All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,533 --> 00:01:44,166 I don't like you being a jerk. 2 00:01:46,266 --> 00:01:48,766 I'm scared because it seems like you're going the wrong way. 3 00:01:54,033 --> 00:01:55,766 Are you going to take the job? 4 00:01:59,300 --> 00:02:01,265 I won't do it if you tell me not to. 5 00:02:02,366 --> 00:02:04,100 Then don't. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,333 Promise me you'll become a good man. 7 00:02:23,666 --> 00:02:25,533 Then teach me. 8 00:03:24,133 --> 00:03:25,700 Hop in. 9 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 Damn, aircon! 10 00:04:01,266 --> 00:04:04,166 No wonder it was too cold. 11 00:04:05,000 --> 00:04:06,734 Aircon? 12 00:04:06,800 --> 00:04:10,100 You didn't even notice that the aircon was turned on. 13 00:04:12,533 --> 00:04:13,966 Yours is turned on too. 14 00:04:14,033 --> 00:04:15,166 No, mines is turned off… 15 00:04:15,233 --> 00:04:17,233 Uh? It's turned on. 16 00:04:19,300 --> 00:04:22,100 What's gotten into you? Driving me to work? 17 00:04:22,166 --> 00:04:24,600 So you like it or not? 18 00:04:24,666 --> 00:04:25,734 I love it! 19 00:04:25,800 --> 00:04:28,167 I would've just left if you were even a minute late. 20 00:04:28,233 --> 00:04:30,200 Yoo Jin-kang, you're lucky today. 21 00:04:30,266 --> 00:04:32,100 Lucky day! 22 00:04:33,966 --> 00:04:35,967 So what will we do about next Thursday? 23 00:04:36,033 --> 00:04:38,700 I almost forgot. 24 00:04:38,766 --> 00:04:41,400 Next week is already November. 25 00:04:41,466 --> 00:04:45,300 I didn't even notice it was autumn already. 26 00:04:45,366 --> 00:04:49,667 It's okay. I don't even remember what year we're in now. 27 00:04:49,733 --> 00:04:51,434 Should we make some gimbap? 28 00:04:51,500 --> 00:04:53,634 Is that too much? 29 00:04:53,700 --> 00:04:55,267 Why not? Let's bring some gimbap! 30 00:04:55,333 --> 00:04:56,634 It'll feel like we're going on a picnic. 31 00:04:56,700 --> 00:04:58,599 Yeah? 32 00:04:59,500 --> 00:05:02,067 And Jin-kook, please buy some new sneakers. 33 00:05:02,133 --> 00:05:04,066 Yours are too old. 34 00:05:16,033 --> 00:05:18,100 - Have a good day! - You too. 35 00:05:21,966 --> 00:05:23,900 Hey, ugly. 36 00:05:28,133 --> 00:05:31,200 I was a bit harsh last night. 37 00:05:33,100 --> 00:05:35,134 I know you're all grown-up. 38 00:05:35,200 --> 00:05:36,834 So, I trust 39 00:05:36,900 --> 00:05:38,599 you'll deal with your own stuff. 40 00:05:38,666 --> 00:05:40,800 I won't bring it up anymore. Okay? 41 00:05:43,033 --> 00:05:44,833 Okay. 42 00:06:13,566 --> 00:06:15,799 Yes or no? 43 00:06:15,866 --> 00:06:18,000 Have you decided? 44 00:06:43,366 --> 00:06:46,433 - Let me make my own. - I already made you one. 45 00:06:46,500 --> 00:06:47,700 - Really? - Here you go. 46 00:06:47,766 --> 00:06:49,366 Thank you. 47 00:06:52,800 --> 00:06:54,267 Uhm, what's this? 48 00:06:54,333 --> 00:06:56,334 - It tastes creamy. - Right? 49 00:06:56,400 --> 00:06:57,467 It's not sweet at all. I like it. 50 00:06:57,533 --> 00:07:00,166 - Uh? President. - Thanks. 51 00:07:01,600 --> 00:07:04,300 Jang Se-ran majored in the Arts. 52 00:07:04,366 --> 00:07:06,234 Right, I searched for her interviews and 53 00:07:06,300 --> 00:07:09,067 she seems quite interested in installation art. 54 00:07:09,133 --> 00:07:12,734 She even personally owns Yayoi Kusama's piece. 55 00:07:12,800 --> 00:07:15,900 So I think it would better to go for a dimensional graphic 56 00:07:15,966 --> 00:07:19,300 than a plane plot. 57 00:07:19,366 --> 00:07:21,500 What about Kim Moo-young's taste? 58 00:07:21,566 --> 00:07:23,767 Jang Se-ran's taste is important 59 00:07:23,833 --> 00:07:26,200 but Kim Moo-young is the actual person who will run it. 60 00:07:26,266 --> 00:07:29,566 We must consider his preference as well. 61 00:07:30,233 --> 00:07:32,334 I don't think he will. 62 00:07:32,400 --> 00:07:34,900 - Uh? - What do you mean? 63 00:07:35,533 --> 00:07:38,567 I mean… 64 00:07:38,633 --> 00:07:40,767 I ran into him yesterday in my neighborhood. 65 00:07:40,833 --> 00:07:44,467 At the mart. You know, he's my neighbor. 66 00:07:44,533 --> 00:07:47,300 So I asked him 67 00:07:47,366 --> 00:07:49,700 but he said he won't do it. 68 00:07:49,766 --> 00:07:52,100 He said he won't do it? 69 00:07:52,166 --> 00:07:55,234 You should've asked him clearly. 70 00:07:55,300 --> 00:07:56,634 Is he still thinking 71 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 or has he decided not to take the job already? 72 00:07:58,266 --> 00:07:59,267 So what is it? 73 00:07:59,333 --> 00:08:01,667 I think… 74 00:08:01,733 --> 00:08:03,600 He made up his mind already. 75 00:08:05,900 --> 00:08:08,599 No, he has. 76 00:08:08,666 --> 00:08:09,634 He has made up his mind 77 00:08:09,700 --> 00:08:11,733 to not take the job. 78 00:08:13,133 --> 00:08:15,234 Did you just smile? 79 00:08:15,300 --> 00:08:17,934 While delievering this bad news? 80 00:08:18,000 --> 00:08:20,234 Did I? 81 00:08:20,300 --> 00:08:21,900 No, I didn't. 82 00:08:21,966 --> 00:08:25,000 I must've done it because I was too shocked… 83 00:08:25,066 --> 00:08:26,267 As I told you, 84 00:08:26,333 --> 00:08:28,500 Jin-kang is acting very weird today. 85 00:08:28,566 --> 00:08:29,866 I know, right. 86 00:08:29,933 --> 00:08:32,900 She's been humming for 2 hours! 87 00:08:32,966 --> 00:08:35,166 Humming? Was I? 88 00:08:39,366 --> 00:08:41,699 Yeah, you're looking great. 89 00:08:45,600 --> 00:08:47,866 No. 90 00:08:49,933 --> 00:08:52,133 What do you think, Mr. Choi? 91 00:08:52,766 --> 00:08:54,467 To be honest, 92 00:08:54,533 --> 00:08:57,267 I think he's being rude. 93 00:08:57,333 --> 00:08:58,933 Right? 94 00:09:01,466 --> 00:09:03,833 Maybe I treated him too well. 95 00:09:04,966 --> 00:09:07,100 There's been an order to transfer Lim Yoo-ri 96 00:09:07,166 --> 00:09:09,567 to prosecution by tomorrow for murder 97 00:09:09,633 --> 00:09:13,134 and to investigate Kim Moo-young for another week. 98 00:09:13,200 --> 00:09:16,133 Why separate the case instead of taking them together? 99 00:09:16,800 --> 00:09:19,866 They said our evidence is insufficient to ascertain a motive. 100 00:09:21,700 --> 00:09:24,000 - Lee Kyung-chul. - Yes, sir. 101 00:09:24,066 --> 00:09:25,834 Do you know that Sergeant Yoo requested 102 00:09:25,900 --> 00:09:27,966 to transfer to a patrol team next term? 103 00:09:30,133 --> 00:09:31,800 Did he? 104 00:09:31,866 --> 00:09:33,667 Yoo Jin-kook. 105 00:09:33,733 --> 00:09:36,867 You must know why I called both of you in. 106 00:09:36,933 --> 00:09:39,766 Yes, I'm good with 107 00:09:39,833 --> 00:09:41,567 wherever I'll be disposed to. 108 00:09:41,633 --> 00:09:44,967 There are only 2 months left until the next personnel shift. 109 00:09:45,033 --> 00:09:47,867 Be thankful that they let it slide this time 110 00:09:47,933 --> 00:09:50,233 and don't cause any trouble. 111 00:09:53,966 --> 00:09:55,467 I'll be furious 112 00:09:55,533 --> 00:09:56,534 if they take disciplinary action. 113 00:09:56,600 --> 00:09:58,334 Frankly speaking, 114 00:09:58,400 --> 00:10:00,833 Sergeant Yoo deserves it, doesn't he? 115 00:10:01,500 --> 00:10:02,534 If he let us know right away 116 00:10:02,600 --> 00:10:04,267 when Lim Yoo-ri turned herself in, 117 00:10:04,333 --> 00:10:05,867 we wouldn't have announced 118 00:10:05,933 --> 00:10:07,167 Kim Moo-young as the culprit to the media. 