Then he said… 314 00:42:29,533 --> 00:42:30,900 A girl I'd like to look good for. 315 00:42:31,400 --> 00:42:33,566 A girl I'd like to look good for. 316 00:42:35,500 --> 00:42:37,700 If ever, 317 00:42:37,766 --> 00:42:41,100 Moo-young who couldn't open his heart to this world, 318 00:42:42,866 --> 00:42:45,233 finally starts to open up to this place, 319 00:42:47,433 --> 00:42:49,833 it must be because of you. 320 00:42:51,866 --> 00:42:54,166 That's what the nun and I both thought. 321 00:43:34,100 --> 00:43:36,000 Yoo Jin-kang? 322 00:43:39,166 --> 00:43:41,234 You're here to see Kim Moo-young. 323 00:43:41,300 --> 00:43:43,166 Let's get inside. 324 00:43:55,133 --> 00:43:56,600 Do you want a drink? 325 00:43:56,666 --> 00:43:58,534 Or water? 326 00:43:58,600 --> 00:44:00,500 No, I'm good. 327 00:44:02,833 --> 00:44:04,800 You must be having a hard time. 328 00:44:04,866 --> 00:44:06,267 I heard when you break up, 329 00:44:06,333 --> 00:44:08,500 it's always harder for the person who got dumped. 330 00:44:10,433 --> 00:44:12,667 When is Kim Moo-young coming? 331 00:44:12,733 --> 00:44:15,934 Ask me if you have questions. 332 00:44:16,000 --> 00:44:17,834 I know more about you two 333 00:44:17,900 --> 00:44:20,433 than you think. 334 00:44:37,900 --> 00:44:39,200 If you listen to my story, 335 00:44:39,266 --> 00:44:42,100 I'm sure you'd be able to give up on him too. 336 00:44:53,866 --> 00:44:56,134 If you don't want to find out from me, 337 00:44:56,200 --> 00:44:59,466 ask your brother Jin-kook. 338 00:45:00,500 --> 00:45:02,267 About what happened 339 00:45:02,333 --> 00:45:04,234 between your brother and Kim Moo-young 340 00:45:04,300 --> 00:45:06,534 25 years ago. 341 00:45:06,600 --> 00:45:09,232 - 25 years ago? - That's right. 342 00:45:10,200 --> 00:45:13,133 You're deeply involved in this issue as well. 343 00:45:14,166 --> 00:45:16,566 Hey, you're here. 344 00:45:18,266 --> 00:45:20,500 What brings you here? 345 00:45:22,200 --> 00:45:24,265 - Let's talk. - Say it here. 346 00:45:27,766 --> 00:45:29,800 What? I thought you wanted to talk. 347 00:45:35,966 --> 00:45:38,066 You can stay. 348 00:45:40,366 --> 00:45:42,134 She knows about our relationship. 349 00:45:42,200 --> 00:45:44,633 So say it here if there's anything you want to tell me. 350 00:45:48,900 --> 00:45:51,033 You're such an idiot. 351 00:45:58,833 --> 00:46:00,900 You look like you want to go after her. 352 00:46:01,533 --> 00:46:03,933 What did you two talk about? 353 00:46:07,400 --> 00:46:09,634 If you don't want to find out from me, 354 00:46:09,700 --> 00:46:12,899 ask your brother Jin-kook. 355 00:46:14,033 --> 00:46:15,767 About what happened 356 00:46:15,833 --> 00:46:17,667 between your brother and Kim Moo-young 357 00:46:17,733 --> 00:46:19,800 25 years ago. 358 00:46:19,866 --> 00:46:22,800 You're deeply involved in this issue as well. 359 00:46:43,700 --> 00:46:45,200 25 years ago? 360 00:46:45,266 --> 00:46:46,700 Yes. 361 00:46:46,766 --> 00:46:48,467 What happened 362 00:46:48,533 --> 00:46:52,134 between them 25 years ago? 363 00:46:52,200 --> 00:46:53,600 Come on. 364 00:46:53,666 --> 00:46:56,400 Nothing happened between themthat long ago. 365 00:46:56,466 --> 00:46:59,100 I heard I'm related to it as well. 366 00:47:00,166 --> 00:47:02,666 Who the hell said that to you? 367 00:47:03,700 --> 00:47:05,466 Tak. 368 00:47:05,533 --> 00:47:06,834 I'm not a kid anymore. 