119 00:10:07,233 --> 00:10:09,266 With that, 120 00:10:09,333 --> 00:10:12,067 I was impetuous. 121 00:10:12,133 --> 00:10:14,434 Sergeant Yoo didn't expect us 122 00:10:14,500 --> 00:10:16,534 - to arrest him that soon... - What? 123 00:10:16,600 --> 00:10:18,300 Hey, leave him alone. 124 00:10:18,366 --> 00:10:20,567 Eom Cho-rong has a special relationship with Sergeant Yoo. 125 00:10:20,633 --> 00:10:23,134 Didn't you know that his girlfriend is Sergeant Yoo's sister? 126 00:10:23,200 --> 00:10:24,900 Seriously? 127 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 - Unbelievable. How's it going? - Yes, sir. 128 00:10:29,733 --> 00:10:31,534 Regardless of how much you like her, pick the right side. 129 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 - Alright. - Get yourself together. 130 00:10:34,066 --> 00:10:36,167 Damn, nobody got suspended. 131 00:10:36,233 --> 00:10:39,065 - They let it slide this time. - What a relief! 132 00:10:45,133 --> 00:10:47,300 I'll keep it short. 133 00:10:47,366 --> 00:10:49,633 Let's be like how we were before this incident. 134 00:10:50,766 --> 00:10:52,534 I don't know why you were so obsessed with 135 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 Jung Mi-yeon's case, 136 00:10:55,266 --> 00:10:58,166 but we were okay before then. 137 00:10:58,233 --> 00:11:00,534 Act as if you aren't even here. 138 00:11:00,600 --> 00:11:02,900 Uh? 139 00:11:02,966 --> 00:11:06,433 Let's not trouble ourselves. 140 00:11:19,766 --> 00:11:21,867 Sergeant Yoo. 141 00:11:21,933 --> 00:11:24,067 It's tea. 142 00:11:24,133 --> 00:11:25,800 Would you like some? 143 00:11:35,966 --> 00:11:37,534 Thanks. 144 00:11:37,600 --> 00:11:40,434 I know you wouldn't have done it if it wasn't her. 145 00:11:40,500 --> 00:11:42,534 I don't regret it. 146 00:11:42,600 --> 00:11:44,500 I did it even though I knew I shouldn't have. 147 00:11:45,166 --> 00:11:46,667 I'm sorry for not letting you know 148 00:11:46,733 --> 00:11:49,000 about Kim Moo-young and Lim Yoo-ri beforehand. 149 00:11:49,066 --> 00:11:52,233 Right, that was your fault. 150 00:11:53,300 --> 00:11:55,199 I know. 151 00:11:55,266 --> 00:11:57,400 That's fine with me now but… 152 00:12:00,466 --> 00:12:02,200 But? 153 00:12:05,633 --> 00:12:06,500 Nevermind. 154 00:12:06,566 --> 00:12:09,233 Anyway, I'm so glad we didn't get punished. 155 00:12:12,133 --> 00:12:14,366 - Cho-rong. - Yes? 156 00:12:18,066 --> 00:12:19,367 What's this? 157 00:12:19,433 --> 00:12:22,134 My old boss back in Haesan gave it to me 158 00:12:22,200 --> 00:12:24,434 telling me to buy some snacks for Jin-kang. 159 00:12:24,500 --> 00:12:26,900 You buy it for her. 160 00:12:26,966 --> 00:12:29,433 Buy something delicious for her. 161 00:12:30,533 --> 00:12:33,066 You can go. I'll get inside a bit later. 162 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 Okay. 163 00:12:46,966 --> 00:12:48,566 I'm sorry. 164 00:12:50,000 --> 00:12:51,933 I really didn’t… 165 00:12:53,466 --> 00:12:55,733 want to hear that. 166 00:12:56,933 --> 00:12:58,900 I'm sorry, Cho-rong. 167 00:13:05,466 --> 00:13:07,300 Hey, Sergeant Yoo. 168 00:13:08,933 --> 00:13:11,233 It didn't go well with Jin-kang. 169 00:13:13,900 --> 00:13:16,567 I thought I should tell you. 170 00:13:16,633 --> 00:13:18,566 I don't want to have any regrets left either. 171 00:13:21,466 --> 00:13:23,100 You introduced her to me but… 172 00:13:23,166 --> 00:13:25,666 I'm sorry things didn't work out. 173 00:13:29,866 --> 00:13:31,733 Eom Cho-rong. 174 00:13:33,766 --> 00:13:35,866 Shall we go for a drink? 175 00:13:36,366 --> 00:13:38,800 No, next time. 176 00:13:39,433 --> 00:13:41,233 Next time. 177 00:14:14,966 --> 00:14:16,033 Let's take the bus. 178 00:14:20,033 --> 00:14:22,333 - Let's go. - Sure. 179 00:14:25,833 --> 00:14:29,199 I'm going to Hongdae today. I'll drop you off nearby. 180 00:14:29,266 --> 00:14:32,034 No thanks, I'll take the bus. 181 00:14:32,100 --> 00:14:35,100 You don't need to take the long way around with all this traffic. 182 00:14:35,566 --> 00:14:38,834 Thanks to the bus-only-lane, buses are pretty fast. 183 00:14:38,900 --> 00:14:40,467 I'll take the bus. 184 00:14:40,533 --> 00:14:42,666 Let's use public transportation. 185 00:14:43,133 --> 00:14:44,267 Fine. 186 00:14:44,333 --> 00:14:47,600 Then can you drop me off by the subway station? 187 00:14:47,666 --> 00:14:50,067 No, I said I'm going to Hongdae. 188 00:14:50,133 --> 00:14:52,600 It's the opposite direction! 189 00:14:52,666 --> 00:14:54,634 You walk. 190 00:14:54,700 --> 00:14:56,900 - Go. - Goodbye. 191 00:14:56,966 --> 00:14:59,066 - See you tomorrow. - Bye, bye! 192 00:15:10,333 --> 00:15:11,699 This is such a hassle. 193 00:15:11,766 --> 00:15:13,434 I'll take the bus too. 194 00:15:13,500 --> 00:15:15,267 Will you? 195 00:15:15,333 --> 00:15:17,233 She's taking the bus too. 196 00:15:19,166 --> 00:15:21,200 Nevermind. 197 00:15:21,266 --> 00:15:22,567 There'll be too much traffic. 198 00:15:22,633 --> 00:15:24,800 I'll just take the subway. 199 00:15:25,633 --> 00:15:27,800 - Okay. - See you tomorrow, Manager! 200 00:15:30,066 --> 00:15:31,900 She's taking the subway. 201 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 She's baking the bus. 202 00:16:40,466 --> 00:16:42,333 What does 'she's baking the bus' mean? 203 00:16:43,766 --> 00:16:46,632 She's baking the subway. 204 00:17:01,566 --> 00:17:04,900 It's so nice to walk like this. 205 00:17:04,965 --> 00:17:07,666 This is my favorite season. 206 00:17:07,733 --> 00:17:10,000 The weather feels like it's allowing me 207 00:17:10,066 --> 00:17:12,567 to be lonely, right? 208 00:17:12,633 --> 00:17:14,834 Right? 209 00:17:14,900 --> 00:17:17,567 What? What did you say? 210 00:17:17,633 --> 00:17:19,267 Why? 211 00:17:19,333 --> 00:17:21,733 Are you nervous because November is coming? 212 00:17:22,733 --> 00:17:24,233 Nervous? 213 00:17:24,300 --> 00:17:26,200 It always comes. 214 00:17:26,266 --> 00:17:28,200 Then what are you thinking? 215 00:17:28,266 --> 00:17:30,200 I mean… 216 00:17:31,166 --> 00:17:33,234 Jin-kang broke up 217 00:17:33,300 --> 00:17:35,966 with Cho-rong. 218 00:17:36,033 --> 00:17:37,833 Are you serious? 219 00:17:37,900 --> 00:17:39,633 Yeah. 220 00:17:40,366 --> 00:17:41,767 Cho-rong said earlier that 221 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 it didn't work out with Jin-kang. 222 00:17:44,066 --> 00:17:46,300 That's too bad. 223 00:17:46,366 --> 00:17:48,067 Cho-rong is the best man ever. 224 00:17:48,133 --> 00:17:49,767 I know. 225 00:17:49,833 --> 00:17:52,434 I shouldn't have said that if I knew it earlier. 226 00:17:52,500 --> 00:17:53,634 What did you say? 227 00:17:53,700 --> 00:17:54,967 I told Jin-kang that 228 00:17:55,033 --> 00:17:58,934 I'm going to trust her and I won't nag her anymore. 229 00:17:59,000 --> 00:18:01,867 Well done. 230 00:18:01,933 --> 00:18:03,600 Too bad they didn't work out but what else can we do? 231 00:18:03,666 --> 00:18:05,567 They aren't for each other. 232 00:18:05,633 --> 00:18:06,900 Right? 233 00:18:06,966 --> 00:18:09,734 Hey, don't be all talk. 234 00:18:09,800 --> 00:18:12,033 Wait in a relaxed manner. 235 00:18:12,100 --> 00:18:14,466 Just chill out. 236 00:18:16,266 --> 00:18:18,334 Why did they break up anyway? 237 00:18:18,400 --> 00:18:20,300 I don't know. 238 00:18:20,366 --> 00:18:24,767 But I think it has something to do with him. 239 00:18:24,833 --> 00:18:27,034 Ah… 240 00:18:27,100 --> 00:18:28,765 Kim Moo-young? 241 00:18:29,766 --> 00:18:32,433 What? You know something? 242 00:18:34,900 --> 00:18:36,800 Not exactly. 243 00:18:50,933 --> 00:18:53,900 Oh, right. The pub in Sungsoo-dong. 244 00:18:53,966 --> 00:18:56,234 Did you say you won't take the job? 245 00:18:56,300 --> 00:18:58,134 You didn't? 246 00:18:58,200 --> 00:18:59,833 What do you think I did? 247 00:19:01,433 --> 00:19:02,900 You turned her down. 248 00:19:08,866 --> 00:19:11,367 Actually, my boss really wanted 249 00:19:11,433 --> 00:19:13,566 you to take the job. 250 00:19:15,233 --> 00:19:17,633 She thought we could get a bid from you. 251 00:19:19,000 --> 00:19:20,734 If I took the job, 252 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 I would've definitely picked your company. 253 00:19:25,166 --> 00:19:26,933 I feel so guilty. 254 00:19:29,133 --> 00:19:32,867 But why would you hate it that much if I worked there? 255 00:19:32,933 --> 00:19:34,834 It's much cooler 256 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 and pays better than now. 257 00:19:36,666 --> 00:19:38,934 - You don't like money? - I don't? 258 00:19:39,000 --> 00:19:40,100 No way. 259 00:19:40,166 --> 00:19:42,767 Everyone loves money. 260 00:19:42,833 --> 00:19:44,866 You must earn a lot! 261 00:19:45,933 --> 00:19:47,366 Fine. 262 00:19:49,733 --> 00:19:51,332 I love money, 263 00:19:52,900 --> 00:19:55,333 it's just that I don't want you to be around those people. 264 00:19:58,300 --> 00:20:01,733 They're people who can do whatever they want. 265 00:20:06,733 --> 00:20:08,600 You must keep your word that 266 00:20:08,666 --> 00:20:11,899 I can ask you whatever I want. 267 00:20:11,966 --> 00:20:14,399 Because I'm really going to ask you everything. 268 00:20:17,200 --> 00:20:20,300 There's a lot of stuff I'd like to ask you 269 00:20:20,366 --> 00:20:22,366 and I need to ask you, 270 00:20:24,900 --> 00:20:26,600 but not now. 271 00:20:28,300 --> 00:20:30,866 I was always so upset every time I met you. 272 00:20:31,833 --> 00:20:34,800 I was either upset, worried, or crying, 273 00:20:35,966 --> 00:20:37,966 and told myself that I wouldn't see you anymore. 274 00:20:38,933 --> 00:20:40,700 I never smiled. 275 00:20:43,200 --> 00:20:46,866 So I want to smile before doing anything else. 276 00:20:57,300 --> 00:20:58,800 Don't smile. 277 00:20:58,866 --> 00:20:59,867 Why not? 278 00:20:59,933 --> 00:21:01,666 You look scary when you smile. 279 00:21:04,200 --> 00:21:05,833 Eat up. 280 00:21:07,266 --> 00:21:08,833 Okay. 281 00:21:19,900 --> 00:21:21,366 Can we go that way? 282 00:21:22,266 --> 00:21:23,966 Let's try going that way. 283 00:21:29,666 --> 00:21:31,200 So you know why. 284 00:21:31,266 --> 00:21:32,900 Of course. 285 00:21:34,033 --> 00:21:36,565 I don't want to upset Jin-kook if possible. 286 00:21:38,300 --> 00:21:41,434 You know he doesn't like you much, right? 287 00:21:41,500 --> 00:21:43,200 I know. 288 00:21:54,800 --> 00:21:56,466 I like him though. 289 00:21:57,633 --> 00:21:59,167 No. 290 00:21:59,233 --> 00:22:01,133 I'm not sure if I like him, 291 00:22:02,333 --> 00:22:03,900 but he's funny. 292 00:22:05,333 --> 00:22:07,700 I feel like I want to tease him 293 00:22:07,766 --> 00:22:10,034 or mess with him. 294 00:22:10,100 --> 00:22:11,933 Whatever. 295 00:22:12,666 --> 00:22:14,633 I act up whenever I'm with him. 296 00:22:16,300 --> 00:22:18,233 Isn't he so funny? 297 00:22:20,133 --> 00:22:22,666 You smiled before. 298 00:22:23,466 --> 00:22:25,100 What? 299 00:22:27,066 --> 00:22:29,266 I think I'm going to continue hating you. 300 00:22:32,733 --> 00:22:34,433 How's the cat doing? 301 00:22:35,600 --> 00:22:37,500 What's its name? 302 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 Last name is Jin, first name is Kang. 303 00:22:39,300 --> 00:22:40,966 Jin Kang. 304 00:22:41,766 --> 00:22:43,700 I'm the idiot for asking. 305 00:22:46,300 --> 00:22:48,600 I think I'm going to continue hating you. 306 00:22:52,166 --> 00:22:54,500 Good luck with that. 307 00:22:54,566 --> 00:22:57,700 You smiled exactly 3 seconds after saying that. 308 00:23:03,900 --> 00:23:06,066 How do you remember that? 309 00:23:07,466 --> 00:23:09,500 Oh, right. 310 00:23:09,566 --> 00:23:10,800 What about cat? 311 00:23:10,866 --> 00:23:12,567 Did you try looking for it? 312 00:23:12,633 --> 00:23:14,334 I did 313 00:23:14,400 --> 00:23:16,734 but I couldn't find it. 314 00:23:16,800 --> 00:23:18,700 But I got a text yesterday. 315 00:23:19,266 --> 00:23:21,034 He's busy with his girlfriend. 316 00:23:21,100 --> 00:23:23,366 He told me not to wait for him anymore. 317 00:23:26,866 --> 00:23:28,933 I think I'm going to continue hating you. 318 00:23:29,800 --> 00:23:31,765 Good luck with that. 319 00:23:33,400 --> 00:23:34,600 It's a flower shop! 320 00:23:34,666 --> 00:23:36,466 When did it open? 321 00:23:37,433 --> 00:23:39,233 Let's check it out. 322 00:23:43,500 --> 00:23:44,900 Good evening! 323 00:23:44,966 --> 00:23:46,966 Welcome. 324 00:24:35,033 --> 00:24:36,766 - You ready? - Yeah. 325 00:24:36,833 --> 00:24:39,634 Autumn is the season for chrysanthemums. Looks good. 326 00:24:39,700 --> 00:24:41,000 - Aren't these pretty? - They are. 327 00:24:41,066 --> 00:24:43,067 I bought them on the way here. 328 00:24:43,133 --> 00:24:45,933 - A flower shop opened up front. - Really? 329 00:24:46,933 --> 00:24:48,833 Are you going to drive me today? 330 00:24:50,100 --> 00:24:52,300 - Yeah. - Hooray! 331 00:24:54,566 --> 00:24:56,800 After you, Your Highness. 332 00:24:56,866 --> 00:24:58,033 Oh, Jin-kook. 333 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 I'm working late today, so don't wait for me. 334 00:25:01,066 --> 00:25:02,900 You'll have to buy the gimbap ingredients alone. 335 00:25:02,966 --> 00:25:06,399 Bring some gimbap to Cho-rong tomorrow… 336 00:25:08,633 --> 00:25:11,966 I wonder if he's gone to work. 337 00:25:14,300 --> 00:25:17,267 Why are you working late so often? 338 00:25:17,333 --> 00:25:21,233 I must work a lot beforehand so I can go on a picnic with you. 339 00:25:23,300 --> 00:25:25,100 Let's go! 340 00:25:26,866 --> 00:25:28,033 Please say something! 341 00:25:28,100 --> 00:25:30,565 Why did you find out just now? 342 00:25:46,800 --> 00:25:48,899 Please give us a comment! 343 00:25:52,800 --> 00:25:54,767 Sergeant Yoo. 344 00:25:54,833 --> 00:25:55,967 Could you please check the rest 345 00:25:56,033 --> 00:25:58,333 before you get off? 346 00:25:58,400 --> 00:26:00,633 - What? - About Kim Moo-young. 347 00:26:01,300 --> 00:26:02,134 We're supposed to interrogate him tomorrow, 348 00:26:02,200 --> 00:26:03,700 but he's not picking up his phone. 349 00:26:03,766 --> 00:26:06,900 It'll be very bad if he disappears or something. 350 00:26:06,966 --> 00:26:08,733 2PM tomorrow. 