369 00:47:06,900 --> 00:47:09,567 I need to know too. 370 00:47:09,633 --> 00:47:11,234 Uhm… 371 00:47:11,300 --> 00:47:13,634 Jin-kang, I… 372 00:47:13,700 --> 00:47:15,299 Tak. 373 00:47:19,866 --> 00:47:21,966 I know I'm not his real sister. 374 00:47:25,766 --> 00:47:27,666 What? 375 00:47:32,333 --> 00:47:34,133 Jin-kang. 376 00:47:36,333 --> 00:47:38,166 When… 377 00:47:39,100 --> 00:47:41,100 When did you find out? 378 00:47:42,166 --> 00:47:43,866 When I was in junior high. 379 00:47:44,333 --> 00:47:46,300 But… Still… 380 00:47:46,366 --> 00:47:49,300 He's still my brother. 381 00:47:49,366 --> 00:47:51,767 So I must know 382 00:47:51,833 --> 00:47:53,966 what happened to them. 383 00:47:56,366 --> 00:47:59,800 The reason he hated Moo-young so much 384 00:47:59,866 --> 00:48:02,033 is related to the incident, right? 385 00:48:03,166 --> 00:48:05,200 The incident that happened 25 years ago. 386 00:48:05,266 --> 00:48:07,266 It's not true. 387 00:48:09,166 --> 00:48:11,533 He didn't hate him. 388 00:48:14,033 --> 00:48:16,366 He felt sorry for him and he was afraid. 389 00:48:19,600 --> 00:48:21,633 Why would he be? 390 00:48:26,500 --> 00:48:28,566 Fine, I'll tell you. 391 00:48:29,233 --> 00:48:31,666 But let's be clear about one thing. 392 00:48:32,366 --> 00:48:35,267 I don't know who told you what but 393 00:48:35,333 --> 00:48:38,100 this is between Jin-kook and Moo-young. 394 00:48:38,166 --> 00:48:40,733 It doesn't have anything to do with you. Okay? 395 00:48:42,433 --> 00:48:44,300 Okay. 396 00:48:45,400 --> 00:48:47,533 Kim Moo-young's father… 397 00:48:48,300 --> 00:48:50,600 He was a criminal. 398 00:48:52,400 --> 00:48:55,400 I know. I heard. 399 00:48:58,833 --> 00:49:01,066 So you knew? 400 00:49:04,333 --> 00:49:06,666 It was your brother who first arrived at the crime scene. 401 00:49:10,933 --> 00:49:14,400 The world thinks Kim Moo-young's father jumped off the cliff 402 00:49:14,466 --> 00:49:17,333 to kill himself after the murder. 403 00:49:19,000 --> 00:49:21,667 When in fact, 404 00:49:21,733 --> 00:49:23,666 your brother killed him. 405 00:49:27,733 --> 00:49:29,533 Jin-kook… 406 00:49:30,866 --> 00:49:32,933 killed him? 407 00:49:33,933 --> 00:49:36,100 But that was self-defense. 408 00:49:36,166 --> 00:49:38,334 He was holding a weapon 409 00:49:38,400 --> 00:49:41,000 and he tried to attack Jin-kook first. 410 00:49:41,066 --> 00:49:43,265 So Jin-kook had to pull the trigger… 411 00:50:27,933 --> 00:50:29,834 You must've been really curious. 412 00:50:29,900 --> 00:50:32,134 You even drove me home. 413 00:50:32,200 --> 00:50:33,732 Yes. 414 00:50:36,166 --> 00:50:37,834 I'm much more of a jealous person 415 00:50:37,900 --> 00:50:40,034 than you may think. 