351 00:26:09,866 --> 00:26:11,566 Okay, 2PM. 352 00:26:14,666 --> 00:26:16,934 Yeah. 353 00:26:17,000 --> 00:26:18,534 I don't have battery. I should go. 354 00:26:18,600 --> 00:26:20,567 I'm going to work late today. 355 00:26:20,633 --> 00:26:23,000 - Don't come by my office. - I won't. 356 00:26:23,066 --> 00:26:24,800 If you drop by my house, 357 00:26:24,866 --> 00:26:26,300 check under 358 00:26:26,366 --> 00:26:27,967 the chrysanthemum pot. 359 00:26:28,033 --> 00:26:30,132 Okay. 360 00:26:49,333 --> 00:26:52,100 Why did you turn down my offer? 361 00:26:53,833 --> 00:26:56,233 I've decided to learn something new, 362 00:26:57,700 --> 00:26:59,634 and I thought accepting your offer would disturb it. 363 00:26:59,700 --> 00:27:01,333 What are you learning? 364 00:27:03,500 --> 00:27:05,366 How to be a good man. 365 00:27:06,600 --> 00:27:08,500 What? 366 00:27:08,566 --> 00:27:10,600 It doesn't suit you at all. 367 00:27:10,666 --> 00:27:13,466 That's why it's a challenge. 368 00:27:14,866 --> 00:27:16,600 I think 369 00:27:16,666 --> 00:27:18,765 I've explained enough to you. 370 00:27:19,766 --> 00:27:22,333 I recognized you right away. 371 00:27:23,433 --> 00:27:25,366 I don't think you have yet. 372 00:27:27,666 --> 00:27:29,866 We're the same kind. 373 00:27:32,200 --> 00:27:34,733 We can't be good people. 374 00:27:38,700 --> 00:27:41,633 Boredom is what got me to where I am now. 375 00:27:42,800 --> 00:27:44,667 When I was born, I was already here. 376 00:27:44,733 --> 00:27:46,700 Nothing's fun 377 00:27:46,766 --> 00:27:48,733 and nothing attracts me. 378 00:27:49,766 --> 00:27:52,700 Sometimes I see something that glitters and chase it like crazy, 379 00:27:52,766 --> 00:27:54,366 only to realize that I'd been fooled in the end. 380 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 Everything's boring. 381 00:27:58,166 --> 00:28:00,367 But I've lost nothing. 382 00:28:00,433 --> 00:28:02,233 Because time has passed. 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,134 And right now, 384 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 you look like the shiniest thing to me. 385 00:28:11,033 --> 00:28:12,632 What would you do if you were me? 386 00:28:14,566 --> 00:28:16,400 You would check it out, right? 387 00:28:18,066 --> 00:28:20,567 You'll end up seeking me out. 388 00:28:20,633 --> 00:28:22,100 I can bet on that. 389 00:28:31,400 --> 00:28:33,300 This tastes bad. 390 00:28:44,933 --> 00:28:46,900 When will he be transferred over to prosecution? 391 00:28:55,433 --> 00:28:57,833 The number you've dialed is unavailable… 392 00:29:38,066 --> 00:29:39,933 Aren't these pretty? I bought them on the way. 393 00:29:41,200 --> 00:29:43,433 I'm working late today, so don't wait for me. 394 00:29:56,600 --> 00:29:58,765 The number you've dialed is unavailable… 395 00:30:01,433 --> 00:30:03,500 What? You know something? 396 00:30:04,733 --> 00:30:06,399 Not exactly… 397 00:30:07,600 --> 00:30:11,899 When Kim Moo-young was arrested for murder, 398 00:30:11,966 --> 00:30:14,766 Jin-kang called me 399 00:30:14,833 --> 00:30:17,200 and asked if it really was Kim Moo-young on the news. 400 00:30:18,233 --> 00:30:20,100 But… 401 00:30:20,166 --> 00:30:22,399 She sounded too… 402 00:30:24,366 --> 00:30:25,834 If Kim Moo-young really is 403 00:30:25,900 --> 00:30:28,500 the kid you're looking for, 404 00:30:29,500 --> 00:30:32,166 he shouldn't be seeing Jin-kang. 405 00:30:41,966 --> 00:30:43,600 Hello? 406 00:30:43,666 --> 00:30:45,000 - Hello? - Jin-kook? 407 00:30:45,066 --> 00:30:46,733 Yeah, it's me. 408 00:30:47,266 --> 00:30:49,534 Why didn't you say anything? I thought you dialed the wrong number. 409 00:30:49,600 --> 00:30:51,399 Where are you? Why didn't you pick up your phone? 410 00:30:51,466 --> 00:30:53,866 Did you call me a lot? My phone was on vibrate. 411 00:30:55,733 --> 00:30:57,667 Where are you now? 412 00:30:57,733 --> 00:30:59,399 I'm at work. 413 00:30:59,466 --> 00:31:01,132 I told you I had to work late. 414 00:31:03,433 --> 00:31:04,234 Late? 415 00:31:04,300 --> 00:31:07,500 Manager Yoo, I don't think it was uploaded. 416 00:31:07,566 --> 00:31:09,234 What? I'm sure I uploaded it into the log folder. 417 00:31:09,300 --> 00:31:10,600 Wait, I'll go and check. 418 00:31:10,666 --> 00:31:12,466 Jin-kook, I'm in the middle of… 419 00:31:12,533 --> 00:31:14,600 Okay, go work. I'll hang up. Bye. 420 00:31:14,666 --> 00:31:16,466 Bye. 421 00:31:19,700 --> 00:31:21,433 Are you going to my place? 422 00:31:26,133 --> 00:31:27,900 Yes. 423 00:31:29,066 --> 00:31:31,934 Didn't you get instructions when you were released? 424 00:31:32,000 --> 00:31:33,700 Ah… 425 00:31:33,766 --> 00:31:35,867 Pick up calls from the police 426 00:31:35,933 --> 00:31:38,200 If you missed it, call right back. 427 00:31:38,266 --> 00:31:41,734 Report beforehand if you'll leave town. 428 00:31:41,800 --> 00:31:43,734 If I'm out of reach for too long, 429 00:31:43,800 --> 00:31:45,200 I'll be placed on the wanted list. Right? 430 00:31:45,266 --> 00:31:47,900 You know very well, so why didn't you pick up your phone? 431 00:31:48,633 --> 00:31:50,634 My phone was dead. 432 00:31:50,700 --> 00:31:52,566 I was going to call back after I charged it. 433 00:31:53,400 --> 00:31:55,800 Why? Something wrong? 434 00:31:58,500 --> 00:32:00,300 2PM tomorrow. 435 00:32:00,366 --> 00:32:01,966 Interrogation. 436 00:32:06,966 --> 00:32:08,666 Okay. 437 00:32:13,866 --> 00:32:15,734 Are you… 438 00:32:15,800 --> 00:32:17,666 dating my sister? 439 00:32:25,700 --> 00:32:27,300 Don't date my sister. 440 00:32:30,166 --> 00:32:31,666 Why? 441 00:32:34,066 --> 00:32:35,000 Because I don't deserve her? 442 00:32:35,066 --> 00:32:36,667 No. 443 00:32:36,733 --> 00:32:38,566 You can't because it's you. I'm opposed to you. 444 00:32:42,366 --> 00:32:44,100 Don't ever meet her again. 445 00:32:45,433 --> 00:32:47,166 I'm not asking you for a favor. This is a warning. 446 00:33:15,900 --> 00:33:18,833 Sir, please stop up there. 447 00:33:28,900 --> 00:33:30,767 If you drop by my house, 448 00:33:30,833 --> 00:33:32,234 check under 449 00:33:32,300 --> 00:33:34,200 the chrysanthemum pot. 450 00:33:55,733 --> 00:33:57,933 Kim Moo-young. Kim Moo-young. 451 00:33:59,100 --> 00:34:01,000 Kim Moo-young. 452 00:34:30,000 --> 00:34:32,067 Where are your cups? 453 00:34:32,132 --> 00:34:34,199 There are none. Just give it to me. 454 00:34:37,533 --> 00:34:39,366 You don’t have any cups? 455 00:34:40,766 --> 00:34:42,333 No. 456 00:34:49,065 --> 00:34:51,067 What did you dream about? 457 00:34:51,132 --> 00:34:53,134 Was it a nightmare? 458 00:34:53,199 --> 00:34:55,100 My dad died. 459 00:34:55,166 --> 00:34:56,700 Your dad died in your dream? 460 00:34:56,766 --> 00:34:58,600 Yeah. 461 00:34:58,666 --> 00:35:00,500 He was shot. 462 00:35:02,700 --> 00:35:04,633 This was the 5th time I had the same dream. 463 00:35:05,966 --> 00:35:08,200 Do you keep having the same dream? 464 00:35:11,466 --> 00:35:13,100 The story is always the same 465 00:35:14,566 --> 00:35:16,200 but it gets clearer 466 00:35:16,266 --> 00:35:18,400 as if my memory is getting clearer. 467 00:35:18,466 --> 00:35:20,500 What kind of dream was it? 468 00:35:20,566 --> 00:35:22,634 The beginning is nice. 469 00:35:22,700 --> 00:35:24,332 I'm really happy. 470 00:35:26,100 --> 00:35:29,466 I'm like 4 or 5 in my dream. 471 00:35:30,933 --> 00:35:33,000 I play with toys in the woods. 472 00:35:33,066 --> 00:35:34,732 It's like I'm playing with my brother. 473 00:35:36,866 --> 00:35:38,767 When I go home… 474 00:35:38,833 --> 00:35:41,134 Dad… 475 00:35:41,200 --> 00:35:43,567 I like him so much, so I try and go to him. 476 00:35:43,633 --> 00:35:45,299 But, the sound of a kettle. 477 00:35:45,900 --> 00:35:47,934 The water is boiling. 478 00:35:48,000 --> 00:35:49,700 And a gun. 479 00:35:50,400 --> 00:35:52,266 I can see a gun beyond the steam. 480 00:35:53,066 --> 00:35:54,500 A gun? 481 00:35:55,666 --> 00:35:58,700 Yes, someone is trying to kill him. 482 00:36:01,033 --> 00:36:03,700 It becomes a nightmare from then. 483 00:36:03,766 --> 00:36:05,566 I'm so scared. 484 00:36:06,166 --> 00:36:08,900 I can't see the shooter's face 485 00:36:08,966 --> 00:36:11,234 but I can clearly see a gun. 486 00:36:11,300 --> 00:36:13,366 It feels like he's about to pull the trigger. 487 00:36:14,833 --> 00:36:16,666 I'm about to call my dad, but… 488 00:36:24,100 --> 00:36:26,000 he falls down after getting shot. 489 00:36:28,800 --> 00:36:30,934 That's where my dream ends. 490 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 I can't wake up 491 00:36:32,866 --> 00:36:34,400 as if it's sleep paralysis. 492 00:36:34,466 --> 00:36:36,267 And I hear your voice. 493 00:36:36,333 --> 00:36:38,467 My voice? 494 00:36:38,533 --> 00:36:40,665 Yes, Kim Moo-young. 495 00:36:43,733 --> 00:36:45,800 You call my name just like you did earlier. 496 00:36:45,866 --> 00:36:47,600 Really? 497 00:36:47,666 --> 00:36:50,467 Yes, so I thought 498 00:36:50,533 --> 00:36:52,267 I was still dreaming earlier 499 00:36:52,333 --> 00:36:54,433 because I saw you when I opened my eyes. 500 00:36:56,533 --> 00:36:58,634 When did you first have this dream? 501 00:36:58,700 --> 00:37:00,799 When I was in the Yangso accident. 502 00:37:03,033 --> 00:37:05,000 I heard your voice then too. 503 00:37:09,433 --> 00:37:11,200 Kim Moo-young. 504 00:37:15,566 --> 00:37:18,600 How do you know it's my voice? 505 00:37:18,666 --> 00:37:20,500 I'm sure it's you. 506 00:37:21,666 --> 00:37:23,300 That's strange. 507 00:37:24,733 --> 00:37:26,733 It might not be… 508 00:37:27,500 --> 00:37:29,434 a dream. 509 00:37:29,500 --> 00:37:30,934 Then what is it? 510 00:37:31,000 --> 00:37:32,700 My lost memory. 511 00:37:33,533 --> 00:37:35,634 I don't have any memories until the age of 5. 512 00:37:35,700 --> 00:37:37,834 Nothing? 513 00:37:37,900 --> 00:37:40,267 No, nothing. 514 00:37:40,333 --> 00:37:44,000 I'm not even sure until 5. 515 00:37:44,066 --> 00:37:47,066 I don't even know when I was really born. 516 00:37:50,166 --> 00:37:52,867 What is your first memory then? 517 00:37:52,933 --> 00:37:54,633 Walking. 518 00:37:55,566 --> 00:37:58,265 I was walking somewhere endlessly. 519 00:38:01,166 --> 00:38:03,634 I was so tired and hungry, 520 00:38:03,700 --> 00:38:06,366 but I kept walking because I didn't know where I was. 521 00:38:07,700 --> 00:38:09,732 I think I was worried about someone. 522 00:38:11,100 --> 00:38:14,266 I couldn't stop walking because I thought someone was waiting for me. 523 00:38:19,266 --> 00:38:20,900 Who? 524 00:38:22,100 --> 00:38:24,165 Mom? 525 00:38:47,033 --> 00:38:50,600 Dad, mom, me and my brother. 526 00:38:51,900 --> 00:38:54,000 He looks mischievous, doesn't he? 527 00:38:54,066 --> 00:38:55,866 He really does. 528 00:38:58,633 --> 00:39:00,466 This is my only lead. 529 00:39:03,566 --> 00:39:07,399 I got lost and a grandma took me in and raised me. 530 00:39:07,466 --> 00:39:09,732 She died even less than a year after she took me in. 531 00:39:10,500 --> 00:39:11,767 So the head of my town 532 00:39:11,833 --> 00:39:14,467 took me to an orphanage 533 00:39:14,533 --> 00:39:17,633 and I had this drawing in my pocket then. 534 00:39:18,800 --> 00:39:20,433 How do they look? 535 00:39:25,733 --> 00:39:29,367 They look so happy. They're all smiling. 536 00:39:29,433 --> 00:39:31,833 Look, there's an angel too. 537 00:39:32,533 --> 00:39:34,734 Doesn't he look like a policeman? 538 00:39:34,800 --> 00:39:37,000 A policeman? 539 00:39:37,600 --> 00:39:39,567 But his hat is purple. 540 00:39:39,633 --> 00:39:41,799 Then maybe he's not? 541 00:39:41,866 --> 00:39:44,366 I always thought my dad was a policeman. 542 00:39:48,166 --> 00:39:50,834 My father in my imagination 543 00:39:50,900 --> 00:39:52,866 is still looking for me… 544 00:39:53,933 --> 00:39:55,934 Somewhere… 545 00:39:56,000 --> 00:39:57,533 Desperately… 546 00:39:58,300 --> 00:40:00,233 For his lost son... me. 547 00:40:01,600 --> 00:40:03,533 So… 548 00:40:07,800 --> 00:40:10,233 I wasn't abandoned. 549 00:40:11,400 --> 00:40:13,233 I was lost. 550 00:40:16,166 --> 00:40:18,100 I know it sounds childish. 551 00:40:21,466 --> 00:40:23,100 Not at all. 552 00:40:33,266 --> 00:40:35,200 How many times have you had these kinds of thoughts? 553 00:40:37,600 --> 00:40:40,566 Countless times. 554 00:40:50,066 --> 00:40:52,167 What? 555 00:40:52,233 --> 00:40:54,333 How do you know this feeling? 556 00:41:00,700 --> 00:41:02,533 I feel it too. 557 00:41:04,200 --> 00:41:05,832 How? 558 00:41:08,533 --> 00:41:10,299 I just do. 559 00:41:13,000 --> 00:41:14,733 I just… 560 00:41:15,366 --> 00:41:16,933 Look. 561 00:41:17,500 --> 00:41:20,166 Your family looks so happy here. 562 00:41:23,233 --> 00:41:26,066 I would've thought the same if I were you. 563 00:41:28,466 --> 00:41:30,165 Is that so? 564 00:41:35,933 --> 00:41:37,800 Did you try looking for your family? 565 00:41:38,800 --> 00:41:40,634 Yeah once when I was 8 566 00:41:40,700 --> 00:41:42,500 and once when I was 20. 567 00:41:42,933 --> 00:41:44,600 I didn't find anything. 568 00:41:44,666 --> 00:41:46,666 Should we look for them again? 569 00:41:50,666 --> 00:41:52,500 You're scared. 570 00:41:56,600 --> 00:41:58,665 That your dream might be real, right? 571 00:42:33,933 --> 00:42:36,034 You're home? 572 00:42:36,100 --> 00:42:37,334 You still came early. 573 00:42:37,400 --> 00:42:39,500 - Ah, gimbap. - Right. 574 00:42:39,566 --> 00:42:43,066 Try it. Ah. 575 00:42:44,400 --> 00:42:46,300 When I made gimbap in the past, 576 00:42:46,366 --> 00:42:48,100 you liked eating the ends the most. 577 00:42:48,166 --> 00:42:50,834 You sat right next to the chopping board 578 00:42:50,900 --> 00:42:52,667 and wanted to eat like a baby bird. 579 00:42:52,733 --> 00:42:54,800 I still love the ends the most! 580 00:42:54,866 --> 00:42:57,333 - Here are your ends. - Thanks! 581 00:42:58,466 --> 00:43:01,033 Get some sleep. We can just leave late. 582 00:43:03,466 --> 00:43:05,134 Why? Do you want to eat before you sleep? 583 00:43:05,200 --> 00:43:06,267 You must be hungry. Just wait. 584 00:43:06,333 --> 00:43:08,533 Gosh, my back. 585 00:43:15,066 --> 00:43:16,834 Jin-kook… 586 00:43:16,900 --> 00:43:19,233 I don't think I can go to the temple with you. 587 00:43:24,166 --> 00:43:26,334 Really? Why? 588 00:43:26,400 --> 00:43:28,266 Do you have a lot of work? 589 00:43:29,900 --> 00:43:33,000 I'm busy with work. 590 00:43:33,066 --> 00:43:36,899 And I also have to prepare for the competition next week. 591 00:43:36,966 --> 00:43:38,000 It's pretty important. 