416 00:50:40,100 --> 00:50:41,467 And yet, 417 00:50:41,533 --> 00:50:43,500 you said yes. 418 00:50:45,800 --> 00:50:47,467 Want to come upstairs? 419 00:50:47,533 --> 00:50:49,767 If you come upstairs now, 420 00:50:49,833 --> 00:50:53,066 I might tell you what I told your sister. 421 00:50:56,166 --> 00:50:57,833 Okay. 422 00:51:07,433 --> 00:51:09,600 She looked like she was in agony. 423 00:51:09,666 --> 00:51:11,766 So I threw her a bone. 424 00:51:15,833 --> 00:51:17,733 What did you tell her? 425 00:51:18,600 --> 00:51:20,500 I told her 426 00:51:20,566 --> 00:51:22,334 to ask her brother 427 00:51:22,400 --> 00:51:24,267 about what happened between you and Jin-kook 428 00:51:24,333 --> 00:51:26,233 25 years ago. 429 00:51:28,066 --> 00:51:29,734 And that it probably has a lot 430 00:51:29,800 --> 00:51:32,500 to do with her. 431 00:51:38,433 --> 00:51:40,266 You're upset. 432 00:51:42,600 --> 00:51:45,167 You're always so calm and collected but you lose it 433 00:51:45,233 --> 00:51:47,533 when something related to Yoo Jin-kang comes up. 434 00:51:49,866 --> 00:51:51,534 What? 435 00:51:51,600 --> 00:51:53,500 Are you really mad? 436 00:51:53,566 --> 00:51:55,500 Because of what? 437 00:52:02,066 --> 00:52:04,165 You have no intention of stopping. 438 00:52:07,066 --> 00:52:09,100 No matter what I say. 439 00:52:09,166 --> 00:52:12,000 Why would I quit this game when it's so fun? 440 00:52:14,033 --> 00:52:16,134 It's not a game. 441 00:52:16,200 --> 00:52:18,600 Then what is this? 442 00:52:18,666 --> 00:52:21,133 What are you doing with that serious face? 443 00:52:24,666 --> 00:52:26,134 I'm regretting this. 444 00:52:26,200 --> 00:52:28,066 What? 445 00:52:32,766 --> 00:52:35,066 I know people like you very well. 446 00:52:37,166 --> 00:52:39,433 Because of my own idiotic anger, 447 00:52:41,033 --> 00:52:43,033 I came to you with my own two feet. 448 00:52:44,200 --> 00:52:46,067 What's up? 449 00:52:46,133 --> 00:52:47,734 I have a favor. 450 00:52:47,800 --> 00:52:50,034 I need a gun. 451 00:52:50,100 --> 00:52:53,100 - Can you get it for me? - A gun? 452 00:52:53,166 --> 00:52:55,566 I dragged you into this. 453 00:53:00,000 --> 00:53:01,600 Are you writing a confessional? 454 00:53:01,666 --> 00:53:03,700 I thought I'd be the only one 455 00:53:05,900 --> 00:53:08,000 left broken by this. 456 00:53:14,400 --> 00:53:16,166 It's my fault. 457 00:53:18,800 --> 00:53:20,600 I beg you. 458 00:53:22,366 --> 00:53:24,400 Please leave those people alone. 459 00:53:43,133 --> 00:53:44,866 Stop right there. 460 00:53:46,433 --> 00:53:48,833 The moment you open that door, I'll call your sister. 461 00:53:50,466 --> 00:53:53,433 The younger sister of yours you love so much. 462 00:54:20,666 --> 00:54:22,800 What? 463 00:54:22,866 --> 00:54:25,033 You really loved her? 464 00:54:28,733 --> 00:54:30,433 I guess you did. 465 00:54:31,766 --> 00:54:33,633 You're pissing me off. 466 00:54:40,033 --> 00:54:41,799 What should I tell her first? 