592 00:43:38,066 --> 00:43:39,299 I told the president 593 00:43:39,366 --> 00:43:42,334 I couldn't go today 594 00:43:42,400 --> 00:43:45,567 but I still think I should work. 595 00:43:45,633 --> 00:43:47,832 I lie so easily now. 596 00:43:50,600 --> 00:43:52,933 I must've been influenced by you. 597 00:43:57,233 --> 00:43:59,433 I was just joking. Eat up. 598 00:44:01,600 --> 00:44:03,633 Let's not lie from now on, okay? 599 00:44:05,700 --> 00:44:09,265 You're just messing with me. 600 00:44:16,866 --> 00:44:18,566 Isn't it delicious? 601 00:44:19,100 --> 00:44:21,634 It's so delicious. 602 00:44:21,700 --> 00:44:23,433 He's good enough to open a gimbap shop. 603 00:44:25,300 --> 00:44:27,367 He never once missed 604 00:44:27,433 --> 00:44:29,267 my school trip or sports day. 605 00:44:29,333 --> 00:44:31,800 He always made gimbap for me. 606 00:44:36,066 --> 00:44:38,667 - But why today? - What? 607 00:44:38,733 --> 00:44:41,300 Why do you go to a temple every November 1st? 608 00:44:44,066 --> 00:44:45,600 I don't know. 609 00:44:47,033 --> 00:44:49,165 Why today? 610 00:44:50,533 --> 00:44:53,267 We did it ever since we lived in Haesan, 611 00:44:53,333 --> 00:44:56,534 - so I haven't really thought about it. - Are you alright? 612 00:44:56,600 --> 00:44:57,734 Thank you. Are you alright? 613 00:44:57,800 --> 00:44:59,767 - Thank you, Mister. - But I guess I just liked it. 614 00:44:59,833 --> 00:45:02,866 - Yeah. - Like an annual event for just me and Jin-kook. 615 00:45:03,400 --> 00:45:04,900 I waited for November 1st 616 00:45:04,966 --> 00:45:07,066 more than my school trips when I was young. 617 00:45:24,700 --> 00:45:27,100 Tak, did you arrive? 618 00:45:28,233 --> 00:45:30,800 Thank you so much. 619 00:45:30,866 --> 00:45:32,400 Yes. 620 00:45:32,466 --> 00:45:35,000 Please hang out with my brother instead of me today. 621 00:45:35,866 --> 00:45:37,500 Alright. 622 00:45:45,566 --> 00:45:49,600 So this is what Haesan Station looks like. 623 00:45:49,666 --> 00:45:52,500 I thought I'd remember but I can't remember at all. 624 00:45:52,566 --> 00:45:54,633 New Haesan Station. 625 00:45:56,000 --> 00:45:57,300 Ah… 626 00:45:57,366 --> 00:45:59,567 The old Haesan station used to be in the city. 627 00:45:59,633 --> 00:46:01,366 It's gone now. 628 00:46:02,433 --> 00:46:04,334 It's my first time in Haesan. 629 00:46:04,400 --> 00:46:06,833 I never came back after I moved to Seoul. 630 00:46:07,733 --> 00:46:10,600 I didn't think much of it because my brother said 631 00:46:10,666 --> 00:46:13,167 he was transferred to Seoul. 632 00:46:13,233 --> 00:46:14,866 But think about it. 633 00:46:15,366 --> 00:46:18,167 How could he be transferred from Haesan to Seoul? 634 00:46:18,233 --> 00:46:20,366 I'd have understood if it was Seoul to Haesan. 635 00:46:20,933 --> 00:46:23,666 He requested a transfer for me. 636 00:46:28,666 --> 00:46:30,867 Was he a police officer in Haesan too? 637 00:46:30,933 --> 00:46:33,567 Yes, he's been a police officer since he was 22, 638 00:46:33,633 --> 00:46:35,832 so of course he was one in Haesan. 639 00:46:37,033 --> 00:46:39,000 But you're from Haesan. 640 00:46:39,066 --> 00:46:42,232 Are you sure there isn't a single cop you know in Haesan? 641 00:46:45,033 --> 00:46:46,866 No. 642 00:46:50,800 --> 00:46:52,667 What is it? 643 00:46:52,733 --> 00:46:54,566 No, it's nothing. 644 00:46:59,666 --> 00:47:01,566 Let's wrap it up and go home. 645 00:47:02,366 --> 00:47:05,734 Why? We should interrogate Kim Moo-young at 2PM. 646 00:47:05,800 --> 00:47:07,000 It's been put off until tomorrow. 647 00:47:07,066 --> 00:47:08,267 He's out of town. 648 00:47:08,333 --> 00:47:11,300 Gosh, I'm so jealous. Where? 649 00:47:11,366 --> 00:47:13,367 Haesan. Nothing I can do about it when he's already there. 650 00:47:13,433 --> 00:47:15,134 I can't go catch him. 651 00:47:15,200 --> 00:47:16,933 Hey, where's Sergeant Yoo? 652 00:47:17,000 --> 00:47:18,834 He said he had some business to take care of. 653 00:47:18,900 --> 00:47:20,100 Some business? 654 00:47:21,300 --> 00:47:22,867 Oh right. 655 00:47:22,933 --> 00:47:24,567 He never shows up on his days off. 656 00:47:24,633 --> 00:47:27,600 He requested a transfer? 657 00:47:27,666 --> 00:47:29,867 He should've done it sooner. 658 00:47:29,933 --> 00:47:31,334 It'll finally be peaceful now. 659 00:47:31,400 --> 00:47:33,800 What really happened between captain and Sergeant Yoo? 660 00:47:33,866 --> 00:47:34,967 And why was the old team disbanded 661 00:47:35,033 --> 00:47:36,933 because of Sergeant Yoo? 662 00:47:37,000 --> 00:47:39,700 A suspect died 663 00:47:39,766 --> 00:47:41,767 while they were chasing him. 664 00:47:41,833 --> 00:47:43,534 Died? 665 00:47:43,600 --> 00:47:44,967 He was a violent criminal. 666 00:47:45,033 --> 00:47:47,333 When Sergeant Yoo went after him, 667 00:47:48,200 --> 00:47:50,000 the suspect fell off a cliff and died. 668 00:47:50,933 --> 00:47:52,600 Fell off? 669 00:47:52,666 --> 00:47:55,134 So he fell to his death? Or suicide? 670 00:47:55,200 --> 00:47:57,700 Whether the suspect tripped and fell 671 00:47:57,766 --> 00:47:58,734 or he committed suicide 672 00:47:58,800 --> 00:48:00,234 because there was no other way out, 673 00:48:00,300 --> 00:48:01,500 if Sergeant Yoo can't chase criminals because he's scared, 674 00:48:01,566 --> 00:48:02,933 how can he catch them? 675 00:48:03,000 --> 00:48:05,767 So he was disciplined? 676 00:48:05,833 --> 00:48:07,967 Not at all. 677 00:48:08,033 --> 00:48:09,767 There were a lot of violent crimes 678 00:48:09,833 --> 00:48:12,300 and the public was okay with him, so he wasn't in trouble. 679 00:48:12,366 --> 00:48:13,867 Then why? 680 00:48:13,933 --> 00:48:16,400 That's why our captain thinks he's pathetic. 681 00:48:16,466 --> 00:48:17,467 You know those people 682 00:48:17,533 --> 00:48:20,100 who feel guilty for nothing. 683 00:48:20,166 --> 00:48:22,667 I guess he made a fuss about dying or whatever. 684 00:48:22,733 --> 00:48:24,434 So the team got disbanded 685 00:48:24,500 --> 00:48:26,567 and the members scattered. 686 00:48:26,633 --> 00:48:29,567 But still, he saw someone die right in front of him. 687 00:48:29,633 --> 00:48:31,533 I understand why he was traumatized. 688 00:48:31,600 --> 00:48:34,967 Come on, it was a time when even the death penalty was given. 689 00:48:35,033 --> 00:48:36,767 If he didn't fall off and die, 690 00:48:36,833 --> 00:48:38,800 he would've received the death sentence. 691 00:48:38,866 --> 00:48:41,200 He was going to die anyway. 692 00:49:32,466 --> 00:49:34,566 It's so delicious! 693 00:49:37,166 --> 00:49:40,367 It's been 17 years since I had your gimbap. 694 00:49:40,433 --> 00:49:41,900 17 years? 695 00:49:41,966 --> 00:49:44,500 Don't you remember? 696 00:49:44,566 --> 00:49:46,834 When you were working in Hyeongbok Police Station, 697 00:49:46,900 --> 00:49:49,800 I went to Jin-kang's sports day in your stead. 698 00:49:50,566 --> 00:49:52,500 Right, when Jin-kang was in 5th grade. 699 00:49:52,566 --> 00:49:55,165 - You remember? - Yeah. 700 00:49:55,900 --> 00:49:58,467 That elementary schooler's all grown-up now 701 00:49:58,533 --> 00:50:00,234 and she even thinks of 702 00:50:00,300 --> 00:50:03,534 finding her brother's date. Goodness! 703 00:50:03,600 --> 00:50:06,433 - Eat up. - Thanks for the meal! 704 00:50:13,366 --> 00:50:15,567 But Jin-kang doesn't know 705 00:50:15,633 --> 00:50:17,832 why you bring her here every year, does she? 706 00:50:19,266 --> 00:50:21,300 She doesn't, and… 707 00:50:21,366 --> 00:50:23,033 she shouldn’t know. 708 00:50:26,133 --> 00:50:28,799 But they're really blessed. 709 00:50:28,866 --> 00:50:29,967 Thanks to you, they were able to see 710 00:50:30,033 --> 00:50:31,633 how their daughter grew up every year. 711 00:50:35,033 --> 00:50:37,667 It's good if they think of it that way. 712 00:50:37,733 --> 00:50:40,334 But I come here for no reason. 713 00:50:40,400 --> 00:50:42,300 Just to get some fresh air 714 00:50:42,366 --> 00:50:45,167 with Jin-kang once a year. 715 00:50:45,233 --> 00:50:48,266 It makes me calm when I'm here. 716 00:52:26,966 --> 00:52:28,799 Shall we go? 717 00:52:35,900 --> 00:52:44,800 Love is always patient. 718 00:52:45,166 --> 00:52:53,766 Love is always mild. 719 00:52:54,266 --> 00:53:03,033 Among faith, hope and love, 720 00:53:03,466 --> 00:53:11,966 love is the best. 721 00:53:12,500 --> 00:53:25,333 Love is the best. 722 00:53:56,800 --> 00:53:57,767 Here. 723 00:53:57,833 --> 00:54:00,566 - Thanks. - You're welcome. 724 00:54:06,733 --> 00:54:08,500 Who is she? 725 00:54:10,233 --> 00:54:12,233 A girl I'd like to look good for. 726 00:54:15,500 --> 00:54:17,966 Hearing that is reassuring. 727 00:54:20,033 --> 00:54:21,833 What is being a nice person? 728 00:54:22,666 --> 00:54:24,566 What kind of person is a good person? 729 00:54:26,133 --> 00:54:28,033 A person with a lot of love. 730 00:54:30,700 --> 00:54:32,533 A person with a lot of love. 731 00:54:34,433 --> 00:54:36,034 That's definitely not me. 732 00:54:36,100 --> 00:54:38,134 You're right. 733 00:54:38,200 --> 00:54:41,100 What? Do you want me to deny it? 734 00:54:41,166 --> 00:54:43,300 Wow. 735 00:54:43,366 --> 00:54:45,500 I didn't think you'd make me laugh. 736 00:54:51,033 --> 00:54:53,134 Why did you just leave that day? 737 00:54:53,200 --> 00:54:55,433 At Sister Theresa's funeral. 738 00:54:56,066 --> 00:54:57,634 Even Doctor Yang was… 739 00:54:57,700 --> 00:54:59,566 I'm here to ask you a question. 740 00:55:00,766 --> 00:55:02,333 You said… 741 00:55:03,366 --> 00:55:05,166 before I came here, 742 00:55:05,566 --> 00:55:07,799 a detective from Haesan police station 743 00:55:07,866 --> 00:55:10,200 once came looking for a boy who looks similar to me? 744 00:55:12,300 --> 00:55:15,267 But Moo-young, that boy is… 745 00:55:15,333 --> 00:55:17,566 I know. 746 00:55:18,800 --> 00:55:19,967 It was a year before I came here 747 00:55:20,033 --> 00:55:22,467 when he came looking for a boy 748 00:55:22,533 --> 00:55:24,933 with a burn scar on his shoulder. 749 00:55:25,633 --> 00:55:27,700 And you even checked with the police 750 00:55:28,233 --> 00:55:30,000 when you saw my right arm 751 00:55:30,066 --> 00:55:32,133 after I first got here. 752 00:55:34,966 --> 00:55:36,834 And he had already… 753 00:55:36,900 --> 00:55:38,600 found the boy when you called. 754 00:55:41,866 --> 00:55:45,867 So I wasn't the boy 755 00:55:45,933 --> 00:55:47,800 he was looking for then. 756 00:55:49,933 --> 00:55:52,133 But I still went by the police station. 757 00:55:52,900 --> 00:55:54,967 I guess I wanted to make sure. 758 00:55:55,033 --> 00:55:56,900 When? 759 00:55:56,966 --> 00:55:58,732 When I was 8. 760 00:56:05,100 --> 00:56:07,500 I thought 761 00:56:13,166 --> 00:56:15,133 he was my father. 762 00:56:18,266 --> 00:56:19,934 But as I expected, 763 00:56:20,000 --> 00:56:21,700 nothing was there. 764 00:56:25,333 --> 00:56:26,933 But why again? 765 00:56:28,433 --> 00:56:31,000 I still think I need to start from here. 766 00:56:33,100 --> 00:56:34,766 And here I am 767 00:56:36,900 --> 00:56:38,800 again. 768 00:56:42,333 --> 00:56:45,000 There's a lake behind the orphanage. 769 00:56:45,066 --> 00:56:48,366 The rock in the middle of the lane across the lake was my seat. 770 00:56:50,033 --> 00:56:51,833 What did you do there? 771 00:56:52,700 --> 00:56:54,234 Nothing. 772 00:56:54,300 --> 00:56:56,300 I just sat there. 773 00:56:56,366 --> 00:56:58,200 What did you do while you were just sitting there? 774 00:56:59,566 --> 00:57:03,033 Just watched this and that. 775 00:57:04,166 --> 00:57:06,167 Men who were fishing, 776 00:57:06,233 --> 00:57:08,200 people on dates. 777 00:57:17,033 --> 00:57:18,732 What are you looking at? 778 00:57:21,566 --> 00:57:23,299 I was looking at you. 779 00:57:28,933 --> 00:57:32,766 Even when you were little, you looked like a troublemaker. 780 00:57:36,133 --> 00:57:37,933 Did you find anything? 781 00:57:38,966 --> 00:57:41,100 Nothing much. 782 00:57:45,766 --> 00:57:48,333 I thought about orphanages a lot when I was little. 783 00:57:50,000 --> 00:57:53,767 I always wondered how it'd feel to live in an orphanage. 784 00:57:53,833 --> 00:57:57,534 Because you might've been sent to an orphanage if it 785 00:57:57,600 --> 00:57:59,667 hadn't been for Jin-kook? 786 00:57:59,733 --> 00:58:01,167 Yeah. 787 00:58:01,233 --> 00:58:03,467 I found out when I was in middle school. 788 00:58:03,533 --> 00:58:05,634 You know there's a time 789 00:58:05,700 --> 00:58:08,700 when mysteries you don't understand 790 00:58:08,766 --> 00:58:12,033 perfectly come together like a puzzle. 791 00:58:13,266 --> 00:58:15,134 And then 792 00:58:15,200 --> 00:58:17,734 you realize… 793 00:58:17,800 --> 00:58:19,833 Oh, that was why. 794 00:58:21,000 --> 00:58:25,166 For example, why don't I have any baby pictures? 795 00:58:26,266 --> 00:58:28,834 How could I be born in 1990 796 00:58:28,900 --> 00:58:33,167 if my dad died in 1988? 797 00:58:33,233 --> 00:58:34,834 I told you before, 798 00:58:34,900 --> 00:58:37,133 my sister immigrated to the States. 799 00:58:38,566 --> 00:58:39,767 I wondered 800 00:58:39,833 --> 00:58:42,934 what she meant when she 801 00:58:43,000 --> 00:58:44,800 told Jin-kook something before she left. 802 00:58:46,133 --> 00:58:48,299 What did she say? 803 00:58:49,600 --> 00:58:51,799 Your sister is me, not her. 804 00:58:54,566 --> 00:58:56,600 I'm not his real sister. 805 00:59:04,433 --> 00:59:08,333 It doesn't feel weird telling you that. 806 00:59:10,466 --> 00:59:13,333 I thought I wouldn't tell anybody until I died. 807 00:59:15,566 --> 00:59:18,033 I already feel so sorry to him 808 00:59:18,100 --> 00:59:20,500 for just thinking of it. 809 00:59:20,566 --> 00:59:22,633 You must've had a lot of questions. 810 00:59:23,666 --> 00:59:26,167 You couldn't ask him anything because you were sorry to him? 811 00:59:26,233 --> 00:59:27,533 Yeah. 812 00:59:30,133 --> 00:59:32,265 So I thought about it a lot too. 813 00:59:33,133 --> 00:59:35,067 An abandoned child. 814 00:59:35,133 --> 00:59:36,765 A lost child. 815 00:59:38,400 --> 00:59:39,800 But I always thought 816 00:59:39,866 --> 00:59:42,133 I was abandoned. 817 00:59:43,366 --> 00:59:46,900 What kind of people were my parents? 