467 00:54:45,633 --> 00:54:48,033 Don't worry, kid. 468 00:54:48,100 --> 00:54:50,700 Kim Moo-young loves you. 469 00:54:50,766 --> 00:54:52,800 He'll love you until he dies. 470 00:54:53,800 --> 00:54:56,433 But why did he leave you when he loves you so much? 471 00:54:57,700 --> 00:55:00,332 Because he's your brother. 472 00:55:01,366 --> 00:55:05,434 Oh my, you really didn't know a thing? 473 00:55:05,500 --> 00:55:07,400 Without knowing that, 474 00:55:07,466 --> 00:55:09,333 did you two sleep together? 475 00:55:11,200 --> 00:55:13,100 Oh no. 476 00:55:13,166 --> 00:55:15,066 Seriously? 477 00:56:18,500 --> 00:56:20,967 Sir, news… 478 00:56:21,033 --> 00:56:23,165 Did you see the breaking news? 479 00:56:53,366 --> 00:56:56,400 - Hey. - Manager, did you see the news? 480 00:56:56,466 --> 00:56:58,600 - What news? - I guess you didn't. 481 00:56:58,666 --> 00:57:00,634 It's crazy now. 482 00:57:00,700 --> 00:57:02,033 What is it? 483 00:57:02,100 --> 00:57:03,567 What's going on? 484 00:57:03,633 --> 00:57:06,667 Director Jang Se-ran, the eldest daughter of NJ Group 485 00:57:06,733 --> 00:57:08,234 was found dead in her Samsung-dong house 486 00:57:08,300 --> 00:57:11,267 at 8:10PM tonight. 487 00:57:11,333 --> 00:57:13,634 What's more surprising about this case is that 488 00:57:13,700 --> 00:57:15,834 she was shot to death 489 00:57:15,900 --> 00:57:18,600 which rarely happens in Korea. 490 00:57:18,666 --> 00:57:20,900 After checking her home 491 00:57:20,966 --> 00:57:22,967 CCTV footage, 492 00:57:23,033 --> 00:57:24,799 and other evidence, 493 00:57:24,866 --> 00:57:27,867 - Manager? - the police have specified the prime suspect 494 00:57:27,933 --> 00:57:30,134 - as her business partner, Mr. Kim - Manager! 495 00:57:30,200 --> 00:57:31,334 and are tracking him down. 496 00:57:31,400 --> 00:57:33,100 After the crime, Mr. Kim ran away 497 00:57:33,166 --> 00:57:35,933 in the victim's car. 498 00:57:37,200 --> 00:57:39,067 At 9:50PM, 499 00:57:39,133 --> 00:57:40,167 the police found the victim's car 500 00:57:40,233 --> 00:57:42,167 abandoned near Joongnae River, 501 00:57:42,233 --> 00:57:44,334 but they failed to arrest the suspect. 502 00:57:44,400 --> 00:57:45,734 They secured the CCTV footage from nearby roads… 503 00:57:45,800 --> 00:57:47,667 In the meantime, the police assume that 504 00:57:47,733 --> 00:57:48,900 the suspect, Mr. Kim, ran away 505 00:57:48,966 --> 00:57:50,933 with the weapon he used 506 00:57:51,000 --> 00:57:52,534 and they warned civilians to stay alert 507 00:57:52,600 --> 00:57:55,366 as he poses a dangerous threat. 