818 00:59:46,966 --> 00:59:48,866 Why did they abandon me? 819 00:59:51,100 --> 00:59:54,067 Why did Jin-kook have to take me in 820 00:59:54,133 --> 00:59:56,232 when he was younger than I am now? 821 01:00:00,900 --> 01:00:02,433 The saddest thing is that 822 01:00:06,266 --> 01:00:09,100 I can't tell him thank you. 823 01:00:14,266 --> 01:00:18,566 Or thank him for raising me when I was nothing. 824 01:00:26,633 --> 01:00:28,332 Even if I want to tell him… 825 01:00:42,666 --> 01:00:45,000 I want him to be happy. 826 01:00:51,400 --> 01:00:54,100 He really is a great man. 827 01:00:57,933 --> 01:01:00,233 I want to give Jin-kook the world. 828 01:01:11,133 --> 01:01:13,899 Why does makgeolli taste so much better in the mountains? 829 01:01:13,966 --> 01:01:15,500 Hold on. 830 01:01:15,566 --> 01:01:17,832 I wonder if she's skipping dinner. 831 01:01:18,866 --> 01:01:20,467 I'm sorry I'm here with you 832 01:01:20,533 --> 01:01:23,366 instead of Jin-kang. I'm so sorry! 833 01:01:26,200 --> 01:01:28,100 It's strange. 834 01:01:28,166 --> 01:01:30,600 You're pretty when you're angry. 835 01:01:30,666 --> 01:01:32,766 Cut the crap. 836 01:01:33,600 --> 01:01:35,933 Are you even worried about me? 837 01:01:36,000 --> 01:01:38,234 Worried about you? Why would I be? 838 01:01:38,300 --> 01:01:40,200 Forget it. 839 01:01:40,266 --> 01:01:41,834 Pretty, my ass. 840 01:01:41,900 --> 01:01:43,434 I knew it. 841 01:01:43,500 --> 01:01:45,267 What are you talking about? 842 01:01:45,333 --> 01:01:48,234 I don't quite follow what you're trying to say. 843 01:01:48,300 --> 01:01:50,600 Listen. 844 01:01:50,666 --> 01:01:52,934 You're worried about everyone in the world 845 01:01:53,000 --> 01:01:54,634 except for me. 846 01:01:54,700 --> 01:01:57,533 When I see you, I realize 847 01:01:57,600 --> 01:02:00,533 love is all about worrying. 848 01:02:01,333 --> 01:02:03,034 What? 849 01:02:03,100 --> 01:02:04,067 This is why you're never 850 01:02:04,133 --> 01:02:06,366 worried about me, ever! 851 01:02:06,433 --> 01:02:09,000 Tak, you're a brave woman. 852 01:02:09,066 --> 01:02:10,700 Okay, fine. 853 01:02:10,766 --> 01:02:12,566 I don't expect anything from you. 854 01:02:14,966 --> 01:02:17,232 But remember one thing. 855 01:02:17,966 --> 01:02:19,067 Think about who's worried about you 856 01:02:19,133 --> 01:02:21,299 the most in this world. 857 01:02:22,133 --> 01:02:23,100 You know who that is? 858 01:02:23,166 --> 01:02:25,534 Tak! 859 01:02:25,600 --> 01:02:28,200 - What did you do? Are you insane? - Tak, did I get it right? 860 01:02:28,266 --> 01:02:30,066 Seriously… 861 01:02:34,866 --> 01:02:36,900 I wish there was a time machine. 862 01:02:39,166 --> 01:02:40,866 What would you do with it? 863 01:02:42,400 --> 01:02:44,266 I want to go back in time and hug you. 864 01:02:45,100 --> 01:02:47,066 Little boy Kim Moo-young. 865 01:02:48,733 --> 01:02:50,700 It's not too late yet. 866 01:03:01,233 --> 01:03:02,966 I want to sleep with you. 867 01:03:06,866 --> 01:03:08,700 Me too. 868 01:03:17,933 --> 01:03:20,534 We have work tomorrow again. Let's drink! 869 01:03:20,600 --> 01:03:21,900 We have work? 870 01:03:21,966 --> 01:03:25,200 If not, we can skip it! 871 01:03:26,800 --> 01:03:29,534 Right. 872 01:03:29,600 --> 01:03:30,933 That's it! 873 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 You should smile! 874 01:03:33,066 --> 01:03:34,767 It's good to see you smile! You look like a fool. 875 01:03:34,833 --> 01:03:36,833 - A fool? - Yeah, you're a fool. 876 01:03:37,766 --> 01:03:42,233 I highly, highly admire you. 877 01:03:43,366 --> 01:03:46,300 Even if everyone says it's not your fault, you still 878 01:03:46,366 --> 01:03:49,533 feel sorry for a long time. That's why I like you so much. 879 01:03:51,133 --> 01:03:53,700 But I still hope 880 01:03:53,766 --> 01:03:56,434 one day you'll forget about coming here 881 01:03:56,500 --> 01:03:58,534 and say 'I must've gone crazy'. 882 01:03:58,600 --> 01:04:00,900 I really want that day to come. 883 01:04:02,466 --> 01:04:04,433 It won't ever happen. 884 01:04:06,300 --> 01:04:08,734 Gosh… 885 01:04:08,800 --> 01:04:10,734 I don't know. 886 01:04:10,800 --> 01:04:12,700 Maybe when I get old 887 01:04:12,766 --> 01:04:16,266 and get dementia or whatever. 888 01:04:17,233 --> 01:04:19,433 Otherwise, I shouldn't forget. 889 01:04:21,866 --> 01:04:23,867 Do you know why I wanted Lim Yoo-ri 890 01:04:23,933 --> 01:04:27,234 to turn herself in so much? 891 01:04:27,300 --> 01:04:29,200 I didn't want her to become like me. 892 01:04:33,066 --> 01:04:35,466 What do you mean? 893 01:04:35,533 --> 01:04:36,967 A person died because of me. 894 01:04:37,033 --> 01:04:39,767 I didn't know what to do. 895 01:04:39,833 --> 01:04:42,000 I was thinking of committing suicide. 896 01:04:42,066 --> 01:04:44,100 But I couldn't. 897 01:04:47,233 --> 01:04:48,700 My dad had passed away, 898 01:04:48,766 --> 01:04:51,667 Jin-yi was still in high school, 899 01:04:51,733 --> 01:04:54,900 and mom was so… 900 01:04:54,966 --> 01:04:57,700 So I had to keep living. 901 01:05:03,366 --> 01:05:07,166 I had so many days left to live. 902 01:05:10,200 --> 01:05:13,533 I had so many days left to live. 903 01:05:13,600 --> 01:05:16,334 I wouldn't have known time passess this quickly back then 904 01:05:16,400 --> 01:05:19,266 because I was only 24. 905 01:05:20,600 --> 01:05:23,165 Do you know what the worst thing was? 906 01:05:24,533 --> 01:05:26,400 That I didn't go to jail. 907 01:05:29,033 --> 01:05:31,933 That I didn't pay the least for what I did. 908 01:05:32,000 --> 01:05:34,634 That tortured me a lot. 909 01:05:34,700 --> 01:05:36,033 Jeez… 910 01:05:36,100 --> 01:05:37,400 Why would you go to jail? 911 01:05:37,466 --> 01:05:40,200 I agree with Lee Kyung-chul. 912 01:05:40,266 --> 01:05:41,934 It's not your fault. 913 01:05:42,000 --> 01:05:45,167 Whether it was suicide or he missed his footing, 914 01:05:45,233 --> 01:05:48,100 you did your best to catch a culprit. 915 01:05:48,166 --> 01:05:50,266 He didn't commit suicide. 916 01:05:51,200 --> 01:05:53,232 Or miss his footing… 917 01:07:30,800 --> 01:07:33,066 Nor did he fall off the cliff. 918 01:07:36,333 --> 01:07:37,800 He didn't even try to 919 01:07:39,366 --> 01:07:41,466 run away… 920 01:07:47,300 --> 01:07:49,533 I shot him with a gun. 921 01:08:43,899 --> 01:08:45,799 Is Moo-young dating your sister? 922 01:08:45,866 --> 01:08:48,567 What do you mean? I'd never approve of him. 923 01:08:48,633 --> 01:08:50,300 Your sister won't ever end it. 924 01:08:50,366 --> 01:08:52,567 I've never seen my brother 925 01:08:52,633 --> 01:08:53,733 hating someone so much like this before. 926 01:08:53,800 --> 01:08:55,367 Why do you think he hates him so much? 927 01:08:55,433 --> 01:08:57,067 What time is Kim Moo-young's interrogation today? 928 01:08:57,133 --> 01:08:58,800 Mind your own business. 929 01:08:58,866 --> 01:09:00,600 What's so wrong with a detective asking 930 01:09:00,666 --> 01:09:02,200 for the time of an interrogation? Am I wrong? 931 01:09:02,265 --> 01:09:04,134 Please stop it, please! 932 01:09:04,200 --> 01:09:05,966 Think of who raised you until now! 933 01:09:06,033 --> 01:09:07,967 I have no intention of getting in your brother's good graces. 934 01:09:08,033 --> 01:09:09,700 How can you say that 935 01:09:09,765 --> 01:09:11,799 when you know how much he means to me? 62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.