508 00:57:55,433 --> 00:57:57,200 This gunshot case has brought up 509 00:57:57,266 --> 00:57:59,267 criticism against Korea's 510 00:57:59,333 --> 00:58:01,467 lax gun control laws. 511 00:58:01,533 --> 00:58:04,066 The police said this gunshot case… 512 00:58:05,266 --> 00:58:06,800 - It's okay, Jin-kang. - Jin-kook! 513 00:58:06,866 --> 00:58:08,667 No, he wouldn't do that! 514 00:58:08,733 --> 00:58:11,934 - Okay, I get it. - Jin-kook! 515 00:58:12,000 --> 00:58:14,234 He can't kill people, come on! 516 00:58:14,300 --> 00:58:16,000 He couldn't even bear watching 517 00:58:16,066 --> 00:58:18,834 - fish die. - Calm down, Jin-kang. 518 00:58:18,900 --> 00:58:20,400 He didn't do it! What's wrong with you? 519 00:58:20,466 --> 00:58:21,734 He didn't do it! 520 00:58:21,800 --> 00:58:23,534 He didn't kill her! 521 00:58:23,600 --> 00:58:25,900 - Jin-kook, I must go to him. - Okay. 522 00:58:25,966 --> 00:58:27,833 Let me go! 523 00:58:29,066 --> 00:58:32,834 Jin-kook, he didn't do it. 524 00:58:32,900 --> 00:58:36,700 - I know him. - Jin-kang, calm down. 525 00:58:36,766 --> 00:58:38,900 Calm down. 526 00:58:42,166 --> 00:58:45,234 - Hey. - What happened? 527 00:58:45,300 --> 00:58:47,300 Did you look into it? 528 00:58:47,366 --> 00:58:49,534 It's the gun 529 00:58:49,600 --> 00:58:51,533 he brought to your house, isn't it? 530 00:58:54,300 --> 00:58:56,266 He still has it. 531 00:58:58,000 --> 00:59:00,534 Shouldn't you request extra protection for you? 532 00:59:00,600 --> 00:59:02,567 That's not necessary. 533 00:59:02,633 --> 00:59:05,134 - It's not like that. - Yes, it is! 534 00:59:05,200 --> 00:59:07,799 He even killed her because of his grudge. 535 00:59:07,866 --> 00:59:09,667 An unpredictable guy has a gun. 536 00:59:09,733 --> 00:59:11,267 He even killed a person. 537 00:59:11,333 --> 00:59:12,700 Who knows what he's going to do next? 538 00:59:12,766 --> 00:59:14,900 Yeah, I get it. 539 00:59:14,966 --> 00:59:17,033 But it's not going to happen, so calm down, Tak. 540 00:59:55,966 --> 00:59:58,667 If something seems strange, request for protection right away. 541 00:59:58,733 --> 01:00:00,467 Okay. 542 01:00:00,533 --> 01:00:03,100 - Hey, Sergeant Yoo. - Yeah? 543 01:00:03,166 --> 01:00:06,766 I know I'm not his real sister. 544 01:00:09,800 --> 01:00:11,067 Nevermind. 545 01:00:11,133 --> 01:00:12,667 Call me if you need my help. 546 01:00:12,733 --> 01:00:14,366 Okay. You should go now. 547 01:00:17,700 --> 01:00:20,433 - You hear me? - Okay. Go now. 548 01:00:20,500 --> 01:00:22,266 - Call me. - I will. 549 01:00:32,466 --> 01:00:34,200 Hello? 550 01:00:37,900 --> 01:00:39,600 Kim Moo-young. 551 01:00:59,266 --> 01:01:01,200 Taxi! Taxi! 552 01:01:44,700 --> 01:01:46,299 Kim Moo-young. 553 01:02:15,666 --> 01:02:17,500 Are you sure he killed her? 554 01:02:17,566 --> 01:02:20,167 - I don't think so. - I think he killed her. 555 01:02:20,233 --> 01:02:22,567 When he puts his mind to something, 556 01:02:22,633 --> 01:02:24,100 he's capable of even worse. 557 01:02:24,166 --> 01:02:25,667 Kim Moo-young went to your house. 558 01:02:25,733 --> 01:02:28,267 Twice. And he even carried a gun with him. 559 01:02:28,333 --> 01:02:30,034 - A gun? - You know everything. 560 01:02:30,100 --> 01:02:31,500 What did you tell him? 561 01:02:31,566 --> 01:02:32,866 Where is he now? 562 01:02:32,933 --> 01:02:35,200 Kang Sun-ho, turn yourself in. 36810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.